Pioneer ANH-P9R-BK User Manual [it]

English
Español
Deutsch
NAVIGAZIONE/SINTONIZZATORE CD
Manuale di Istruzioni
ANH-P9R-BK
ITALIANO
It
La schermata mostrata nellesempio può differire dalla schermata effettivamente visualizzata. La schermata che viene effettivamente visualizzata può essere cambiata senza preavviso per miglioramenti alle prestazioni e alle funzioni.
Prima di iniziare
Introduzione 7 Accordo di Licenza 7
PIONEER ANH-P9R-BK 7
Informazioni importanti per la sicurezza 9 Informazioni sull’unità 10
Informazioni su questo manuale 10 Precauzioni 10 In caso di problemi 10 Protezione antifurto dellunità 11
Rimozione del frontalino 11
Montaggio del frontalino 11 Inizializzazione del microprocessore 11 Modalità dimostrativa 12
Modalità allinverso 12
Modalità dimostrativa delle funzioni
dellapparecchio 12
Nomenclatura 13
Telecomando opzionale 14
Operazioni basilari
Accensione o spegnimento di una fonte 15 Utilizzo contemporaneo della navigazione
e delle sorgenti (tasto SOURCE) 16
Funzionamento dei TASTI SOFTWARE 16
Cambiamento della funzione dei tasti
multifunzione 16
Esempio di operazione con i tasti
multifunzione 17
Differenza tra il tasto BAND/ESC e il
tasto BACK 17
Esempio di visualizzazione
(p.es. lettore CD incorporato) 18
Indicatore di guida tasti 18
Navigazione
Cosa significa Navigazione”? 19 Norme di sicurezza 19 Campo digitalizzato 19
Indicazioni generali 19 Prima di utilizzare la navigazione 20 Selezione della navigazione 20 Menu principale di navigazione 21 Immissione indirizzo 21
Selezione Paese 21
Immissione luogo di destinazione 22
Digitare la via del luogo di destinazione 23
Immissione del centro del luogo di destinazione 24
Menu Percorso 25
Immissione numero civico della via di destinazione 26
Selezione incrocio della via di destinazione 27
Impostare i percorsi ditinerario 27
Deposito nella memoria di
una destinazione immessa 28
Annullamento di destinazioni memorizzate 29
Memoria di destinazione piena 29
Programmazione del pilota automatico 29
Riprogrammare il pilota automatico 29
Destinazione intermedia 30
Immissione di destinazione intermedia 30
Attivazione del calcolo del percorso verso la fermata intermedia 30
Annullamento della meta intermedia 30
Raggiungimento di destinazione intermedia 31
Funzione di blocco 31
Immissione della lunghezza di deviazione 31
Annullamento di blocco 31
Interruzione pilota automatico 32 Spiegazioni relative al pilota automatico 32
Grazie di aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni,
metterle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Sommario
It
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Sezione
Navigazione dinamica con TMC 34
Che cos’è il pilota automatico dinamico? 34
Pilota automatico dinamico 34
Visualizzare le informazioni sul
traffico 35
Informazioni con il pilota automatico
inserito 36
Richiamare la durata della marcia e i chilometri percorsi 36
Indicazione delle impostazioni di percorso 37
Richiamare lora attuale 37
Richiamo della posizione attuale 37
Richiamo della lista vie 38
Memoria di destinazione 38 Destinazioni particolari 39 Impostazioni del sistema 41
Impostazione dellora 41
Memorizzazione di posizione 42
Richiamo di posizione 42
Impostazione lingua 43
Attivare o disattivare lavviso della probabile ora darrivo 43
Velocità media 44
Selezione dellunità di misura 44
Sintonizzatore
Display e indicatori 45 Operazioni basilari 45 Memorizzazione e richiamo di stazioni 46
Memorizzazione delle stazioni 46
Richiamo delle stazioni memorizzate 46
Menu funzioni del sintonizzatore 46 Memorizzazione delle stazioni più forti 47 Sintonia di segnali forti 47
RDS
Display e indicatori 48
Che cosa è RDS? 48 Visualizzazione della frequenza di una
stazione RDS 48 Uso della frequenza alternativa (AF) 49 Uso della funzione di ricerca PI 49
Ricerca PI 49
Ricerca PI automatica
(per le stazioni preselezionate) 49
Limitazione delle stazioni ai programmi
regionali 50 Ricezione di bollettini sul traffico 50
Attivazione e disattivazione della funzione TA 50
Interruzione dei bollettini sul traffico 51
Regolazione del volume TA 51
Allarme TP 51
Uso della funzione PTY 52
Ricerca del PTY 52
Impostazione dellinterruzione per
giornali radio 52
Allarme PTY 52
Lista PTY 53 Uso del testo radio 54
Visualizzazione del testo radio 54
Memorizzazione di testo radio 54
Richiamo del testo radio
preselezionato 54
Lettore CD incorporato
Display e indicatori 55 Operazioni basilari 55 Cambiamento e scorrimento del titolo 56 Menu funzioni del lettore CD incorporato 57 Ripetizione della riproduzione 57 Riproduzione dei brani in ordine casuale 57 Scorrimento dei brani di un CD 57 Selezione dei brani dalla lista dei titoli
brano 58 Sospensione della riproduzione CD 58 Inserimento di titoli disco 58
Sommario
It
00
Sezione
Lettore CD multidisco
Display e indicatori 59 Lettore CD multidisco da 50 dischi 59 Operazioni basilari 59 Selezione diretta di un disco 60 Cambiamento e scorrimento del titolo 60 Menu funzioni del lettore CD multidisco 61 Ripetizione della riproduzione 61 Riproduzione dei brani in ordine casuale 62 Scorrimento dei CD e dei brani 62 Selezione dei brani dalla lista dei titoli
brano 63
Selezione dei dischi dalla lista dei titoli
disco 63 Sospensione della riproduzione CD 64 Inserimento di titoli disco 64 Uso della compressione e dellenfasi
dinamica dei bassi 65 Uso della memoria ITS 66
Programmazione di brani nella memoria ITS 66
Riproduzione dalla memoria ITS 66
Cancellazione di un brano dalla
memoria ITS 67
Cancellazione di un CD dalla memoria ITS 67
