PIONEER AS-LX70 User Manual

Page 1
Mode d’emploi
Caisson de basses actif avec ampli multicanal intégré Hauts Parleurs satellites Enregistreur DVD à disque dur Accessoires
Système Home Cinema avec enregistreur DVD et disque dur
SX-LX70SW SSP-LX70ST SDVR-LX70D AS-LX70
Page 2
Milieu de fonctionnement
T
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-
7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela fait, conser vez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
IMPORTANT
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur la face arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : Intérieur de l’enregistreur DVD avec disque dur
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure, le récepteur subwoofer doit être fixé au sol selon les instructions de ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-1-8_B_Fr
Page 3
K058_A_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
Caisson de basse de rècepteur Enregistreur DVD avec disque dur
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
Page 4
Table des matières
Section Un
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
01 Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de l’installation . . . . . . . 6
Installation du son Home Theater. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation d’ambiance standard. . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation frontale des enceintes d’ambiance . . . . 6
Préparation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation des bases de enceintes fournies . . . . . . . 6
Si les bases des enceintes fournies ne sont pas
utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connexion des enceintes acoustiques . . . . . . . . . . . . 7
Remarques complémentaires sur la disposition des
enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Connexions
Caisson de basses à récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Arrière de l’unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Enregistreur HDD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Commandes et écrans
Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ecran d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Enregistreur HDD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ecran d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Common Interface
(Interface commune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Insertion d’un module CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement du caisson de basses à
récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement du synthétiseur FM/AM intégré . . 19
Fonctionnement de l’enregistreur HDD/DVD. . . . . 20
Fonctionnement de Téléviseur à Écran Plat
Pioneer et de téléviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement d’un lecteur de disque
Blu-ray Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonctionnement d’un lecteur de DVD Pioneer. . . . 25
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . 26
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 26
04 Avant la mise en service
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation de la configuration Auto MCACC pour
obtenir un son d’ambiance optimal . . . . . . . . . . . . 27
Démarches de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pour regarder un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ecoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pour regarder un titre enregistré sur le disque dur
Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Fr
05 Ecoute de votre système
Effective Sound (pour un son optimal) . . . . . . . . . . . 31
Mode d’écoute Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ecoute de sonorités d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglages Dolby Pro Logic II Music. . . . . . . . . . . . . 32
Réglage de l’image centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de “Advanced Surround”. . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de “Front Stage Surround Advance” . . . . 33
Ecoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mode Genre Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation de “Sound Retriever” . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ecoute avec l’effet MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation des modes Minuit, Correction du son et
Silencieux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage des graves et des aigus . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage du retard du son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
06 Ecoute de la radio
Ecoute de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Amélioration d’une réception FM de mauvaise
qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité. . . 35
Changement du mode de coupure des
parasites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mémorisation des stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ecoute des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Affichage des informations du système RDS . . . . . 36
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . 36
07 Réglages de sonorités d’ambiance
Utilisation du menu Sound Setup
(Configuration du son) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage du niveau des canaux. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage de la distance des enceintes . . . . . . . . . . 37
Contrôle de la plage dynamique. . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage Dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation du mode Virtual Surround Back . . . . . . 39
Atténuation LFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage du niveau des canaux au moyen
de la tonalité d’essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
08 Autres connexions
Utilisation de cet appareil pour les sons de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglages d’entrée audio des téléviseurs
(Entrée TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Connexion d’appareils auxiliaires. . . . . . . . . . . . . . . 40
Raccordement pour l’écoute du son audio
numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Connexion d’un composant audio analogique . . . . 41
Raccordement d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ecoute d’une source audio externe . . . . . . . . . . . . 42
Connexion d’antennes extérieures . . . . . . . . . . . . . . 42
A propos des connexions pour le transfert du
signal de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Raccordement avec un câble HDMI. . . . . . . . . . . . . 42
.30
Réglage du mode HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage du retard automatique . . . . . . . . . . . . . . . 43
À du HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Page 5
09 HDMI Control
Raccordements pour la commande HDMI . . . . . . . 44
Réglage des options HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage du mode de commande HDMI . . . . . . . . 45
Avant la synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mode amp synchronisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Opérations dans le mode amp synchronisé. . . . . . 46
Annulation du mode amp synchronisé . . . . . . . . . 46
10 Informations complémentaires
Réduction de la luminosité de l’écran . . . . . . . . . . . 47
Réglage du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . 47
Réglage du boîtier de télécommande pour agir
sur le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Liste des codes de préréglage des téléviseurs . . . . . 48
Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Installation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Formats de son d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Problèmes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont présents.
Boîte d’accessoires (AS-LX70) :
• Télécommande (page 18)
• Piles alcalines AA/LR6 x4 (page 26)
• Cordon d’alimentation x2 (page 13)
• Unité d’affichage (page 14)
• Antenne cadre AM (page 11)
• Antenne à fil FM (page 11)
• Microphone (pour configuration Auto MCACC) (page 27)
• Câbles HDMI x2 (page 13, 42, 44)
• Câble de contrôle (page 13)
• Câble d’affichage (page 11)
• Câble optique des signaux numériques (page 13)
• Câble de iPod (page 41)
•Câble G-LINK™ (page63)
• Câbles d’antenne RF x2 (page 13)
•Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Section Deux
Mode d’emploi de l’enregistreur DVD
avec disque dur (SDVR-LX70D) . . . . . . . . . 54
Boîte du caisson de basses à récepteur (SX-LX70SW) :
• Tissu de nettoyage
Boîte d’enceintes (SSP-LX70ST) :
• Enceintes (avant, centrale x2, d’ambiance x2) (page 6, 11)
• Câbles d’enceintes x6 (page 11)
•Bases d’enceintes x4 (page6)
• Coussinets antidérapants x16 (page 6, 7)
•Vis x4 (page7)
5
Fr
Page 6
01
Ambiance (G)
Ambiance (D)
Avant/centre (G)
Avant/centre (D)
Position d’écoutePosition d’écoute
Caisson de basse
à récepteur
Ambiance (G)
Ambiance (D)
Avant/centre (G)
Avant/centre (D)
Position d’écoutePosition d’écoute
Caisson de basse
à récepteur
Chaque base de haut-parleur
Coussinets antidérapants x 16
Chapitre 1
Guide d’installation des enceintes
Installation frontale des enceintes
Précautions de sécurité lors de l’installation
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la disposition des enceintes.
Installation du son Home Theater
Selon la taille et les caractéristiques de votre local d’écoute, vous pouvez installer les enceintes selon l’une des deux manières suivantes avec ce système.
Installation d’ambiance standard
Voici une configuration standard des enceintes à son d’ambiance multi-canaux pour bénéficier d’un son optimal du Home Theater à 5.1 canaux.
d’ambiance
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible de poser les enceintes d’ambiance derrière ou que vous souhaitez éviter de longs câbles d’enceinte dans votre zone d’écoute. Utilisez cette installation avec les modes Front Stage Surround Advance décrits à la page 33.
Préparation des enceintes
Cet appareil est livré avec des bases de enceintes qui peuvent être utilisées selon la décoration de la pièce où elles seront installées.
6
Fr
Utilisation des bases de enceintes fournies
1 Fixez les coussinets antidérapants sur les bases de enceintes, comme indiqué ci-dessous.
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sous chaque base d’enceinte.
Page 7
2 Fixation des bases de enceintes
Haut-parleur
Vis
Base de haut-parleur
Haut-parleurs avant, centrale et d’ambiance
Coussinets antidérapants x 16
Posez l’enceinte sur une des bases d’enceinte fournies et fixez la base avec une des vis fournies.
• Les bases de enceintes sont fournies sous deux formes différentes. Vous pouvez savoir quelle base vous devez utiliser pour une enceinte en vérifiant si la position de la vis s’aligne correctement sur l’enceinte lorsque vous le placez sur la base. (Les bases sont différentes pour l’enceinte avant, centrale (G) et d’ambiance (D) et pour l’enceinte avant, centrale (D) et d’ambiance (G), et deux types de chaque sont fournis.)
Si les bases des enceintes fournies ne sont pas utilisées
• Fixez les coussinets antidérapants sur la base de chaque enceinte avant, centrale et d’ambiance (comme indiqué).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur la base de chaque enceinte.
Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à Connexions pour raccorder correctement les enceintes. Après avoir terminé les connexions, placez les enceintes comme illustré sur le schéma ci-avant pour obtenir un son d’ambiance optimal. Après avoir disposé les enceintes, utilisez la configuration Auto MCACC (page 27) pour achever l’installation du son d’ambiance.
Remarques complémentaires sur la disposition des enceintes
• Installez les enceintes principales avant gauche et droit à égale distance du téléviseur.
• Si vous utilisez l’agencement “Ambiance standard”, installez les enceintes d’ambiance légèrement au­dessus du niveau des oreilles pour obtenir des effets optimaux.
• Si vous utilisez l’agencement “Ambiance Avant”, séparez les enceintes gauche et droit d’environ 1,5 mètre pour obtenir des effets optimaux.
Précautions :
• Ne posez pas l’enceinte sur une surface instable, car elle risquerait de blesser quelqu’un ou de causer des dégâts en tombant.
• Toutes les enceintes fournies avec ce système ont un blindage magnétique. Toutefois, selon l’endroit d’installation, une distorsion des couleurs peut se produire si les enceintes sont placées tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans cette éventualité, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension environ 15 à 30 minutes plus tard. Si la difficulté subsiste, éloignez les enceintes par rapport au téléviseur.
• Par souci de sécurité, assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne ressort des bornes des enceintes.
• Ne raccordez pas les enceintes fournies à un autre amplificateur quel qu’il soit. Ceci pourrait provoquer du dysfonctionnement, voire un incendie.
• Ne raccordez à ce système que les enceintes fournies.
• La grille du système ne peut pas être détachée. N’essayez pas de l’enlever de force car elle risquerait d’être endommagée.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez le chiffon de nettoyage fourni. Ne mettez pas le coffret au contact d’alcool, de diluant, de benzène ou d’insecticides, car il pourrait se décolorer. Lorsque vous utilisez des chiffons de nettoyage imprégnés de produits chimiques, prenez les précautions suivantes.
01
7
Fr
Page 8
02
FRONT
R
R
L
RLLRL
AM LOOP
FM UNBAL 75 Ω
FRONTCENTER SURROUND SUBWOOFER
OPTICAL
IN 1
IN 2
OUT1OUT
2
HDMI
OUT IN 3
SYSTEM
IN 2 IN 1
AC IN
SPEAKERS (8 Ω
) ANALOG AUDIO IN
ANTENNA
DIGITAL
CONTROL
Panneau arrière Panneau latéral
1 4 5 8 9
10
7632
Chapitre 2
Connexions
Caisson de basses à récepteur
HDMI
OUT IN 3
IN 2 IN 1
SYSTEM
Panneau arrière
1 Connecteur HDMI OUT
Raccordez-le à un téléviseur pourvu d’une prise HDMI.
2 Connecteurs HDMI IN (x3)
Utilisez une liaison audio/vidéo de haute qualité pour relier des appareils HDMI compatibles. Raccordez l’enregistreur HDD/DVD à HDMI IN 1.
Pour sélectionner cette entrée, sélectionnez HDMI 1 à
HDMI 3. 3 Connecteur SYSTEM
Raccordez-le à l’unité d’affichage.
Panneau latéral
• Un couvercle protège les prises du panneau latéral. A. Pour effectuer les connexions, tirez vers le haut les deux onglets et détachez le couvercle. B. Lorsque les connexions sont terminées, aligne z les trois repères et remettez le couvercle dans sa position d’origine.
A
8
Fr
4 Prises CONTROL OUT (x2)
Raccordez l’enregistreur HDD/DVD fourni à la prise CONTROL OUT 1 avec le câble de commande fourni. Vous pouvez raccorder un autre composant à la prise de sortie de commande.
5 Prises DIGITAL OPTICAL IN (x2)
Pour écouter du son audio numérique optique, réglez l’entrée sur Digital 1 ou Digital 2.
Lorsque les prises de sortie numérique de votre téléviseur sont reliées à ces prises, réglez ‘TV Input’ (voir page 40).
6 Borne d’antenne AM LOOP 7 Prise d’antenne FM 8 Prises ANALOG AUDIO IN
Transmet le son d’un appareil externe sous forme de signaux audio stéréo. Pour écouter du son audio analogique, réglez l’entrée sur Analog.
Lorsque les prises de sortie analogique de votre téléviseur sont reliées à ces prises, réglez ‘TV Input’ (voir
B
page 40).
9 Bornes SPEAKERS
Faites correspondre les couleurs des cordons et des bornes correspondantes.
10 AC IN – Entrée de l’alimentation
Important
• Vous devez racc order l’enregistreur HDD/DVD fourni avec un câble de commande. Sinon, l’enregistreur HDD/DVD ne fonctionnera pas correctement.
Page 9
Arrière de l’unité d’affichage
F.AUDIO
DISPLAY UNIT
iPod
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM
1 2 3 4
USB
DV IN
4321 96 7 8
5
10 11 12
Panneau arrière
Panneau avant
1 Connecteur SYSTEM
Raccordez le caisson de basses à récepteur.
Enregistreur HDD/DVD
02
2 Entrée F.AUDIO
Pour écouter le son d’un appareil externe, raccordez celui-ci avec un câble à minifiche stéréo. Lorsqu’il a été raccordé, l’entrée se règle automatiquement sur Front
Audio In. 3 Bornes d’entrée de iPod
Utilisez-la pour raccorder votre iPod Apple comme source audio.
Lorsque vous raccordez un iPod, l’entrée se règle automatiquement sur iPod.
4 Prise MCACC SETUP MIC
Utilisez-la pour raccorder le microphone fourni pour la configuration Auto MCACC (voir page 27).
ANTENNA
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
G-LINK
IN
Panneau arrière
1 ANTENNA IN (RF IN)/OUT Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par
laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
2 Connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux S-Vidéo et les signaux RGB. Voir AV2/L1 In à la page 155 pour connaître la manière de procéder.
3 Connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux S-vidéo ou de signaux RGB. Voir AV1 Out à la page 154 pour connaître la manière de procéder.
4G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble G­LINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc.
5 CONTROL IN
Raccordez à la prise CONTROL OUT 1 du caisson de basses à récepteur.
ANTENNA(DIGITAL)
OUT
5 V
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
IN
30 mA
6 ANTENNA (DIGITAL) IN/OUT
Reliez l’antenne de télévision numérique à la prise
ANTENNA (DIGITAL) IN. Le signal transite par la prise ANTENNA (DIGITAL) OUT par laquelle s’effectue la
liaison au téléviseur.
7 HDMI OUT
Raccordez à la prise HDMI IN 1 du caisson de basses à récepteur.
8 DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL)
Cette prise coaxiale pour signaux numériques audio assure la liaison à un décodeur Dolby Digital/DTS/MPEG ou à tout autre appareil muni d’une entrée pour signaux numériques.
AC IN
9 AC IN – Entrée de l’alimentation
Panneau avant
D’autres prises sont disponibles sous la porte inclinable du panneau avant.
10 DV IN
Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK prévu pour un caméscope DV.
11 Port USB (Type B)
Port USB pour le raccordement d’une imprimante compatible avec PictBridge ou d’un ordinateur.
12 Port USB (Type A)
Port USB pour le raccordement d’un appareil-photo numérique, d’un clavier ou d’un autre dispositif USB.
9
Fr
Page 10
02
Antenne cadre AM
Antenne FM
Panneau arrière
Unité d’affichage
Caisson de basse à récepteur
Câble d’affichage
Haut-parleur avant/centre (D)
Haut-parleur
avant/centre (G)
Ambiance (D)
Ambiance (G)
Panneau latéral
2
F.AUDIO
DISPLAY UNIT
INPUT
iPod
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM
1
FRONT
R
R
L
RLLRL
AM LOOP
FRONT
CENTER SURROUND SUB
ANALOG AUDIO IN
ANTENNA
3
4
FRONT-L
CENTER-L
SURROUND-L
SURROUND-R
FRONT-R
CENTER-R
Listening positionListening position
Connexions de base
OUT IN 3
HDMI
IN 2 IN 1
SYSTEM
SYSTEM
Important
• Lors du branchement de cet
• Pioneer n’assume aucune
appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
AVERTISSEMENT
responsabilité en cas d’accidents, provenant d’une installation ou d’un assemblage défectueux, d’une résistance insuffisante d’une paroi de fixation, de matériels de montage (ou de fixation) inappropriés, d’erreurs d’utilisation ou de désastres naturels.
10
Fr
Page 11
1 Raccordez l’unité d’affichage sur le caisson de
Remarque
a b c
1
2
3
Fil codé par couleur (Raccordez au haut-parleur)
Connecteur codé par couleur (Raccordez le Caisson de basse à récepteur)
Noir (–) Rouge (+)
Fil codé par couleur
basses à récepteur
Branchez le câble d’affichage sur le connecteur prévu à l’arrière de l’unité d’affichage, puis branchez l’autre extrémité de ce câble sur le connecteur
SYSTEM
sur le
caisson de basses à récepteur.
Attention
• N’essayez pas de fixer l’unité d’affichage au mur.
2 Assemblage de l’antenne cadre AM.
4 Branchez chaque enceinte.
• Chaque câble d’enceinter a un connecteur à connecteur à code couleur à un bout et deux fils à l’autre bout.
• Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
02
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche. b. Accrochez la boucle sur le support. c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une
autre surface, effectuez l’étape b après avoir immobilisé au préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception avant d’immobiliser le support au moyen de vis.
3 Raccordez les antennes AM et FM
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque
borne d’antenne AM
2
.
1
.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir, insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser le fil.
b. Poussez la fiche d’antenne FM
3
sur la broche
centrale de la prise d’antenne FM.
• Raccordez les fils sur l’enceinte. Chaque enceinte sur l’illustration peut être identifié par l’indicateur à codage par couleur prévu sur l’étiquette du modèle du panneau arrière. Faites correspondre le fil codé par couleur avec l’indicateur coloré correspondant sur l’étiquette de modèle, puis insérez le fil codé par couleur dans le côté rouge (+) et l’autre fil dans le côté noir (–).
• Raccordez l’autre extrémité aux bornes de couleur de l’enceinte à l’arrière du caisson de basses à récepteur. Veillez à insérer les fiches à fond. Faites attention lorsque vous insérez la fiche de l’enceinte dans une de ces bornes, car elle doit être insérée dans la bonne direction. Prenez soin d’effectuer les connexions correctement.
1 • Tenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage, du caisson de basses à récepteur et de l’enregistreur HDD/
DVD.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, voir Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et Amélioration d’un so n AM de mauvaise qualité à la page 35 ou Connexion d’antennes extérieures à la page 42.
• Ne raccordez aucune antenne autre que l’antenne-cadre fournie ou une antenne extérieure, décrite à la page 42.
2 • Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de l e pl ace r pr ès d ’or din ate ur s, d e ré cep teu rs d e té lév isi on o u d’autres appareils
électriques.
• Si la réception radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de l’antenne en boucle.
3 Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante à
l’arrière de l’appareil.
11
Fr
Page 12
02
HDMI
OUT IN 3
SYSTEM
IN 2 IN 1
OPTICAL
IN 1
IN 2
OUT1OUT
2
DIGITAL
CONTROL
7
6
8
5
Téléviseur
Prise murale d'antenne ou antenne intérieure
Prise d’antenne murale
De la sortie audio
numérique (optique)
Câble d’antenne RF
Câble d’antenne RF
Câble d’antenne RF
À l’entrée d’antenne
À la sortie HDMI
Caisson de basse à récepteur
Panneau arrière
Panneau latéral
Enregistreur de HDD/DVD
ANTENNA
OUT
CONTROL
IN
HDMI
OUT
ANTENNA
IN
ANTENNA
(DIGITAL) IN
ANTENNA
IN
OUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL
G-LINK
IN
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
AC IN
-
12
Fr
Page 13
Attention
Remarque
• Ces bornes d’enceintes ont une tension POTENTIELLEMENT MORTELLE. Pour éviter toute
décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des câbles d’enceintes, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des pièces non isolées.
• Ne raccordez à ce système que les enceintes fournies.
• Ne raccordez pas les enceintes fournies à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.
• Après avoir branché les fiches, tirez légèrement sur les câbles pour vous assurer que les câbles sont bien raccordés aux bornes. Du bruit et des coupures du son peuvent provenir de mauvaises connexions.
• Si les fils des câbles ressortent des bornes et se touchent entre eux, l’amplificateur sera soumis à une charge supplémentaire. Dans ce cas il peut s’arrêter et même être endommagé.
5 Raccordez l’enregistreur HDD/DVD sur le caisson de basses à récepteur.
a. Branchez le câble de commande sur la prise
CONTROL OUT 1 à l’arrière du caisson de basses à récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise CONTROL IN à l’arrière de l’enregistreur HDD/DVD.
b. Branchez le câble HDMI dans la prise HDMI IN 1 à
l’arrière du caisson de basses à récepteur. Branchez l’autre bout du câble dans la prise HDMI
OUT à l’arrière de l’enregistreur HDD/DVD.
7 Raccordez un câble audio entre votre téléviseur et le caisson de basses à récepteur.
• Pour écouter le son du téléviseur sur cet appareil, vous devez raccorder la sortie audio du téléviseur à l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 1 du caisson de basses à récepteur. Pour utiliser la fonction HDMI Control lors d’une connexion à un Téléviseur à Écran Plat Pioneer compatible, il faut utiliser une connexion HDMI.
• Vous devez d’abord régler ‘TV Input’ pour obtenir le son d’un Téléviseur à Écran Plat muni d’une fonction HDMI Control ou pour régler la source d’entrée de cet appareil sur le son du téléviseur et agir sur le téléviseur avec la télécommande fournie. Pour de plus amples détails, voir Fonctionnement de Téléviseur à Écran Plat Pioneer et de téléviseurs à la page 22 et Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV) à la page 40.
8 Raccordez une antenne de télévision.
• Raccordez l’antenne de votre téléviseur à l’enregistreur HDD/DVD. Voir Connexion d’une antenne de télévision à la page 62 en ce qui concerne le branchement de l’antenne.
9 Branchez le cordon d’alimentation.
1
• Branchez chaque cordon d’alimentation sur chaque prise CA de l’enregistreur HDD/DVD et du caisson de basse à récepteur. Branchez chaque cordon d’alimentation sur une prise murale de la façon suivante. 1. Enregistreur HDD/DVD 2. Caisson de basse à récepteur 3. Téléviseur.
AC IN
02
Sachez que, si le câble de contrôle n’est pas raccordé, vous ne pourrez pas utiliser la télécommande avec l’enregistreur HDD/DVD.
6 Raccordez le caisson de basses à récepteur sur
À une prise secteur
Enregistreur de HDD/DVD
votre téléviseur.
•Raccordez la prise HDMI OUT sur le caisson de basses à récepteur à une entrée HDMI de votre téléviseur.
• Le son du caisson de basses à récepteur, ainsi que le son et l’image de l’enregistreur HDD/DVD, seront transmis au téléviseur par un seul câble HDMI.
Caisson de basse à récepteur
À une prise secteur
• Faites passer les cordons qui sont branchés sur le panneau latéral du caisson de basses à récepteur par l’arrière de l’appareil et remettez le couvercle sur le panneau latéral.
1 • N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
• Après avoir raccordé cet appareil à une prise secteur, un processus d’initialisation de 15 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.
13
Fr
Page 14
03
Touches supérieures
1 2 3
4 75 6
Chapitre 3
Commandes et écrans
Unité d’affichage
1 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le caisson de basse à récepteur sous tension ou en mode veille.
2 INPUT SELECTOR (page 42) Appuyez de manière répétée sur une des entrées audio externes (HDMI 1 à HDMI 3, Digital 1, Digital 2,
Analog, iPod ou Front Audio In). 3 Touches VOL +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
4 Témoin POWER ON (Bleu) 5 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, voir ci-après.
6 Capteur de télécommande à infrarouge (page 26) 7 Témoin HDMI (Rouge)
S’allume lorsque ce caissonde basses à récepteur est raccordé à un appareil compatible HDMI (HDCP).
S’allume aussi pendant l’initialisation, après le branchement de cet appareil sur une prise secteur.
14
Fr
Page 15
Ecran d’affichage
21 4 65
DIRECT STEREO F.S.SURR. ADV.SURR.
2
DTS 96/24
DSD PCM
DIGITAL
PRO LOGIC
2
8 10
1DIRECT
S’allume lorsque le son direct est sélectionné (c’est-à-dire lorsque le mode Effective Sound est désactivé) (page 31).
2 Indicateurs de mode d’écoute
STEREO
S’allume lorsque le mode stéréo est sélectionné ou lorsqu’une source stéréo est reproduite dans le mode d’écoute automatique (page 33).
F.S.SURR.
Il s’allume quand un des modes d’écoute Front Stage Surround Advance est sélectionné (page 33).
ADV.SURR.
S’allume lorsque le mode d’écoute Advanced Surround est sélectionné (page 32).
32 PRO LOGIC II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 32).
4 Indicateurs de traitement de son
S’allume lorsque la correction du son, l’écoute nocturne, l’écoute silencieuse ou le réglage de tonalité est sélectionné (page 34).
5S.RTRV
S’allume lorsque Sound Retriever est actif (page 33).
6 HDMI THROUGH S’allume lorsque le HDMI Mode est réglé sur Through Mode.
7MCACC
S’allume lorsque l’effet MCACC est activé (page 34). Clignote pendant la configuration Auto MCACC
(page 27).
3 7
LOUDNESS MIDNIGHT
QUIET TONE S.RTRV MCACC
DNR DIALOG
9
HDMI THROUGH
11
8 Indicateurs de format numérique
2 DIGITAL
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital (page 31).
DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 31).
DTS 96/24
S’allume pendant la lecture d’une source DTS 96/24 (page 31).
DSDPCM
S’allume pendant la conversion des signaux DSD (Direct Stream Digital) en signaux PCM dans le cas de SACD.
PCM
S’allume pendant la lecture de signaux PCM.
9 Ecran alphanumérique 10 Voyants du syntoniseur
S’allume quand une émission est captée.
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo en mode stéréo automatique.
S’allume lorsque le mode de réception FM mono est sélectionné.
S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou d’affichage RDS est sélectionné.
11
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif (page 47).
03
15
Fr
Page 16
03
HDD DVD EPG
HDMI
1 2 3 4 65 7
8
Haut de l'appareil
Enregistreur HDD/DVD
STANDBY/ON
DV IN
USB
• L’illustration ci-dessus représente l’avant lorsque le volet est ouvert.
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Entrées sur le panneau avant
Pour de plus amples détails sur celles-ci, voir Panneau avant à la page 9.
3 Fente COMMON INTERFACE
Fente pour module CA et carte à puce utilisés pour décoder les chaînes de télévision numériques. Voir Common Interface (Interface commune) à la page 17.
4 Tiroir pour le disque 5 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
6 PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
STOP
Appuyez pour arrêter la lecture.
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
F STOP REC
Appuyez pour arrêter l’enregistrement.
7 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, voir ci-après.
8 Indicateur HDD
S’allume lorsque le disque dur (HDD) est sélectionné.
Indicateur DVD
S’allume lorsque le lecteur de DVD est sélectionné.
Indicateur EPG
S’allume lorsque les données EPG sont téléchargées.
Indicateur HDMI
S’éclaire lorsque cet enregistreur est raccordé à un appareil compatible HDMI (HDCP).
OPEN/ CLOSE
STOP REC
STOP RECPLAY
Ecran d’affichage
1
2 3 4 5
8 7 6
16
Fr
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ; ils clignotent pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement ; il clignote pendant une pause d’enregistrement.
4 (page 98)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu’aucun DVD enregistrable n’a été chargé, ou bien si l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que celui-ci n’est pas enregistrable.)
L
R
Page 17
NTSC
Ce témoin s’éclaire lorsque le format du signal de sortie vidéo est NTSC.
(page 155) Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.
VPS/PDC (page 98) Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un enregistrement qui est commandé par programmateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.
5 Témoins de qualité d’enregistrement (page 95)
XP
Ce témoin s’éclaire lorsque XP (meilleure qualité) est sélectionné comme mode d’enregistrement.
SP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement SP (durée standard).
LP/SLP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement LP (longue durée) ou le mode SLP (durée supérieurement longue).
EP/SEP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement EP (durée prolongée) ou le mode
SEP (durée très prolongée). MN
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle de la qualité d’enregistrement).
6 Ecran alphanumérique 7R/RW
Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R ou DVD-RW a été chargé.
8PL (page 118)
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode Play List.
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
Common Interface (Interface commune)
Pour recevoir des chaînes de télévision numériques brouillées, il vous faut un module CA et une carte à puce fournie par votre prestataire de services.
Différent modules CA supportent différents systèmes de cryptage. Cet enregistreur a été conçu pour fonctionner avec des modules qui supportent la norme DVB. Veuillez contacter votre prestataire de services pour obtenir le type de module CA adéquat.
Veuillez noter que ni les modules CA, ni les cartes à puce ne sont fournies ou vendues par Pioneer.
Insertion d’un module CA
La fente de l’interface commune pour la carte se trouve sous le couvercle du panneau avant de l’enregistreur.
1 Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à l’interface commune.
2 Insérez le module CA dans la fente pour carte jusqu’au bout.
Le logement de carte Common Interface accepte les cartes PC de Type I et de Type II (cartes PCMCIA).
03
17
Fr
Page 18
03
ON
SYSTEM
INPUT
SELECT
OFF
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
DVR B D DVD
INPUT
TV
FM / AM
TV
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME MENU
DISPLAY
LIGHT
TOOLS
MENU
PAGE
RETURN
VOL
SYSTEM
SYSTEM
CONTROL
MUTE
GUIDE
TV
VOL
INFO
SETUP
SYSTEM
SURR
GENRE
SLEEP
EXIT
MCACC SOUND
DIRECT
ADV.
SURR
TEST
TONE
SOUND
RTRV
LINE
F.S .
SURR
5
9
11
12
8
4
10
7
13
14
1
3
2
6
6
15
16 171918
20 21 22
23 24
Télécommande
• Pour de plus amples informations sur l’emploi de la télécommande, voir page 29.