Sintonizzatore DAB Display e indicatori 68
Indicazioni che si illuminano quando la funzione è attivata 68
Indicazioni di stato DAB 68
Operazioni basilari 69 Memorizzazione e richiamo dei servizi 69
Memorizzazione dei servizi 69
Richiamo di servizi 69
Cambiamento della banda 69 Cambiamento della visualizzazione 70
Attivazione e disattivazione delle notizie
flash sulla condizione delle strade o dei trasporti 70
Annullamento delle interruzioni per notizie flash sulla condizione delle strade o dei trasporti a metà trasmissione 70
Funzione di etichetta dinamica 70
Visualizzazione delle etichette dinamiche 70
Memorizzazione di unetichetta dinamica 71
Richiamo di unetichetta dinamica 71
Menu funzioni del sintonizzatore DAB 71 Impostazione dellinterruzione per
supporto degli annunci 72
Selezione di servizi dalla lista dei servizi
preselezionati 72
Selezione di servizi dalla lista dei servizi
disponibili 72
Ricerca dei PTY disponibili 73
Sintonizzatore TV
Display e indicatori 74 Operazioni basilari 74 Memorizzazione e richiamo delle
stazioni 74
Memorizzazione delle stazioni 74
Richiamo delle stazioni
preselezionate 74
Cambiamento della banda 75 Menu funzioni del sintonizzatore TV 75 Selezione di canali dalla lista dei canali
preselezionati 75
Regolazioni audio
Richiamo delle curve equalizzatore 76 Menu audio 76 Uso della regolazione del bilanciamento 77
Sommario
It
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Sezione
Regolazione della curva
dellequalizzatore 77 Utilizzo della regolazione dei bassi 78 Utilizzo della regolazione degli alti 78 Uso della sonorità 78 Uso delluscita subwoofer 79
Regolazioni delle impostazioni del subwoofer 79
Regolazione dei livelli di fonte 79 Uso del selettore di posizione 80
Impostazioni iniziali Menu delle impostazioni iniziali 81
Funzionamento del menu delle impostazioni iniziali 81
Uso del modo di inversione 81 Uso della dimostrazione delle funzioni 81 Commutazione dellimpostazione
ausiliario 82
Commutazione dellimpostazione di
animazione della guida 82
Commutazione dellimpostazione di
silenziamento/attenuazione 82 Impostazione della selezione di guida 82 Impostazione del passo di sintonia FM 83 Impostazione del segnale di
avvertimento 83 Attivazione/disattivazione dellimpostazione
delluscita posteriore 83 Impostazione della funzione di
priorità DAB 84 Commutazione della ricerca PI
automatica 84
Altre funzioni
Attenuazione del volume audio 85 Visualizzazione dellorologio 85
Attivazione o disattivazione della visualizzazione dellora 85
Visualizzazione dellora durante lo spegnimento 85
Regolazione della luminosità 86 Commutazione dellimpostazione di
illuminazione tenue 86 Selezione del tipo di sfondo 87 Uso della fonte AUX 87
Selezione di AUX come fonte 87
Inserimento del titolo AUX 87
Informazioni supplementari
Cura del lettore CD 88 Dischi CD-R/CD-RW 88 Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 89 Sulle informazioni sul traffico 89 Copyright 90 Dati tecnici 90
Sommario
It
00
Sezione
Prima di iniziare
It
Introduzione
Accordo di Licenza
PIONEER ANH-P9R-BK
QUESTO È UN ACCORDO LEGALE TRA LEI, L’UTENTE FINALE, E PIONEER CORP. (JAPAN) (“PIONEER”). SI PREGA DI LEGGERE ATTENTA­MENTE I TERMINI E LE CONDIZIONI DI QUESTO ACCORDO PRIMA DI USARE IL SOFT­WARE INSTALLATO SUI PRODOTTI PIONEER. UTILIZZANDO IL SOFTWARE INSTALLATO SUI PRODOTTI PIONEER ACCETTATE I VINCOLI DERIVANTI DAI TERMINI DI QUESTO ACCORDO. IL SOFTWARE INSTALLATO SUI PRODOTTI PIONEER INCLUDE IL DATABASE DI NAVTECH Data OF Navigation Technologies Corporation (“NAVTECH”) E I TERMINI ALLE­GATI A PARTE DEVONO ESSERE APPLICATI AL DATABASE RISPETTIVAMENTE ATTRAVERSO IL NAVTECH Data E NAVTECH. SE LEI NON ACCETTA QUESTI TERMINI, VOGLIA RESTI­TUIRE I PRODOTTI PIONEER (INCLUSO IL SOFTWARE E QUALSIASI DOCUMENTAZIONE ALLEGATA) ENTRO CINQUE (5) GIORNI DAL RICEVIMENTO DEI PRODOTTI AL PUNTO DI ACQUISTO, PER UN RIMBORSO COMPLETO DEL PREZZO DI ACQUISTO DEI PRODOTTI PIONEER.
1. RILASCIO DI LICENZA
Pioneer Le conferisce una licenza non trasferi­bile e non esclusiva alluso del software instal­lato sui prodotti Pioneer (il Software) e della relativa documentazione esclusivamente ad uso personale o per uso interno da parte della Sua attività, solo su tali prodotti Pioneer. Non è permesso copiare, decompilare, tradurre, portare, modificare o creare opere derivative dal Software. Non è permesso prestare, affittare, svelare, pubblicare, vendere, assegnare, noleg­giare, cedere in licenza secondaria, diffondere o altrimenti trasferire il Software o usarlo in qual­siasi maniera non esplicitamente autorizzata da questo Accordo. Non è permesso derivare o
tentare di derivare il codice di base o la struttura dellintero Software o di una sua parte tramite decostruzione, smontaggio, decompilazione o qualsiasi altro mezzo. Non è permesso usare il Software per condurre attività di servizio al pub­blico o per qualsiasi altro uso che costituisca elaborazione di dati per altre persone o enti. Pioneer e i suoi licenziatari conservano i diritti dautore, il segreto commerciale, il brevetto e altre proprietà esclusive a questo Software. Il Software è protetto da copyright e non può essere copiato, anche se modificato o combinato con altri prodotti. Non è permesso alterare o rimuo­vere qualsiasi avvertenza di copyright o notifica di esclusività contenuta nel o sul Software. È permesso trasferire tutti i propri diritti di licenza al Software, la documentazione e una copia di questo Accordo di Licenza a terzi, purché questi leggano ed accettino i termini e le condizioni di questo Accordo di Licenza.
2. NEGAZIONE DI GARANZIA
Il Software e la relativa documentazione Le sono forniti COME SONO. PIONEER E I SUOI LICENZIATARI (per quanto riguarda i paragrafi 2 e 3, Pioneer e i suoi licenziatari sono denominati collettivamente Pioneer) NON FORNISCE E LEI NON RICEVE ALCUNA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, E TUTTE LE GARANZIE DI VENDIBILITÀ E IDONEITÀ PER QUALSIASI SCOPO PARTICOLARE SONO ESPRESSAMENTE ESCLUSE. ALCUNI STATI NON PERMETTONO LESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE, QUINDI L’ESCLUSIONE DI CUI SOPRA PUÒ NON ESSERE APPLICA­BILE A VOI. Questo Software è complesso e può contenere alcune non conformità, difetti o errori. Pioneer non garantisce che il Software soddisferà le Sue esigenze o aspettative, che il funzionamento del Software sarà senza errori o ininterrotto o che tutte le non conformità pos­sano o abbiano da essere corrette. Inoltre, Pioneer non offre alcuna dichiarazione o garanzia riguardante luso o i risultati delluso del Software in termini di accuratezza, affidabil­ità o altro.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Sezione
01
Sezione
Prima di iniziare
It
3. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
IN NESSUN CASO PIONEER SARÀ RESPONS­ABILE PER QUALSIASI DANNO, RECLAMO O PERDITA INCORSA DA LEI (INCLUSI, SENZA ALCUN LIMITE, DANNI COMPENSATORI, ACCI­DENTALI, INDIRETTI, SPECIALI, CONSEGUENTI O ESEMPLARI, PROFITTI PERDUTI, VENDITE O AFFARI PERDUTI, SPESE, INVESTIMENTI O IMPEGNI RELATIVI A QUALSIASI ATTIVITÀ DAFFARI, PERDITA DI STIMA O DANNI) RISUL­TANTI DALL’USO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI USARE IL SOFTWARE, ANCHE SE PIONEER È STATA INFORMATA DI, SAPEVA DI O AVREBBE DOVUTO SAPERE DI UNA PROBABILITÀ DI TALI DANNI. QUESTA LIMITAZIONE SI APPLICA A TUTTE LE CAUSE DI AZIONE IN AGGREGATO, INCLUSI SENZA LIMITI ROTTURA DI CONTRATTO, ROTTURA DI GARANZIA, NEGLI­GENZA, RESPONSABILITÀ STRETTA, FALSA DICHIARAZIONE E ALTRI TORTI. SE LA NEGAZIONE DI GARANZIA O LA LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ DI PIONEER PRESEN­TATE IN QUESTO ACCORDO DOVESSERO ESSERE RITENUTE PER QUALSIASI MOTIVO NON IMPONIBILI O NON APPLICABILI, LEI ACCETTA CHE LA RESPONSABILITÀ DI PIO­NEER NON ECCEDERÀ IL CINQUANTA PER CENTO (50%) DEL PREZZO DA LEI PAGATO PER IL PRODOTTO PIONEER ACCLUSO. Alcuni Stati non permettono lesclusione o la limitazione di danni accidentali o conseguenti, così la limitazione o lesclusione sopra riportata può non applicarsi al Suo caso. Queste negazione di garanzia e limitazione di respons­abilità non possono essere applicabili nel caso in cui qualunque paragrafo di questa garanzia sia proibito da qualunque legge federale, locale o locale che non possa essere prevaricata.
4. RISPETTO DELLE LEGGI SULL’ESPORTAZIONE
Voi accettate e certificate che né il Software né alcun altro dato tecnico ricevuto da Pioneer, né il prodotto che ne deriva, saranno esportati al di fuori della nazione (lo Stato) che esercita giurisdizione su di Voi (il “Governo”) ad eccezione dei casi espressamente previsti dalle
leggi e dai regolamenti emanati dal Governo stesso. Se il Software è stato legittimamente acquisito al di fuori dello Stato, Voi accettate di non riesportare il Software né alcun altro dato tecnico ricevuto da Pioneer, né il prodotto che ne deriva, ad eccezione dei casi espressamente previsti dalle leggi e dai regolamenti emanati dal Governo e dalle leggi e dai regolamenti in vigore nella giurisdizione nella quale avete ottenuto il Software.
5. TERMINAZIONE
Questo Accordo rimane in vigore finché termi­nato. Lei può terminare questo Accordo in qual­siasi momento distruggendo il Software. L’Accordo viene terminato inoltre se Lei non ottempera a qualsiasi termine o condizione di questo Accordo. In caso di tale terminazione, lei accetta di distruggere il Software.
6. MISCELLANEA
Questo è lintero Accordo tra Pioneer e Lei a proposito del suo soggetto. Nessun cambia­mento in questo Accordo sarà efficace senza consenso scritto di Pioneer. Se qualsiasi provvedimento di questo Accordo viene dichiarato non valido o non imponibile, i provvedimenti rimanenti rimangono in piena forza ed effetto.
01
Sezione
Prima di iniziare
It
Informazioni importanti per la sicurezza
Prima di usare il Sistema di Navigazione, assi­curarsi di leggere e comprendere bene le seguenti informazioni per la sicurezza:
Leggere il manuale prima di usare questo Sistema di Navigazione.
Questo Sistema di Navigazione è inteso sola­mente come un aiuto alla guida del veicolo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del conducente durante la guida.