Utilisation de la télécommande
à la
18
Fr
Fonctionnement du caisson de basses à récepteur
Cette section explique comment utiliser la télécommande pour agir sur le caisson de basses à récepteur. Notez que les commandes changent lorsque vous choisissez l’entrée des appareils raccordés, par exemple l’enregistreur HDD/DVD.
1 SYSTEM ON
Met le caisson de basses à récepteur et l’enregistreur HDD/DVD en service.
2 SYSTEM OFF
Met le caisson de basses à récepteur et l’enregistreur HDD/DVD hors service (veille).
3TV INPUT
Sert à sélectionner une source d’entrée pour le téléviseur.
TV
Met le téléviseur sous tension ou en veille.
4 Touches INPUT SELECT
Changent l’entrée du caisson de basses à récepteur. Vous devrez aussi appuyer sur une de ces touches pour agir sur un autre appareil raccordé avec la télécommande.
DVR (HDMI 1)
Règle l’entrée sur l’enregistreur HDD/DVD (
DVR)
raccordé à HDMI 1. La télécommande se règle sur le mode de
fonctionnement de l’enregistreur HDD/DVD.
BD (HDMI 2)
Règle l’entrée sur le lecteur de disque Blu-ray (
BD)
raccordé à HDMI 2 (lorsqu’un lecteur de disque Blu­ray Pioneer vendu séparément est raccordé).
La télécommande se règle sur le mode de fonctionnement du lecteur de disque Blu-ray.
Le lecteur de disque Blu-ray peut être mis sous tension ou en veille avec la touche suivante.
DVD (HDMI 3)
Règle l’entrée sur le lecteur DVD (
DVD
) raccordé à HDMI 3 (lorsqu’un lecteur DVD Pioneer vendu séparément est raccordé).
La télécommande se règle sur le mode de fonctionnement du lecteur DVD.
Le lecteur DVD peut être mis sous tension ou en veille avec la touche suivante.
TV
Bascule sur l’entrée sélectionnée lors du réglage d’entrée du téléviseur (page 40).
FM/AM
Commute entre les bandes radio FM et AM (page 35).
5 Ecran tactile
Affiche les touches utilisées pour la commande d’autres appareils, comme un caisson de basses à récepteur (SYSTEM), un enregistreur HDD/DVD (HDD/DVR), un Téléviseur à Écran Plat (PDP), un lecteur de disque Blu­ray (BD) et un lecteur de DVD (DVD). Le mode de fonctionnement actuel est indiqué en haut de l’écran de la télécommande.
Bien que l’écran tactile disparaisse si vous n’effectuez aucune opération pendant un certain temps, il réapparaît lorsque vous le touchez ou lorsque vous appuyez sur une touche de la télécommande.
6 Touches d’autres appareils
Utilisez pour agir sur l’enregistreur HDD/DVD ou sur un autre appareil raccordé.
Page 19
7 LIGHT
3
1
2
4
L’écran tactile LCD s’éclaire et s’éteint chaque fois que vous appuyez sur la touche.
L’éclairage s’éteint automatiquement dans les 30 secondes qui suivent. Si vous appuyez sur la touche pour éteindre l’écran, la lumière s’éteint un minute plus tard.
8 /// (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour contrôler les fonctions du récepteur.
9 SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le des sons d’ambiance, les réglages de syntoniseur, etc. (page 35,
37, 44, 47
).
10 RETURN
Utilisez pour annuler les réglages.
11 TV VOL +/–
Utilisez pour ajuster le volume du téléviseur.
12 SYSTEM VOL +/–
Utilisez pour ajuster le volume du caisson de basse à récepteur.
13 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le réglage du volume restaure également le son).
14 SYSTEM CONTROL
Utilisez pour passer au mode de fonctionnement du caisson de basses à récepteur (SYSTEM) lorsque cet appareil est dans un autre mode de fonctionnement. Appuyez une nouvelle fois pour revenir au mode de fonctionnement précédent.
Ecran tactile
15 SURR
Pour sélectionner un mode d’ambiance (Surround) (page 31).
ADV.SURR
Utilisez pour régler le son sur le mode Advanced Surround original de Pioneer (page 32).
F.S.SURR
Utilisez pour sélectionner un mode ‘Front Stage Surround Advance’ (page 33).
16 GENRE
Utilisez pour écouter le son dans le mode Genre Sync (page 33). (Cette touche n’apparaît que lorsque l’écran SYSTEM s’affiche pendant l’utilisation de l’enregistreur HDD/DVD.
17 SOUND RTRV
Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources audio comprimées (page 33).
18 DIRECT
Utilisez pour mettre en et hors service le mode Effective Sound (page 31).
19 LINE
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio du caisson de basses à récepteur (
Digital 2, Analog, iPod ou Front Audio In) (page 42). 20 MCACC
Démarre la configuration Auto MCACC (page 27).
réglage
Digital 1,
21 TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le réglage des enceintes) (page 39).
22 SOUND
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves, etc.
23 SLEEP
Appuyez pour régler la minuterie de sommeil (page 47).
24 EXIT Annulez les réglages et sortez de l’écran SYSTEM.
Fonctionnement du synthétiseur FM/AM intégré
FM/AM
5
123
456
7809
CLEAR
6
TUNE
-
+
ST
-
+
LIGHT
PAGE
TOOLS
MENU
RETURN
DISPLAY
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
SETUP
HOME MENU
7
1 DISPLAY
Utilisez pour afficher les informations RDS (page 36).
2 /// (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour agir sur les fonctions du synthétiseur FM/ AM.
3SETUP
Utilisez pour accéder au système de menus ou aux réglages du
synthétiseur.
4RETURN
Utilisez pour annuler les réglages.
Ecran tactile
5 Touches numériques
Utilisez pour choisir directement une station radio préréglée.
CLEAR
Appuyez sur la touche pour effacer un caractère tapé et recommencer une saisie.
6TUNE +/–
Utilisez pour localiser des fréquences radio.
7ST +/–
Utilisez pour sélectionner une station préréglée.
03
19
Fr
Page 20
03
Fonctionnement de l’enregistreur HDD/DVD
HDD/DVR 1/3
11 12 13
JUKE
HDD/
P.L I V E
BOX
DVD
14

15
BACKCMSKIP
16
18 19 20
HELP
1
DISPLAY
2
TOP MENU
3
DISC
NAVIGATOR
5
HOME MENU
SETUP
6
8
GUIDE INFO
9
1 PAGE </>
Change la page affichée sur l’écran tactile en présence de plusieurs pages.
2DISPLAY (page 112) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
3 TOP MENU (page 104) / DISC NAVIGATOR (page 106, 118) Appuyez pour afficher le menu principal si un disque DVD-Vidéo ou un disque DVD-R/-RW (Vidéo) finalisé est installé, ou la page de navigation.
4 MENU (page 104) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu, si un disque DVD-Vidéo, un DVD-R/-RW finalisé (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW finalisé a été chargé.
Lorsqu’en système GUIDE Plus+™, cette touche permet de sauter directement à la barre Menu.
5 /// (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option actuellement mise en évidence.
Pendant le visionnage de la télévision numérique, appuyez sur ENTER pour afficher la liste des chaînes.
6HOME MENU
Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel vous pouvez naviguer parmi de nombreuses fonctions du système.
7 RETURN
Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur le menu sur écran ou sur l’affichage.
Appuyez également pour quitter l’application MHEG.
TV
CM
PA GE / PA GE /
17
STOP
REC
REC
REC
MODE
TIMER
TIMER
REC
ON/OFF
LIGHT
PAGE
TOOLS
MENU
RETURN
SYSTEM
10
HDD/DVR 2/3
21 27
123
HDD/DVR 3/3
456
7809
22
A.TV/
CLEAR
D.TV
23 24
TV/ DVD
18 25
HELP TEXT
INPUT
26
+
CH
-
28
O.T.
COPY
4
7
8 Touches d’action GUIDE Plus+™
S’utilisent quand un écran EPG s’affiche ou lorsque l’on est sur une chaîne de données d’une émission numérique. La fonction de chaque touche est décrite à l’écran et varie selon l’écran affiché.
9 GUIDE
Appuyez pour afficher l’écran EPG ; appuyez une nouvelle fois pour le quitter.
10 INFO
Pendant le visionnage d’une émission de télévision numérique, appuyez sur cette touche pour afficher la barre d’information.
Ecran tactile
11 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur ou le DVD pour l’enregistrement ou la lecture.
12 JUKEBOX (page 134) Appuyez pour afficher l’écran Jukebox de l’enregistreur HDD/DVD, à partir duquel vous pouvez copier de la musique vers le HDD (disque dur) en vue de sa lecture.
13 P.LIVE TV (page 96) Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal de télévision actuel, mais avec la lecture interrompue, ce qui interrompt l’émission.
14 Commandes de lecture (page 103)
Appuyez pour lancer la lecture.
Appuyez pour arrêter la lecture.
Appuyez pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
20
Fr
Page 21
, Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou suivante.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page précédente/suivante.
 / , / (page 108, 109) Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
Pendant la pause, maintenez la touche enfoncée pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer ou d’avancer, d’une image à la fois.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour afficher le jour précédent/suivant.
15 CM BACK (retour publicité)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’arrière du document visuel en cours de lecture.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers l’avant du document visuel en cours de lecture.
16 Commandes d’enregistrement (page 95)
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement. Appuyez de façon répétée pour régler la durée d’enregistrement par tranches de 30 minutes.
Quand le bouton d’action rouge est visible sur un écran GUIDE Plus+™, utilisez-le pour un Enregistrement par une touche.
STOP REC
Appuyez pour arrêter l’enregistrement.
17 REC MODE (page 95) Appuyez de façon répétée pour changer le mode d’enregistrement (qualité d’image).
18 HELP
Appuyez pour obtenir des conseils sur l’utilisation de l’écran GUI (Interface Utilisateur Graphique) actuel.
19 TIMER REC (page 75, 98) Appuyez sur cette touche pour spécifier un enregistrement commandé par programmateur.
20 TIMER ON/OFF
Cette touche ne peut pas être utilisée pour l’enregistreur HDD/DVD fourni.
21 Touches numériques
Servez-vous des touches numériques pour la sélection de plage/chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc.
CLEAR
Appuyez sur la touche pour effacer un caractère tapé et recommencer une saisie.
22 A.TV/D.TV
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’entrée d’antenne de la télévision analogique ou l’entrée d’antenne de la télévision numérique. Les témoins A.TV et D.TV du panneau avant indiquent laquelle de ces deux entrées a été sélectionnée.
23 TV/DVD
Appuyez pour permuter entre le ‘Mode TV’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur de télévision, ou le ‘Mode DVD’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur du système (ou une entrée extérieure).
24 INPUT (page 100) Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’entrée de l’enregistreur HDD/DVD qui doit être utilisée pour l’enregistrement.
25 TEXT
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations télétexte (pays européens sauf Royaume-Uni) ou pour activer l’affichage de l’application MHEG (Royaume-Uni seulement) si disponible pendant les émissions numériques.
26 CH +/– (page 93) Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de télévision incorporé.
27 (AUDIO) (page 94, 111)
Appuyez pour changer la langue ou le canal audio. (Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
BTITLE) (p
(SU Appuyez pour afficher/changer les sous-titres compris sur les disques DVD-Vidéo multilingues.
Pendant le visionnage de la télévision numérique, appuyez sur cette touche pour changer les sous­titres.
(ANGLE) (page 112) Pour changer les angles de caméra sur des disques à scènes multi-angles de prise de vue.
28 O.T. COPY (page 127) Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en cours de lecture sur le DVD ou le disque dur.
age 111)
03
21
Fr
Page 22
03
TV 1/2
123
Fonctionnement de Téléviseur à Écran Plat Pioneer et de téléviseurs
Voir d’abord Réglage du boîtier de télécomm ande pour agir sur le téléviseur à la page 47 pour le détail sur les
préréglages du téléviseur. Notez que les certaines touches peuvent ne pas fonctionner avec certains téléviseurs.
Les touches en rapport avec le TELETEXT ne peuvent être utilisées qu’avec les Téléviseurs à Écran Plat de marque Pioneer.
Apparaît lorsque l’appareil
OFF
n’est pas réglé pour un Téléviseur à Écran Plat Pioneer.
TV
FM / AM
PA GE /
+
-
LIGHT
TOOLS
4
MENU
RETURN
7
INFO
10
MUTE
SYSTEM
PDP 2/2
18 19 20
21 22 23
24 25 26
28 291617
MUTE
1
2
3
5
6
8
9
11
ON
SYSTEM
INPUT
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
DVR BD DVD
INPUT
SELECT
PDP 1/2
12
123
456
7809
13
TV/ DTV
14 151617
+
INPUT
P
MUTE
-
DISPLAY
PAGE
TOP MENU
DISC NAVIGATOR
HOME MENU
SETUP
SYSTEM
GUIDE
TV
VOL
TV
TV VOL
VOL
1TV INPUT
Sert à sélectionner une source d’entrée pour le téléviseur.
TV
Met le téléviseur sous tension ou en veille.
2 PAGE </>
Change la page affichée sur l’écran tactile en présence de plusieurs pages.
3DISPLAY
Affiche diverses informations sur les chaînes.
4 TOOLS
Affiche le menu TOOLS.
5 /// (touches du curseur) et ENTER
Sélectionne l’élément souhaité sur l’écran de réglage. Appuyez sur ENTER pour exécuter une commande.
6HOME MENU
Affiche l’écran HOME MENU.
27
TV VOL
EXIT
+
-
7 RETURN
Rétablit la page précédente du menu.
8 Touches de couleur (ROUGE/VERT/JAUNE/BLEU)
Commande un lecteur BD, seulement pour les fonctions HDMI Control.
9 GUIDE
Affiche le Guide de programmation électronique dans le mode d’entrée DTV/SAT (Satellite).
10 INFO
Affiche diverses informations sur les chaînes.
11 TV VOL +/–
Utilisez pour ajuster le volume du téléviseur.
Ecran tactile
12 Touches numériques
Mode TV et d’entrée externe : Sélectionne les chaînes. Mode de télétexte : Sélectionne une page.
13 TV/DTV (Pour Téléviseur à Écran Plat de Pioneer)
Commute entre les modes d’entrée analogique TV et numérique DTV.
14 P +/–
Mode TV et d’entrée externe : Sélectionne les chaînes.
15 INPUT
Sélectionne une source d’entrée du Téléviseur à Écran Plat.
16 MUTE
Met le son en sourdine.
17 TV VOL +/–
Règle le volume.
Les informations suivantes ne s’appliquent qu’aux Téléviseurs à Écran Plat Pioneer :
18
Affiche la page de sous-titres du télétexte.
19
Affiche les caractères cachés.
20
Sélectionne le mode télétexte (image TV complète, ima ge TEXT complète, image TV/TEXT).
21
Affiche diverses informations sur les chaînes.
22
Mode d’entrée TV/externe : Fait un arrêt sur une image. Appuyez de nouveau pour annuler la fonction.
23
Sélectionne la taille de l’écran.
22
Fr
Page 23
24
BD 2/2
ENTER
CLEAR
123
456
7809
PLAY
MODE
FL
DIMMER
RESO­LUTION
VIDEO
ADJ
VIDEO
SEL
17
18 19
20
22
21
PA GE /
7
3
4
6
8
5
9
2
1
Affiche une page d’index pour le format CEEFAX/FLOF. Affiche une page TOP Over View pour le format TOP.
25
Mode de télétexte : Cesse de mettre à jour les pages du télétexte. Appuyez de nouveau pour libérer le mode de maintien.
26
Mode de télétexte : Change les images du télétexte. (complet/moitié supérieure/moitié inférieure)
27 EXIT
Appuyez pour dégager la page d’informations sur les chaînes.
28
Mode de télétexte : Sélectionne une page.
29
Met le son en mode multiplex.
Fonctionnement d’un lecteur de disque Blu­ray Pioneer
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
DVR BD DVD TV
INPUT SELECT
10
11


12
HMG
14 15 16
2nd
AUDIO
DISPLAY
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME MENU
SETUP
1 (BD)
Met le lecteur de disque Blu-ray sous tension ou en veille.
2PAGE </>
Change la page affichée sur l’écran tactile en présence de plusieurs pages.
3 DISPLAY
Sert à afficher les informations du disque.
4TOP MENU
Sert à afficher la première page du menu d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo.
5 TOOLS
Appuyez pour afficher/masquer le menu TOOLS.
6 /// (touches du curseur) et ENTER
Sert à sélectionner des éléments, changer des réglages et déplacer le curseur.
ENTER sert à exécuter l’élément sélectionné ou à valider le réglage qui vient d’être changé, entre autres.
7HOME MENU
Appuyez pour afficher/masquer la première page Home Menu.
8RETURN
Appuyez pour revenir à la page précédente.
9 Touches de couleur (ROUGE/VERT/JAUNE/BLEU)
Utilisez ces touches pour naviguer sur les menus d’un BD-ROM.
BD 1/2
2nd
VIDEO
PAGE
13
MENU
OPEN/ CLOSE
FM / AM
LIGHT
TOOLS
MENU
RETURN
03
23
Fr
Page 24
03
Ecran tactile
10 (AUDIO)
Appuyez pour sélectionner le canal audio ou la langue.
(SUBTITLE) Appuyez pour sélectionner l’affichage de sous­titrage.
(ANGLE) Appuyez pour changer l’angle de prise de vue pendant le visionnage d’une scène d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo enregistrée sous divers angles.
11 Commandes de lecture
Appuyez pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
Appuyez pour arrêter la lecture (vous pouvez la poursuivre en appuyant sur ).
Appuyez pour interrompre la lecture ; appuyez de nouveau pour la poursuivre.
, Permet d’avancer au début du chapitre ou de la plage précédent ou suivant.
, Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant.
/ , / Utilisez pour la lecture au ralenti ou image par image.
12 HMG
Appuyez pour afficher/masquer la page Home Media Gallery.
13 MENU
Appuyez pour afficher les menus d’un BD-ROM ou DVD­Vidéo.
14 2nd AUDIO
Lors de la lecture d’un BD-ROM contenant une seconde piste son, permet de passer à la seconde piste son.
15 2nd VIDEO
Lors de la lecture d’un BD-ROM contenant une seconde piste vidéo (Image dans l’image), permet d’afficher la seconde piste vidéo.
16 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.
17 Touches numériques
Servent à sélectionner et lire le titre, le chapitre, la plage que vous voulez voir ou écouter et à sélectionner des éléments sur les menus.
ENTER
Sert à exécuter l’élément sélectionné ou à valider le réglage effectué, etc.
CLEAR
Sert à effacer une entrée numérique, etc.
18 PLAY MODE
Sert à afficher/masquer la page du mode de lecture.
19 VIDEO ADJ
Sert à afficher/masquer le menu Video Adjust.
20 FL DIMMER
Sert à changer la luminosité de l’afficheur de la face avant du lecteur. Le voyant FL OFF s’allume lorsque Off est sélectionné.
21 VIDEO SEL
Appuyez pour changer la borne du lecteur qui restituent les signaux vidéo. Utilisez cette touche pour commuter entre sortie numérique (sortie HDMI) et sortie analogique (sortie vidéo à composantes, sortie S-vidéo ou sortie vidéo) (les signaux ne seront fournis que par
la prise de sortie vidéo sélectionnée). 22 RESOLUTION /
Ces touches servent à changer la résolution du signal vidéo sortant par les prises HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO du lecteur.
24
Fr
Page 25
Fonctionnement d’un lecteur de DVD Pioneer
PA GE /
DVD 2/2
ENTER
CLEAR
123
456
7809
PLAY
MODE
12
13
8
5
7
3
4
6
2
1
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
DVR BD DVD TV
INPUT
SELECT
9
10

11
ZOOM
DISPLAY
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
HOME MENU
SETUP
DVD 1/2
PAGE
FM / AM
LIGHT
TOOLS
MENU
RETURN
1 (DVD)
Met le lecteur de DVD sous tension ou en veille.
2 PAGE </>
Change la page affichée sur l’écran tactile en présence de plusieurs pages.
3 DISPLAY
Permet d’afficher des informations.
4 TOP MENU
Appuyez pour afficher le menu principal d’un disque DVD-Vidéo.
5MENU
Affiche le menu d’un DVD – ce menu varie selon le disque et peut être identique au ‘menu principal’.
6 /// (touches du curseur) et ENTER
Déplace le curseur sur l’écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option actuelle du menu.
7HOME MENU
Affichez/dégagez l’affichage sur écran.
8 RETURN
Rétablit la page antérieure du menu.
Ecran tactile
9 (AUDIO)
Appuyez pour sélectionner le canal audio ou la langue.
(SUBTITLE) Appuyez pour sélectionner l’affichage de sous­titrage.
(ANGLE) Appuyez pour changer l’angle de prise de vue pendant le visionnage d’une scène d’un DVD-Vidéo enregistrée sous divers angles.
10 Commandes de lecture
Appuyez pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
Appuyez pour arrêter la lecture (vous pouvez la poursuivre en appuyant sur
).
Appuyez pour interrompre la lecture ; appuyez de nouveau pour la poursuivre.
, Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou suivante.
 / , / Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
Pendant la pause, maintenez la touche enfoncée pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer ou d’avancer, d’une image à la fois.
11 ZOOM
Appuyez pour agrandir l’image sur l’écran lors d’un arrêt sur image.
12 Touches numériques
Utilisez pour spécifier un titre, un chapitre ou des numéros de plages, etc.
ENTER
Appuyez pour sélectionner une option ou exécuter une commande.
CLEAR
Appuyez pour effacer la saisie d’un nombre, etc.
13 PLAY MODE
Appuyez pour changer le mode de lecture (lecture répétée, par exemple).
03
25
Fr
Page 26
03
7 m
30
30
Mise en place des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à l’arrière de la télécommande.
2 Introduisez quatre piles alcalines AA/LR6 en respectant les indications (,) figurant à l’intérieur du logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur éclatement. Observez les points suivants :
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
• N’utilisez pas simultanément différen ts types de piles — deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de chaque pile correspondent aux indications à l’intérieur du logement.
• Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l’environnement, applicables dans votre pays ou votre région.
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la télécommande :
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de ses signaux sur l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de télécommande sur l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres équipements situés à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles quand vous constatez une baisse de la portée de la télécommande.
• Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l’unité d’affichage, comme illustré ici.
26
Fr
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein soleil ou dans un endroit extrêmement chaud, comme à l’intérieur d’une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Un tel environnement pourrait provoquer un suintement des piles, leur surchauffe, leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie et les performances des piles.
Page 27
Chapitre 4
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Enregistreur de HDD/DVD
Unité d’affichage
Caisson de
basse à
cepteur
Remarque
Avant la mise en service
La tableau ci-dessous indique quels appareils doivent
Mise sous tension
Lorsque vous appuyez sur la touche SYSTEM ON de la télécommande, le caisson de basses à récepteur et l’enregistreur HDD/DVD se mettent en service.
ON
SYSTEM
SYSTEM
TV
SYSTEM
ADV.
SURR
F.S .
SURR
OFF
FM / AM
ON
INPUT
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
DVR BD DVD TV
INPUT
SELECT
SURR
L’enregistreur HDD/DVD et le caisson de basses à récepteur ont un interrupteur d’alimentation séparé. L’interrupteur d’alimentation destiné au caisson de basses à récepteur se trouve sur l’unité d’affichage.
être sous tension pour les diverses fonctions du système.
Fonction
Lecture de DVD
Lecture de CD
Lecture du disque dur
Radio
Enregistrement par minuterie
Configuration
Après avoir raccordé et installé l’enregistreur HDD/DVD et le caisson de basses à récepteur, effectuez les démarches suivantes afin de configurer le système en vue de son utilisation.
Enregistreur HDD/DVD
• Réglez la date et l’heure, la syntonisation du canal de télévision et le type de téléviseur par le Navigateur de configuration (page 68).
Caisson de basses à récepteur
• Effectuez la configuration Auto MCACC, afin d’optimiser le son d’ambiance (voir ci-dessous).
Unité d’affichage
Enregistreur HDD/ DVD
Sous tension Sous tension
Sous tension Sous tension
Sous tension Sous tension
Sous tension Hors tension
Hors tension Sous tension
04
Utilisation de la configuration Auto MCACC pour obtenir un son d’ambiance optimal
Le système de Calibrage Acoustique Multicanaux (MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre local d’écoute, prenant ne considération les bruits ambia nts et te stant le déca lage et l e niveau des sons des canaux. Lorsque vous avez installé le microphone fourni,
STANDBY/ON
DV IN
USB
1 Vous ne devrez utilisez la configuration Auto MCACC qu’une seule fois (moins que l’emplacement des enceintes ou l’agencement de votre
salle d’écoute ne soit changé).
le système utilise les informations provenant d’une série de tonalités d’essai pour mesurer les ondes stationnaires et la réverbération et optimiser les réglages des enceintes et l’égalisation (Effet MCACC) pour votre salle
1
d’écoute.
Important
• Les tonalités d’essai pour la configuration Auto MCACC sont puissantes ; toutefois, ne réduisez pas leur volume, car ceci pourrait donner lieu à une configuration inadéquate.
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration MCACC.
27
Fr
Page 28
04
F.AUDIO
DISPLAY UNIT
iPod
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM
ON
L
Remarque
1 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC à l’arrière de l’unité d’affichage.
2 Placez le microphone à la position d’écoute nornale.
Placez le microphone presque à hauteur des oreilles et assurez-vous qu’il soit à niveau en utilisant une table ou une chaise.
Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre les enceintes et le microphone.
3
Si le caisson de basses à récepteur est
désactivé, appuyez sur
SYSTEM ON pour le mettre
sous tension.
SYSTEM
CONTRO
4 Appuyez sur SYSTEM CONTROL pour mettre le télécommande en mode de commande du récepteur.
Assurez-vous que la page SYSTEM indiquée ci-dessous s’affiche sur l’écran LCD.
MCACC
5 Appuyez sur MCACC.
Essayez d’être aussi silencieux que possible après avoir appuyé sur MCACC. Le volume augmente automatiquement et le système émet une série de tonalités d’essai.
• Pour annuler la configuration Auto MCACC avant qu’elle ne soit terminée, appuyez sur MCACC. L’appareil continuera d’utiliser les paramètres antérieurs.
• Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé, le message Noisy! clignote pendant cinq secondes sur l’affichage. Pour quitter le réglage et vérifier les
niveaux de bruit
1
, appuyez sur MCACC, ou pour essayer à nouveau, appuyez sur ENTER quand Retry apparaît sur l’affichage.
• Si le message Error MIC! ou Error Speaker! apparaît sur l’affichage, il se peut qu’existe un problème, ié à votre microphone ou aux branchements des enceintes. Pour faire un nouvel
essai, appuyez sur ENTER
Quand la configuration MCACC est terminée, le volume repasse au niveau normal, le message Complete apparaît sur l’affichage et l’effet MCACC est activé.
2
.
3
4
• Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone de cet appareil.
28
Fr
SYSTEM
ADV.
SURR
F.S .
SURR
SURR
1 • Si l’environnement de la salle d’écoute n’est pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos répercutés par
les murs, obstacles bloquant les enceintes par rappo rt au microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects. Examinez les appareils électroménagers (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient perturber l’environnement sonore et, au besoin, mettez-le hors tension.
• Il se peut que certains anciens téléviseurs perturbent le fonctionnement du microphone. Si c’est le cas, mettez le téléviseur hors tension pendant la configuration Auto MCACC.
2 Si ceci ne marche pas, appuyez sur MCACC, coupez l’alimentation électrique et examinez le problème signalé par le message Error, puis
essayez à nouveau la configuration Auto MCACC.
3 Si le message Complete n’apparaît pas, une erreur s’est sans doute produite pendant la configuration. Vérifiez toutes les connexions et
effectuez un nouvel essai.
4Voir Ecoute avec l’effet MCACC à la page 34 pour mettre l’effet MCACC en ou hors service.
Page 29
Démarches de base
SYSTEM
CONTROL
TV
FM/AM
Ce manuel est divisé en deux parties : l’une traite de l’emploi du caisson de basses à récepteur et l’autre de l’enregistreur HDD/DVD. Ci-après, vous trouverez certaines opérations communes et l’endroit où elles sont expliquées dans ce manuel.
Utilisation de la télécommande
La télécommande fournie peut non seulement agir sur le caisson de basses à récepteur et sur l’enregistreur HDD/ DVD, mais aussi sur d’autres produits Pioneer, comme par exemple les lecteurs de disques Blu-ray, les lecteurs DVD et les Téléviseurs à Écran Plat.
Pour agir sur ces composants, orientez la télécommande vers l’unité d’affichage.
Fonctionnement du caisson de basses à récepteur
Appuyez sur SYSTEM CONTROL pour afficher l’écran SYSTEM.
L’écran SYSTEM apparaît sur l’écran LCD de la télécommande et la télécommande se met en mode SYSTEM.
SYSTEM
ADV.
SURR
F.S .
SURR
SURR
Fonctionnement de l’enregistreur HDD/DVD
HDMI 1
DVR
Appuyez sur DVR (HDMI 1) pour afficher la page HDD/DVR.
La page HDD/DVR apparaît sur l’écran LCD de la télécommande et la télécommande se met en mode de commande de l’enregistreur HDD/DVD.
Sélection et fonctionnement d’un composant source
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
DVR BD DVD
1 Appuyez pour faire défiler les composants raccordés.
Le composant sélectionné change et son écran apparaît sur l’écran LCD de la télécommande.
• Pour sélectionner une entrée pour Digital 1, Digital 2, Analog, Front Audio In ou iPod, appuyez sur la touche SYSTEM CONTROL pour mettre la télécommande en mode SYSTEM, puis appuyez sur la touche LINE jusqu’à ce que l’entrée souhaitée soit indiquée à l’écran.
Remarque
Pour agir temporairement sur le récepteur tout en écoutant le son d’un composant raccordé à cet appareil, appuyez sur SYSTEM CONTROL. L’entrée sélectionnée ne change pas et la télécommande se met en mode SYSTEM. Pour revenir au mode de fonctionnement précédent, appuyez sur SYSTEM CONTROL.
Utilisation de l’écran tactile
Selon le type de composant raccordé (par exemple un enregistreur HDD/DVD), plusieurs pages d’informations peuvent être accessibles par l’écran tactile. Si le composant que vous voulez utiliser n’est pas indiqué, appuyez sur PAGE pour aller à la page du composant souhaité.