Non usare questo Sistema di Navigazione quando tale azione può in qualsiasi maniera distrarre da una guida sicura del veicolo. Osservare sempre le regole di sicurezza per la guida e seguire tutte le norme sul traffico in vigore.
Non permettere mai ad altri di usare il sis­tema a meno che abbiano letto e compreso le istruzioni per luso.
Non usare mai questo Sistema di Navigazione quando si è diretti ad un ospedale, stazione di polizia o simili in unemergenza. I dati di cartina possono non includere una lista esauriente di tali centri di emergenza.
Le informazioni di tragitto e guida visualizzate da questo apparecchio servono solo come riferi­mento. Esse possono non includere i tragitti permessi, le condizioni di viabilità o le restrizioni sul traffico più recenti.
Le restrizioni sul traffico e le avvertenze attual­mente in vigore devono sempre avere la pre­cedenza sulle istruzioni di guida fornite da questo apparecchio. Osservare sempre le restrizioni sul traffico in vigore, anche quando questo apparecchio fornisce indicazioni con­trarie.
Inserire dati corretti relativi allora locale in modo erroneo può comportare lottenimento di errate istruzioni di percorso e navigazione.
Non impostare mai il volume del Sistema di Navigazione ad un livello tale da non poter udire i rumori esterni del traffico e le sirene dei veicoli di soccorso.
I dati contenuti nel dischetto fornito con questo prodotto sono di proprietà intellettuale del fornitore, ed il fornitore è responsabile di quanto in esso contenuto.
Come per qualsiasi accessorio allinterno del veicolo, non lasciare che il Sistema di Navigazione distragga lattenzione da una guida sicura del veicolo. Se si incontrano difficoltà nelluso del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni dopo aver parcheggiato in un luogo sicuro.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Prima di iniziare
Informazioni sull’unità
Questa navigazione non opera correttamente in aree esterne allEuropa.
Le frequenze del sintonizzatore radio di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non cor­retta. La funzione RDS è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmet­tono segnali RDS.
Informazioni su questo manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofisti­cate che garantiscono una migliore ricezione e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni sono state progettate per semplificare al massimo luso, ma molte non sono comprensibili imme­diatamente. Questo manuale operativo vuole essere un aiuto affinché l’utente possa benefi­ciare completamente delle potenzialità di questo prodotto e massimizzare lesperienza dellascolto. Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun­zioni e il loro significato leggendo completa­mente il manuale prima di iniziare a usare lunità. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contenute in questa pagina e nelle altre sezioni.
Precauzioni
Ladesivo A CLASS 1 LASER PRODUCT è affisso al fondo del lettore.
Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato solo in Germania.
Tenere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le pre­cauzioni operative.
Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter i suoni provenienti dallesterno dellautomobile.
Proteggere questo prodotto dallumidità.
Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino.
Nel caso in cui risulti installata un antenna automatica, per farla ritirare spegnere il motore ruotando la chiavetta di accensione oppure rimuovere il pannello frontale.
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla diret­tiva sul marchio CE (93/68/CEE).
It
10
01
Sezione
CLASS 1 LASER PRODUCT
Prima di iniziare
It
11
Protezione antifurto dell’unità
Il frontalino può essere staccato dallunità prin­cipale e conservato nella custodia protettiva, fornita per scoraggiare i furti.
Se il frontalino non viene staccato dallunità principale entro cinque secondi dallo spegni­mento del motore dellautomobile, viene emesso un segnale di avvertenza.
•È possibile disattivare il segnale di avvertenza. Vedere Impostazione del segnale di avverti- mento a pagina 83.
Importante
Non fare mai forza e non afferrare il display e i tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino.
Evitare di assoggettare il frontalino a urti eccessivi.
Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere il tasto OPEN per sganciare il frontalino.
2 Afferrare il lato sinistro e tirarlo gentilmente verso l’esterno.
Evitare di stringere troppo o di farlo cadere.
3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
Rimettere al suo posto il frontalino tenendolo diritto rispetto all’unità e fissandolo ferma­mente ai ganci d’installazione.
Inizializzazione del microprocessore
Quando si è spento il motore, la pressione di
RESET si ottiene linizializzazione del
microprocessore. Premere
RESET
nei seguenti casi.
Quando questunità non funziona corretta­mente.
Quando su display compaiono messaggi strani (errati).
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Sezione
Prima di iniziare
1 Portare linterruttore daccensione su OFF.
2 Premere RESET.
Usare la punta di una penna o altro oggetto appuntito.
Note
Quando utilizzato in combinazione con un sistema di navigazione Pioneer, prima di pre­mere RESET assicurarsi che risulti selezion­ata la condizione ACC OFF. Qualora al con­trario risulti selezionata la condizione ACC ON, anche premendo RESET potrebbe non risultare possibile ottenere un funzionamento corretto.
Dopo aver completato i collegamenti o quando si desidera cancellare tutte le impostazioni memorizzate o riportare lunità sulle impostazioni iniziali (definite in fabbrica), spegnere il motore o mettere il commutatore daccensione su ACC ON, prima di premere RESET.
Modalità dimostrativa
Questo apparecchio contiene due modalità dimostrative: modalità allinverso e modalità dimostrativa delle funzioni dellapparecchio.
Modalità allinverso
Se non si esegue alcuna operazione per circa 30 secondi, le indicazioni dello schermo passano alla posizione precedente, e così di seguito ogni 10 secondi. Per disattivare la modalità all’in- verso, premere il tasto numerico 5 ad apparec­chio spento e con la chiave di accensione sulla posizione ACC o ON. Per riavviare la modalità allinverso premere di nuovo il tasto 5.
Modalità dimostrativa delle funzioni dellapparecchio
La modalità dimostrativa delle funzioni dellap­parecchio si avvia automaticamente quando si spegne lapparecchio mentre la chiave di accensione si trova sulla posizione ACC o ON. Per disattivare la modalità dimostrativa delle funzioni dellapparecchio, premere il tasto 6 mentre la modalità dimostrativa stessa è in funzione. Per riavviare la modalità dimostrativa delle funzioni dellapparecchio premere di nuovo il tasto 6. Ricordare che, se la modalità dimostrativa delle funzioni dellapparecchio rimane attivata anche a motore spento, la batteria dellauto potrebbe esaurirsi.