• L’écran tactile LCD s’éclaire et s’éteint chaque fois que vous appuyez sur la touche LIGHT. L’éclairage
s’éteint automatiquement dans les 30 secondes qui suivent. L’affichage de l’écran tactile LCD s’éteint dans la minute qui suit. Pour faire réapparaître l’affichage, touchez l’écran tactile ou appuyez sur une touche de la télécommande.
04
HDD/DVR 1/3
JUKE
HDD/
BOX
DVD
P.LIVE
TV
29
Fr
Page 30
04
ON
OPEN/ CLOSE
SYSTEM
VOL
SYSTEM
VOL
ON
TV
SYSTEM
VOL
-
+
TUNE
SYSTEM
VOL
Pour regarder un DVD
Souvenez-vous que, pour contrôler l’enregistreur de HDD/DVD fourni au moyen de la télécommande, celle-ci doit être dirigée vers l’unité d’affichage et non pas vers l’enregistreur proprement dit.
1 Mettez le système sous tension.
HDMI 1
DVR
2 Mettez la télécommande en mode HDD/ DVR.
Appuyez sur DVR (HDMI 1) pour mettre la télécommande en mode de commande HDD/DVR pour agir sur l’enregistreur HDD/DVD.
TV
3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé à l’entrée vidéo HDMI.
HDD/
4 Appuyez pour sélectionner DVD.
DVD
5 Appuyez dessus sur l’enregistreur HDD/ DVD pour ouvrir le plateau de disque.
6 Installez un disque sur le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez lire doit être tournée vers le bas).
7 Appuyez pour lancer la lecture.
Appuyez pour arrêter la lecture. Vous pouvez continuer la lecture à partir du même point en appuyant sur . (Appuyez à nouveau sur pour annuler la fonction de reprise de lecture.)
Pour interrompre la lecture ou la reprendre quand elle a été interrompue.
Voir Lecture de base à la page 103 pour plus d’informations sur la lecture des disques.
Appuyez pour lancer l’exploration du
disque. Appuyez de façon répétée pour accélérer la vitesse d’exploration.
Ecoute d’un CD
ON
1 Mettez le système sous tension.
HDMI 1
DVR
2 Mettez la télécommande en mode HDD/ DVR.
Appuyez sur DVR (HDMI 1) pour mettre la télécommande en mode de commande HDD/DVR pour agir sur l’enregistreur HDD/DVD.
HDD/
3 Appuyez pour sélectionner DVD.
DVD
4 Installez un CD et lancer la lecture (page 104).
5 Réglez le volume.
Pour regarder un titre enregistré sur le disque dur
1 Mettez le système sous tension.
HDMI 1
DVR
2 Mettez la télécommande en mode HDD/ DVR.
Appuyez sur DVR (HDMI 1) pour mettre la télécommande en mode de commande HDD/DVR pour agir sur l’enregistreur HDD/DVD.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
HDD/
4 Appuyez pour sélectionner HDD (disque
DVD
dur). 5 Lancez la lecture du titre souhaité sur le disque
dur (page 104).
6 Réglez le volume.
Ecoute de la radio
ON
1 Mettez le système sous tension.
FM/AM
2 Mettez la télécommande en mode FM/AM.
3 Faites l’accord sur une station
(page 35). L’écran de la radio s’affiche sur l’écran LCD et le composant peut maintenant être utilisé.
8 Réglez le volume.
4 Réglez le volume.
30
Fr
Page 31
Chapitre 5
L
Remarque
SURR
Ecoute de votre système
05
Important
SYSTEM
CONTRO
Appuyez sur cette touche pour mettre la télécommande en mode de contrôle de récepteur pour pouvoir agir sur le caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran SYSTEM suivant s’affiche).
SYSTEM
ADV.
SURR
F.S .
SURR
SURR
Effective Sound (pour un son optimal)
Avec les enceintes de haute qualité et de forme unique fournies avec cet appareil, le mode Effective Sound permet d’optimiser le son pour restituer la véritable expérience ambiophonique inhérente aux films et à la musique en association avec les technologies audio suivantes, qui sont la spécificité de Pioneer.
Utilisez normalement le mode Effective Sound pour optimiser les capacités de cet appareil.
Dialogue Enhancement Clarifie les dialogues des films pour mieux les faire ressortir du fond sonore.
Dynamic Range Compression Réanime les détails sonores pour créer un environnement acoustique qui vous plonge dans le feu de l’action.
Original Channel Balance & Channel Mix Comme les enceintes fournies ont une orientation particulière, les canaux sont mélangés et équilibrés de manière spéciale. En outre, la balance optimale est automatiquement obtenue en fonction de la gravure en cours de lecture.
Frequency Characteristic Correction Optimise les caractéristiques de la lecture pour les longues heures d’écoute, en plus des améliorations dues aux enceintes fournies.
Stereo Playback in Surround Restitue le son des enceintes d’ambiance tout en dirigeant les voix vers les canaux avant. Les sources stéréo, comme les CD, peuvent être écoutées en ambiophonie, de manière confortable et fluide. Cet effet est disponible lors de la lecture de sources stéréo en mode d’écoute Auto (voir ci-dessous).
Le mode Effective Sound peut être désactivé (et le mode Direct activé) de la façon suivante :
DIRECT
Appuyez pour activer le son direct.
Appuyez sur cette touche pour commuter entre les modes Effective Sound et Direct Sound.
• Lorsque le son direct est sélectionné, l’indicateur DIRECT s’allume.
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la sortie des enceintes reflète les voies des signaux sonores de la source.
Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance avant (page 6), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs résultats (voir page 33).
SURR
Appuyez pour sélectionner le mode d’écoute Auto.
Ecoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multicanaux avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic ou DTS
1
Neo:6. Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance
avant (page 6), les modes Front Stage Surround fourniront les meilleurs résultats (voir page 33).
Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner un mode d’écoute.
Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en fonction du type de source reproduit.
2
1 Lorsque le signaux d’ambiance arr ière d’une gravure comportant 6.1/7.1 canaux, telles que le DTS-ES, ont été décodés correctement, ils sont
associés à la sortie aux signaux d’ambiance par la fonction d’ambiance arrière virtuelle originale.
2 Pendant la lecture de gravures DTS-HD, DTS-Express ou Dolby TrueHD (176,4 kHz/192 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner d’autre mode
que le mode Auto et Stéréo. De même, vous ne pouvez pas sélectionner DTS Neo:6 pour le Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD (inférieur à 96 kHz).
31
Fr
Page 32
05
Remarque
SOUND
ENTER
ENTER
SOUND
ENTER
ENTER
ADV
SURR
Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix :
Auto – Mode d’écoute Auto (voir page 31)
2PL II Movie (Dolby Pro Logic II Movie) – Jusqu’à
5.1 canaux, particulièrement adapté aux sources cinématographiques
2PL II Music (Dolby Pro Logic II Movie) – Jusqu’à 5.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales ; voir Réglages Dolby Pro Logic II Music ci­après
2PL II Game (Dolby Pro Logic II Game) – Jusqu’à 5.1 canaux, particulièrement adapté aux jeux vidéo
2Pro Logic (Dolby Pro Logic) –
4.1 canaux à utiliser avec des sources à deux canaux
Neo:6 Cinema – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux sources cinématographiques
Neo:6 Music – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales ; voir Réglage de l’image centrale ci-après
sonorités d’ambiance
Stereo – Voir Ecoute en stéréo à la page 33.
Pour les sources comportant plusieurs canaux, vous pouvez sélectionner (selon le format) :
Auto – Mode d’écoute Auto (voir page 31)
StandardDecode – Ecoute de gravures décodées en son ambiophonique Dolby Digital ou DTS. Reproduit les sources comportant plusieurs canaux, comme le Dolby Digital, DTS et le son PCM multicanaux avec le décodeur le plus courant.
Stereo – Voir Ecoute en stéréo à la page 33.
Réglages Dolby Pro Logic II Music
A l’écoute du mode Dolby Pro Logic II Music (reportez­vous ci-dessus), trois paramètres peuvent être ajustés. Center Width (Largeur centrale), Dimension et Panorama.
1 Appuyez lorsque le mode Dolby Pro Logic II Music est actif.
2 Sélectionnez ‘Center Width’, ‘Dimension’ ou ‘Panorama’, puis appuyez sur ENTER.
Center Width fusion des sons des enceintes avant, en élargissant ceux du canal central entre les enceintes avant gauche et droite, ce qui donne un son plus large (réglages supérieurs) ou plus étroit (réglages inférieurs).
Dimension – Ce réglage ajuste la profondeur de la balance avant/arrière du son d’ambiance, ce qui rend les sons plus distants (valeurs négatives) ou plus proches (valeurs positives).
1
– Ce réglage fournit une meilleure
Panorama – Ce réglage élargit l’image stéréo avant pour inclure les enceintes d’ambiance et fournir un effet ’enveloppant’.
3 Ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
Réglage de l’image centrale
Lors de l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale (voir page 31).
Ajuste l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec les voix.
1
2 Sélectionnez ‘Center Image’, puis appuyez sur ENTER.
3 Ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
• Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement envoyé aux enceintes droite et gauche) à 10 (le canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement).
2
Appuyez lorsque le mode Neo:6 Music est actif.
Utilisation de “Advanced Surround”
Les effets “Advanced Surround” peuvent être utilisés avec toute source multi-canaux ou stéréo pour obtenir tout un éventail d’effets d’ambiance supplémentaires. Ces modes sont conçus pour fournir un effet d’écoute optimal quand ils sont utilisés avec la configuration “Surround Standard” décrite à la page 6.
Appuyez pour sélectionner un mode d’ambiance avancé (Advanced Surround).
L’indicateur ADV.SURR. s’allume lorsqu’un de ces modes est choisi. Vous ne pouvez pas passer d’un mode
à l’autre pour certains flux audio. Appuyez de façon répétée pour sélectionner :
Action – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores dynamiques
Drama – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux
Sci-Fi – Conçu pour les films de science-fiction aux innombrables effets spéciaux
Mono Film – Crée un son surround à partir de bandes sonores mono
3
32
Fr
1 Comme ce produit utilise un double système d’enceinte centrale, il faut normalement utiliser le réglage C.Width 3. 2 Comme ce produit utilise un double système d’enceinte centrale, il faut normalement utiliser le réglage C.Image 3. 3 Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour les flux audio suivants :
• Dolby TrueHD : supérieur à 88,2 kHz
• DTS-HD : supérieur à 88,2 kHz ou avec le format de canaux 2/0
• DTS-Express : avec le format de canaux 2/0
Page 33
Ent.Show – Adapté aux sources musicales
Remarque
F.S .
SURR
SURR
SOUND RTRV
Expanded – Crée un champ stéréo très large
TV Surround – Fournit un son d’ambiance pour les sources TV mono et stéréo
Advanced Game – Adapté aux jeux vidéo
Sports – Adapté aux programmes sportifs
Classical – Offre un son digne d’une grande salle de concert
Rock/Pop – Crée le son d’un concert en direct pour la musique rock et/ou pop
Unplugged – Adapté aux sources musicales acoustiques
Ext.Stereo – Restitue un son multi-canaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes
Utilisation de “Front Stage Surround Advance”
Les modes “Front Stage Surround Advance” sont efficaces si vous utilisez la configuration Enceintes d’ambiance avant, tel que décrit à la page 6.
Appuyez pour sélectionner le mode “Front Stage Surround Advance”.
L’indicateur F.S.SURR s’allume. Appuyez de façon répétée pour sélectionner Focus 5.1ch,
Wide 5.1ch ou Extra Power. Vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode que le mode Extra Power
pour certains flux audio.
Focus 5.1ch – Pour fournir un effet sonore d’ambiance riche, dirigé vers la zone centrale où converge la projection des sons des enceintes gauche et droite.
Wide 5.1ch – Pour fournir un effet sonore d’ambiance vers une zone plus large que le mode Focus 5.1ch.
Extra Power – cas des sources multi-canaux, de son stéréo à mixage réduit) par les enceintes d’ambiance ayant un effet stéréo plus puissant.
1
Pour obtenir des sons stéréo (dans le
Mode Genre Sync
Vous ne pouvez utiliser le mode Genre Sync pour que le mode d’écoute change automatiquement selon le genre de la gravure lue sur l’enregistreur seulement lorsque cet appareil est raccordé à l’enregistreur HDD/DVD fourni et
lorsque vous utilisez la fonction HDMI Control.
2
• Réglez le mode HDMI Mode sur AMP Mode (page 43).
GENRE
Appuyez pendant l’écoute d’une gravure d’un enregistreur.
Le mode d’écoute le plus adapté est sélectionné et indiqué à l’écran. Lorsque le genre ne peut pas être déterminé, No Genre ou Can’t use peut s’afficher et le mode d’écoute ne change pas.
Conseil
• Utilisé principalement avec les sources Jukebox et MP3.
• Pour utiliser cette fonction, un enregistreur HDD/DVD à commande HDMI de marque Pioneer doit être raccordé par une liaison HDMI et la fonction HDMI Control doit être en service.
Utilisation de “Sound Retriever”
Quand les données audio sont extraites au cours du processus de compression MP3 ou WMA, la qualité sonore souffre souvent d’une image sonore inégale. La fonction Sound Retriever fait appel à une nouvelle technologie DSP qui contribue à restituer la qualité sonore du CD aux sons à deux canaux compressés, en rétablissant la pression sonore et en adoucissant les dentelures restant après la compression.
Conseil
• Cette fonction est efficace quand elle est utilisée avec la fonction Jukebox de l’enregistreur HDD/DVD.
05
Ecoute en stéréo
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou multicanaux) en stéréo. Lors de la lecture d’une source multicanaux, tou tes les voies sont réduites aux enceintes avant gauche et droite et au caisson de basses.
Appuyez pendant l’écoute d’une source
3
.
stéréo
Appuyez de façon répétée pour permuter entre :
Retriever On — La fonction Sound Retriever est activée.
Retriever Off — La fonction Sound Retriever est
Appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que STEREO s’affiche sur l’écran.
1 Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour les flux audio suivants :
• Dolby TrueHD : supérieur à 88,2 kHz
• DTS-HD : supérieur à 88,2 kHz ou avec le format de canaux 2/0
• DTS-Express : avec le format de canaux 2/0 2 Cette fonction est disponible seulement pour un enregistreur HDD/DVD à commande HDMI de marque Pioneer. 3 Ce réglage ne peut pas être utilisé pour les sources comportant plusieurs canaux. En outre, dans le cas de gravure SACD, DTS-HD, DTS-
Express, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus et PCM (192 kHz/176,4 kHz), même les sources stéréo ne peuvent pas être utilisées.
désactivée.
33
Fr
Page 34
05
Remarque
SOUND
ENTER
SOUND
ENTER
SOUND
ENTER
ENTER
ENTER
SOUND
ENTER
ENTER
Ecoute avec l’effet MCACC
Ecoutez le son en utilisant les corrections de champ sonore obtenues avec la configuration MCACC.
Réglage des graves et des aigus
Les commandes des graves et des aigus permettent d’ajuster la tonalité générale.
1 Appuyez pour ouvrir le menu son.
ENTER
2 Sélectionnez ‘MCACC Effect’, puis appuyez sur ENTER.
3 Spécifiez le réglage ’MCACC On’ ou ‘MCACC Off’, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
•Lorsque MCACC Effect est désactivé, l’égalisation, le retard de canal, le niveau de canal et les ondes stationnaires sont désactivés.
•Lorsque MCACC Effect est désactivé, le retard de canal et le niveau de canal peuvent être réglés manuellement et lorsque MCACC Effect est activé, les réglages peuvent être enregistrés.
• L’effet MCACC s’active automatiquement après la configuration Auto MCACC.
Utilisation des modes Minuit, Correction du son et Silencieux
La fonction d’écoute “Midnight” (minuit) vous permet de profiter des sons d’ambiance des films même si le niveau du volume est réduit.
L’écoute avec correction du son peut être utilisée pour obtenir des sources musicales des sons graves et aigus de qualité même à faible niveau sonore.
La fonction d’écoute “Quiet” (silencieux) réduit les gr aves et les aigus excessifs de la source sonore.
1 Appuyez pour ouvrir le menu son.
1 Appuyez pour ouvrir le menu son.
2
3 S
Sélectionnez ‘Tone’, puis appuyez sur ENTER
électionnez
‘Bass/Treble’ puis appuyez
sur ENTER.
•Lorsque Bass/Treble est sélectionné, les modes Minuit, Correction du son et Silencieux sont annulés. Ces modes ne sont pas utilisables simultanément.
4 Utilisez les touches / pour sélectionner ‘Basses’ ou ’Treble’ ; utilisez les touches / pour ajuster le son, puis appuyez sur ENTER pour valider le réglage.
• Les graves et les aigus peuvent être réglés de -6dB à +6dB.
• Si les graves ou les aigus sont réglés sur autre chose que 0dB, l’indicateur TONE s’allume.
Réglage du retard du son
Certains moniteurs ont un léger retard lorsqu’ils affichent de la vidéo ; la bande sonore et l’image sont alors légèrement désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo.
Vous pouvez ajuster le r etard sur 60 degrés (niveaux), soit un total de 200 msec.
1 Appuyez pour ouvrir le menu son.
1
.
34
Fr
ENTER
2 Sélectionnez ‘Tone’, puis appuyez sur
1
ENTER.
3 S ‘
Quiet’ puis appuyez sur ENTER pour le valider.
électionnez ‘
Midnight
’, ‘
Loudness
’ ou
• Pour annuler les modes d’écoute Minuit, Correction du son et Silencieux, sélectionnez Bass/Treble.
1 Pendant la lecture de flux audio DTS-HD (supérieurs à 88,2 kHz) ou Dolby TrueHD (supérieurs à 88,2 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner
Tone si un autre mode que Bass/Treble est sélectionné.
2 Pendant la lecture de flux audio DTS-HD (supérieurs à 88,2 kHz) ou Dolby TrueHD (supérieurs à 88,2 kHz), vous ne pouvez pas sélectionner
un autre mode que Bass/Treble.
2 Sélectionnez ‘Sound Delay’, puis appuyez sur ENTER.
3 Ajuster la longueur du retard du son, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
2
Cette option se désactive et n’apparaît pas si AutoDelay a été réglé sur On dans la configuration HDMI (voir Réglage du retard automatique à la page 43).
Page 35
Chapitre 6
FM/AM
FM/AM
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Ecoute de la radio
06
Important
Pour écouter la radio, appuyez sur la touche FM/AM pour mettre la télécommande en mode de commande FM/AM. L’écran FM/AM s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande.
FM/AM
123
Ecoute de la radio
Le syntoniseur peut recevoir des émissions FM et AM. Il vous permet de mémoriser vos stations préférées pou r ne pas devoir les rechercher manuellement chaque fois que vous souhaitez les écouter.
1 syntoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme FM ou AM.
L’écran indique la gamme et la fréquence.
2
Trois modes de syntonisation sont disponibles : manuelle, automatique et accélérée :
Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité
Si vous écoutez une station FM en stéréo et que la réception est faible, vous pouvez améliorer la qualité sonore en passant en mono.
1 Appuyez après avoir fait l’accord sur une station radio FM.
Utilisez cette touche pour passer au
TUNE
-
+
Faites l’accord sur une fréquence.
Syntonisation manuelle – Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE +/– pour changer la fréquence affichée.
Syntonisation automatique – Maintenez la touche TUNE +/– enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez la touche. Le tuner s’arrête à la prochaine station qu’il trouvera. Répétez cette démarche pour continuer la recherche.
Syntonisation accélérée – Maintenez la touche TUNE +/– enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée. Au besoin, ajustez correctement la fréquence par la méthode de syntonisation manuelle.
3 Sélectionnez ‘FM Auto/Mono’, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez ’FM Mono’, puis appuyez sur ENTER.
Le voyant mono ( ) s’allume lorsque le syntoniseur est en mode de réception mono.
Sélectionnez FM Auto pour basculer en mode stéréo automatique (le voyant stéréo ( ) s’allume lorsque
vous recevez une émission en stéréo).
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité
Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur de la salle. Essayez également de changer la position et l’orientation de l’antenne cadre AM.
Changement du mode de coupure des parasites
Si la qualité sonore de la station AM ne s’améliore pas par les démarches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les meilleurs résultats.
SETUP
1 Appuyez après avoir fait l’accord sur une station radio AM.
2 Sélectionnez ‘Tuner Setup’, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘Noise Cut’ puis appuyez sur ENTER.
4
S
électionnez un mode de coupure des
parasites (1, 2 ou 3), puis appuyez sur ENTER.
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées pour un accès toujours aisé à vos stations préférées sans devoir les régler manuellement à chaque fois.
1 Faites l’accord sur une station de radio FM ou AM.
Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo automatique pour la bande FM ou le mode de coupure des parasites (AM). Ces réglages sont enregistrés avec le préréglage.
SETUP
2
Appuyez sur
SETUP
.
2 Sélectionnez ‘Tuner Setup’, puis appuyez sur ENTER.
3 sur ENTER.
Sélectionnez ‘Tuner Setup’, puis appuyez
35
Fr
Page 36
06
Remarque
ENTER
-
+
ST
FM/AM
DISPLAY
ENTER
ENTER
4 sur
5 puis appuyez sur
Sélectionnez ‘
ENTER
.
Choisissez la station préréglée souhaitée,
ENTER
ST.Memory
.
’, puis appuyez
Ecoute des stations préréglées
1 Assurez-vous que la fonction Tuner (syntonisateur) est sélectionnée.
2 Sélectionnez une station préréglée.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour sélectionner directement une station préréglée.
Utilisation de RDS
Le système RDS (Système de données radio) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, notamment le nom de la station et le type des émissions diffusées.
Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme : Jazz.
Vous pouvez rechercher les types de programme suivants :
1
News – informations Affairs – questions d’actualité Info
– informations d’ordre
général
Sport – Sport Educate – éducation Drama – pièces de théâtre à la
radio, etc. Culture – culture nationale ou régionale, théâtre, etc.
Science – science et technologie Varied – en règle générale,
émissions comme les jeux ou les interviews
Pop M – musique pop Rock M – musique rock Easy M – écoute légère Light M – musique classique
‘légère’ Classics – musique classique ‘sérieuse’ Other M – musique n’entrant dans aucune catégorie citée
Weather – météo
Finance – rapports sur marché
boursier, commerce, négoce, etc. Children – programmes pour enfants
Social – affaires sociales Religion – programmes religieux Phone In – opinion du public par
téléphone Travel – informations relatives aux vacances plutôt qu’au trafic
Leisure – loisirs et passe-temps Jazz – jazz Country
– musique country Nation M – musique populaire dans une autre langue que l’anglais Oldies – musique populaire des années ’50 et ’60
Folk M – musique folklorique Document – documentaires
Affichage des informations du système RDS
Vous pouvez afficher les différents types d’informations RDS disponibles.
DISPLAY
Affichage des informations du système RDS.
A chaque pression sur cette touche, l’affichage change comme suit :
•Texte radio (RT) – messages transmis par la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
• Nom de service du programme (PS) – nom de la station de radio.
• Type de programme (PTY) – indique le type de programme en cours de diffusion.
Search – recherche du type de programme (voir ci­dessous)
• Fréquence actuelle du syntoniseur
2
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus.
1 Appuyez pour sélectionner la bande FM.
2 Appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que ‘
Search
’ s’affiche sur l’écran.
3 Sélectionnez le type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Lancez la recherche.
Le système parcourt les stations préréglées à la recherche d’une correspondance. S’il en détecte une, la recherche est interrompue pendant cinq secondes.
5 Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER
avant la fin des cinq secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.
3
36
Fr
1 Trois autres types de programmes sont disponibles : Test, Alarm et No Type. Alarm et Test sont utilisés pour les messages urgents. Vous
ne pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal d’émission RDS. No Type apparaît lorsqu’un type de programme est introuvable.
2 • Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.
• Si No Radio Text Data s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
No Data ou No Type peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes.
3 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
Page 37
Chapitre 7
Remarque
L
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Réglages de sonorités d’ambiance
SETUP
Important
SYSTEM
CONTRO
Appuyez sur cette touche pour mettre la télécommande en mode de contrôle de récepteur pour pouvoir agir sur le caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran SYSTEM suivant s’affiche).
SYSTEM
ADV.
SURR
F.S .
SURR
SURR
Utilisation du menu Sound Setup (Configuration du son)
Depuis le menu Sound Setup vous pouvez accéder à tous les réglages du son d’ambiance du système.
Pendant le réglage, les enceintes sont représentées par les lettres suivantes :
L – Enceinte avant gauche
C – Enceinte centrale
R – Enceinte avant droit
SR – Enceinte d’ambiance droite
SL – Enceinte d’ambiance gauche
SW – Caisson de basses
Réglage du niveau des canaux
La fonction Auto MCACC (voir page 27) doit vous procurer la meilleure configuration des sons d’ambiance. Cependant, vous constaterez parfois qu’en ajustant mieux les niveaux des canaux, vous pouvez améliorer le son d’ambiance de votre salle d’écoute.
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le niveau de chaque canal restitué.
Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux consiste à utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, voir
Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai à la page 39.
1
1 Appuyez sur SETUP.
2 Sélectionnez ‘Sound Setup’, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘ChannelLevel’, puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez les touches / pour sélectionner un canal et / pour ajuster le niveau de ce canal.
• Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±10 dB.
2
5 Appuyez sune fois lorsque vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
Réglage de la distance des enceintes
1
La fonction Auto MCACC (voir page 27) doit vous procurer la meilleure configuration des sons d’ambiance. Cependant, vous constaterez parfois qu’en ajustant mieux la distance des enceintes, vous pouvez améliorer le son d’ambiance de votre salle d’écoute.
Réglez la distance entre chaque enceinte à partir de votre position d’écoute normale.
ENTER
SETUP
1 Ouvrez le menu ‘Sound Setup’.
2 Sélectionnez ‘Distance’, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner une enceinte ou les touches / pour ajuster la distance. Chaque enceinte peut être réglée entre 0.1 m et 9.0 m.
07
4 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
1 Si cette fonction est en service lorsque MCACC Effect est activé, la valeur obtenue pour cette fonction avec la fonction Auto MCACC sera
supprimée. Lorsque MCACC Effect est désactivé, la valeur spécifiée ici est appliquée, quelle que soit la valeur obtenue avec la fonction Auto MCACC. (Le réglage Auto MCACC n’est pas supprimé.)
2 La plage de réglage est limitée lorsque le niveau de volume est supérieur à 51.
37
Fr
Page 38
07
Remarque
SETUP
ENTER
ENTER
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
Contrôle de la plage dynamique
1
Lorsque vous regardez un programme Dolby Digital ou DTS à un volume réduit, les sons d’un niveau grave, y compris certains dialogues, deviennent difficiles à entendre correctement. En faisant appel à un des paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC), vous pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en contrôlant les crêtes de niveau aigu.
Le Contrôle de plage dynamique ne fonctionne qu’avec les pistes Dolby Digital et avec certaines pistes DTS.
Réglage Dual mono
2
Ce réglage spécifie comment les pistes Dolby Digital codées en mode Dual mono doivent être reproduites. Vous pouvez également utiliser ce paramètre pour permuter le canal audio sur les disques DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues.
1 Ouvrez le menu ‘Sound Setup’.
1 Ouvrez le menu ‘Sound Setup’.
2 Sélectionnez ‘D.R.C.’, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
D.R.C. Auto – Disponible seulement pour les signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez D.R.C. High ou D.R.C. Mid pour d’autres signaux que Dolby TrueHD.
D.R.C. High – la plage dynamique est réduite (le volume des sons intenses est réduit alors que les sons plus ténus sont accentués)
D.R.C. Mid – paramètre moyen
D.R.C. Off – Aucun réglage de la plage dynamique (à utiliser à l’écoute à un volume élevé)
ENTER
4 Appuyez sur cette touche pour quitter.
2 Sélectionnez ‘Dual Mono’, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
CH1 Mono – seul le canal 1 est reproduit
CH2 Mono – seul le canal 2 est reproduit
CH1/CH2 – les deux canaux sont reproduits par les enceintes avant.
4 Appuyez sur cette touche pour quitter.
38
Fr
1 Ce réglage est efficace pour la sortie des enceintes. Une fonction de réglage comparable est disponible sur l’enregistreur HDD/DVD – voir
Audio DRC à la page 156.
2 Ce réglage est efficace pour la sortie des enceintes. Une fonction de réglage comparable est disponible sur l’enregistreur HDD/DVD – voir
Sélection des voies audio à la page 111.
Page 39
Utilisation du mode Virtual Surround Back
Remarque
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Ce mode permet d’écouter un canal d’ambiance arrière virtuel par les enceintes d’ambiance. Vous pouvez choisir d’écouter les sources sans information provenant du canal d’ambiance arrière ou, si le matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de codage d’origine (comme 5.1 canaux), votre récepteur peut appliquer cet effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le
Dolby Digital EX ou le DTS-ES.
1 Ouvrez le menu ‘Sound Setup’.
2 Sélectionnez ‘Virtual SB’, puis appuyez sur ENTER.
1
Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai
Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des canaux en faisant appel à la tonalité d’essai comme référence, plutôt que de reproduire une source (Voir Réglage du niveau des canaux à la page 37). Une tonalité d’essai est reproduite tour à tour par chaque enceinte, ce qui vous permet d’ajuster le niveau.
Vous pouvez aussi ajuster les niveaux des canaux avec la tonalité d’essai pour le son d’ambiance.
TEST TONE
1 Effectuez le réglage avec la tonalité d’essai.
La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de chaque enceintes.
Réglez le volume en dessous de 50.
07
3 Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
Vir.SB On – Le mode Virtual Surround Back est toujours utilisé (comme pour les enregistrements effectués avec 5.1 canaux)
Vir.SB Auto – Le mode Virtual Surround Back est automatiquement appliqué aux enregistrements comportant 6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES), au DTS Neo:6 ou au mode Advanced Surround
Vir.SB Off – Le mode Virtual Surround Back est désactivé
4 Appuyez sur cette touche pour quitter.
Atténuation LFE
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS comportent des tonalités basses ultra-graves.
Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher qu e les tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie des enceintes.
Les signaux LFE ne sont pas limités lorsque 0dB, la valeur recommandée, est spécifié. Lorsque -5dB, -10dB,
-15dB ou -20dB est spécifié, les signaux LFE sont limités au niveau correspondant. Lorsque Off est sélectionné, aucun son n’est transmis par le canal LFE.
1 Ouvrez le menu ‘Sound Setup’.
2 Sélectionnez ‘LFE ATT’, puis appuyez sur ENTER.
2 Réglez le niveau du canal du morceau en cours de lecture.
L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous entendiez la tonalité d’essai au même volume à partir de chaque enceinte. Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ±10 dB.
• Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la sortie de la tonalité d’essai au moyen des touches VOL +/– (ceci n’affectera pas les paramètres du niveau des canaux).
• En raison des fréquences ultra-basses produites pas le caisson de basses, elles peuvent sembler plus faibles qu’elles ne sont en réalité. Nous conseillons d’ajuster le niveau du caisson de basses en écoutant une source. Voir méthode décrite en Réglage du niveau des canaux à la page 37.
3 Appuyez pour sortir du réglage de la tonalité d’essai lorsque vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction Auto MCACC, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
3 Ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour valider.
1 Le mode Virtual Surround Back peut ne pas être très efficace avec certains signaux et dans certains modes d’écoute.
39
Fr
Page 40
08
SYSTEM
CONTROL
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S .
SURR
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
Chapitre 8
Autres connexions
Important
• Avant de relier les appareils du système ou de changer les liaisons sur le panneau arrière de cet appareil, veillez à couper l’alimentation et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Appuyez sur cette touche pour mettre la télécommande en mode de contrôle de récepteur pour pouvoir agir sur le caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran SYSTEM sui vant s’affiche).
Utilisation de cet appareil pour les sons de télévision
Pour entendre les sons en provenance d’un téléviseur, connectez le câble audio du téléviseur à l’une des entrées de cet appareil.
Caisson de basse à récepteur
Panneau latéral
L
R
ANALOG AUDIO IN
De la sortie audio
Téléviseur
IN 1
OPTICAL DIGITAL
De la sortie audio
numérique (optique)
ANTENNA
AM LOOP
IN 2
ou
• Branchez les prises de sortie audio de votre téléviseur sur les prises d’entrée audio sur le caisson de basses à récepteur.
• Vous pouvez effectuer par câble audio numérique ou analogique. Choisissez une des méthodes pour effectuer les connexions.
• Pour utiliser la fonction HDMI Control lors d’une connexion à un Téléviseur à Écran Plat Pioneer compatible, il faut utiliser une connexion HDMI.
• Si vous utilisez les connexions numériques, il peut être nécessaire d’ajuster les réglages de sortie audio numérique sur le téléviseur. Pour des détails, consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.
Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV)
Pour écouter le son d’un Téléviseur à Écran Plat sur cet appareil, il faut raccorder un câble audio autre qu’un câble HDMI. Via ce menu, réglez l’entrée audio sur celle à laquelle vous voulez vous connecter. Appuyez sur TV de la télécommande pour régler cet appareil sur la source sélectionnée ici. Le réglage change à l’entrée sélectionnée et le son du Téléviseur à Écran Plat est retransmis par cet appareil.
Vous avez le choix entre les entrées Digital 1, Digital 2 et Analog.
1 Appuyez sur SETUP.
2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘TV Input’, puis appuyez sur ENTER.
4 Ajustez le réglage, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
Connexion d’appareils auxiliaires
Ce système accepte le branchement de sources audio aussi bien analogiques que numériques. Les sources audio numériques comprennent les récepteurs d’émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD, etc.
Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI pour raccorder les composants pourvus de prises HDMI. Pour de plus amples détails, voir Raccordement avec un câble HDMI à la page 42.
40
Fr
Page 41
Raccordement pour l’écoute du son audio
Enregistreur de MD, CD, etc.
À la sortie audio
numérique
(optique)
OPTICAL
IN 1
IN 2
DIGITAL
Panneau latéral
Caisson de basse à récepteur
F.AUDIO
DISPLAY UNIT
iPod
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM
F.AUDIO
Lecteur audio numérique, etc.
Unité d’affichage
De la sortie audio analogique
Câble à minifiche stéréo
MENU
F.AUDIO
DISPLAY UNIT
iPod
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM
iPod
iPod Music > Extras > Settings >
Shuffle Songs
Backlight
iPod
Câble de iPod
Unité d’affichage
R
numérique
Ce système est doté d’entrées numériques de type optique. Utilisez-les pour connecter des composants externes, tels que votre lecteur MD ou un enregistreur de CD.
• Reliez la prise OPTICAL IN 2 sur le panneau latéral à la sortie optique d’un lecteur externe.
Il peut s’agir d’un composant numérique tel qu’un lecteur de minidisque, un récepteur satellite numérique ou une console de jeux vidéo.
Vous pouvez aussi utiliser la prise OPTICAL IN 1 pour relier des composants externes si vous ne l’utilisez pas pour l’entrée audio d’un téléviseur.
Connexion d’un composant audio analogique
Vous pouvez utiliser les prises ANALOG AUDIO IN pour raccorder un composant audio analogique, tel qu’un lecteur de bande.
Caisson de basse à récepteur
• Lorsque vous raccordez un câble à la prise F.AUDIO, l’entrée de cet
Front Audio In
appareil’se règle automatiquement sur
.
Raccordement d’un iPod
Vous pouvez utiliser la prise iPod sur l’unité d’affichage pour écouter de la musique d’un iPod. Toutes les opérations peuvent être effectuées sur le iPod. Utilisez le câble iPod fourni pour relier un iPod à cet appareil.
• Lorsque vous raccordez un iPod, l’entrée de cet appareil se règle automatiquement sur iPod.
• Certains modèles de iPod ont des prises qui ne sont pas compatibles avec cet appareil.
08
Panneau latéral
ANALOG AUDIO IN
L
R
De la sortie audio
Vous pouvez utiliser la prise d’entrée F.AUDIO sur l’unité
Lecteur de cassette, MD, DAT, etc.
d’affichage pour raccorder facilement un lecteur audio numérique ou un ordinateur et écouter le son. Utilisez un câble à minifiche stéréo pour raccorder une source à l’unité d’affichage.
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
41
Fr
Page 42
08
LINE
AM LOOP
FM UNBAL 75 Ω
ANTENNA
Panneau latéral
Caisson de basse à récepteur
Antenne FM extérieure
Antenne extérieure
Antenne AM extérieure
Antenne cadre
Connecteur PAL
(De 5 m à 6 m)
Antenne intérieure (fil gainé de vinyle)
Remarque
HDMI
T IN 3 IN 2 IN 1
De la sortie HDMI
Caisson de basse à récepteur
Panneau arrière
Appareil pourvu du HDMI/DVI
Ecoute d’une source audio externe
Pour écouter le son d’un composant externe raccordé à cet appareil, vous devez sélectionner son entrée sur la télécommande. Vous pouvez agir sur certains produits Pioneer avec cette télécommande.
1
Si le système n’est pas encore allumé, appuyez sur
SYSTEM ON
pour le mettre sous tension.
Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur, récepteur satellite, etc.) est sous tension.
2 Sélectionnez une source d’entrée audio.
Les sources d’entrée apparaissent dans l’ordre suivant :
Digital 2
Front Audio In
AnalogDigital 1
iPod
L’affichage est remplacé par celui de la source d’entrée sélectionnée.
3 Au besoin, lancez la lecture de la source externe.
Connexion d’antennes extérieures
Comme antenne AM extérieure, utilisez un fil à gaine de vinyle de 5 à 6 mètres et installez-le à l’intérieur ou à l’extérieur. Ne débranchez pas l’antenne cadre.
Pour raccorder une antenne FM extérieure, utilisez un connecteur PAL.
A propos des connexions pour le transfert du signal de commande
De nombreux composants Pioneer acceptent les connexions CONTROL, qui permettent de pointer les télécommandes des composants raccordés au détecteur d’un seul composant pour agir sur ces composants.
Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au composant approprié.
Si vous choisissez d’utiliser cette fonction, vous devez vous assurer de disposer d’au moins un jeu de prises HDMI ou audio analogique raccordé à un autre composant pour la mise à la terre.
• Raccordez la prise prise CONTROL IN de l’autre composant Pioneer à la prise prise CONTROL OUT du caisson de basses à récepteur avec un câble muni de minifiches mono à ses deux extrémités (vendu séparément).
Ceci vous permettra d’agir sur l’autre composant en dirigeant sa télécommande vers l’unité d’affichage fournie avec le caisson de basses à récepteur.
Raccordement avec un câble HDMI
Si vous avez un composant équipé HDMI ou DVI (avec HDCP), vous pouvez le raccorder à ce récepteur en
utilisant un câble HDMI disponible dans le commerce. La liaison HDMI permet de transférer de la vidéo
numérique non compressée, ainsi que tous les types ou presque d’audio numérique avec lesquels le composant raccordé est compatible, y compris les DVD-Vidéo, les DVD-Audio, les SACD, les disques Blu-ray, les Video CD/ Super VCD, CD et les gravures MP3, etc.
Si vous possédez un lecteur de disque Blu-ray Pioneer pourvu d’une prise de sortie HDMI, raccordez-la à la prise HDMI IN 2 de caisson de basses à récepteur. L’entrée du caisson de basses à récepteur peut être changée et le lecteur facilement commandé par la télécommande fournie. (De même, raccordez un lecteur DVD Pioneer à la prise HDMI IN 3.)
1
1 • Une liaison HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés DVI compatibles DVI et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection).
42
Fr
Si vous choisissez un raccordement au connecteur DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIHDMI). Toutefois, une liaison D VI ne prend pas les signaux audio en charge. Adressez-vous à votre magasin audio pour de plus amples informations.
• Ce appareil est compatible avec la norme HDMI (Interface multimédia haute définition).
• Cet appareil prend en charge les gravures SACD, Dolby Digital Plus, D olby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéfi cier de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à cet appareil prend également en charge le format correspondant.
OUT IN 3
HDMI
IN 2 IN 1
SYSTEM
Page 43
1 Utilisez le câble HDMI fourni pour relier la prise
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
HDMI IN 2 à 3 de ce caisson de basses à récepteur à une sortie HDMI sur votre composant HDMI.
Une fois que le caisson de basses à récepteur a été raccordé au composant HDMI, l’indicateur HDMI (rouge) s’allume sur l’unité d’affichage lorsque vous regardez des contenus HDMI.
2 Utilisez le câble HDMI fourni pour relier la prise HDMI OUT de ce caisson de basses à récepteur à une prise HDMI de l’écran compatible HDMI.
• La flèche sur le connecteur du câble doit être orientée vers le bas pour que le connecteur s’insère correctement dans la prise de l’appareil.
Through Mode – Pour fournir un signal audio HDMI provenant d’un téléviseur ou d’un Téléviseur à Écran Plat. Le voyant HDMI THROUGH s’allume.
Réglage du retard automatique
Cette fonction corrige automatiquement le retard “son­image” entre des composants, raccordés par un câble HDMI. La durée du retard audio est réglée selon le mode de fonctionnement de l’affichage, raccordé par un câble HDMI. La durée du retard audio s’ajuste automatiquement en fonction de la durée du retard vidéo.
SETUP
1 Appuyez sur SETUP.
2 Sélectionnez ‘HDMI Setup’, puis appuyez sur ENTER.
08
3 Utilisez la touche HDMI 2 à 3 pour sélectionner l’entrée HDMI à laquelle vous avez raccordé le câble.
La télécommande se met en mode de commande BD lorsque vous appuyez sur
HDMI 2 et en mode de commande DVD lorsque vous appuyez sur HDMI 3. Si vous ne voulez pas utiliser ces composants, appuyez sur la touche SYSTEM CONTROL pour mettre la télécommande en mode de commande de récepteur.
Vous pouvez aussi utiliser INPUT SELECTOR sur l’unité d’affichage pour effectuer cette opération.
• Réglez le mode HDMI dans Réglage du mode HDMI
ci-après sur Through Mode pour écouter le signal audio HDMI de votre téléviseur ou de votre Téléviseur à Écran Plat (ce récepteur n’émettra aucun son).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre Téléviseur à Écran Plat, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou votre écran.
Réglage du mode HDMI
Indique l’acheminement du signal audio HDMI à la sortie de ce caisson de basses à récepteur (amp) ou via un téléviseur ou un Téléviseur à Écran Plat. Un certain nombre de fonctions liées au son ne peuvent pas être utilisées sur cet appareil lorsque le mode HDMI est réglé sur Through Mode.
1 Appuyez sur SETUP.
2 Sélectionnez ‘HDMI Setup’, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘HDMI Mode’, puis appuyez sur ENTER.
4 Ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
AMP Mode – Cet appareil transmet le signal audio HDMI.
3 Sélectionnez ‘Auto Delay’, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez ‘A.Delay On’ ou ‘A.Delay Off’ puis appuyez sur ENTER pour confirmer.
Conseil
• Cette fonction n’est disponible que si l’affichage raccordé prend en charge la synchronisation audio/ vidéo automatique (‘lip-sync’) pour HDMI ou HDMI Control. Si la durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas appropriée, réglez A.Delay sur Off et réglez le retard du son manuellement (page 34).
À du HDMI
Le HDMI (Interface multimédia haute définition) prend en charge l’audio et la vidéo sur une seule liaison numérique, que l’on peut utiliser avec les lecteurs DVD, les téléviseurs numériques, les boîtiers décodeurs et autres appareils AV. Le HDMI a été développé pour rassembler en une seule application les technologies HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP permet de protéger les contenus numériques transmis et reçus par les écrans compatibles DVI.
Le HDMI supporte les vidéos normales, améliorées et haute définition plus tous les sons, du son ordinaire au son d’ambiance multicanaux. Le HDMI se caractérise par une image numérique non compressée, une bande passante de 2,2 gigabits au maximum par seconde (avec les signaux HDTV), une seule prise (au lieu de plusieurs câbles et prises) et une communication entre la source audio-vidéo et les dispositifs audio-vidéo, comme la télévision numérique.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC.
43
Fr
Page 44
09
SYSTEM
CONTROL
SYSTEM
SURR
ADV.
SURR
F.S .
SURR
HDMI
OUT IN 3
SYSTEM
IN 2 IN 1
AM LOOP
ANTENNA
OPTICAL
IN 1
IN 2
OUT1OUT
2
DIGITAL
CONTROL
HDMI
OUT
De la sortie audio
numérique (optique)
À l’entrée HDMI
Caisson de basse à récepteur
Panneau arrière
Panneau latéral
Enregistreur de HDD/DVD
SDVR-LX70D
Téléviseur à Écran Plat
Pioneer compatible avec la commande HDMI
Chapitre 9
HDMI Control
Important
• Le nom de fonction KURO LINK, utilisé sur internet et dans les catalogues, est mentionné comme HDMI Control dans les modes d’emploi et sur l’appareil.
Appuyez sur cette touche pour mettre la télécommande en mode de contrôle de récepteur pour pouvoir agir sur le caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran SYSTEM sui vant s’affiche).
En reliant cet appareil à un Téléviseur à Écran Plat Pioneer compatible avec la commande HDMI ou à un enregistreur HDD/DVD par un câble HDMI, vous pourrez utiliser la télécommande d’un Téléviseur à Écran Plat raccordé pour agir sur cet appareil. De même , l’entrée du Téléviseur à Écran Plat changera automatiquement en fonction des sélections effectuées sur cet appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat pour un complément d’informations sur les opérations pouvant être effectuées lors d’une liaison HDMI.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos composants ne sont pas compatibles avec la commande HDMI.
• Nous ne pouvons pas garantir que cet appareil fonctionnera avec les composants à commande HDMI s’ils sont d’une autre marque que Pioneer.
Raccordements pour la commande HDMI
Vous pouvez synchroniser l’emploi du Téléviseur à Écran Pla t rac cordé et de trois composants au maximum (deux lecteurs et enregistreurs tout au plus).
Veillez à raccorder le câble audio du Téléviseur à Écran Plat à l’entrée audio de cet appareil.
• Il se peut que la fonction HDMI Control n’agisse pas correctement si vous n’utilisez pas un câble HDMI High Speed.
• Exige le branchement de câbles audio et de réglages complémentaires. Pour des détails, reportez-vous à Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV) on page 40.
DIGITAL
ANTENNA(DIGITAL)
OUT
5 V
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
IN
30 mA
AC IN
44
Fr
Page 45
• Raccordez un Téléviseur à Écran Plat directement
Câble HDMI
Câble HDMI
Entrée HDMI
Sortie HDMI
HDMI IN
HDMI OUT
Autres amplificateurs ou convertisseur A/V
Caisson de basse à récepteur
Téléviseur à Écran Plat Pioneer compatible avec la commande HDMI
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
sur cet appareil. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
Téléviseur à Écran Plat Pioneer
Entrée HDMI
Sortie HDMI
Entrée HDMI
HDMI OUT
compatible avec la commande HDMI
Câble HDMI
Autres amplificateurs
ou convertisseur A/V
Câble HDMI
Caisson de basse à récepteur
• Ne raccordez que les composants que vous voulez utiliser comme source à l’entrée HDMI de cet appareil. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
Important
•Avant de relier les appareils du système ou de changer les liaisons, veillez à couper l’alimentation et à débrancher tous les cordon d’alimentation de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Après avoir raccordé cet appareil à une prise secteur, un processus d’initialisation de 15 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.
• Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il est conseillé de raccorder le composant HDMI directement à la borne HDMI de cet appareil et non pas sur un Téléviseur à Écran Plat.
Réglage des options HDMI
Vous devez effectuer des réglages sur cet appareil de même que sur les composants à commande HDMI raccordés pour pouvoir utiliser la fonction HDMI Control. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque composant.
Réglage du mode de commande HDMI
La fonction HDMI Control de cet appareil peut être réglée sur On ou Off. Vous devez la régler sur Control On pour pouvoir l’utiliser.
• Si votre téléviseur n’est pas de marque Pioneer, réglez-la sur Control Off.
1 Appuyez sur SETUP.
09
2 Sélectionnez ‘HDMI Setup’, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘HDMI Ctrl’, puis appuyez sur ENTER.
4 Ajuster le réglage, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
Control On – Met la fonction HDMI Control en service. Lorsque cet appareil est éteint et qu’une source compatible est reproduite avec la fonction HDMI Control, les signaux audio et vidéo sortant par le connecteur HDMI sont transmis par le Téléviseur à Écran Plat.
Control Off – La commande HDMI est hors service. Les opérations ne peuvent pas être synchronisées. Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et vidéo des sources raccordées par une liaison HDMI ne sont transmis.
45
Fr
Page 46
09
Avant la synchronisation
Lorsque tous les composants ont été raccordés et les réglages effectués, vous devez :
1 Mettre tous les composants en mode Veille. 2 Mettre tous les composants sous tension et en
dernier lieu le Téléviseur à Écran Plat. 3 Choisissez l’entrée HDMI par laquelle le
téléviseur est relié à cet appareil et assurez-vous que le signal de sortie vidéo des composants raccordés est obtenu correctement sur le téléviseur.
Mode amp synchronisé
Le mode ampli synchronisé commence lorsque vous effectuez une opération sur le Téléviseur à Écran Plat. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat.
Opérations dans le mode amp synchronisé
Vous pouvez utiliser le mode amp synchronisé en reliant un composant à cet appareil par un câble HDMI pour synchroniser les opérations suivantes :
• Affichage sur le Téléviseur à Écran Plat lorsque vous coupez le son ou réglez le volume de cet appareil.
• Le changement automatique d’entrée de cet appareil lors de la lecture sur un des appareils raccordés.
• Le mode amp synchronisé reste actif même si vous changez l’entrée de cet appareil et sélectionnez celle d’un appareil sans liaison HDMI.
• Le mode d’écoute le mieux adapté sera automatiquement sélectionné si vous appuyez sur GENRE pendant l’écoute de la source de l’enregistreur HDD/DVD fourni (page 33).
Annulation du mode amp synchronisé
Si vous annulez le mode ampli synchronisé en présence d’une liaison HDMI à un Téléviseur à Écran Plat ou pendant le visionnage d’une émission de télévision, l’alimentation de cet appareil sera coupée.
46
Fr
Page 47
Chapitre 10
Remarque
L
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
SLEEP
S l e e p --- --
Informations complémentaires
10
Important
SYSTEM
CONTRO
Appuyez sur cette touche pour mettre la télécommande en mode de contrôle de récepteur pour pouvoir agir sur le caisson de basses à récepteur (assurez-vous que l’écran SYSTEM suivant s’affiche).
SYSTEM
ADV.
SURR
F.S .
SURR
SURR
Réduction de la luminosité de l’écran
Si vous trouvez l’écran de l’unité d’affichage trop lumineux, vous pouvez le rendre moins clair.
1 Appuyez sur SETUP.
2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘Dimmer’, puis appuyez sur ENTER.
4 Spécifiez le réglage ‘Dimmer Light’ ou ’Dimmer Dark’, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
1
Réglage du minuteur de mise en veille
Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors tension après le délai spécifié pour que vous puissiez
vous endormir l’esprit tranquille.
Appuyez pour sélectionner une option.
Sélectionnez une des options suivantes :
Sleep On – cette option met le système hors tension après une heure environ.
Sleep Off – cette option annule le minuteur de mise en veille.
2
Après avoir sélectionné Sleep On, vous pouvez appuyer à nouveau sur SLEEP pour vérifier combien de temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes (restantes) :
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur
Vous pouvez utiliser le boîtier de télécommande fourni pour régler le téléviseur. Pour cela, vous devez au préalable enregistrer dans la télécommande un code fabricant, figurant sur le tableau ci-après.
TV
1 Choisissez l’entrée du téléviseur. 2 Appuyez sur la touche TV et maintenez-la
enfoncée, puis appuyez sur SETUP.
L’écran de préréglage TV apparaît sur la télécommande et le code de fabricant actuel s’affiche sur l’écran LCD.
TV PRESET
ENTER
EXIT
Code de fabricant
Touches numériques
ENTER
3 5 1
123
456
7809
CLEAR
3 Utilisez les touches numériques pour taper le code correspondant au fabricant du téléviseur et appuyez sur ENTER.
Voir liste des codes fabricant, figurant sur la page suivante. Si plus d’un code existe pour un fabricant, utilisez d’abord le premier de la liste.
• Si le nom du fabricant de votre téléviseur ne figure pas sur la liste ci-après, vous ne pourrez pas utiliser cette télécommande pour contrôler le téléviseur.
4 Dirigez la télécommande vers le téléviseur et appuyez sur TV pour vous assurer que la télécommande agit avec votre téléviseur.
Si la télécommande est correctement réglée, le téléviseur doit s’éteindre. Si ce n’est pas le cas et s’il existe un autre code pour le même fabricant, répétez l’opération 1 avec ce nouveau code.
1 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l’unité d’affichage diminue, quel que soit le réglage. 2 L’affichage de l’unité d’affichage devient plus sombre quand le minuteur de mise en veille est activé. L’enregistreur HDD/DVD n’est pas mis
automatiquement hors tension par le minuteur de mise en veille.
47
Fr
Page 48
10
Liste des codes de préréglage des téléviseurs
Veuillez noter que, dans certains cas, seules certaines fonctions sont contrôlables après avoir attribué le code de préréglage adéquat, ou que les codes fabricant de cette liste n’agiront pas avec le modèle de téléviseur que vous utilisez.
Code(s) des fabricants
AIWA 006 AKAI 009, 010 ALBA 011
BESTER 015 BLAUPUNKT 016, 017 BLUE SKY 018 BRANDT 019 BUSH 022
CLATRONIC 023 DAEWOO 035, 036, 037
DUAL 039, 040 FERGUSON 048, 049, 050
FIRSTLINE 051 FISHER 053 FRABA 054 FUNAI 056, 058, 059
GOLDSTAR 070 GOODMANS 071, 072, 073 GRUNDIG 074, 075, 076
ICE 084 IRRADIO 085 ITT 086, 087
JVC 093, 094, 095, 096 KENDO 098 LOEWE 103, 104, 105 MARK 116
MATSUI 117, 118 MEDION 119 MITSUBISHI 123, 124, 125 MIVER 127
NEC 130 NOKIA 086, 087, 132, 133, 134, 135, 136 NORDMENDE 137, 138, 139
OCEANIC 135, 136 OKANO 140 ONWA 141
PANASONIC 146, 147 PHILIPS 155 PHONOLA 157 RADIO 163 RADIOLA 168
SABA 176, 177, 178, 179, 180 SAMSUNG 185, 186 SANYO 190, 191, 192, 193, 194 SCHNEIDER 199, 200, 201, 202 SHARP 208, 209 SIEMENS 212 SONY 215
TATUNG 221 TEL
EFUNKEN 22 THOMSON 226, 227 THORN 228 TOSHIBA 231, 232
UNIVERSUM 235 W.HOUSE 239
WATSON 244 YAMAHA 245, 246, 247, 248, 249 PIONEER 001, 002
2, 223, 224, 225
Réinitialisation du système
Cette procédure permet de restaurer la configuration d’usine du système.
1 Mettez le système sous tension. 2 Appuyez sur INPUT SELECTOR et maintenez la
pression, puis appuyez sur la touche STANDBY/ON sur l’unité d’affichage.
A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du système doivent être réinitialisés.
Installation et entretien
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez compte des consignes suivantes pour le choix de l’emplacement :
Ce que vous devez faire…
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle
qu’une table, une étagère ou une baie stéréo
Ce que vous ne devez pas faire…
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des
températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre
endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil.
Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux
ou très humide.
Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou tout
autre composant de votre système stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un
moniteur car il risque de provoquer des interférences, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne intérieure.
Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il
risque d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le
recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.
Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour
porter les quatre pieds de son socle.
.
48
Fr
Page 49
Formats de son d’ambiance
Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats de son d’ambiance disponibles pour les DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les cassettes vidéo.
Dolby
Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système de codage audio numérique multi-canaux largement utilisé dans les cinémas et à la maison pour les bandes sonores de DVD et d’émissions numériques. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal spécial LFE (effets basses fréquences), utilisé principalement pour les effets sonores profonds et de grondement, d’où l’expression Dolby Digital “5.1 canaux”.
Outre les formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital offrent une fonction de remixage pour être compatible avec les sons mono, stéréo et Dolby Pro Logic provenant d’un certain nombre de débits et de canaux binaires. Une autre fonction, appelée Normalisation des dialogues, atténue les programmes selon le niveau moyen de dialogue d’un programme par rapport à son niveau de crête (aussi appelé Dialnorm), afin d’obtenir un niveau de lecture uniforme.
Dolby Pro Logic II et Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx est une version améliorée du système de décodage Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic). En utilisant le circuit innovant de “logique de conduite”, ce système extrait des sources un son d’ambiance comme suit :
Dolby Pro Logic – Son 4.1 canaux (ambiance mono) à partir de n’importe quelle source stéréo
Dolby Pro Logic II – Son 5.1 canaux (ambiance stéréo ) à partir de n’importe quelle source stéréo
Pour les sources deux canaux, le canal de subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur.
Dolby Surround est un système de codage qui intègre des informations de son d’ambiance dans une bande sonore stéréo, qu’un décodeur Dolby Pro Logic peut ensuite utiliser pour une meilleure écoute ambiophonique, avec des détails sonores plus précis.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio mise au point pour tous les programmes et supports haute définition. Elle combine l’efficacité exigée par la radio­télédiffusion du futur et la puissance et la flexibilité requises pour réaliser le potentiel sonore adapté à l’ère de la haute définition. Créé à partir du Dolby Digital, le standard audio multi-canaux universel utilisé pour les DVD et les émissions HD, le Dolby Digital Plus est destiné à la nouvelle génération de récepteurs AV, mais reste entièrement compatible avec tous les récepteurs AV actuels.
Le Dolby Digital Plus présente non seulement des programmes audio multi-canaux sur un maximum de 7.1 canaux (*) et prend en charge de nombreux programmes à train binaire unique avec un potentiel maximal de 6 Mbps et une performance maximale de 3 Mbps pour les DVD HD et de 1,7 Mpbs pour les disques Blu-ray, mais transmet aussi les données binaires du Dolby Digital qui peuvent être lues sur les anciens systèmes Dolby Digital. Le Dolby Digital Plus peut reproduire précisément le son tel qu’il a été conçu par les régisseurs et producteurs.
Il présente aussi le son multi-canaux à sortie discrète, le mixage interactif et la capacité multimédia caractéristiques des systèmes perfectionnés. Pris en charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD est la nouvelle technologie de codage sans perte, mise au point pour les disques optiques haute définition du futur. Dolby TrueHD offre un son séduisant, cent pour cent identique à l’original, et dévoile ce que la nouvelle génération de disques optiques haute définition sera capable d’offrir. Avec des images Dolby TrueHD garantit une expérience home theater encore inégalée en restituant un son et une image époustouflantes.
Il prend en charge les débits binaires d’un maximum de 18 Mbps et enregistre séparément jusqu’à 8 canaux pleine gamme (*) avec un son de 24 bits/96 kHz. Il intègre aussi des métadonnées importantes, dont la normalisation des dialogues et le contrôle de la plage dynamique. Pris en charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique.
* Les standards des DVD HD et des disques Blu-ray
présentent actuellement un nombre de canaux audio maximal limité à huit, tandis que le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD prennent en charge plus de huit canaux audio.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme « Dolby », « Pro Logic » et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
haute définition, le
DTS
Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dtstech.com pour obtenir des informations plus détaillées.
10
49
Fr
Page 50
10
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est un système de codage audio 5.1 canaux conçu par DTS Inc. Il est désormais largement utilisé pour les DVD-Vidéo, les DVD-Audio, les disques musicaux
5.1, les émissions numériques et les jeux vidéo. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal LFE. Il propose un son de meilleure qualité en utilisant un taux de compression faible et un taux de transmission élevés au cours de la lecture.
DTS-ES
Le DTS-ES (ES correspond à Extended Surround) est un décodeur capable de décoder des sources codées aux formats DTS-ES Discrete 6.1 et DTS-ES Matrix 6.1. Le format DTS-ES Discrete 6.1 offre un son 6.1 canaux ‘réel’, avec un canal d’ambiance arrière entièrement séparé. Le format DTS-ES Matrix 6.1 propose un canal d’ambiance arrière matricé dans les canaux d’ambiance gauche/droit. Ces deux sources sont également compatibles avec un décodeur DTS
5.1 canaux classique.