Note
A pannello frontale aperto, le modalità dimostrative non possono venire disattivate.
Il cavo rosso (ACC) di questo apparecchio deve essere collegato ad un terminale asservito al funzionamento ON/OFF della chiavetta di accensione. In caso contrario la batteria del veicolo potrebbe scaricarsi.
Quando la fonte è spenta, si può controllare la posizione di “5” e “6” attivando la dimostrazione delle funzioni.
It
12
01
Sezione
Prima di iniziare
It
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Sezione
Nomenclatura
1 Manopola volume, Tasto INFO
Con la funzione NAVIGATION Rotazione: consente di regolare il livello di
volume della guida. Pressione: visualizza le indicazioni di infor­mazione.
Con la funzione AUDIO Rotazione: consente di regolare il livello di
volume di ciascuna sorgente. Pressione: consente di cancellare ciascuna funzione durante il funzionamento.
2 Manopola, Tasto NAVI/OK
Con la funzione NAVIGATION Rotazione: consente di selezionare
unopzione. 2/3/∞/5: consentono di selezionare un’opzione. Pressione: consente di abilitare l’opzione selezionata e di commutare su ON/OFF le funzioni.
Con la funzione AUDIO Rotazione: consente di eseguire manual-
mente le regolazioni. 2/3/∞/5: consentono di eseguire manual- mente le regolazioni. Pressione: commuta al display principale di navigazione.
3
Tasto OPEN
Premere per aprire il pannello anteriore.
4 Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per selezionare tra le tre bande FM o MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni.
5 Tasto NEXT
Premere NEXT per scorrere le funzioni dei tasti multifunzione.
6 Tasti multifunzione
Premendoli si selezionano le funzioni.
7 Tasto BACK
Premendo il tasto BACK si disattiva il menu o modo attuale e si ritorna al modo o menu precedentemente selezionato.
8 Tasto SOURCE
Con la funzione NAVIGATION
Commuta al display principale audio.
Con la funzione AUDIO
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
01
Sezione
It
14
Prima di iniziare
Telecomando opzionale
Il telecomando per lo sterzo CD-SR100 viene venduto a parte. Il funzionamento è lo stesso di quando si usano i tasti dell’unità principale. Vedere la spiegazione del funzionamento di ognuno dei tasti dell’unità principale con l’eccezione del tasto ATT , che viene illustrato di
seguito.
9 Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida­mente il livello del volume, di circa il 90%. Premere il tasto ancora una volta per tornare al livello di volume originale.
0 Tasto BAND
- Tasti 5//2/3
= Tasto FUNCTION
~ Tasto SOURCE
! Tasto AUDIO
@ Tasto VOLUME
Nota
Le operazioni di navigazione del modello ANH-P9R-BK non possono essere eseguite nemmeno se lunità CD-SR100 è commutata sul modo di navigazione.
@
9
!
=
~
-
0
02
Sezione
Operazioni basilari
It
15
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Accensione o spegnimento di una fonte
Si può selezionare la fonte che si vuole ascoltare. Per passare al lettore CD incorporato, inserire un CD in questo prodotto. (Fare riferi­mento a Operazioni basilari a pagina 55.)
1 Premere SOURCE per selezionare la fonte desiderata (p.es. il sintonizzatore).
Premere ripetutamente SOURCE per scorrere le seguenti fonti:
Lettore CD incorporatoSintonizzatore TV SintonizzatoreSintonizzatore DAB Lettore CD multidiscoUnità esterna 1 Unità esterna 2AUX
2 Regolare opportunamente il volume.
Girando VOLUME si cambia il volume di ascolto.
Girare la manopola in senso orario per aumentare il volume.
Girare la manopola in senso antiorario per diminuire il volume.
3 Tenere premuto SOURCE per spegnere la fonte.
Note
Per unità esterna si intende un prodotto Pioneer (come uno disponibile in futuro) che, anche se incompatibile come fonte, permette il controllo delle funzioni basilari tramite questo prodotto. Due unità esterne possono essere controllate da questo prodotto, anche se viene visualizzato External sia quando per lunità esterna 1 che per lunità esterna 2. Quando sono collegate due unità esterne, la loro assegnazione come unità esterna 1 o unità esterna 2 viene decisa dal prodotto.
Nei seguenti casi, la fonte sonora non cam­bia:
* quando nessun prodotto corrispondente
alla fonte è collegato a questo prodotto.
* quando non è inserito un disco audio in
questo prodotto.
* quando non è inserito un contenitore nel
lettore CD multidisco.
* quando AUX (impostazione ausiliario) è
impostato per la disattivazione. (Fare riferi­mento a pagina 82.)
Quando il cavo blu/bianco di questo prodotto è collegato al terminale di controllo relè del-
lantenna automatica dellauto, lantenna automatica dellauto si estende quando questo prodotto viene acceso.
Utilizzo contemporaneo della navigazione e delle sorgenti (tasto SOURCE)
Premendo SOURCE dopo avere impostato la destinazione durante la navigazione, sia il dis­play SOURCE sia le informazioni di navigazione vengono visualizzate contemporaneamente.
Viene inoltre riprodotto, secondo necessità, un messaggio audio di guida. In caso di modifica del nome del percorso, anche se il display si commuta sul display di navigazione automatica­mente farà ritorno al display SOURCE.
Funzionamento dei TASTI SOFTWARE
Per funzionamento dei TASTI SOFTWARE si intende che la funzione di un tasto cambia come indicato sul display. I tasti multifunzione offrono il funzionamento dei TASTI SOFTWARE; le funzioni eseguite dai tasti cambiano secondo la funzione o limpostazione selezionata.