DTS Neo:6
Le format DTS Neo:6 peut générer un son d’ambiance 6.1 canaux à partir de n’importe quelle source stéréo matricée (comme la vidéo ou un téléviseur) et de sources 5.1 canaux. Il utilise à la fois les informations de canaux déjà codées dans la source et son propre traitement pour déterminer l’emplacement du canal (avec les sources à deux canaux, le canal subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur). Deux modes (Cinema et Music) sont disponibles lorsque l’on utilise DTS Neo:6 avec des sources à deux canaux.
DTS 96/24
Le format DTS 96/24 est une extension du DTS Digital Surround d’origine qui offre un son de haute qualité 96 kHz/ 24 bits en utilisant un décodeur DTS 96/24. Par ailleurs, ce format est entièrement compatible avec tous les décodeurs existants. Cela signifie que les lecteurs DVD peuvent lire ce logiciel en utilisant un décodeur DTS 5.1 canaux classique.
DTS-EXPRESS
DTS-EXPRESS est une technologie de codage à faible débit
binaire prenant en charge jusqu’à 5.1 canaux avec des taux de transfert fixes. Ce format est incorporé avec le son secondaire aux DVD HD et aux disques Blu-ray et présente une meilleure compatibilité avec les émissions et les contenus audio du futur.
DTS-HD Master Audio
Le DTS-HD Master Audio est une technologie restituant les sources audio telles qu’elles ont été enregistrées dans les studios professionnels, sans aucune perte de données, et préservant la qualité du son. Le DTS-HD Master Audio adopte des taux de transfert variables, facilitant le transfert des données avec un taux maximal de 24,5 Mbps pour les disques Blu-ray, 18,0 Mpbs pour les DVD HD, une vitesse bien supérieure à celle des DVD ordinaires. Grâce à ces taux de transfert élevés, les sources audio de 96 kHz/24 bits, 7.1 canaux ne subissent aucune perte pendant la transmission et le son original ne subit donc aucune détérioration. Le DTS­HD Master Audio est une technologie unique pouvant reproduire fidèlement le son voulu par les auteurs de musique et films.
“DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et “DTS-HD Master Audio” est une marque commerciale de DTS, Inc.
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l’appareil.
• Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales.
• S’il n’y a aucun son ou pas de sons multicanaux, provenant de l’enregistreur HDD/DVD SDVR-LX70D, essayez de ramener les paramètres de l’enregisteur à leurs valeurs par défaut — Voir Menu Initial Setup à la page 152.
Problèmes d’ordre général
Anomalie Correction proposée
Impossible de mettre le système sous tension ou celui­ci s’éteint brusquement (il se peut qu’un message d’erreur s’affiche au démarrage). Ou bien, l’affichage disparaît soudainement et aucun son n’est fourni (l’indicateur POWER ON (bleu) et l’indicateur HDMI (rouge) sont allumés).
• Laissez l’appareil branché, patientez une minute, puis remettez-le sous tension.
• Vérifiez qu’aucun fil détaché du câble ne soit en contact avec l’appareil. Ceci peut causer un arrêt automatique du système.
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées.
• Veillez à laisser un espace de ventilation suffisant autour du caisson de basses à récepteur.
• Vérifiez que la tension de l’alimentation secteur est adaptée au modèle.
• Essayez de baisser le niveau du volume.
• Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
• Ne bloquez pas les entrées d’air sous l’appareil ainsi que les sorties d’air à l’arrière de cet appareil.
50
Fr
Page 51
Anomalie Correction proposée
Aucun son n’est obtenu quand la fonction d’entrée est sélectionnée.
Aucun son ne sort d’une enceinte d’ambiance.
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
• Lors de la lecture d’une source sur l’enregistreur HDD/DVD fourni, assurez-vous que les réglages de Audio Out (page 155) et que HDMI Output dans Audio Output Setting (page 159) sont tous à leurs valeurs par défaut.
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, assurez-vous que le composant est raccordé correctement et le niveau de volume de votre composant externe (par exemple le lecteur portable, etc.) est réglé (voir Connexion d’appareils auxiliaires à la page 40).
• Augmentez le volume.
• Aucun son n’est fourni par les enceintes raccordées à cet appareil si le mode HDMI est réglé sur Through Mode (page 43).
• Aucun son n’est fourni si un composant DVI est raccordé par la prise HDMI.
• Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour rétablir le son.
• Voir Réglage du niveau des canaux à la page 37 pour vérifier le niveau des enceintes.
• Assurez-vous de ne pas avoir sélectionné le mode Stereo (voir Ecoute de sonorités d’ambiance à la page 31).
• Raccordez correctement les enceintes (voir Connexions à la page 8).
• Vérifiez la sortie audio et les réglages HDMI de votre composant externe lorsque vous raccordez un composant externe avec un câble numérique optique ou un câble HDMI.
• Remplacez les piles (Mise en place des piles dans la télécommande à la page 26).
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande (Utilisation de la télécommande à la page 26).
• Retirez tout obstacle éventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Evitez d’exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe.
• Pour faire fonctionner l’enregistreur HDD/DVD, assurez-vous que le câble de commande et le câble HDMI sont raccordés (page 13).
• Pour utiliser l’autre composant Pioneer raccordé à la prise CONTROL OUT de ce caisson de basses à récepteur, veillez à ce que le câble de commande et un câble HDMI ou un câble audio analogique soit raccordé (page 42).
Syntoniseur
Anomalie Correction proposée
Présence de parasites considérables dans les émissions radio.
La syntonisation automatique ignore certaines stations.
• Branchez l’antenne AM (voir Connexions à la page 8) et réglez-en la direction et la position pour bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une autre antenne AM intérieure ou extérieure (voir Connexion d’antennes extérieures à la page 42).
• Déployez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception optimale et fixez-la à un mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure (voir Connexion d’antennes extérieures à la page 42).
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine des parasites ou éloignez-le.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que des stations radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une antenne extérieure.
10
HDMI
Symptôme Correction proposée
Pas d’image ou de son. • Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez que les composants raccordés sont
Pas de son ou arrêt soudain du son.
également compatibles HDCP.
• Selon le composant source raccordé, ce dernier peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP).
• Si le problème persiste lorsque vous raccordez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.
• Vérifiez que le mode HDMI est réglé sur AMP Mode/Through Mode.
• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une liaison distincte pour le son.
• Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.
51
Fr
Page 52
10
52
Fr
Symptôme Correction proposée
La fonction HDMI Control n’agit pas.
• Vérifiez que le câble HDMI est connecté à fond.
• Assurez-vous que le mode HDMI Control de cet appareil est réglé sur Control On (page 45).
• Vérifiez si le composant raccordé prend en compte le mode HDMI Control ou non. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux modes d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat, de votre lecteur de disque Blu-ray, de votre lecteur DVD, etc.
• Cet appareil ne garantit pas le fonctionnement de composants compatible HDMI Control, autres que ceux de Pioneer.
Messages d’erreur
Message Description
192kHz PCM SACD DTS-HD DTS Express Dolby TrueHD Dolby D+
No MIC Apparaît si vous appuyez sur MCACC alors que le microphone de configuration MCACC
Muting Apparaît si vous appuyez sur TEST TONE ou MCACC alors que le son est coupé sur cet
2ch Only Cette opération est interdite car elle s’applique uniquement aux sources à 2 canaux, alors
Exit S’affiche lorsqu’un menu est quitté automatiquement après une période d’inactivité
HDMI Through Apparaît si vous changez de mode d’écoute, le niveau de volume ou certains réglages
Unknown Les informations concernant le genre de la gravure en cours de lecture sur l’enregistreur
No Genre Le genre de la gravure en cours de lecture sur l’enregistreur HDD/DVD n’a pas été
HDMI C.ERR 2C* Le composant raccordé n’est pas compatible avec le mode Genre Sync. Can’t use • Vous avez essayé d’utiliser le mode Genre Sync pour un composant ne prenant pas en
HDMI C.ERR 1** Vérifiez si le câble HDMI est correctement connecté. Si le câble est correctement
Noisy! Les bruits de fond sont trop élevés pour réaliser correctement la configuration MCACC. Error MIC! Une erreur s’est produite pendant la configuration MCACC parce que le microphone n’est
Error Speaker! Une erreur s’est produite pendant la configuration MCACC parce que les enceintes ne
Over Temp Essayez de baisser le volume. Si le problème ne peut pas être résolu en débranchant et
OC Error1 OC Error2
*** BackUpERR Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre
Ces messages apparaissent si vous essayez d’utiliser une fonction qui n’est pas compatible avec la source audio en cours de lecture.
n’est pas raccordé.
appareil.
que la source actuelle est du type multicanaux.
définie.
sonores alors que le mode Through est spécifié comme mode HDMI.
HDD/DVD ne peuvent pas être obtenues.
spécifié.
charge cette fonction.
• Le composant source ne peut pas utiliser actuellement le mode Genre Sync.
• Vous avez essayé d’utiliser le mode Genre Sync alors que la source d’entrée de cet appareil est une autre source que HDMI.
• Cette opération est interdite à cause des réglages d’ambiance.
• Lorsque le niveau de volume est supérieur à 51, certaines fonctions sont restreintes.
raccordé, cet appareil est peut-être endommagé. Dans ce cas, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou le revendeur le plus proche.
pas raccordé ou qu’il n’est pas raccordé correctement.
sont pas raccordées ou qu’elles ne le sont pas correctement.
rebranchant le cordon d’alimentation, l’appareil est peut-être endommagé. Dans ce cas, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou le revendeur le plus proche.
Vérifiez si les câbles d’enceintes ne sont pas court-circuités. Si le message d’erreur continue d’être affiché, consultez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
revendeur.
Page 53
Caractéristiques techniques
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio LX70SW
• Section amplificateur
Puissance de sortie RMS (sortie 8 canaux) :
Avant, Centre, Ambiance (6 canaux) . . . . .50 W par canal
Double caisson de basses (2 canaux)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W (50 W+ 50 W)
• Section syntoniseur FM
Gamme de fréquences. . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, asymétrique
• Section syntoniseur AM
Gamme de fréquences. . . . . . . . . . . . . . . 531 kHz à 1602 kHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
• Section Caisson de basses
Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plancher bass-reflex
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Système de 18 cm, 1 voie
Enceinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type à cône 18 cm x2
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz à 500 Hz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 W x2
• Section Entrée/Sortie
Prise HDMI
entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches x 3
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches (5 V, 100 mA)
Autres connecteur
Connecteur système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 broches
Entrée audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optique x 2 (Numérique)
Sortie de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche x2
Unité d’affichage
Connecteur système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 broches
Entrée audio avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche
Entrée MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche
Entrée iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 broches (12 V, 420 mA)
•Divers
Alimentation . . . . . . . . . . . . . .220 V à 240 V c.a., 50 Hz/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 W
Consommation en veille
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,39 W (commande HDMI sur ON)
Dimensions . . . . . . . 245 mm (L) x 409 mm (H) x 600 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,8 kg
Fiches Cinch (RCA) (2 broches) (Analogique)
0,29 W (commande HDMI sur OFF)
(1 kHz, 10 % D.H.T., 8 Ω)
(100 Hz, 10 % D.H.T., 8 Ω)
(blindage contre magnétisme)
SX-
Enceinte satellite SSP-LX70ST
(Enceintes avant/centrale x2, Enceintes d’ambiance x2)
• Enceintes avant/centrale
Coffret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à boîtier fermé
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de 5,2 cm, 1 voie
Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type à cône 5,2 cm x3
Impédance de sortie
Canal avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Canal central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée maximale
Canal avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 W
Canal central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 W
Dimensions . . . . . 122,5 mm (L) x 89,5 mm (H) x 104 mm (P)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
• Enceintes d’ambiance
Coffret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à boîtier fermé
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de 5,2 cm, 1 voie
Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type à cône 5,2 cm x2
Impédance nominale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 W
Dimensions . . . . . 122,5 mm (L) x 89,5 mm (H) x 104 mm (P)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,44 kg
(blindage contre magnétisme)
(blindage contre magnétisme)
Accessoires
• Boîte d’accessoires (AS-LX70) :
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles alcalines AA/LR6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cordons d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne cadre AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne à fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Microphone (pour configuration Auto MCACC) . . . . . . . . . 1
Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble numérique optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble de iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble G-LINK™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’antenne radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Carte de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi
• Boîte du caisson de basses à récepteur (SX-LX70SW) :
Tissu de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Enceintes satellite (SSP-LX70ST) :
Câbles d’enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bases d’enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remarque
• Spécifications et présentation sous réserve de modifications sans préavis en raison d’améliorations éventuelles.
10
53
Fr
Page 54
Section Deux
Enregistreur DVD à disque dur
SDVR-LX70D
Page 55
Table des matières
01 Avant de commencer
Symboles utilisés dans ce document. . . . . . . . . . . . 57
Compatibilité en lecture des disques et du format
de gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Quelques mots sur le disque dur intégré. . . . . . . . . 61
02 Connexions d’un enregistreur
Connexion d’une antenne de télévision . . . . . . . . . . 62
Connexions simplifiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Connexion à une boîte de câblodistribution ou à un
récepteur satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Connexion à un décodeur extérieur (1) . . . . . . . . . . 64
Connexion à un décodeur extérieur (2) . . . . . . . . . . 65
Connexion avec un câble HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . 65
Connexion à un caméscope DV. . . . . . . . . . . . . . . . 66
Connexion d’un dispositif USB . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
03 Pour commencer
Mise en service et réglage général. . . . . . . . . . . . . . 68
Pour les utilisateurs recevant la radiotélévision
numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglage pour le système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . 71
04 Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Utilisation du système GUIDE Plus+. . . . . . . . . . . . 74
Sections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Questions répétitives et guide de dépannage de
GUIDE Plus+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
05 Utilisation du guide électronique de programmation numérique (Digital EPG)
Le guide électronique de programmation numérique Utilisation du guide électronique de
programmation numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Programmation d’enregistrements . . . . . . . . . . . . . 86
Autres fonctions utiles du guide électronique de
programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . 85
06 Enregistrement
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD Quelques mots concernant l’enregistrement sur
disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Signal audio enregistré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo. . . . . 92
Utilisation des syntoniseurs de télévision analogique (A.TV) et de télévision numérique (D.TV) incorporés Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Enregistrement simple d’une émission de télévision
Pause Live TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
À propos des enregistrements programmés . . . . . . 98
Questions répétitives concernant l’enregistrement
commandé par programmateur. . . . . . . . . . . . . . . . 99
Enregistrement et lecture simultanés (Lecture Décalée) Enregistrement à partir d’un appareil extérieur . . . 100 Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Initialisation des DVD enregistrables. . . . . . . . . . . 102
Initialisation automatique de DVD-RW. . . . . . . . . . 102
. . . . 91
. . . . 93
. . . . 95
. . . 100
07 Lecture
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD
enregistrable et pour le disque dur . . . . . . . . . . . . 106
Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui
ne peuvent qu’être lus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Examen du contenu d’un disque. . . . . . . . . . . . . . 108
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Avance ou recul image par image . . . . . . . . . . . . . 109
Menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Affichage puis sélection des sous-titres. . . . . . . . . 111
Sélection de pistes sonores DVD ou DivX . . . . . . . 111
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Choix de l’angle de prise de vues. . . . . . . . . . . . . . 112
Affichage sur l’écran des informations du disque
. . . . 112
08 Lecture et enregistrement depuis un caméscope DV
Lecture à partir d’un caméscope DV . . . . . . . . . . . 114
Enregistrement à partir d’un caméscope DV. . . . . 114
Quelques mots au sujet de DV . . . . . . . . . . . . . . . 116
09 Montage
Options de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Page Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10 Copie et sauvegarde
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
One Touch Copy (Copie par touche unique) . . . . . 127
Utilisation d’une liste de copie (Copy List) . . . . . . . 128
Utilisation de la sauvegarde sur disque. . . . . . . . . 132
11 Utilisation du Jukebox
Copie de musique vers le disque dur. . . . . . . . . . . 134
Copie de fichiers par un dispositif USB . . . . . . . . . 135
Écoute de musique grâce à Jukebox . . . . . . . . . . . 137
Modification de la présentation de Jukebox. . . . . . 139
Copie d’albums/plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Édition du Jukebox du disque dur . . . . . . . . . . . . . 139
12 PhotoViewer
Recherche d’images au format JPEG . . . . . . . . . . 140
Modification de la présentation de
PhotoViewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Création d’un diaporama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Rechargement de fichiers depuis un disque ou
un dispositif USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Importation de fichiers au HDD. . . . . . . . . . . . . . . 142
Sélection de plusieurs fichiers ou dossiers . . . . . . 143
Copie de fichiers sur un DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . 143
Copie de fichiers sélectionné sur un
DVD-R/-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Édition de fichiers stockés sur le HDD. . . . . . . . . . 144
Impression de fichiers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
55
Fr
Page 56
13 Menu Disc Setup
Opérations de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Réglages d’initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Finalisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Initialize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
14 Menu Video Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée ou
appliquée sur l’entrée externe . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Définition de la qualité de l’image pour
la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
15 Menu Initial Setup
Utilisation du menu Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . 152
Sélection d’une langue pour les paramètres en
faisant intervenir une . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Utilisation de Software Update
(Syntoniseur numérique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
16 Informations complémentaires
Durées minimum de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Modes d’enregistrement manuel . . . . . . . . . . . . . . 164
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
L’image se fige et les touches du panneau avant et
du boîtier de télécommande sont sans effet . . . . . . 169
Pages écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Afficheurs de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Liste des codes de pays ou de région . . . . . . . . . . . 173
Tailles de l’écran et formats de disque . . . . . . . . . . 173
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . . . . . . . . . 174
Nettoyage de l’extérieur de l’enregistreur . . . . . . . . 174
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Réinitialisation de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Caractéristiques techniques (SDVR-LX70D) . . . . . . 176
56
Fr
Page 57
Chapitre 1
HDD
DVD
DVD-Video
DVD+R
DVD-RAM
CD
Video CD
WMA/MP3
DivX
ALL
Remarque
Avant de commencer
01
Symboles utilisés dans ce document
Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque.
Disque dur
Tout type de disque DVD (enregistrable ou pouvant seulement être lu), finalisé ou non.
DVD gravé par un éditeur, DVD-R/-RW gravé en mode vidéo et finalisé.
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD+RW
Super VCD
DVD-R/-RW gravé en mode vidéo (non finalisé)
DVD-R/-RW gravé en mode VR
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
CD audio
Vidéo CD
Super VCD
Fichiers WMA ou MP3
Fichiers DivX
Tous les éléments précités
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Supports compatibles
• DVD-RW ver. 1 .1 / 1x / 1x à 2x, ver. 1.2 / 2x à 4x / 2x à 6x
DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x, ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x
• DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x / 2x à 8x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW ver. 1.2 et/ou altérer irrémédiablement les données que porte le disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien mo dèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW ver. 1.2.
Modèle Lisible Enregistrable
DVR-7000
DVR-3100/DVR-5100H
*1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible.
*2
Cannot read the CPRM information apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
*3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.
Système de fichiers lisibles
Cet enregistreur peut lire les DVD enregistrés dans les systèmes de fichiers suivants
UDF 1.50, UDF 2.00, UDF 2.01. * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Les systèmes de
fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec cet enregistreur.
*1,2,3
Oui
*1
Oui
1
: ISO 9660*, UDF 1.02,
Non
Non
1 • Selon la technique d’enregistrement utilisée, certains fichiers risquen t de ne pas être lus correctement, même s’ils ont été enregistrés dans
des systèmes compatibles.
• Les fichiers MP3/WMA/DivX peuvent être lus s’ils sont enregistrés sur un DVD ne contenant pas de fichiers vidéo et utilisant le système de fichiers UDF 1.02, UDF 1.50, UDF 2.01 ou ISO 9660.
57
Fr
Page 58
01
HDD
DVD (VR)
DVD (Video)
DVD (VR)
DVD (Video)
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
Compatibilité de lecture et d’enregistrement sur disque HDD/DVD
Cet enregistreur peut non seulement lire et enregistrer la plupart des DVD mais fonctionne aussi comme un disque dur. Le tableau ci-dessous indique certaines différences de compatibilité entre les types de disques.
Symboles utilisés dans ce document
Logos
HDD DVD-R DVD-RW DVD+R
*1 *1 *2 *13, 16
DVD +RW
DVD
-RAM
Réenregistrable/Effaçable
Modification des programmes enregistrés
Enregistrement de document dont une seule copie est autorisée
Lecture sur d’autres lecteurs/ enregistreurs
Lecture décalée
Enregistrement de programmes en 16:9 et 4:3
Enregistrement des deux voies audio d’une émission bilingue
Remarques concernant le tableau
*1 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode VR (page 147). *2 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo (page 147). *3 Effaçable, mais l’espace libre n’augmente pas. *4 Impossible de supprimer des passages/sections, d’effectuer le montage de chapitres ou de modifier la liste de lecture. *5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R (VR). *6 Finalisation avec cet ap pareil (la lecture peut ne pas fonctionner avec certains appareils) (page 101). *7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW (VR). *8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW. *9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM. *10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (page 158). *11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour valeur LPCM. *12 Disques compatibles CPRM uniquement. *13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser. Le fonctionnement correct de cet appareil avec ce type de disques a été testé uniquement pour les disques Panasonic et Maxell. Les disques d’autres fabricants peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou le montage. *14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter la durée d’enregistrement, ni le nombre de titres enregistrables disponibles. *15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R. *16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 147). Dans ce cas, l’initialisation demande environ une heure.
*3 *3 *3
*4*4

*12
sans objet *5

*10, 11*11
est une marque de commerce de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
*12
*11
*9
*14
*4
*12
*6
*7
*11
*6
*6, 15
*4
*8
Utilisation de disques DVD-R DL/DVD+R DL
Les DVD-R DL (Dual-Layer) et DVD+R DL (Double-Layer) comportent deux couches enregistrables sur un seul côté, ce qui permet d’enregistrer 1,8 fois plus de contenu que sur un disque simple couche classique. Cet appareil peut enregistrer sur les DVD-R DL et les DVD+R DL.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet appareil, vous devez d’abord les finaliser. (Il est possible que certains enregistreurs/ lecteurs de DVD ne puissent même pas lire des disques DL finalisés.)
• Ce logo indique que le disque est un DVD-R DL ou un DVD+R DL :
58
Fr
Page 59
Le bon fonctionnement de l’appareil avec les disques DL
Vidéo CD
CD Audio
CD-R CD-RW
Super
Vidéo CD
(Super VCD)
Remarque
(double couche) est confirmé pour les disques suivants :
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim)
• DVD-R DL ver. 3.0/2x à 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) That’s JVC
• DVD+R DL 2.4x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) RICOH
• DVD+R DL 2.4x à 8x Mitsubishi Kagaku Media (Verbatim) RICOH
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD – données vidéo, données audio, etc. – et l’autre face les données non DVD, par exemple des données audio numériques.
La face audio non DVD du disque ne respecte pas les spécifications des CD audio et leur lecture n’est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face étant lue soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est possible sur cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Compatibilité des autres disques
Outre les disques DVD, cet enregistreur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD (et DVD) enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
Compatibilité des CD-R/-RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats lisibles : CD audio, Vidéo CD/Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA, JPEG ou DivX * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
des CD : Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec cet enregistreur.
• Lecture d’un disque multisession : Oui (à l’exception des CD audio, Vidéo CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé : CD audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Supports compatibles : DVD-ROM, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM, CDROM, CD-R, CD-RW, USB
• Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages : 32 kHz, 44,1 kHz ou 48kHz
• Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR) : Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR) : Non
• Compatibilité avec le codage WMA : Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows
Media Codec 9 peuvent être lus dans c ertains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights Management)
• Extension de nom de fichier : .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
1
: Non
01
Gravure WMA (Windows Media™ Audio)
Cet enregistreur peut lire les gravures Windows Media Audio.
WMA est l’acronyme de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation.
Windows Media est une marque de fabrique de Microsoft Corporation.
Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en restreignant la lecture,
etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
59
Fr
Page 60
01
DivX
Compatibilité avec le format vidéo DivX
DivX est un format vidéo numérique compressé généré par le codec vidéo DivX
terminologie déjà employée pour le format DVD-Vidéo, les fichiers vidéo DivX sont appelés des “Titres”. Lors de l’attribution des n oms de fichiers/titres d’un disque avant gravure, notez que par défaut ils seront lus dans l’ordre alphabétique.
• Produit officiel certifié DivX
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX
standard.
• Extension de nom de fichier : .avi et .divx (ces extensions doivent être utilisées afin que l’appareil puisse reconnaître les fichiers vidéo DivX). Notez que
tous les fichiers portant l’extension .avi sont identifiés comme étant des fichiers MPEG4, mais cela ne signifie pas qu’il s’agisse forcément de fichiers vidéo DivX, ni qu’ils pourront être lus par cet appareil.
• Structure des fichiers : Jusqu’à 99 dossiers ou 999 fichiers.
DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
®
de DivX, Inc. Conservant la
®
.
®
(y compris DivX® 6) et les fichiers DivX®
Contenu DivX® VOD
Pour que la lecture d’un contenu de type DivX VOD (vidéo à la carte) soit possible sur cet appareil, vous devez tout d’abord enregistrer l’appareil auprès de votre opérateur/ fournisseur de contenu DivX VOD. Ceci s’effectue en générant un code d’enregistrement DivX VOD, que vous envoyer ensuite à l’opérateur.
La lecture de certains contenus DivX VOD peut être limitée à un nombre de fois déterminé. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD, le nombre restant de lectures est indiqué à l’écran, et vous pouvez choisir ensuite soit de lire le disque (en utilisant l’une des lectures restantes), soit de quitter. Lors du chargement d’un disque contenant de la vidéo à la carte DivX VOD expirée (par exemple, dont le nombre restant de lectures est égal à zéro), le message Rental Expired s’affiche.
Si le contenu DivX VOD concerné permet une lecture illimitée, vous pouvez alors insérer le disque dans l’appareil et effectuer la lecture autant de fois que vous le souhaitez, sans que le message ci-dessus n’apparaisse.
• Lorsqu’un disque contenant de la vidéo DivX VOD non autorisée pour cet appareil est inséré dans l’appareil, le message Authorization Error s’affiche et la lecture n’est pas effectuée.
• Le code d’enregistrement de l’appareil n’est pas perdu en cas de réinitialisation de l’appareil (voir Réinitialisation de cet appareil á la page 175).
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles : Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo
numériques
• Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale : 160 à 5120 pixels
• Définition verticale : 120 à 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif : Non
• Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg, .jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/-RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Dolby Digital
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme “Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
60
Fr
Important
• Le contenu DivX VOD est protégé par la technologie DRM. Cette technologie restreint la lecture de contenu à des appareils spécifiques et/ou préalablement enregistrés.
Page 61
DTS
“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de DTS, Inc.
DVB
Le DVB Project (Projet de diffusion vidéo numérique) est un ensemble de standards de diffusion numérique ouverts, regroupant la diffusion terrestre, le câble et la diffusion satellite.
Basé sur un système de codage MPEG-2, ces standards ouverts permettent à différents systèmes de fonctionner ensemble, quelles que soient les marques.
Le DVB est extrêmement flexible, et peut transmettre pratiquement n’importe quel contenu numérique, y compris la télévision haute définition et la télévision définition standard, les contenus multimédia à large bande et les services interactifs.
DVB est une marque déposée de DVB Project.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. S’il est utilisé sans précaution et dans de mauvaises conditions, les enregistrements qu’il contient peuvent être partiellement ou totalement détruits, et dans certains cas même la lecture et l’enregistrement ne seront plus possibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention EPG se trouve affichée).
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention EPG est alors affichée), ne débranchez pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit :
1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur l’afficheur de la face avant, attendez au moins deux minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. S’il est constamment mal utilisé ou exposé à un environnement inadapté, il risque de tomber en panne. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant­coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible. Et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup ; voir Optimize HDD á la page 148).
01
61
Fr
Page 62
02
Téléviseur
Prise d’antenne murale ou
antenne intérieure
Prise d’antenne
murale
ANTENNA IN (RF IN)
ANTENNA
(DIGITAL) IN
ANTENNA
OUT
À l’entrée d’antenne
AC IN
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
5 V
30 mA
CONTROL
G-LINK
IN
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
IN
OUT
Téléviseur
Prise d’antenne
murale
ANTENNA IN (RF IN)
ANTENNA
OUT
À l’entrée d’antenne
Chapitre 2
Connexions d’un enregistreur
Connexion d’une antenne de télévision
Cet enregistreur possède des syntoniseurs télé incorporés distincts pour les émissions terrestres numériques et les émission terrestres analogiques.
Si vous pouvez recevoir des émissions numériques, raccordez une antenne (prise d’antenne murale ou antenne intérieure) à la prise ANTENNA (DIGITAL) IN à l’aide d’un des câbles d’antenne RF fournis. Raccordez ensuite une autre antenne à la prise ANTENNA IN (RF IN) à l’aide de l’autre câble d’antenne RF fourni. Finalement, reliez la prise ANTENNA OUT de l’enregistreur à la prise d’entrée d’antenne du téléviseur.
Nous recommandons vivement d’utiliser une antenne d’extérieur pour une meilleure qualité de réception d’image.
Si toutefois vous voulez utiliser une antenne intérieure, raccordez-en une pourvue d’un amplificateur de signal de 5 V ; 30 mA et réglez Aerial Power sur On d ans l e me nu
ANTENNA
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
CONTROL
G-LINK
OUT
IN
AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
AC IN
Initial Setup (voir page 153).
Connexions simplifiées
• Nous vous recommandons une liaison HDMI (voir page 13), mais vous pouvez tout aussi bien effectuer une connexion avec un câble SCART.
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
62
Fr
Important
• Si vous ne possédez qu’une prise d’antenne murale, utilisez un séparateur.
• Ne raccordez pas un appareil recevant des signaux analogiques à la prise ANTENNA (DIGITAL) OUT.