Nomi delle funzioni 3
Tasti multifunzione
Importante
In questo manuale, per le operazioni che imp­iegano i tasti multifunzione viene usata la funzione visualizzata come nome del tasto di funzione.
Cambiamento della funzione dei tasti multifunzione
L’indicatore “3” mostra che i tasti multifunzione hanno altre funzioni diverse da quelle attual­mente visualizzate. Quando questo indicatore è visibile, premere NEXT per scorrere le funzioni dei tasti multifunzione.
Premere NEXT per visualizzare le funzioni desiderate (p.es. lettore CD incorporato).
Premere ripetutamente NEXT per scorrere le seguenti funzioni:
«
Note
Il numero di funzioni o visualizzazioni che si susseguono varia secondo la fonte o il menu selezionati.
Quando non è indicata alcuna funzione per un tasto, quel tasto non è attivo al momento.
Operazioni basilari
It
16
02
Sezione
Operazioni basilari
It
17
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
02
Sezione
Esempio di operazione con i tasti mul­tifunzione
Qui usiamo la funzione di riproduzione casuale del lettore CD incorporato come esem­pio per spiegare il funzionamento dei tasti multi­funzione.
1 Premere NEXT per visualizzare FUNC.
Premere ripetutamente NEXT fino a che appare
FUNC.
2 Premere FUNC per passare al menu fun­zioni.
Quando si passa al menu funzioni, anche le funzioni dei tasti multifunzione cambiano con­temporaneamente.
3 Premere RDM per selezionare il modo casuale.
4 Premere
RDM per attivare la riproduzione
casuale.
La lampadina si illumina.
Premere di nuovo RDM per disattivare la ripro­duzione casuale. La lampadina si spegne.
5 Premere BACK per uscire dal menu fun­zioni.
Quando si esce dal menu funzioni, anche le funzioni dei tasti multifunzione cambiano con­temporaneamente.
Note
Si può anche attivare o disattivare la ripro­duzione casuale premendo 5 o ∞ nel modo casuale.
Se non si controlla la funzione entro 30 sec­ondi circa, la visualizzazione torna automati­camente.
Differenza tra il tasto BAND/ESC e il tasto BACK
Tasto BAND/ESC
Premendo BAND/ESC si disattiva automatica- mente il menu o modo attuale e si ritorna alla visualizzazione basilare.
Nota
Quando la fonte è il sintonizzatore, il sintoniz­zatore TV o il sintonizzatore DAB e non è selezionato alcun menu o modo, la pressione del tasto BAND/ESC ha leffetto di cambiare banda.
Tasto BACK
Premendo il tasto BACK si disattiva il menu o modo attuale e si ritorna al modo o menu prece­dentemente selezionato.
Operazioni basilari
Indicatore di guida tasti
Il display di questo prodotto è dotato di indica­tori di guida tasti. Questi si illuminano per indi­care quali tasti possono essere usati tra 5//2/3. Quando si è nel menu funzioni, nel menu audio o in altri menu, questi indicatori mostrano quali tasti tra 5/∞/2/3 possono essere usati per attivare/disattivare le funzioni, cambiare la selezione di ripetizione ed eseguire altre operazioni.
Indicatori di guida tasti
Nota
In questo manuale, le operazioni per ciascun modo sono spiegate principalmente in termini dei tasti multifunzione. Tuttavia, in ciascun modo, quando sono illuminati gli indicatori di guida tasti si possono usare anche 5/∞/2/3 per controllare il modo.
It
18
02
Sezione
Esempio di visualizzazione (p.es. lettore CD incorporato)
Navigazione
It
19
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
03
Sezione
Cosa significa Navigazione”?
Per navigazione (lat. Navigare = viaggiare per mare), si intende in generale la destinazione del luogo di un veicolo, la destinazione della direzione, la distanza di una destinazione desiderate ed il percorso per raggiungerla. Tra gli elementi ausiliari di riferimento alla navigazione vi sono stelle, punti caratteristici, bussola e satelliti. Con il ANH-P9R-BK Pioneer, la localizzazione ha luogo tramite il ricevitore GPS (GPS = Global Positioning System). La determinazione della direzione e della distanza del luogo di destinazione avviene tramite una carta stradale digitale, un calcolatore di navigazione e sensori. Per il calcolo del percorso viene usato, addizionalmente, un segnale del tachimetro ed un segnale di andata e ritorno. Per ragioni di sicurezza, il pilota automatico avrà soprattutto una funzione di tipo parlato, con il supporto di un’indicazione di direzione visualizzata direttamente sul display.
Norme di sicurezza
Osservare sempre scrupolosamente le norme del codice stradale.
Rispettare in primo luogo la segnaletica e le norme di circolazione locali.
La guida di marcia su strada riguarda esclusivamente le autovetture. Raccomandazioni e prescrizioni di guida speciali per altri tipi di veicolo (ad es. veicoli industriali) non vengono prese in considerazione.
La selezione della destinazione va eseguita solo a veicolo fermo.
Campo digitalizzato
Sul CD di navigazione, accluso al sistema, si trova una carta stradale digitalizzata, in cui sono indicate le autostrade, le strade statali, provinciali e distrettuali. Essa comprende anche tutte le maggiori città e i comuni. Per quanto riguarda le città e i comuni più piccoli, vengono considerate sia le strade provinciali e distrettuali (o vie di transito), sia il centro del luogo.
Strade a senso unico, zone pedonali, divieti di svolta e altri regolamenti sul traffico vengono considerati in senso più ampio. A causa di continue modifiche della rete stradale e dei relativi regolamenti sul traffico, possono verificarsi discrepanze tra i dati memorizzati sul CD di navigazione e le condizioni locali.
Indicazioni generali
Durante il funzionamento della navigazione, lascolto di radio o CD continua. A destra nel display viene indicata la distanza fino al prossimo avviso e lora di arrivo prevista.
Lunità può essere commutata su AUDIO pre­mendo il tasto SOURCE. Durante i messaggi di navigazione, il menu di navigazione viene visualizzato automaticamente sul display.
Durante limmissione dellindirizzo, vengono indicate solo le lettere, le cifre e i segni di senso logico. I dati immessi vengono completati automatica­mente. Uno spazio vuoto (ad es. in Bad Abbach) va inser­ito per mezzo di una lineetta. Lettere, cifre e simboli possono essere selezionati tramite la manopola e i tasti multifunzione da 1a 2. I segni di scorrimento 5 e ∞ indicano una lista di selezione sfogliabile tramite la manopola. La selezione può altresì avvenire premendo il tasto NAVI/OK, come spiegato più avanti in questo manuale di istruzioni.
Il tasto BACK abbandona lattuale menù e si inserisce nel menù precedente.
In caso di deviazione di percorso, il pilota auto­matico viene riprogrammato dal sistema.
Per la riproduzione dellattuale messaggio di navigazione, premere il tasto INFO.
Durante un avviso di navigazione, il volume può essere regolato con la manopola volume (vedere a pag. 13).
Premendo brevemente il tasto INFO durante la guida di destinazione, si richiamano informazioni aggiuntive e, nella guida di destinazione non attiva, la posizione attuale. Vedi Informazioni con il pilota automatico inserito a pagina 36.
Un avviso di navigazione in corso viene inter­rotto premendo il tasto INFO.
Mantenendo premuta il tasto INFO più di 2 secondi, durante un avviso di navigazione, si inter­rompe lavviso di navigazione e segue solamente la guida di destinazione per mezzo degli avvisi del display. Premendo brevemente il tasto INFO, i messaggi di navigazione vengono attivati nuovamente.
I segni di scorrimento 5 e indicano una lista di selezione sfogliabile tramite la manopola. Premendo il tasto NAVI/OK, è possibile, di volta in volta, selezionare la voce rappresentata a caratteri maiuscoli.
Prima di utilizzare la navigazione
Prima di utilizzare il sistema di navigazione, facendo riferimento al Manuale dinstallazione effettuare la calibrazione e la definizione della lingua.
Selezione della navigazione
Quelli che seguono sono i passi fondamentali necessari allutilizzo del sistema di navigazione. A partire dalla pagina seguente vengono illustrate le funzioni di navigazione più avanzate. Premere il tasto NAVI/OK.
Avviando per la prima volta il funzionamento di navigazione, è necessario caricare il CD di navigazione. Nel caso in cui la calibratura del sistema di navigazione non è ancora terminata, viene richiesto il giro di calibratura (vedere il Manuale dinstallazione).
Dopo questa indicazione, compare sul display il menu principale di navigazione.
Note
I dati relativi alle mappe si trovano sul CD di navigazione.
Per il funzionamento di navigazione, è indispensabile un CD di navigazione con i dati del Paese di destinazione.
Una volta avviato il calcolo del percorso, bisogna inserire il CD di navigazione. Durante il calcolo, sul display lampeggia la scritta . Terminato il calcolo, la scritta scompare dal display. A questo punto si può estrarre il CD di navigazione e inserirne uno audio.
Nella immissione degli obiettivi finali non ha senso attendere con la partenza, che la scritta
scompaia.
Navigazione
It
20
03
Sezione
Navigazione
It
21
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
03
Sezione
Menu principale di navigazione
Selezione di
MEMORIA META, INDIRIZZO, METE SPECIALI, ULTIME METE,
facendo girare la manopola, conferma premendo il tasto NAVI/OK.
MEMORIA META
Contiene le destinazioni che sono state immagazzinate precedentemente. Vedi Memoria di destinazione a pagina 38.
INDIRIZZO
porta allimmissione menù per gli indirizzi di destinazione. Vedi Immissione indirizzo in questa pagina.
METE SPECIALI
Menu per la selezione di particolari destinazioni locali o interregionali o nei dintorni. Le destinazioni particolari sono, ad es., i distributori di benzina, gli aeroporti oppure gli ospedali. Vedi “Destinazioni particolari” a pagina
39.
ULTIME METE
Viene indicata una lista con le ultime 50 destinazioni raggiunte. Con la manopola è possibile selezionare la destinazione desiderata. Prima della conferma, con la manopola, premendo il tasto INFO, si possono richiamare le informazioni sulle destinazioni. Le destinazioni intermedie non vengono memorizzate come ultima destinazione.
Immissione indirizzo
Nel menù principale di navigazione selezionare
INDIRIZZO con la manopola e confermare
premendo.
Selezione Paese
Nel caso la vostra destinazione si trovi in un altro paese, selezionare il Paese (es.
GERMANIA) con la manopola e confermare
premendo.
Selezionare il Paese con la manopola e confermare premendo il tasto
NAVI/OK.
Nota
Nella selezione di una destinazione lontana, suggeriamo di selezionare una destinazione intermedia a metà percorso (pagina 30).
Immissione luogo di destinazione
Il nome del luogo immesso per ultimo viene indicato sul displa. Se volete inserire una destinazione nella località indicata, potete selezionare immediatamente
STRADA (vedere a pagina 23) oppure CENTRO
(vedere a pagina 24). Nel caso in cui la vostra destinazione si trova in un altro luogo, selezionare il luogo con la manopola e confermare premendo.
Selezionare le lettere una dopo laltra, girando la manopola e confermare premendo il tasto
NAVI/OK. La lettera selezionata viene indicata
ingrandita a destra.
Con il tasto multifunzione viene cancellata la lettera confermata per ultima. L’immissione completa viene annullata premendo il tasto multifunzione per più di 2 secondi.
Le lettere già inserite vengono rappresentate in modo inverso. Come supporto viene indicato il nome del luogo successivo dellimmissione usata fino ad ora. L’apparecchio offre solamente le lettere possibili per la selezione. Nel caso in cui non siano presenti altre possibilità di inserimento, lapparecchio completerà il nome del luogo automaticamente.
Per laccettazione dellinserimento, tenere premuta il tasto NAVI/OK per più di 2 secondi oppure selezionare il piccolo segno di spunta e confermare premendo, brevemente, il tasto
NAVI/OK.