Si votre région n’est pas encore desservie par les services de diffusion numérique terrestre, raccordez la sortie de l’antenne au connecteur d’un des câbles d’antenne radiofréquence fournis. Ensuite, raccordez l’enregistreur à votre téléviseur par le connecteur
ANTENNA OUT
ANTENNA IN (RF IN)
.
à l’aide
Important
• Le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2 (INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Voir AV1 Out et AV2/L1 In á la page 155 pour l’utilisation de ces options.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
Page 63
1 Branchez l’antenne de télévision à l’enregistreur et
AC IN
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
5 V
30 mA
CONTROL
G-LINK
IN
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
IN
OUT
Magnétoscope
Téléviseur
Prise murale de l’antenne/de la télévision câblée
1
2
3
À l’entrée d’antenne
de l’enregistreur
Du connecteur
SCART AV
Au connecteur
SCART AV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
AV1 (RGB) - TV
De la sortie d’antenne
À l’entrée d’antenne
AC IN
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
5 V
30 mA
CONTROL
G-LINK
IN
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
IN
OUT
Téléviseur
Prise murale de l’antenne
parabolique/de l’antenne/de la
télévision câblée
Récepteur câble/satellite
À l’entrée d’antenne de l’enregistreur
1
2
3
Au connecteur
SCART AV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
AV1 (RGB) - TV
De la sortie d’antenne
À l’entrée d’antenne
4
Du connecteur
SCART AV
au téléviseur.
Pour de plus amples détails, voir
de télévision
á la page 62.
Connexion d’une antenne
• Si vous désirez incorporer un magnétoscope dans vos branchements, raccordez-le
avant
l’enregistreur (c-à-d. entre la prise murale d’antenne et l’entrée d’antenne de l’enregistreur).
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1 (RGB)-TV
de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2 (INPUT 1/DECODER)
au
connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Connexion à une boîte de câblodistribution ou à un récepteur satellite
Si vous possédez un récepteur pour le câble ou le satellite équipé d’un décodeur incorporé, reliez-le à l’enregistreur et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page. Si vous utilisez un décodeur séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet :
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via le câble G­LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur à un téléviseur ‘par’ votre magnétoscope, le récepteur satellite ou un autre composant. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Lors de l’utilisation du système GUIDE Plus+ pour effectuer une programmation à partir d’un récepteur extérieur, assurez-vous que le récepteur est en service.
02
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off — voir Power Save á la page 152).
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Voir
Connexion d’une antenne de télévision
á la page 62 pour plus de détails sur les connexions d’antenne, y compris entre cet enregistreur et le téléviseur.
63
Fr
Page 64
02
CONTROL
G-LINK
IN
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
IN
OUT
Téléviseur
Prise murale de l’antenne/de la télévision câblée
Magnétoscope/ Récepteur satellite/ Boîte de câblodistribution
Decoder
1
2
3
4
Du connecteur
SCART AV
Au connecteur
SCART AV
Connexion
SCART AV
AV2 (INPUT 1/
DECODER)
AV1 (RGB) - TV
À l’entrée d’antenne
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1 (RGB)-TV
au
connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution ou du récepteur satellite.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G­LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™.
Placez l’extrémité destinée à l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge de la boîte de câblodistribution ou du récepteur satellite puisse capter les signaux de contrôle (voir l’illustration).
Câble G-LINK
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du récepteur infrarouge de la face avant, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne la boîte de câblodistribution ou le récepteur satellite. Vous pouvez également faire des essais avec le boîtier de télécommande pour déterminer l’emplacement où le récepteur réagit.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off — voir Power Save á la page 152).
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page. Voir ci-dessus pour le raccordement du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.
ANTENNA
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
CONTROL
G-LINK
OUT
IN
AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
AC IN
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV au téléviseur.
64
Fr
Page 65
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Remarque
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration
de cette page. La configuration présentée sur cette page vous permet :
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur analogique de télévision de cet appareil.
• Ne reliez pas cet appareil ‘par’ votre magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à un autre appareil AV.
1 Branchez l’antenne de télévision à l’enregistreur et au téléviseur.
Pour de plus amples détails, voir Connexion d’une antenne de télévision á la page 62.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1 (RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2 (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
1
Important
Décodeur
ANTENNA
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUT
AV 1 (RGB) – TV
Téléviseur
AV2 (INPUT 1/
CONTROL
G-LINK
IN
AV1 (RGB) - TV
DECODER)
Du connecteur
SCART AV
3
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
AUDIO OUT
HDMI OUT
DIGITAL
COAXIAL
2
Au connecteur
AC IN
SCART AV
Connexion avec un câble HDMI
Raccordez le caisson de basses à récepteur à cet enregistreur à l’aide du câble HDMI fourni (voir page 13 pour le détail).
La prise HDMI transmet des signaux vidéo numériques non compressés et pratiquement n’importe quel type de signaux audio numériques.
Lorsqu’un appareil HDMI ou un appareil DVI compatible HDCP est raccordé, l’indicateur HDMI s’éclaire.
Le réglage HDMI est en principe automatique. Vous pouvez toutefois changer certains réglages, si nécessaire. Pour de plus amples détails, voir HDMI
Output (disponible seulement si un appareil HDMI est raccordé) á la page 159. Notez que les réglages HDMI
restent valides à moins de les changer ou de raccorder un autre appareil HDMI.
Important
• Une liaison HDMI ne peut être effectuée qu’avec des appareils munis de prises DVI compatibles à la fois avec le système DVI et avec le système HDCP (High­bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez la liaison par une prise DVI, vous devrez utiliser un câble DVI-HDMI. Toutefois la liaison DVI­HDCP ne transmet pas le son. Adressez-vous à votre magasin audio pour de plus amples informations.
• La liaison HDMI est compatible avec les signaux PCM linéaires à 2 canaux 16 bits/20 bits/24 bits de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz, de même qu’avec les signaux audio Dolby Digital, DTS et MPEG.
• Si l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec le format PCM linéaire, le signal sera transmis sous forme de son PCM linéaire (il ne sera pas en DTS).
• Si vous avez raccordé un Téléviseur à Écran Plat Pioneer, sélectionnez le réglage HDMI sur l’écran (voir le mode d’emploi fourni pour le détail à ce sujet).
À du HDMI
Le HDMI (High-Definition Multimedia Interface) prend en charge à la fois les signaux vidéo et les signaux audio par une seule liaison numérique et il est utilisé pour les lecteurs et enregistreurs DVD, la télévision numérique, les décodeurs et d’autres appareils audio-vidéo. Le HDMI a été développé pour rassembler en une seule application les technologies HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP permet de protéger les contenus numériques transmis et reçus par les écrans compatibles DVI.
Le HDMI supporte les vidéos normales, améliorées et haute définition plus tous les sons, du son ordinaire au son d’ambiance multicanaux. Le HDMI se caractérise par une image numérique non compressée, une bande passante de cinq gigabits au maximum par seconde (Double liaison), une seule prise (au lieu de plusieurs câbles et prises) et une communication entre la source audio-vidéo et les dispositifs audio-vidéo, comme la télévision numérique.
02
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux :
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (voir AV2/L1 In á la page 155).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (voir Manual CH Setting á la page 154).
65
Fr
Page 66
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
02
Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
HDMI Control
Le raccordement d’un caisson de basses à récepteur à un Téléviseur à Écran Plat Pioneer compatible avec la fonction HDMI Control, à l’aide d’un câble HDMI, vous permettra d’agir sur cet appareil à l’aide de la télécommande du Téléviseur à Écran Plat et d’obtenir un changement d’entrée automatique sur le Téléviseur à Écran Plat au démarrage de la lecture.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat et à la fonction HDMI Control à la pa ge 43 p ou r de plus amples informations sur les opérations qui peuvent être effectuées lorsqu’un câble HDMI est raccordé.
Sélection automatique
Cette fonction permet d’obtenir un changement automatique de l’entrée du caisson de basses à récepteur raccordés au démarrage de la lecture sur cet appareil (même si un écran GUI (tel que celui de Disc Navigator) s’affiche sur cet appareil). Certains Téléviseurs à Écran Plat se mettre sous tension lorsque cette fonction est utilisée.
Mise sous tension simultanée
Cet appareil peut se mettre automatiquement sous tension lorsque le Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé est lui-même mis sous tension. Pour que cet appareil soit mis hors tension en même temps que le Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé, il faut changer le réglage de mise sous tension simultanée de votre Téléviseur à Écran Plat.
Langues unifiées
Les sélections de langues de cet appareil s’adaptent automatiquement à celles du Téléviseur à Écran Plat grâce aux informations reçues du Téléviseur à Écran Plat qui lui est raccordé (ces informations peuvent être reçues à condition qu’aucun média ne soit en cours de lecture ou d’enregistrement, ou que les écrans GUI de cet appareil ne soient pas affichés).
Important
• La fonction HDMI Control mentionnée dans le mode d’emploi et sur le produit est désignée par le nom de fonction KURO LINK sur le web et dans les catalogues.
• Selon le type de Téléviseur à Écran Plat, certaines prises d’entrée HDMI ne prennent pas en charge la fonction HDMI Control. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre Téléviseur à Écran Plat.
• Pour utiliser les fonctions suivantes, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159).
– L’enregistrement programmé à l’aide des VPS/PDC (page 98).
Téléviseur à Écran Plat
raccordés à cet appareil peuvent
et du
– L’extinction automatique de cet appareil à la fin de l’enregistrement programmé. (Lorsque HDMI Control a pour valeur On, cet appareil ne se met pas automatiquement hors tension si le Téléviseur à Écran Plat reste sous tension à la fin de l’enregistrement programmé.)
– La fonction Video Control d’un appareil externe. – Les réglages de verrouillage des touches (page 99). – Le raccordement d’un câble SCART et d’un câble
HDMI au même Téléviseur à Écran Plat.
• La fonction HDMI Control peut ne pas agir correctement si vous n’utilisez pas un câble HDMI ultra-rapide.
• Dans certaines situations les commandes peuvent ne pas agir correctement, par exemple immédiatement après le branchement d’un câble HDMI, la mise hors tension de cet appareil ou le débranchement du câble d’alimentation de cet appareil ou de l’appareil raccordé. En cas de problème, réglez HDMI Control sur On pour tous les appareils raccordés, puis affichez sur le Téléviseur à Écran Plat les images enregistrées sur cet appareil pour remédier à la situation.
• Il n’est pas garanti que cet appareil fonctionnera avec les composants compatibles avec la fonction HDMI Control d’une autre marque que Pioneer.
Connexion à un caméscope DV
Un caméscope DV ou un graveur DVD pourvu d’une sortie DV peut être raccordé à la prise DV IN de la face avant.
Important
Cette prise ne doit être utilisée que pour une
• connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs numériques pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques D-VHS.
STANDBY/ON
DV IN
USB
DV IN
De la sortie DV
OPEN/ CLOSE
Caméscope DV
Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la prise DV de votre caméscope DV à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant de cet enregistreur.
STOP REC
STOP RECPLAY
66
Fr
Page 67
Connexion d’un dispositif USB
Appareil photo
numérique
STOP RECPLAY
OPEN/ CLOSE
STOP REC
USB
DV IN
STANDBY/ON
Clavier
USB
Imprimante compatible
PictBridge
USB
USB
(Type A)
USB
(Type B)
Ordinateur
Les ports USB situés sur le panneau avant de l’enregistreur permettent de raccorder des dispositifs USB, par exemple des appareils-photos numériques, des imprimantes, des claviers et des ordinateurs. Avant utilisation, veuillez consulter les directives fournies avec le dispositif que vous souhaitez brancher.
Utilisation d’un concentrateur USB
• Utilisez un concentrateur compatible avec le format USB 1.1 et/ou 2.0.
• Utilisez un concentrateur auto-alimenté (les concentrateurs alimentés par bus ne sont pas toujours fiables).
• Si la communication par le concentrateur n’est pas fiable, il sera préférable de raccorder le dispositif directement au port USB de l’enregistreur.
• La communication ne sera pas fiable non plus si trop de dispositifs sont raccordés au concentrateur. Dans ce cas, essayez de débrancher certains dispositifs.
• D’autre part, si l’alimentation fournie via le concentrateur n’est pas suffisante pour les dispositifs raccordés, la communication ne sera pas fiable non plus. Dans ce cas, débranchez un ou plusieurs dispositifs avant de remettre en marche un dispositif USB. (Voir Restart USB Device á la page 160.)
Utilisation d’une imprimante USB
• Utilisez une imprimante compatible avec PictBridge.
02
Important
• Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner avec cet enregistreur.
• Il faut éteindre l’ordinateur et cet appareil avant de les relier par un port USB.
• Il est également conseillé d’éteindre cet enregistreur (de le mettre en veille) avant de lui raccorder un autre dispositif USB.
Dispositifs de stockage pour fichiers JPEG
• Appareil-photo numérique
• Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire)
• Clé de mémoire USB
Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne le reconnaisse pas.
Le protocole de transfert de photos (PTP) permet le transfert d’un maximum de 4000 fichiers.
Dispositifs de stockage de fichiers WMA/MP3
• Lecteur de carte mémoire (tout type de carte mémoire)
• Clé de mémoire USB
• Ordinateur (Utiliser la fonction Connect PC)
Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de stockage de masse (MSC) compatible avec des tables d’allocation de fichiers (FAT). Remarquez que si le dispositif est partitionné, il se peut que l’enregistreur ne le reconnaisse pas.
Remarquez que bien que l’utilisation de lecteurs multi­fentes soit possible, l’enregistreur ne reconnaîtra que la première carte insérée. Pour effectuer la lecture d’une autre carte, retirez toutes les cartes et réinsérez la carte désirée.
Utilisation d’un clavier USB
• N’utilisez pas de clavier PS/2 relié par un adaptateur PS/2-USB.
Utilisation d’un ordinateur
• Notez qu’il est possible de raccorder un ordinateur à cet appareil par un port USB pour copier des fichiers WMA et MP3. Pour de plus amples détails, voir Connect PC (Connexion d’un ordinateur) á la page 135. Pour utiliser Connect PC avec cet appareil, votre ordinateur doit fonctionner sous Windows XP Home Edition (SP2), Windows XP Professional (SP2) ou Windows Vista Home Premium et être capable d’exécuter Windows Media Player 11. Même si Windows Media Player 11 peut être exécuté, il n’est pas possible de garantir son bon fonctionnement ave c cet ap pareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section ‘Help’ de Windows Media Player 11.
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
• Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.
67
Fr
Page 68
Chapitre 3
ENTER
Remarque
ENTER
ENTER
03
Pour commencer
Important
• Pour agir sur l’enregistreur HDD/DVD, changez l’entrée de l’enregistreur HDD/DVD et mettez le boîtier de télécommande en mode HDD/DVR. Lorsque le boîtier de télécommande est en mode HDD/DVR, la page HDD/DVR s’affiche à l’écran. Les paramètres HDD/DVR se répartissent sur trois pages différentes. Pour passer d’une page à l’autre, utilisez le bouton PAGE.
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
ON
2 Mettez le système sous tension.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder ; voir page 152).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
3 Choisissez une langue (puis appuyez sur ENTER).
Initial Setup
Basic
Basic
Digital Tuner
Analogue Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
HELPp
EPG T
aviga tor
aviga tor
Setup N
Setup N
4 Lancez Setup Navigator.
Setting
Complete this setup before you
Line System
start using your recorder.
r Save
Start
Start
Cancel
Navigator
Navigator
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator.
ENTER
5 Sélectionnez un réglage d’alimentation d’antenne
1
pour le syntoniseur numérique intégré.
On : l’antenne raccordée est toujours sous tension, que l’enregistreur soit en marche ou en mode de veille.
Auto
: l’alimentation électrique n’est fournie que
lorsque l’enregistreur est en marche.
Off : l’antenne n’est jamais sous tension.
6 Sélectionnez ‘Auto Scan’ pour commencer la recherche de chaînes numériques (D.TV).
• Sélectionnez Do not set si vous ne souhaitez pas régler les chaînes numériques (parce qu’elles ont déjà été réglées auparavant, par exemple), puis passez à l’étape 8 ci-dessous.
ENTER
7 Sélectionnez le pays.
Lenregistreur commence la recherche de nouvelles chaînes. Une fois la recherche terminée, l’enregistreur vous informe du nombre de nouvelles chaînes trouvées.
• Le réglage de pays est valide pour les syntoniseurs numérique et analogique.
• L’horloge sera aussi réglée automatiquement si des chaînes numériques ont été trouvées.
• Si aucune chaîne nouvelle n’a été trouvée, un message apparaît demandant si vous désirez recommencer la recherche. Vérifiez la connexion de l’antenne avant de sélectionner Yes (Oui). (Si vous sélectionnez No (Non), passez à l’étape 8 ci­dessous.)
68
Fr
1Si le réglage On ou Auto n’est pas accepté (le surlignement revient à Off), vérifiez si l’antenne est bien raccordée et si elle n’est pas court-
circuitée, puis effectuez de nouveau le réglage.
Page 69
8 Sélectionnez Auto Channel Setting de la
ENTER
Auto Channel Setting
English
Download from TV
Do not Set
Auto Scan
ENTER
ENTER
Clock Setting
Auto
Manual
Auto
télévision analogique (A.TV) (‘Auto Scan’ (Recherche automatique) ou ‘Download from TV’ (Télécharger de la télévision), ou bien ‘Do not set’ (Ne pas régler).
•Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option
Download from TV
que si cet enregistreur est relié à un téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées via un connecteur
AV1 (RGB)-TV
, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
Sélectionnez le pays.
Setting
Setting
Country Selection
Line System
Line System
r Save
r Save
Country
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les canaux, automatiquement.
Tuning
32/99
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading Pr 5
32/99
Cancel
9 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous­même cette opération.
Si l’horloge avait déjà été réglée à partir d’une chaîne numérique lors de l’étape
6
, cette étape est omise.
• Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
r Save
Time
Navigator
Navigator
Clock Set CH
Quelques instants sont nécessaires pour que cet
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour poursuivre.
Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
Time
Clock Set CH
MON 01 / 01 / 2007
11 : 20
Pr 1
Start
Next
r Save
Navigator
Navigator
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Austria Vienna
Off
Appuyez sur puis utilisez les touches / pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non ; cela fait, appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
r Save
Navigator
Summer Time
Navigator
Austria Vienna
On
03
1/2
1/2
69
Fr
Page 70
03
Manual Clock Setting
Date
Time
Time Zone
Summer Time
On
Austria Vienna
01 / /01
00 : 00
2007MON
2/2
ENTER
ENTER
TV Screen Size
Wide (16:9)
Standard (4:3)
ENTER
In the event of HDD failure, recordings may be lost or normal playback/recording may not be possible.
As recordings might be lost in case of a HDD failure, we recommend to use the HDD only as temporary storage media.
Please copy recordings you want to keep to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
Setting
HOME MENU
SETUP
ENTER
ENTER
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
• Utilisez les touches / pour modifier l’indication figurant dans un champ mis en subrillance.
• Utilisez les touches / pour passer d’un champ à un autre.
• Vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur RETURN.
ENTER
13 Sélectionnez ‘Finish Setup’ pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Setup is complete!
Line System
r Save
Finish Setup
Finish Setup
Navigator
Go Back
Navigator
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
• Dans le cas où il existe des canaux libres sans chaîne, vous pouvez les sauter en utilisant le réglage manuel des canaux. Voir Manual CH Setting à la page 154.
10 Sélectionnez le type d’EPG (Guide électronique de programmes) à utiliser.
GUIDE Plus+ : Utilisez l’EPG Gemstar GUIDE Plus+
(voir aussi Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71 et Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+ à la page 74).
Digital EPG
: Utilisez l’EPG SI (diffusion d’information
sur les chaînes numériques).
• Si aucune chaîne n’a été trouvée pendant la recherche de chaînes numériques, cet écran n’apparaît alors pas et l’EPG est configuré selon le pays déterminé à l’étape 7 ci-dessus.
11 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
12 Appuyez pour continuer après avoir lu l’avertissement concernant l’enregistrement sur le disque dur.
Pour les utilisateurs recevant la radiotélévision numérique
L’horloge de cet appareil peut être réglée automatiquement par la radiotélévision numérique. Cependant, selon le service, les informations reçues peuvent être plus ou moins exactes.
Pour régler l’horloge vous-même procédez de la façon suivante (lorsque l’enregistreur est à l’arrêt).
1 Appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Basic’ > ‘Clock Setting’.
3 Surlignez le réglage de l’heure.
4 Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de réglage manuel de l’horloge.
5 Spécifiez l’heure.
Revenez au réglage automatique de l’horloge
• Pour revenir au réglage automatique de l’horloge, procédez comme indiqué dans ‘Replace Channels’ (page 153).
70
Fr
Page 71
Réglage pour le système GUIDE
GUIDE
123 456 78
9
0
ENTER
Plus+™
Cette section ne s’applique que si vous choisissez d’utiliser le système GUIDE Plus+ comme type d’EPG à l’étape 10 du Setup Navigator ci-dessus.
Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient été balayés car ils sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous n’avez pas encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d’aller plus loin (voir Mise en service et réglage général à la page 68).
Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via ‘Host Channels’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.
* GUIDE Plus+, S des marques déposées ou des marques de, (2) fabriquées sous licence de et (3) l’objet de divers brevets internationaux et de dépôts de brevets sous licence ou propriétés de, Gemstar-TV Guide International, Inc. et/ou d’une de ses sociétés affiliées.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE SONT RESPONSABLES EN AUCUNE MANIERE DE L’EXACTITUDE DES INFORMATIONS RELATIVES AUX PROGRAMMES DE TELEVISION FOURNIES DANS LE SYSTEME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU SES FILIALES NE PEUVENT ETRE TENUES RESPONSABLES POUR UNE PERTE DE BENEFICES, D’ACTIVITES COMMERCIALES OU D’AUCUNE SORTE DE PREJUDICES OU DE CONSEQUENCES, DIRECTS OU INDIRECTS, EN RELATION AVEC LA FOURNITURE OU L’UTILISATION DE QUELQUE INFORMATION QUE CE SOIT, EQUIPEMENT OU SERVICE DU SYSTEME GUIDE PLUS+.
1
HOWVIEW, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1)
Affichez le menu de réglage de GUIDE Plus+.
La langue et le pays sont déjà connus ; ce sont ceux que vous avez indiqués lors de l’emploi de Setup Navigator.
ENTER
2 Mettez en subrillance l’option ‘Postal Code’.
3 (Menu page 2 ) Saisissez votre code postal.
Ce système utilise le code postal pour savoir où vous vous trouvez et par conséquent quelles émissions de télévision vous concernent ; il est donc important de taper le bon code postal.
03
71
Fr
Page 72
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par
03
exemple, un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen du câble G-LINK fourni, effectuez cette présente opération, sinon passez directement à l’opération 5.
•Voir Connexion à une boîte de câblodistribution ou à un récepteur satellite à la page 63 pour en savoir plus
sur l’utilisation du câble G-LINK fourni.
• Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3, puis appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez qu’un seul récepteur, utilisez External Receiver 1. Vous pouvez ajouter des récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si nécessaire.)
Après avoir appuyé sur ENTER :
• Sélectionnez la manière de recevoir la télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite).
• Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur.
Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez
Yes
pour valider.
Si le changement de canal a échoué, sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la Host Channel pour le pays (voir l’opération 5 ci-dessous) et laissez-le en fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en veille ; il se réveillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la Host Channel. Le jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure :
Appuyez sur GUIDE pour afficher l’écran GUIDE Plus+.
• Appuyez sur pour mettre en subrillance la barre de menu puis utilisez la touche pour accéder à la section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en repren ant l’opération en cours à son début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur.
Voir aussi Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+ à la page 83.
72
Fr
5 Identifiez la Host Channel votre pays.
Les émissions de télévision disponibles grâce au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle Host Channels. Il est essentiel que la chaîne directrice (analogique) de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du guide électronique de programmation) n’est pas possible.
Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon la configuration utilisée :
A Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d’identifier la Host Channel :
• Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille
toute une nuit (ne le laissez pas en service). B Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez
choisir la Host Channel à partir du tableau ci­dessous :
Pays ou région
Autriche Eurosport Belgique RTL-TVI France Canal+ Analogique uniquement Allemagne Eurosport Italie MTV Analogique uniquement Pays-Bas Eurosport Espagne Tele 5 Analogique uniquement Suisse Eurosport Royaume-Uni ITV, Eurosport ITV est uniquement analogique.
Host Channels
Remarques
Utilisez Eurosport si vous êtes abonné à SKY et que vous ne possédez plus d’antenne terrestre analogique.
• Accordez le récepteur extérieur sur la Host Channel qui convient et conservez le récepteur et cet appareil en service toute le nuit.
C
Si vous utilisez
soit
un récepteur extérieur soit cet appareil, procédez comme il est dit ci-dessus dans le cas où l’installation ne comporte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l’autre cas.
Quelques mots sur le chargement du guide électronique de programmation (EPG)
Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées.
Si vous ne pouvez recevoir aucune Host Channel (reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.)
Si la diffusion d’émissions numériques commence dans votre région, veuillez régler EPG Type Select, dans le menu Initial Setup, sur Digital EPG.
Other
)
Page 73
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
GUIDE
123 456 78
9
0
D. TV 001 D. TV 002 D. TV 003 D. TV 004 D. TV 005 Ext. Rec. 1 007 D. TV 006
D. TV 014
D. TV 017
BBC1
Name On/Off Source Prog. No.
On BBC2 On ITV On CH4 On CH5 On BBC3 On ITV2 On
E4 Off
UKGOL On
EPG où vous habitez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement — voir Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel à la page 81.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s’effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce chargement est abandonné.
• Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale.
Consultation des données chargées concernant le jour suivant
1 Affichez l’écran GUIDE Plus+.
• Pour toute chaîne captée (ON), le système GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible.
• Cela est tout particulièrement important dans le cas d’une ‘Host Channel’. Veillez à ce que la Host Channel soit toujours captée (ON).
2 (Menu page 2) Modifiez à votre guise les numéros de programme.
La modification des numéros de programme vous permet de définir l’ordre de défilement des canaux lorsque vous passez de l’un à l’autre, de manière séquentielle. Cela vous permet, par exemple, de regrouper certains canaux.
03
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne et des programmes de télévision. Utilisez les touches / pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir, accédez à la page Editor :
• Appuyez de manière répétée sur pour mettre en subrillance la barre de menu.
•Appuyez sur jusqu’à ce que Editor soit mis en subrillance. Une liste de chaînes figure maintenant au centre de l’écran. Les chaînes captée (ON) font partie de la mosaïque ; les chaînes non captée (OFF) sont masquées. Utilisez les touches /// pour déplacer le curseur sur la liste et préciser qu’une chaîne est captée (ON) ou non captée (OFF) selon le cas.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action BLEUE (Home) pour revenir à la page d’accueil du système GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
73
Fr
Page 74
Chapitre 4
Nota
04
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+
Pour utiliser les fonctions mentionnées dans ce chapitre il faut avoir réglé le paramètre EPG Type Select sur GUIDE
Plus+ dans Setup Navigator (ou dans le menu Initial Setup).
Le système GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du
téléviseur. télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir, en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir rapidement et automatiquement les émissions que vous désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71 avant de poursuivre.
1
Ce système fournit les programmes de
Utilisation du système GUIDE Plus+
Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à l’exception de certaines pages de réglage) possèdent les éléments communs suivants :
1
2
1 Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de regarder
l’émission en cours tout en faisant usage du système GUIDE Plus+.
2 Panneau publicitaire – Affichage de publicités sur
les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE Plus+.
3 Barre d’action – Touches d’action de couleur dont le
rôle change avec la section.
4 Informations – Brève description des émissions et
menus d’aide.
5 Barre de menu – Accès aux diverses sections du
système GUIDE Plus+.
6 Grille – Affichage des informations relatives aux
programmes de télévision pour les sept jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
3 4
5
6
74
Fr
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System (voir aussi Input Line System à
la page 152).
Page 75
Navigation dans GUIDE Plus+
REC
GUIDE
MENU
123 456 78
9
0
Nota
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+.
Touche Leur rôle
Appuyez sur cette touche pour activer
(Menu Page 1)
ou désactiver l’option One-Button­Recording.
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran GUIDE Plus+ (utilisez également cette touche pour quitter).
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages (mettre en surbrillance une option).
Touches d’action dont le rôle dépend
(ROUGE, VERT,
de la section.
JAUNE, BLEU)
Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la barre de menu.
TIMER
REC
(Menu Page 1)
INFO
Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la section Schedule.
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations qui concerne l’émission en cours.
ENTER
Appuyez sur cette touche pour valider un choix ou quitter la page GUIDE Plus+.
Pour la frappe des valeurs numériques.
(Menu Page 2)
(Menu Page 1)
Utilisez ces touches pour sélectionner la page d’informations qui précède ou suit (sur la grille, par exemple).
Utilisez ces touches pour sélectionner le jour qui précède ou suit.
(Menu Page 1)
One-Button-Record (Enregistrement commandé par touche unique)
La touche d’action ROUGE (Record) est présente dès lors que vous pouvez mettre en surbrillance le titre d’une émission, y compris sur Grid, après une recherche ; il en est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles conseillées de la section My TV.
Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d’enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner le programmateur au moment où vous utilisez la touche One-Button-Record.
Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, tant que l’enregistrement n’a pas commencé (voir Modification d’un enregistrement programmé à la page 79).
1 Mettez en surbrillance le titre d’une émission.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Record).
L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure de l’émission se présente, l’appa rei l ef fec tue l’a cco rd s ur
le canal convenable et commence l’enregistrement
1
.
• Vous pouvez aussi utiliser la touche REC (Menu page 1) pour lancer l’enregistrement.
• Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistrements à venir en accédant à la section Schedule (voir aussi La section “Schedule” (Programmation) à la page 79).
Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+, l’émission que vous regardez demeure visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet de connaître la chaîne, la date et l’heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter au­dessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder à la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo de manière à mettre en subrillance plusieurs émissions sur la mosaïque, et la chaîne diffusée dans la fenêtre vidéo.
04
1 L es horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications apportées
à la grille des programmes.
75
Fr
Page 76
04
Nota
1 Mettez en surbrillance le logo d’une chaîne.
Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Unlock).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action ROUGE remplit maintenant la fonction Verrouillage.
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grid, Schedule ou My TV sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action JAUNE. Utilisez les touches de déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur ENTER pour retourner à l’écran précédent de cette chaîne.
Sections
Le système GUIDE Plus+ comporte sept Sections. L’accès à une section est possible à partir de la barre de menu.
Grid – Section d’accueil du système GUIDE Plus+. Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les sept jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
Search – Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé.
My TV – Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées.
Schedule – Affichage des enregistrements prévus.
Info – Section des informations complémentaires, telles que la météo (cett e section n’est pas disponible dans tous les pays).
Editor – Modification des chaînes.
Setup – Réglage d’ensemble du système GUIDE Plus+.
La section “Grid” (Grille)
L’écran Grid correspond au principal écran d’émissions de télévision du système GUIDE Plus+ ; il s’affiche en premier lorsque vous appuyez sur GUIDE. Sur cette page, vous pouvez voir la liste des émissions qui seront diffusées au cours des sept jours à venir, en commençant pas aujourd’hui.
Lorsque vous mettez en surbrillance une émission de Grid, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole i est présent dans la fenêtre d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur INFO pour les consulter.
Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision.
À partir de Grid, vous pouvez :
• Consulter et faire défiler la liste des émissions de télévision
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo
• Accéder aux panneaux publicitaires
1
Parcours de “Grid” (Grille)
Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir Grid :
/// (touches de déplacement du curseur) – Navigation sur la grille
/ (Menu page 1) – Page précédente/suivante / (Menu page 1) – Jour précédent/suivant
Touche d’action BLEUE – Retour, sur la grille, au jour et à l’heure actuels
ENTER – Appuyez sur cette touche après avoir sélectionné une émission de façon à quitter le système GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission
La section “Search” (Recherche)
À partir de la section Search, vous pouvez :
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par sous-catégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
76
Fr
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques secondes sont requises po ur
que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
Page 77
Recherche
ENTER
ENTER
ENTER
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant comme critère la catégorie, la sous-catégorie ou un mot­clé (Mon choix). Les catégories sont : les films (violet), le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres émissions (teck). Dans certains pays existe une autre sous-catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit d’émissions conseillées par un partenaire local, tel qu’un magazine de télévision.
1 Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu.
2 Sélectionnez une catégorie et une sous­catégorie.
• Si vous sélectionnez la valeur All comme sous­catégorie, toutes les émissions de la catégorie choisie s’affichent dans la liste des résultats.
Utilisation d’un mot-clé de “My Choice” (Mon choix) pour effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, vous pouvez également utiliser vos propres mots-clés.
1 Accédez à My Choice.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour ajouter un mot-clé.
3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le menu.
04
3 Lancez la recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant au critère de recherche employé.
Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer.
4 Lancez la recherche par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les mots-clés grâce aux touches d’action ROUGE et VERTE.
• Lorsque vous avez défini plus de deux mots-clés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie All, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
77
Fr
Page 78
La section “My TV” (Ma télévision)
04
La section My TV vous permet de noter des informations qui vous caractérisent. Ces informations peuvent contenir le nom d’une chaîne, des thèmes d’émission et des mots-clés. Dès que vous avez défini vos goûts personnels, le système GUIDE Plus+ examine les émissions de télévision des sept jours à venir. Aussitôt que vous accéder à My TV, une liste d’émissions satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée.
À partir de la section My TV, vous pouvez :
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un thème, un mot-clé
• Modifier ou effacer des préférences personnelles
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contenir une combinaison quelconque de 16 chaînes, quatre catégories et 16 mots­clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu. 2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour
préciser vos préférences.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant, répétez cette opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes).
4 Pour ajouter une catégorie à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Categories’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
Sélectionnez une catégorie dans les catégories de la section Search puis appuyez sur répétez cette opération pour les autres thèmes (maximum quatre catégories).
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en surbrillance ‘Keywords’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
ENTER
. Le cas échéant,
Channels est maintenant mis en surbrillance. 3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences,
appuyez sur la touche d’action JAUNE.
78
Fr
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action VERTE pour quitter l’écran et continuer.
6 Appuyez sur personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape 5.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action ROUGE et
VERTE.
ENTER pour valider vos préférences
Page 79
La section “Schedule” (Programmation)
Nota
La section Schedule vous donne le moyen de définir un enregistrement (commandé par le programmateur), d’en consulter ou d’en modifier les caractéristiques, ou encore d’effacer sa programmation.
À partir de la section Schedule, vous pouvez :
• Modifier ou effacer un One-Button-Recording
• Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView
Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel
Modification d’un enregistrement programmé
Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un enregistrement programmé, ou le supprimer s’il est
devenu sans objet
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé.
• Si vous désirez modifier la qualité de l’enregistrement, sa périodicité, son support, son heure de fin ou son groupe, passez directement à l’opération 5 ci-dessous.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Edit). 3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et
les touches numériques la date ou les heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.
1
.
(Menu Page 2) pour modifier
Appuyez sur la touche d’action VERTE pour continuer ou bien sur la touche d’action ROUGE pour revenir en arrière.
4 Tapez le nom de l’enregistrement programmé.
Utilisez les touches /// suivies de ENTER pour sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d’action VERTE pour poursuivre.
5 Mettez en surbrillance le titre droit d’enregistrement.
6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Quality) pour modifier la qualité d’enregistrement.
04
Sélectionnez le mode AUTO
2
, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP ou
bien un mode d’enregistrement manuel (voir Manual
Recording à la page 157 et Modes d’enregistrement manuel à la page 164).
Utilisez les touches / ou les touches numériques pour apporter une modification.
1Voir À propos des enregistrements programmés à la page 98 pour de plus amples informations sur la programmation de vos enr egistrements. 2 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le
support est le disque dur.
79
Fr
Page 80
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE
Nota
04
(Frequency) pour modifier la périodicité des enregistrements.
9 Appuyez sur  pour accéder aux options complémentaires d’enregistrement.
Sélectionnez une option : une fois, quotidien ou hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Destination) pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
donné du disque dur, sélectionnez ce genre au moyen de la touche d’action JAUNE (Genre).
• Utilisez la touche d’action VERTE (Timing) pour prolonger la fin de l’enregistrement (+0, +10, +20,
+30 ou VPS/PDC
2
(V–P)).
•Appuyez sur pour afficher une fois encore les options standard d’enregistrement.
Effacement d’un enregistrement programmé
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de l’enregistrement programmé.
• Pour que l’enregistrement appartienne à un genre
Sélectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto Replace Recording)
1
.
• La fonction Auto Replace Recording n’est disponible que pour les enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Delete).
La programmation de l’enregistrement est effacée.
1 • Dans le cas d’un enregistrement sur D VD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (voir Optimized Rec à la page 157)
a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4 pour les DVD+R/+RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entrer
en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistremen t suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
2 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de
l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• VPS/PDC ne peut pas être réglé pour les enregistrements faits à partir d’émissions numériques ou d’une source extérieure, ni dans le cas
où le mode d’enregistrement est AUTO.
80
Fr
Page 81
Préparation d’un enregistrement ShowView™
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.
(Menu Page 2)
Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Manual). 3 Utilisez les touches numériques
/// pour taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next).
(Menu Page 2) et
04
• Si vous habitez dans une région non couverte par le système GUIDE Plus+, vous devrez peut-être entrer aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur ENTER pour valider.
4 Pareillement, tapez l’heure de début d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider.
81
Fr
Page 82
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le
D.TV 001
04
numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Next) pour valider.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d’action JAUNE (Mosaic) et utiliser les touches /// pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque ; enfin, appuyez sur ENTER.
La section “Info” (Informations)
Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)
La section “Editor” (Modification)
La section Editor est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur Grid. La section Editor est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section Editor lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez.
À partir de la section Editor, vous pouvez :
• Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal)
• Sélectionner une source extérieure (A.TV, D.TV, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.)
• Taper un numéro de programme
Mise en service, ou non, d’un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la section Editor, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce canal sur Grid.
Name On/Off Source Prog. No.
BBC1
BBC2 On ITV On CH4 On CH5 On BBC3 On ITV2 On
E4 Off
UKGOL On
D. TV 001
On
D. TV 002 D. TV 003 D. TV 004 D. TV 005 Ext. Rec. 1 007 D. TV 006
D. TV 014
D. TV 017
2 Mettez en surbrillance le titre gauche du canal à mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal.
Adoption d’une autre source ou numéro de programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
Name On/Off Source BBC1 BBC2 On
ITV On CH4 On CH5 On BBC3 On ITV2 On
E4 Off
UKGOL On
On
Prog. No.
D. TV 001
D. TV 002 D. TV 003 D. TV 004 D. TV 005 Ext. Rec. 1 007 D. TV 006
D. TV 014
D. TV 017
2 Mettez en surbrillance le titre droit du canal à modifier.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d’action VERTE pour taper un numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d’action ROUGE change la source (A.TV, D.TV, Ext. Rec 1, etc.). Pour spécifier un numéro de programme, utilisez les touches numériques puis appuyez sur ENTER (Lorsque A.TV ou D.TV est sélectionné, assurez-vous que le numéro de programme correspond au numéro préréglé sur cet enregistreur pour l’enregistrement prévu).
La section “Setup” (Configuration)
La section Setup permet d’adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
82
Fr
Page 83
Modification de la configuration de GUIDE Plus+
Nota
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
2 Mettez en surbrillance le paramètre à modifier.
Vous pouvez modifier les réglages de Language, Country, Postal Code
1
et External Receiver.
3 Appuyez sur ENTER pour valider.
Configuration manuelle de “Host Channel” (Chaîne directrice)
Le système GUIDE Plus+ identifie automatiquement Host Channel lorsque l’appareil est mis en veille pour la première fois. Reportez-vous au ta bleau à la page 72 pour consulter la liste des chaînes directrices européennes.
Si vous avez connaissance des informations concernant la Host Channel (source et numéro de programme) ou bien dans le cas où l’identification automatique n’a pas fourni les résultats escomptés, vous pouvez procéder à l’identification de Host Channel de manière manuelle. Sélectionnez Host Channel Setup dans la section Setup et suivez les instructions affichées sur l’écran du téléviseur. Sélectionnez la source appropriée (par ex. un syntoniseur intégré ou un récepteur externe) et saisissez le numéro de programme respectif (par ex. si la touche numérotée 9 de la télécommande correspond à la Host Channel, saisissez le chiffre 9 comme numéro de programme). Lors de la prochaine mise en veille de l’appareil, le système GUIDE Plus+ achèvera alors la configuration de la Host Channel.
Les réglages Host Channel peuvent être réinitialisés à tout moment aux valeurs de réglage automatique par défaut. Veuillez noter que la réinitialisation de Host Channel efface aussi toutes les données d’informations sur les programmes de télévision.
Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+
Les questions répétitives ont volontairement été limitées en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+ : www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un échec ; que dois-je faire?
Il peut exister plusieurs raisons expliquant le non­fonctionnement du récepteur extérieur.
– Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Voir
Connexion à une boîte de câblodistribution ou à un récepteur satellite à la page 63.
– Le code du fabricant peut être erroné. Essayez d’autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section Setup et choisissez une des trois options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran pour vous assurer que le système GUIDE Plus+ peut changer les canaux du récepteur externe. En cas d’échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe ci-dessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit.
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la Host Channel locale et conservez-le en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé.
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à la mise en oeuvre de Reception et External Receiver Setup, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question.
04
1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de
télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
83
Fr
Page 84
04
• Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE Plus+ doit accéder à un canal à trois chiffres parmi les canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne connaisse que les nombres à deux chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que deux chiffres, les plus récents en ont besoin de quatre. Il est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section Setup, sélectionnez External Receiver et répétez les opérations en tenant compte du fabricant (Remarque : Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran concernant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes.
• J’avais l’habitude de recevoir les données via l’an tenne radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et cela sans décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la Host Channel via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la Host Channel soit clairement identifiée dans la section Editor.
• Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section Editor. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos préférences.
• J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications : – Les raccordements ne sont pas corrects. Voir
Connexions d’un enregistreur à la page 62 et procédez à une vérification globale.
– La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (voir Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71).
– Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
– Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur uniquement : Les raccordements et la mise en œuvre sont convenables mais le récepteur extérieur n’était pas réglé sur la Host Channel. Consultez la liste des Host Channels (voir l’opération 5 du paragraphe Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71) puis laissez cet appareil en veille et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit, réglé sur la Host Channel.
– Vous habitez un pays ou une région où le système GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie.
•J
’ai utilisé la fonction One-Bu tton-Record (touche d’action rouge) pour régler le programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas ef fectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section Editor et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée : Accédez à la section Editor. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas.
Si vous faites un enregistrement à partir du syntoniseur intégré de l’enregistreur (réglage
D.TV
), assurez-vous que le numéro de programme est le même que le numéro préréglé sur cet enregistreur. S’ils diffèrent, accédez à la section Editor et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur.
• Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille ; s’il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille.
Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention EPG apparaît sur l’afficheur de la face avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appa reil en service alors que la mention EPG est affichée, le chargement des données est abandonné.
Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais lorsque je mets cet enregistreur en veille, le panneau avant indique Comment puis-je empêcher que ça ne se produise?
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (voir Réglage pour le système GUIDE Plus+™ à la page 71). Vous pourrez le régler de nouveau lorsque le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.
• La recherche automatique de Host Channel a échoué, ou le système GUIDE Plus+ a identifié la mauvaise Host Channel pour mon pays ou ma région.
Vous pouvez définir Host Channel manuellement. Voir Configuration manuelle de “Host Channel” (Chaîne directrice) à la page 83 pour connaître le mode opératoire.
EPG
A.TV
ou
après un moment.
84
Fr
Page 85
Chapitre 5
Remarque
D007
Utilisation du guide électronique de programmation numérique (Digital EPG)
05
Pour utiliser les fonctions mentionnées dans ce chapitre il faut avoir réglé le paramètre EPG Type Select sur Digital EPG dans Setup Navigator (ou dans le menu Initial Setup).
Le guide électronique de programmation numérique
Le guide électronique de programmation numérique montre un tableau avec les programmes de télévision numériques prévus et fournit des informations détaillées au sujet de programmes individuels. Il vous permet aussi de sélectionner
et de passer facilement à un programme particulier. La page du guide électronique de programmation
numérique se compose de Programme Information (information sur le programme), Channel List (liste des chaînes) et General Program List (liste de programmation générale). Cette section décrit l’information affichée sur les pages de programmation et d’information.
Veuillez noter que l’horloge de l’enregistreur doit être réglée à l’heure et à la date correcte pour s’assurer que l’information affichée par l’EPG soit elle aussi correcte.
General Programme List (liste de programmation générale)
D007
1
7 Titre de l’émission 8 Séparations horaires
• La liste de programmation générale peut montrer des sections dont le coin inférieur droit a été replié. Ceci indique que d’autres émissions ont été programmées pour cette période. Pour voir le titre de cette émission et l’information lui correspondant, mettez la section repliée en surbrillance, puis appuyez sur /.
Programme information (Information sur le programme)
1 Numéro de chaîne 2 Nom de la chaîne 3 Titre de l’émission 4 Apparaît quand d’autres émissions ont été
programmées pour la même période
5 Horaire de l’émission 6 Genre d’émission
1 S’affiche quand il est possible de faire défiler le
tableau des programmes vers l’avant ou vers l’arrière
2 Horaire 3 Liste des chaînes 4 Fait ressortir la chaîne actuellement sélectionnée
Indique l’émission programmée pour l’enregistrement
5 6 Apparaît lorsque d’autres émissions (souvent des
émissions courtes) ont été programmées pour la même période
1 L’information de l’EPG n’est visible que pour les programmes numériques qui fournissent l’information EPG.
85
Fr
Page 86
05
Remarque
GUIDE
D007
INFO
GUIDE
GUIDE
D007
Utilisation du guide électronique de programmation numérique
Grâce au guide électronique de programmation numérique, vous pouvez vérifier les horaires des émissions télévisées numériques, consulter des informations relatives aux émissions souhaitées et/ou sélectionner des émissions.
1 Appuyez sur cette touche pour afficher la page du guide électronique de programmation numérique.
La page du guide se met à jour automatiquement si les données du guide sont déchargée avec succès. Dans le cas contraire, la page du guide électronique de programmation numérique est vide.
• Pour sortir de la page d’information détaillée, appuyez sur INFO à nouveau (ou RETURN).
D007
************
************* **************************
14:0513:40-
More...
4 Appuyez sur cette touche pour sortir du guide électronique de programmation numérique.
2 Sélectionnez une émission télévisée.
• Appuyez sur /(Menu page 1) pour passer à la
page des chaînes suivantes ou précédentes.
• L’information concernant l’émission sélectionnée apparaît dans la fenêtre d’information.
1
• Pour regarder une émission diffusée au moment de la consultation, sélectionnez l’émission (puis appuyez sur ENTER).
• Vous pouvez consulter l’information relative à des émissions d’une semaine avant leur date de programmation, suivant les conditions.
• Selon les conditions, il se peut qu’il faille attendre un certain temps avant de pouvoir obtenir les données du guide électronique de programmation.
3 Appuyez sur cette touche pour obtenir des informations supplémentaires sur l’émission sélectionnée.
Des informations détaillées apparaissent dans la fenêtre de programmation.
Si la page contient des informations supplémentaires, la mention More ... (Plus...) s’affiche.
Programmation d’enregistrements
Avec le guide électronique de programmation numérique, rien de plus facile de programmer des
émissions télévisées numériques pour les enregistrer
1 Appuyez sur cette touche pour afficher la page du guide électronique de programmation numérique.
ENTER
2 Sélectionnez une émission.
• Soit sélectionner une émission en cours de diffusion : appuyez sur ENTER pour fermer la page du guide électronique de programmation et regarder la chaîne immédiatement, ou appuyez sur la touche ROUGE pour enregistrer l’émission immédiatement.
• Sélectionnez une émission qui n’a pas encore commencé et appuyez sur ENTER ou ROUGE pour programmer l’enregistrement de l’émission.
2
.
86
Fr
1 La liste de programmation générale ne montre pas les émissions qui sont déjà terminées. 2 Pour de plus amples informations sur la programmation, voir À propos des enregistrements programmés à la page 98.
Page 87
3
Remarque
Timer Programme Set
Manhattan Open Tennis
CH Date Start Stop Extend
D.TV003
SUN 1/4 18:00 19:00 Off
Enter Details
Detailed Settings
Record To HDD Recording Mode XP VPS/PDC ------ Auto Replace Rec. ------ Genre No Category
Store Programme
Cancel
Set Title Name
Set Detailed
VPS/PDC 0/8
Entrez les réglages de programmation d’enregistrement.
Utilisez les touches / pour sélectionner le champ, et les boutons / pour modifier les valeurs
1
.
CH – Entrez le canal désiré (Pr 1 à Pr 99 pour canaux analogiques et les canaux numériques (sans compter les canaux sautés)) ou l’entrée externe depuis laquelle enregistrer.
Date – Choisissez la date, jusqu’à un mois d’avance, ou bien sélectionnez la programmation quotidienne ou hebdomadaire.
Start – Entrez l’heure de début d’enregistrement.
Stop
Entrez l’heure de fin d’enregistrement (la durée
d’un enregistrement ne peut pas dépasser 24 heures).
Extend
Prolonger l’heure de fin de l’enregistrement
(sélectionnez
Off, 10, 20
ou
30
mins.).
4 Pour modifier le mode, la destination, etc. de l’enregistrement, sélectionnez ‘Set Detailed’.
Cette fonction permet de régler : Record to – Sélectionnez HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou DVD pour enregistrer sur un DVD
Recording Mode – Sélectionnez AUTO
2
.
3
, XP, SP, LP, EP,
SLP, SEP (voir Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement à la page 95). Si l’enregistrement
manuel est activé, vous pouvez alors également sélectionner le réglage LPCM ou XP+ ou MN (appuyez sur ENTER et utilisez ensuite les touches / pour sélectionner le niveau).
VPS/PDC
4
– Choisissez d’utiliser ou non VPS/PDC lors de
l’enregistrement commandé par minuterie d’émissions analogiques (voir À propos des enregistrements programmés à la page 98).
Auto Replace Rec. – Supprime automatiquement l’enregistrement quotidien ou hebdomadaire précédent lors de l’enregistrement suivant.
Genre – Permet de choisir le genre d’enregistrement (HDD uniquement).
5
EPG Link
(Royaume-Uni seulement) – Permet de choisir
si cet appareil doit ou ne doit pas enregistrer automatiquement les émissions programmées avec le guide électronique de programmation lorsque les émissions changent d’heures.
Series Recording6 (Royaume-Uni seulement) – Permet
de choisir si toutes les émissions d’un feuilleton doivent ou ne doivent pas être enregistrées lors de l’enregistrement avec le guide électronique de programmation (pour les enregistrements sur disque dur seulement).
5 Une fois toutes les données de programmation d’enregistrement entrées, surlignez ‘Store Programme’ et appuyez sur
Un icône rouge représentant une horloge apparaît à côté
ENTER
.
de l’émission.
GUIDE
6 Appuyez sur cette touche pour sortir du guide électronique de programmation numérique.
Note
• Pour entrer par avance un nom de titre pour un enregistrement programmé, sélectionnez Set Title Name et suivez les directives affichées à l’écran.
05
1 Vous ne pouvez pas changer CH, Date, Start, Stop, Extend et le nom du titre lorsque EPG Link a pour valeur On (voir ci-dessous). 2 • Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (voir Optimized Rec à la page 157)
a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualit é de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1 (MN4 pour les DVD+R/+RW), la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace Recording tente d’entr er en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
3 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le
support est le disque dur.
4 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de
l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• VPS/PDC ne peut pas être réglé pour les enregistrements faits à partir d’émissions numériques ou d’une source extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO.
5 • Vous ne pouvez pas définir EPG Link lorsque AUTO est choisi comme mode d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas changer CH, Date, Start, Stop, Extend et le nom du titre lorsque EPG Link a pour valeur On.
• Si EPG Link a pour valeur On et si vous programmez une émission divisée en plusieurs parties, toutes les parties de l’émission seront automatiquement enregistrées. Dans la liste d’émissions, la première partie de l’émission à enregistrer est indiquée par une icôn e rouge et les parties suivantes sont indiquées par une icône grise . L’émetteur fournit des données qui indiquent les émissions classées comme divisées.
6 • Dans la liste d’émissions, la première émission qui sera enregistrée est indiquée par une icône rouge et les émissions suivantes sont
indiquées par une icône grise .
• Le nombre d’émissions pouvant être programmées pour l’enregistrement avec Series Recording est limité.
• L’émetteur fournit des données qui indiquent les émissions classées comme faisant partie d’un feuilleton.
87
Fr
Page 88
TIMER
REC
ENTER
ENTER
HOME MENU
SETUP
Modification d’un enregistrement
05
programmé
Vous pouvez modifier les réglages d’un enregistrement programmé avant le début de cet enregistrement. Même pendant l’enregistrement d’une émission, vous pouvez changer l’heure d’arrêt de l’enregistrement ou le temps de prolongation.
1 (Menu page 1) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Timer Programme View.
Vous pouvez aussi accéder au menu Timer Programme View depuis la première page du menu (appuyez sur
HOME MENU, sélectionnez Timer Recording, puis Timer Recording).
Cet écran affiche tous les enregistrements actuellement programmés.
Timer Programme View
Manhattan Open Tennis SUN 25/3 18:00 – 19:00 Pr 4 World Journey MON 26/3 19:30 – 21:00 Pr 6 Flower MON – FRI 13:30 – 14:00
HDD Remain DVD Remain
VPS/PDC 0/8
New Input
• Chaque rangée affiche un enregistrement programmé, avec date, heures de début et de fin, canal, mode d’enregistrement, DVD ou HDD, et état de l’enregistrement.
• L’espace disponible restant sur le HDD et le DVD inscriptible actuellement inséré est affiché au bas du menu.
Le nombre d’enregistrements déjà programmés est affiché dans le coin supérieur droit, à droite de
• Si plus de cinq enregistrements sont déjà programmés, appuyez sur (Menu page 1) pour changer de page (pour revenir en arrière appuyer sur la touche ).
• Vous pouvez également supprimer un enregistrement programmé avant qu’il commence (avant que l’enregistreur passe en attente d’enregistrement programmé) en le surlignant et en appuyant sur CLEAR (Menu page 2). Voir aussi Suppression d’un enregistrement programmé à la page 89.
2 Surlignez l’enregistrement programmé que vous souhaitez modifier.
Si vous voulez programmer un nouvel enregistrement, sélectionnez ‘New Input’ et passez à l’étape 4.
3 Appuyez sur et sélectionnez ensuite ‘Modify’ dans le menu des commandes.
Ou bien, appuyez sur ENTER. Le menu Timer Programme Set s’affiche, ce qui vous
permet de modifier les réglages.
88
Fr
SUN 25/3 15:00
Tmr Pgms 3/32
OK
OK
Until 20/4
Pr 8
59h59m(SP)
1h59m(SP)
Tmr Pgms.
ENTER
4 Entrez les réglages de programmation d’enregistrement.
Utilisez les touches / pour sélectionner un champ, et les touches / pour modifier les valeurs. Pour de plus amples informations sur les options disponibles sur le menu Timer Programme Set, voir Programmation d’enregistrements à la page 86.
5 Une fois toutes les données de programmation d’enregistrement entrées, surlignez ‘Store Programme’ et appuyez sur ENTER.
La liste des enregistrements programmées s’affiche de nouveau. Cette liste contient maintenant l’enregistrement que vous venez de programmer. La colonne à l’extrême droite affiche différents messages d’état pour les enregistrements programmés :
OK – Enregistrement possible.
Time Over – Espace libre insuffisant sur le HDD (l’enregistrement ne sera pas complet).
Over 12h – Enregistreme nt d’une durée supérieure à 12 heures (l’enregistrement sur le HDD comportera deux titres).
Overlap – Chevauchement partiel ou complet de deux enregistrements programmés. L’enregistrement débutant le plus tôt aura priorité.
Until ... (p. ex., Until 13/8) – Dans le cas d’enregistrements classiques, la dernière programmation enregistrable s’affiche.
Data Over – Enregistrement impossible, la zone de gestion du disque est saturée.
Cancel Once – Per me t de sa ute r u ne p rog ra mm ati on d’enregistrement classique.
Can’t Rec – Enregistrement impossible.
Title Over – Enregistrement impossible, le disque comporte déjà le nombre maximum de titres (HDD : 999 ; DVD : 99).
Recording – Programme en cours d’enregistrement.
Standby
Enregistreur en mode Veille
d’enregistrement programmé.
Valid Until ... (p. ex., Valid Until 13/8) (Royaume-Uni seulement) – Si vous avez programmé l’enregistrement d’un feuilleton pour lequel il n’y a pas de nouvelles suites, la date affichée indiquera le dernier jour pour lequel les réglages de programmation restent valides. (Si le programme n’est pas diffusé pendant plus de 13 semaines, ses réglages seront automatiquement supprimés.)
No Broadcast (Royaume-Uni seulement) – Indique qu’un enregistrement programmé avec l’option On de EPG Link n’a pas été enregistré parce que la date de l’enregistrement programmé est déjà passée.
absence d’affichage – Autre enregistrement programmé, ou copie, en cours.
6 Appuyez pour quitter le menu d’enregistrement programmé.
Page 89
Remarque
TIMER
REC
ENTER
TIMER
REC
Remarque
• Si vous programmez un enregistrement sur DVD et qu’aucun DVD n’est inséré dans l’enregistreur, ou que le DVD inséré ne dispose pas d’assez d’espace libre pour compléter l’enregistrement, le message Recovery s’affichera. Le cas échéant, l’enregistrement s’effectuera sur le HDD (sauf si vous insérez un disque approprié avant le début de l’enregistrement). (Si le HDD compte déjà 999 titres ou qu’il ne dispose pas d’assez d’espace libre pour compléter l’enregistrement, le message Can’t Rec s’affichera.)
•Lorsque EPG Link ou Series Recording a pour valeur On, tous les changements d’heures d’émissions ou de divisions d’émissions sont pris en compte et les enregistrements sont effectués sans qu’il soit nécessaire d’effectuer d’autres réglages. C’est pourquoi, même si vous n’avez pas programmé des enregistrements pour la même heure, certains enregistrements peuvent se chevaucher à cause du changement des horaires de diffusion.
Suppression d’un enregistrement programmé
Vous pouvez supprimer les enregistrements programmés que vous n’utilisez plus.
1 Appuyez sur TIMER REC (Menu page 1).
2 Sélectionnez le programme d’enregistrement que vous souhaitez supprimer.
3 Appuyez sur puis sélectionnez ‘Erase’ dans le menu des commandes.
•Sélectionnez Yes pour confirmer ou No pour annuler.
• Vous pouvez également appuyer simplement sur CLEAR (Menu page 2) une fois le programme surligné.
ENTER
3 Appuyez sur puis sélectionnez ‘Cancel Once’ dans le menu des commandes.
• Le message Cancel Once s’affiche alors dans la liste des programmes, à côté du programme sauté.
• Vous pouvez également appuyer simplement sur (Pause) (Menu page 1) une fois le programme surligné.
Vérification des heures de diffusion alternatives
(Royaume-Uni uniquement)
Vous pouvez vérifier si le programme que vous voulez enregistrer est diffusé dans une autre plage horaire
TIMER
REC
1 Appuyez sur TIMER REC (Menu page 1).
1
.
2 Sélectionnez le programme d’enregistrement que vous souhaitez rechercher.
ENTER
3 Appuyez sur puis sélectionnez ‘Alternate Search’ dans le menu des commandes.
• Les plages horaires obtenues s’affichent. Choisissez le programme que vous voulez enregistrer et appuyez soit sur la touche ROUGE soit sur ENTER pour programmer l’enregistrement.
Recherche de feuilletons
(Royaume-Uni uniquement)
Vous pouvez rechercher les différentes diffusions d’un même feuilleton programmé pour être enregistré
TIMER
REC
1 Appuyez sur TIMER REC (Menu page 1).
2 Sélectionnez le programme d’enregistrement que vous souhaitez rechercher.
1
.
05
Saut d’un enregistrement programmé classique
Si vous avez programmé un enregistrement quotidien ou hebdomadaire, l’enregistreur peut être programmé pour sauter l’enregistrement suivant prévu.
1 Appuyez sur TIMER REC (Menu page 1).
2 Sélectionnez l’enregistrement que vous souhaitez sauter.
1 • Les plages horaires obtenues dépendent des données fournies par l’émetteur.
• Cette fonction peut ne pas être utilisable avec certaines émissions.
ENTER
3 Appuyez sur puis sélectionnez ‘Series Search’ dans le menu des commandes.
• Les plages horaires obtenues s’affichent. Choisissez le programme que vous voulez enregistrer et appuyez soit sur la touche ROUGE soit sur ENTER pour programmer l’enregistrement.
89
Fr
Page 90
Recherche de recommandations
Remarque
TIMER
REC
ENTER
Time
Date
14:00
Mon.13.Sep
CancelJump
ENTER
Time
Date
Genre
0/16
12:00 Select
Sun.12.Sep
CancelSearch
05
(Royaume-Uni uniquement)
Vous pouvez rechercher les programmes recommandés à partir du contenu des enregistrements programmés
1 Appuyez sur TIMER REC (Menu page 1).
EPG Search
1 Appuyez sur la touche JAUNE une fois que la page du guide électronique de programmation
1
.
(Programme List (liste de programmation), Detailed information (information détaillées) ou Search Result (résultats de recherche)) est affichée.
2 Sélectionnez le programme d’enregistrement que vous souhaitez rechercher.
3 Appuyez sur puis sélectionnez ‘Recommendation Search’ dans le menu des commandes.
Les plages horaires obtenues s’affichent. Choisissez le programme que vous voulez enregistrer et appuyez soit sur la touche ROUGE soit sur ENTER pour programmer l’enregistrement.
Autres fonctions utiles du guide électronique de programmation
EPG Jump
1 Appuyez sur la touche VERTE une fois que la page du guide électronique de programmation numérique (Programme List (liste de programmation), Detailed information (information détaillées) ou Search Result (résultats de recherche)) est affichée.
2 Dans le champ ‘Date’, sélectionnez une date (n’allant pas au delà d’une semaine) vers laquelle vous voulez sauter.
2 Dans le champs ‘Date’ sélectionnez une date (n’allant pas au delà d’une semaine) dans laquelle vous voulez effectuer une recherche.
3 Dans le champ ‘Time’ (heure) sélectionnez une heure de la journée (de 0:00 à 23:00) dans laquelle effectuer la recherche.
4 Dans le champ ‘Genre’, sélectionnez le genre que vous recherchez.
Vous pouvez chercher plusieurs genres en appuyant sur ENTER après chaque genre.
ENTER
5 Sélectionnez ‘OK’.
ENTER
6 Sélectionnez ‘Search’ (Chercher).
Les résultats de votre recherche s’affichent.
90
Fr
3 Dans le champ ‘Time’ (Heure) sélectionnez une heure de la journée (0:00 à 23:00) vers laquelle vous voulez sauter.
4 Sélectionnez ‘Jump’.
La liste de programmation pour le jour et l’heure spécifiés s’affiche.
1 • Les plages horaires obtenues dépendent des données fournies par l’émetteur.
• Cette fonction peut ne pas être utilisable avec certaines émissions.
Page 91
Chapitre 6
Remarque
Enregistrement
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut enregistrer sur des disques au format DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL et DVD+R DL.
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode vidéo ou en mode VR. Chacun de ces deux modes a ses avantages, et le choix d’un mode plutôt que d’un autre dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels,
le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes
les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode. Les disques DVD+RW peuvent être initialisés pour
l’enregistrement en Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés pour
l’enregistrement en mode VR. Les disques DVD+R ne requièrent pas d’initialisation.
Important
• Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres par titre que peut contenir un disque :
Type de disque/ format d’enregistrement
DVD-R/-RW mode vidéo
DVD-R/-RW/-RAM mode VR
DVD+R/+RW 49
*1
Un disque peut contenir au maximum 999 chapitres.
*2
Un disque peut contenir au maximum 254 chapitres.
Cet appareil ne permet pas de lire ni d’enregistrer des disques non finalisés DVD-R/-RW (mode vidéo) et DVD+R enregistrés sur un autre appareil. Les disques DVD+RW enregistrés sur un autre enregistreur peuvent uniquement être lus par cet appareil, mais ne sont pas enregistrables.
• La durée maximale d’enregistrement continu sur un disque DVD+R/+RW est de huit heures.
mode +VR
Nombre
maximum de
(par disque)
.
maximum de
titres
(par titre)
99 99
99
Nombre
chapitres
*1
999
*2
99
• Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/ +RW, le nombre total de titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément.
Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Voir aussi complémentaires relatives au standard de télévision à la page 161
En outre, les empreintes digitales, la poussière et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts d’enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil.
1
).
• Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, voir aussi
disques et du format de gravure
.
Compatibilité en lecture des
Informations
à la page 57.
Enregistrement de disques DVD-R DL/DVD+R DL
L’opération d’enregistrement sur disques DVD-R DL/DVD+R DL est généralement identique à l’enregistrement sur disques simple couche ; toutefois, veuillez noter les points suivants :
• Lorsque l’enregistreur passe de la pre mi èr e co uc he à la deuxième pendant l’enregistrement d’un disque DVD-R DL (mode vidéo), la nouvelle couche commence automatiquement par un nouveau titre.
Un disque DVD-R DL (mode vidéo) peut contenir au maximum 99 titres. Si vous enregistrez le 99e titre lors du passage à la deuxième couche, l’enregistrement s’arrête.
Un disque DVD+R DL peut contenir au maximum 49 titres.
• Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un contenu supplémentaire, modifier ou finaliser un disque DVD­R DL ou DVD+R DL enregistré mais non encore finalisé sur un autre enregistreur de DVD.
Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vo us avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible.
06
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails
concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
91
Fr
Page 92
06
Important
• Le nombre maximum de titres que peut porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures.
• Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 161) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le mode vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (voir page 158).
Après avoir choisi Video Mode On, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (voir Bilingual Recording à la page 155).
Après avoir choisi Video Mode Off pour HDD Recording Format, la copie à grande vitesse du disque dur vers un disque DVD-R/-RW (mode vidéo) ou un DVD+R/+RW, n’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture.
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD­Vidéo et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Une source vidéo dont une seule copie est autorisée (‘copy-once only’) peut uniquement être enregistrée sur un DVD-RAM, le disque dur, ou bien sur DVD-R/-RW compatible CPRM gravé en mode VR (voir ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie (voir Affichage sur l’écran des informations du disque à la page 112).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l’enregistrement des émissions dont une ‘copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de
Content Protection for Recordable Media
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (ver. 2.0/8x ou mieux), DVD-RW (ver. 1.1 ou mieux) compatibles CPRM, DVD­RAM, ou sur le disque dur.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
.
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital (seul
Dolby Digital 2.0 peut être enregistré ; l’enregistrement Dolby Digital 5.1 est impossible). Avec le mode LPCM, le
son est enregistré au format PCM linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez sur un disque DVD-R/-RW (mode vidéo), un DVD+R/+RW ou sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la valeur LPCM, utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 155) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous souhaitez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d’une émission bilingue sont tous deux enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.
92
Fr
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
L’enregistreur ne doit être utilisé que pour la copie autorisée par la loi. Vous devez vérifier soigneusement la législation sur la propriété intellectuelle en vigueur dans votre pays avant de faire des copies. La copie d’œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La r étro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Page 93
Utilisation des syntoniseurs de
Remarque
CH
-
+
123 456 78
9
0
Wed.30.Apr 12:46
Now
D001
************
Next
******************** *************
12:00 12:30
11:30 12:00--
télévision analogique (A.TV) et de télévision numérique (D.TV) incorporés
Comment passer du syntoniseur de télévision analogique au syntoniseur de télévision numérique
A.TV/ D.TV
(Menu page 2) Appuyez pour passer de D.TV (numérique) à A.TV (analogique) et vice-versa.
Sélection de chaînes
Il existe plusieurs manières de sélectionner des chaînes de télévision analogiques et numériques.
vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
Touches CH +/– (Menu page 2)
1
Sachez que
Utilisation de la Channel List (liste de chaînes) D.TV
Lorsque vous êtes en mode D.TV, vous pouvez faire apparaître la Channel List (liste des chaînes) à l’écran à n’importe quel moment en appuyant sur pour sélectionner une chaîne, puis appuyez sur
passer à cette chaîne.
D001
D002
D003
D004
D005
D006
3
ENTER
************
************
******
************
****
******
. Utilisez les touches
ENTER
/
pour
Comment afficher la barre d’information d’une chaîne
La barre d’information d’une chaîne indique le titre des programmes, les heures de début et de fin du programme en cours et autres informations relatives à la chaîne. L’information est mise à jour toutes les minutes.
INFO
• barre d’information de la chaîne en cours de diffusion.
Appuyez sur cette touche pour afficher la
06
Touches numériques (Menu page 2)
Par exemple, pour sélectionner la chaîne 4 (chaîne numérique D004), appuyez sur 4 puis sur ENTER ; pour la chaîne 34 (chaîne numérique D034), appuyez
successivement sur 3, 4, et ENTER.
2
• Pour les chaînes D.TV (numériques) uniquement, vous pouvez aussi utiliser la Channel List (liste des chaînes) — voir ci-dessous.
Note
• Utilisez les touches / pour sélectionner la barre d’information d’autres chaînes. Pour passer à la chaîne correspondant à la barre d’information affichée à l’écran, appuyez sur ENTER.
• La bannière de la chaîne contient l’icônes des sous­titres ( ) et de télétexte/MHEG ( ) si la chaîne
sélectionnée en contient.
4
• Pour consu lter des informations plus détaillé es sur la chaîne, appuyez sur INFO à nouveau.
Now
************************
• Lorsque vous changez de chaîne pour la radiotélévision numérique hertzienne, vous risquez d’obtenir un écran noir si le signal de la chaîne est trop faible.
• Pour les autres chaînes, il faut attendre un peu pour que l’image apparaisse, et/ou pour que le numéro de chaîne soit indiqué.
• Dans les deux cas, une amélioration est possible en ajustant l’antenne.
Utilisez les touches
/
pour afficher l’information concernant les programmes précédents et suivants. Utilisez les touches
/
pour voir des informations
à propos d’autres chaînes.
• S’il y a encore des informations supplémentaires à afficher, More ... (Plus...) s’affiche ; appuyez sur la touche BLEUE pour voir l’information supplémentaire.
• Pour cacher la barre d’information de la chaîne, appuyez sur RETURN.
1 • Si vous sélectionnez une chaîne verrouillée, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accéder.
• Pendant l’écoute de chaînes radio sur télévision numérique, l’économiseur d’écran démarre automatiquement si aucune touche n’a été actionnée pendant trois minutes.
2 Les chaînes analogiques pré-progra mmées sont numérotées de 1 à 99 ; les chaînes numériques pré-programmées sont numérotées de D001
à D999.
3 • Si vous sélectionnez une chaîne verrouillée, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accéder.
• Pendant l’écoute de chaînes radio sur télévision numérique, l’économiseur d’écran démarre automatiquement si aucune touche n’a été
actionnée pendant trois minutes. 4 À la suite d’une erreur d’informations du diffuseur, certaines icônes peuvent apparaître ou et d’autres au contraire ne pas apparaître. 5 Toutes les chaînes ne fournissent pas d’information plus détaillée.
5
More...
12:0011:30-
93
Fr
Page 94
Sélection d’une langue audio en mode D.TV
Remarque
TEXT
TEXT
NICAM
Regular
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
A (L) B (R)
A + B (L+R)
LR
L+R
TV/ DVD
06
(numérique)
(Menu page 3) Appuyez pour afficher la langue audio actuellement utilisée. Appuyez à plusieurs reprises pour passer à une autre langue disponible.
Sélection d’une langue de sous-titre en mode D.TV (numérique)
(Menu page 3) Appuyez pour afficher la langue de sous-titre actuellement utilisée. Appuyez à plusieurs reprises pour passer à une autre langue disponible.
Utilisation de l’application MHEG
(Royaume-Uni uniquement)
Certaines chaînes diffusent leurs programmes avec l’encodage MHEG (Multimedia and Hypermedia Expert Group), ce qui vous permet d’utiliser la télévision
numérique de façon interactive. La barre d’information de la chaîne affiche un icône ( )
pour indiquer si l’application MHEG peut être utilisée.
1
• Si le paramètre NICAM (voir NICAM Select à la
page 155) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-à-dire non­NICAM).
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (voir External Audio à la page 155), vous pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou les deux voies (L+R).
(Menu page 2) Appuyez sur cette touche pour lancer l’application MHEG.
Visionnage du télétexte
(Pays européens sauf Royaume-Uni)
Vous pouvez voir le télétexte fourni avec certains programmes.
(Menu page 2) Appuyez pour afficher le télétexte.
Sélection de chaînes audio en mode A.TV (analogique)
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
(Menu page 3) Appuyez pour changer la voie audio de l’émission de télévision.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
1 Si vous commencez l’enregistrement quand l’application MHEG est ouverte, l’écran de l’application MHEG sera également enregistré. Pour
2 Cette fonction n’est pas disponible lorsque le mode de sous-titrage est actif.
94
Fr
2
• Vous pouvez aussi utiliser n’importe laquelle des touches de couleur.
• Appuyez sur TEXT pour fermer l’application MHEG.
Remarque
• Une seule voie d’une émission bilingue est enregistrée si le support est le disque dur et si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, un DVD-R/-RW (mode vidéo), un DVD+R/+RW, ou bien si l’enregistrement s’effectue en
LPCM
. En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (voir
Recording
à la page 155).
Bilingual
Sélection du téléviseur ou du DVD
• Vous pouvez aussi utiliser n’importe laquelle des touches de couleur.
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche TEXT pour masquer l’écran du télétexte.
éviter ceci, fermez d’abord l’application, puis commencez à enregistrer. Il n’est pas possible de lancer l’application MHEG pendant l’enregistrement.
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en c ours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.
(Menu page 2) Appuyez pour basculer en mode TV ou DVD.
Page 95
Sélection de la qualité de l’image et
Remarque
DVD (Video)
DVD-RAM
REC
MODE
DVD (VR)
DVD (Video)
DVD+R
HDD
Chaîne analogique pré-programmée
de la durée d’enregistrement
, le mode
HDD
XP+
SLP
SLP
, le
est
.
DVD (VR)
DVD+R
DVD+RW
Avant de commencer un enregistrement, vous souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. Il existe six ensembles de réglages constituant un compromis judicieux entre qualité d’image et durée d’enregistrement.
Lors de l’enregistrement manuel (voir Manual Recording à la page 157), une autre option est disponible (MN1 à MN32, LPCM ou XP+ (un mode d’enregistrement sur disque dur de très grande qualité avec un débit binaire d’environ 15 Mbps) selon le réglage effectué).
Lors de l’enregistrement sur DVD, la meilleure qualité d’enregistrement est mode d’enregistrement
MN32
. Si vous sélectionnez
MN32
sera automatiquement rétabli.
Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/+RW, la durée maximale d’enregistrement disponible. Si vous choisissez
SEP
ou
MN1
à
MN3
d’enregistrement revient automatiquement sur
(Menu page 1) Appuyez de manière répétée pour sélectionner la qualité d’enregistrement.
XP
Meilleure qualité possible ; un DVD peut contenir
environ une heure d’enregistrement de ce type.
SP (Durée standard) –
Qualité adoptée par défaut et employée dans la majorité des cas ; la durée d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de deux heures.
LP (Longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode SP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est doublée (environ quatre heures).
EP (Très longue durée) –
La qualité est inférieure à celle du mode LP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ six heures).
SLP (Durée supérieurement longue) – La qualité est inférieure à celle du mode EP ; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ huit heures).
SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD.
MN1 à MN32/LPCM
1
/XP+2 – Manuel/PCM linéaire/ XP+ (cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel).
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (voir On Screen Display à la page 160) est Off, cette information n’est pas affichée.)
Enregistrement simple d’une émission de télévision
DVD+RW
Pour effectuer l’enregistrement simple d’une émission de télévision, il suffit de choisir le canal de l’émission à enregistrer, le support d’enregistrement, disque dur ou DVD, et la qualité d’enregistrement.
HDD/ DVD
1 (Menu page 1) Appuyez pour sélectionner le disque dur ou le DVD comme support d’enregistrement.
• Si vous souhaitez enregistrer sur un DVD, insérez un disque inscriptible dans l’enregistreur (l’initialisation d’un DVD-RW ou DVD+RW vierge prend un petit moment).
• Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R en mode VR ou un DVD-RW en mode vidéo, vous devez l’initialiser au préalable (voir Initialisation des DVD enregistrables à la page 102).
A.TV/ D.TV
2 (Menu page 2) Appuyez pour passer de D.TV (numérique) à A.TV (analogique) et vice-versa.
+
CH
-
3 Choisissez le canal de télévision à enregistrer.
Le numéro de chaîne ou le nom de chaîne est indiqué sur l’afficheur du panneau avant, le cas échéant :
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal (Pour sélectionner le canal 24, appuyez successivement sur 2, 4 puis ENTER).
REC
MODE
4 (Menu page 1) Appuyez pour choisir la qualité de l’image et la durée d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement ci-dessus.
DVD-RAM
06
1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue,
sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (voir Bilingual Recording à la page 155).
2 Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est la valeur MN32 qui est
employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.
95
Fr
Page 96
06
Remarque
REC
STOP
REC
5 (Menu page 3) Si vous enregistrez à partir du syntoniseur A.TV (analogique), sélectionnez la chaîne audio à enregistrer.
Voir Sélection de chaînes audio en mode A.TV (analogique) à la page 94 pour plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur LPCM pour la qualité de l’image ; à ce moment-là, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement.
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche INPUT (Menu page 2) pour sélectionner soit SCART THRU (loop though en service) soit SCART NORM (loop through hors service). La mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement. Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués au connecteur AV1 (RGB)-TV.
6 (Menu page 3) Si vous enregistrez à partir du syntoniseur D.TV (numérique), sélectionnez la langue audio à enregistrer.
• Vous pourrez aussi dans certains cas spécifier la langue de sous-titre qui devra être enregistrée;
utilisez la touche (Menu page 3) pour sélectionner la langue.
• Notez que la langue des dialogues et des sous-titres ne peut pas être changée pendant l’enregistrement d’une émission numérique.
7 (Menu page 1) Appuyez pour lancer l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre six heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment appuyez sur (Pause). Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’en registrement (si vous enregistrez sur le disque dur, sur un DVD-RAM ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend).
8 Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur STOP REC.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
Pause Live TV
HDD
La fonction Pause Live TV vous permet d’interrompre momentanément l’émission de télévision que vous êtes en train de regarder. Lorsque vous êtes de nouveau prêt à continuer de regarder l’émission, appuyez simplement sur la touche (Lecture) (Menu page 1).
Paramétrage pour Pause Live TV
Vous pouvez utiliser la fonction Pause Live TV avec un téléviseur compatible AV-Link raccordé par un câble SCART (voir Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV ci-dessous), ou par le syntoniseur interne de cet enregistreur (voir Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV à la page 97).
Paramétrage du syntoniseur TV pour Pause Live TV
Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un syntoniseur TV externe, l’enregistreur doit être relié à un téléviseur par un câble SCART et AV. Link (page 160) doit être réglé
sur This Recorder Only. page 160 pour plus de détails.
Pour utiliser Pause Live TV, effectuez les liaisons et réglages suivants.
1
,
Il se peut que la fonction Pause Live TV ne fonctionne pas
• comme prévu lorsque vous regardez la télévision via un appareil externe, tel qu’un magnétoscope ou un syntoniseur numérique. Cette fonction n’est opérationnelle que pour le canal sélectionné sur le téléviseur.
Important
• La fonction Pause Live TV ne fonctionne qu’avec le syntoniseur A.TV (analogique) incorporé. Elle ne fonctionne pas avec le syntoniseur D.TV (numérique) ou l’entrée externe. Assurez-vous que Auto Channel
Setting est réglé sur Download from TV (voir Auto Channel Setting à la page 154).
1 Raccordez cet enregistreur à votre téléviseur par un câble péritel (SCART).
2 Appuyez sur HOME MENU.
2
Voir aussi Pause Live TV à la
96
Fr
1 Sauf pendant la lecture décalée. 2 • Cette fonction n’est pas prise en charge par tous les téléviseurs. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne
le téléviseur.
• Cette fonction n’agit que si le téléviseur est compatible avec AV Link. Voir le mode d’emploi fourni avec le téléviseur si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité de votre téléviseur avec cette fonction.
Page 97
3 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Options2’ > ‘Pause Live TV’ > ‘TV’s Tuner’.
4 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Analog Tuner’ > ‘Auto Channel Setting’ > ‘Download from TV’.
• Si l’option Download from TV apparaît en gris, vérifiez les connexions sur le téléviseur et essayez une nouvelle fois.
Utilisation de Pause Live TV
P.LIVE
TV
1 (Menu page 1) Commencez l’enregistrement de l’émission de télévision diffusée.
L’enregistrement continue alors que la lecture est interrompue.
• Veuillez noter que l’enregistrement démarre après un délai pouvant aller jusqu’à 10 secondes.
• Avec certains téléviseurs, il faut éteindre le téléviseur et le laisser un moment débranché avant de le rebrancher et de le rallumer.
5 Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran.
Utilisation du syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV
Si vous n’avez pas raccordé l’enregistreur au téléviseur par un câble péritel (SCART) (ou si votre téléviseur n’est pas compatible avec AV Link) vous pourrez utiliser le syntoniseur intégré de l’enregistreur pour Pause Live TV.
1 Appuyez sur HOME MENU. 2 Sélectionnez ‘Initial Setup’ > ‘Options2’ > ‘Pause
Live TV’ > ‘Recorder’s Tuner’.
Voir Pause Live TV à la page 160 pour le détail. Vous pouvez enregistrer le canal sélectionné sur
l’enregistreur.
2 Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de recherche rapide (/), de pause () et d’arrêt () — et cela sans conséquence sur l’enregistrement.
STOP
REC
3 Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
Selon la source visionnée, l’opération sera légèrement différente. Voir
Aperçu des opérations
ci-dessous pour le détail.
Note
Lorsque le paramètre
TV’s Tuner
réglé sur
lorsque l’enregistreur est en attente pour le mettre en
TV
marche et commencer à enregistrer. Lorsque ce paramètre est réglé sur Pause Live TV ne peut pas être utilisée pendant l’attente.
Après avoir actionné la touche moins 10 secondes est nécessaire avant que l’image ne change (durant ce temps, toutes les commandes à l’exception du bouton de mise sous tension, sont inopérantes). (Notez qu’il n’est pas possible de démarrer quand l’enregistreur est en veille si est sélectionné dans
Pause Live TV
, vous pouvez appuyer sur
Recorder’s Tuner
Pause Live TV à la page 160.)
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement au moyen de la fonction Pause Live TV pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2 (INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).
Aperçu des opérations
Source visionnée
Syntoniseur analogique intégré du téléviseur
Syntoniseur numérique intégré du téléviseur
Entrée externe du téléviseur
Syntoniseur analogique intégré du DVR
Syntoniseur numérique intégré du DVR
*1 Pas de lecture et enregistrement simultanés! Avertissement, si vous changez d’entrée, l’enregistrement s’arrêtera.
Mode TV/
DVD du DVR
Source DVR
TV Pause Live TV Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur sont
TV
TV
DVD
Syntoniseur analogique intégré du DVR
Syntoniseur
DVD
numérique intégré du DVR
Touche de fonction de Pause Live TV
Enregistrement direct d’une émission de télévision
Enregistrement direct d’une émission de télévision
Enregistrement direct d’une émission de télévision
Pause Live TV
Pause Live TV
*1
*1
*1
Opération
synchronisés après le téléchargement du téléviseur.
Les canaux présélectionnés du DVR et du téléviseur NE sont PAS synchronisés après le téléchargement du téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder.
Les infos des canaux présélectionnés de la télévision numérique ne peuvent pas être partagées par le DVR même après le téléchargement du téléviseur. Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder.
Enregistrez l’émission de téléviseur que vous êtes en train de regarder.
(voir
page 160
, la fonction
P.LIVE TV
, un délai d’au
Recorder’s Tuner
) est
P.LIVE
06
97
Fr
Page 98
06
DVD+RW
DVD-RAM
REC
REC
À propos des enregistrements programmés
DVD (VR)
DVD (Video)
Le programmateur permet d’effectuer 32 enregistrements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut être utilisé pour enregistrer une émission unique, une émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire.
Vous pouvez choisir la qualité des enregistrements programmés comme vous le faites pour l’enregistrement normal ; aux choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction Auto Replace Recording qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement.
Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, voir Optimized Rec à la page 157).
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Programme Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision analogiques pour garantir à l’usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvrira bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, huit enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
Important
• Il n’est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur sont déjà en attente.
• L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si : – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée.
98
Fr
DVD+R
HDD
Si l’afficheur du panneau avant est éclairé, l’indicateur de minuterie ( ) s’éclaire dans l’afficheur quand la
minuterie est en service. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ deux minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
La durée maximale d’un enregistrement sur disque dur commandé par programmateur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes.
• Si vous utilisez les VPS/PDC pour effectuer des enregistrements, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159).
• Le système VPS/PDC ne fonctionne qu’avec les chaînes analogiques ; il ne fonctionne pas avec les chaînes de télévision numériques.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité.
Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique ; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période.
• Les enregistrements prenant en compte le système VPS/PDC ne sont pas effectués depuis les 20 minutes qui précèdent le début d’enregistrements prenant en compte le système EPG Link jusqu’à ce que ces enregistrements soient terminés (page 87).
• Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui commence réellement en premier.
Prolongation d’un enregistrement en cours
Vous pouvez prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
Annulation ou prolongation d’un enregistrement programmé
1 (Menu page 1) Appuyez pendant trois secondes sur cette touche au cours d’un enregistrement commandé par programmateur.
L’enregistrement continue, mais sur l’afficheur de la face avant, le témoin du programmateur s’éteint, pour indiquer que la programmation a été annulée.
2
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
prolonger l’enregistrement par intervalle de 30 minutes.
Page 99
Arrêt d’un enregistrement programmé
STOP
REC
ENTER
OFF
1 (Menu page 1) Appuyez sur cette touche au cours d’un enregistrement commandé par programmateur.
2 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer.
Protection de la programmation d’un enregistrement à venir (verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille.
STOP
2 [Sur la face avant] Appuyez sur cette touche durant trois secondes pour verrouiller les touches.
La mention LOCKED apparaît brièvement sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCKED s’affiche momentanément.
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant trois secondes sur la touche (Arrêt) de la face avant (lorsque l’appareil est à l’arrêt) jusqu’à ce que la mention UNLOCKED apparaisse.
• Même si vous utilisez le contrôle parental, vous pourrez agir sur cet appareil avec la télécommande du Téléviseur à Écran Plat raccordé. Si vous ne voulez pas agir sur cet appareil depuis un autre composant, lorsque le contrôle parental est utilisé, réglez HDMI Control de cet appareil sur Off (page 159).
Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l’enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas verrouillés (voir Lock Disc à la page 147) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une programmation d’enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet a ppareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux émissions sont programmées pour la même heure (mais sur des chaînes différentes), une seule émission sera enregistrée. Dans ce cas, il est préférable d’annuler la programmation de l’émission la moins importante. Si un des programmes se chevauchant est un enregistrement programmé classique d’une émission numérique, il est possible de choisir ‘Cancel Once’ pour éviter qu’il ne se superpose à l’autre enregistrement programmé pour la même heure (voir Saut d’un enregistrement programmé classique à la page 89).
06
99
Fr
Page 100
06
Remarque
HDD
R
DVD (Video)
DVD+R
DVD-RAM
HDD
INPUT
REC
MODE
HDD/ DVD
REC
Enregistrement et lecture simultanés (Lecture Décalée)
La lecture décalée vous permet de regarder depuis le début un enregistrement en cours, sans avoir besoin d’attendre que l’enregistrement soit terminé (en d’autres mots, la lecture ‘poursuit’ l’enregistrement).
En réalité, vous n’êtes pas tenu regarder l’enregistrement en cours. Vous pouvez regarder n’importe quel contenu se trouvant sur le disque dur (ou sur un DVD si vous êtes en train d’enregistrer sur le disque dur) en le sélectionnant à partir de la page Disc Navigator (voir
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur à la page 106).
La “Lecture décalée” n’est pas possible quand DV est l’entrée de l’enregistrement.
(Menu page 1) démarrer la lecture depuis le début de
l’enregistrement en cours
DISC
Appuyez sur cette touche pendant
NAVIGATO
l’enregistrement pour choisir de lire un autre titre.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide et le saut.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur (Arrêt) (l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP REC (la lecture se poursuit).
• Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un Vidéo CD ou Super VCD n’est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nomb re de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (voir
Informations complémentaires relatives au standard de télévision à la page 161). Par ailleurs, au cours de
la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
Appuyez sur cette touche pour
1
.
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur
DVD (VR)
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un appareil externe tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, relié à une entrée prévue à cet effet sur cet appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil source est convenablement relié à l’enregistreur de HDD/DVD.
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions d’un enregistreur) pour connaître les options offertes en
matière de connexion.
2 (Menu page 2) Appuyez plusieurs fois de suite pour sélectionner sur l’enregistreur l’entrée depuis laquelle vous voulez enregistrer.
L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant :
AV2/L1 – Entrée 1
Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (voir Audio In à la page 155).
• Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer l’enregistrement.
• Pour regarder une vidéo transmise par l’entrée DV (face avant), sélectionnez DV > DV Video Playback sur la page Home Menu (voir aussi Lecture à partir d’un caméscope DV à la page 114).
3 (Menu page 1) Appuyez pour choisir la qualité d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, voir Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement à la
page 95.
4 Choisissez le support d’enregistrement : HDD ou DVD.
5 Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement.
• Si le signal de la source est protégé par Copy Guard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, voir Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo à la page 92.
DVD+RW
2
100
Fr
1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne
sont pas disponibles pendant une copie.
2 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (voir AV2/L1 In à la page 155).
Loading...