Nel caso in cui il nome del luogo completo è stato inserito e completato automaticamente, allora viene cambiata o la lista di distinzione del luogo, oppure linserimento della via e del centro. Se nella località inserita non vi sono vie e solamente il centro è selezionabile, allora si passerà direttamente al menù percorso.
Se viene confermato linserimento del luogo incompleto, viene indicata la lista di selezione delle località.
Il luogo più vicino a quello immesso compare a grandi lettere nella lista di selezione del luogo. I segni Scroll indicano che possono essere selezionati altri luoghi in ordine alfabetico. Selezionare girando la manpola e confermare premendo il tasto NAVI/OK. (Vedi Indicazioni generali a pagina 19.) In caso di inserimento chiaro, vengono inserite la via ed il centro. Nel caso in cui nel luogo selezionato non vi sono vie e solamente il centro è selezionabile, si passa direttamente al menù percorso.
Navigazione
It
22
03
Sezione
Navigazione
It
23
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
03
Sezione
In caso di selezione non chiara, viene indicata la lista di distinzione dei luoghi.
Selezionare il luogo con la manopola e confermare premendo il tasto NAVI/OK. Si passa allinserimento della via e del centro. Nel caso in cui nel luogo selezionato non vi sono vie e solamente il centro è selezionabile, si passa direttamente al menù percorso.
Digitare la via del luogo di destinazione
Selezionare con la manopola STRADA e confermare premendo il tasto NAVI/OK.
Selezionare le lettere, una dopo laltra, girando la manopola e confermare premendo il tasto
NAVI/OK. La lettera dellalfabeto selezionata
viene indicata sul display a destra a carattere grande.
Con il tasto multifunzione viene cancellata la lettera confermata per ultima. L’immissione completa viene annullata premendo il tasto multifunzione per più di 2 secondi.
Le lettere già inserite vengono rappresentate in modo inverso. Come supporto vengono indicate le vie successive dellimmissione usata fino ad ora. L’apparecchio offre solamente le lettere possibili per la selezione.
Nel caso in cui non siano presenti altre possibilità di inserimento, l’apparecchio completerà il nome delle vie.
Per laccettazione dellinserimento, mantenere premuta la manopola per più di 2 secondi oppure selezionare il piccolo segno di spunta
e premere, brevemente il tasto NAVI/OK. Se, precedentemente, è stato inserito il nome completo della via e completato automaticamente, si passa o alla lista di distinzione della strada, oppure al menù del percorso. Nel caso in cui sia stato confermato un inserimento delle vie incompleto, viene indicata la lista delle vie.
La via della richiesta che si avvicina di più, appare a grandi lettere nella lista di selezione strade. I segni scroll stanno ad indicare che si possono selezionare altre strade in ordine alfabetico. Selezionare la via girando la manopola e confermare premendo il tasto NAVI/OK.
Quando la selezione è chiara si passa al menù percorso. Se la selezione non è precisa, viene indicata sul display la lista di distinzione delle vie.
Selezionare la frazione di comune con la manopola e confermare premendo il tasto
NAVI/OK.
In tal caso si passa al menu del percorso.
Immissione del centro del luogo di destinazione
Selezionare con la manopola CENTRO e confermare premendo il tasto NAVI/OK. Nel caso in cui il luogo selezionato ha soltanto un centro, allora si passa subito al menù percorso. Se il numero dei centri è al di sotto di 10, viene indicata la lista dei centri.
Selezionare il centro girando la manopola e confermare premendo il tasto NAVI/OK.
Se il numero dei centri è superiore a 9, si passa allinserimento dei centri.
Selezionare le lettere, una dopo laltra, girando la manopola e confermare premendo il tasto
NAVI/OK. La lettera dellalfabeto selezionata
viene indicata sul display a destra a carattere grande.
Con il tasto multifunzione viene cancellata la lettera confermata per ultima. L’immissione completa viene annullata premendo il tasto multifunzione per più di 2 secondi.
Le lettere già inserite vengono rappresentate in modo inverso. Come supporto, viene indicato, ogni volta, il centro dellinserimento usato finora che si avvicina di più. L’apparecchio offre soltanto le lettere possibili per la selezione. Se non vi sono altre possibilità d’inserimento, l’apparecchio completerà il nome del centro automaticamente.
Navigazione
It
24
03
Sezione
Navigazione
It
25
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
03
Sezione
Per laccettazione dellinserimento, mantenere premuta la manopola per più di 2 secondo, oppure selezionare il piccolo segno di spunta, premendo brevemente il tasto NAVI/OK.
Se, precedentemente, è stato inserito il nome completo del centro e completato automaticamente, allora si passa al menù percorso. Se la selezione non è chiara, si passa alla lista dei centri.
Il centro più vicino a quello immesso compare a grandi lettere nella lista dei centri. Il segno di scorrimento indica la possibilità di scelta di altri centri in ordine alfabetico. Selezionare il centro girando la manopola e confermare premendo il tasto NAVI/OK. In tal caso si passa al menu del percorso.
Nota
Premendo il tasto NAVI/OK per più di 2 secondi, senza aver prima selezionato una qualsiasi lettera, compare subito la lista dei possibili centri del luogo.
Immissione CODICE POSTALE della via di destinazione
Nel menu del percorso, selezionare con la manopola CODICE POSTALE e confermare premendo.
Con la manopola immettere il
CODICE
POSTALE della via di destinazione e confermare
loperazione premendo per più di 2 secondi. Per la conferma si può anche selezionare il
piccolo segno di spunta e premere brevemente la manopola. In base al sistema, il pilota automatico sarà attivo solo nella zona del
CODICE POSTALE
immesso. Se, precedentemente, è stato inserito il nome completo del centro e completato automaticamente, allora si passa al menù percorso. Se la selezione non è chiara, si passa alla lista dei centri.
Nella lista dei centri appare a grandi lettere il
CODICE POSTALE relasativo all’inserimento.
Il segno di scorrimento indica la possibilità di scelta di altri centri in ordine alfabetico. Selezionare il CODICE POSTALE girando la manopola e confermare premendo il tasto
NAVI/OK.
In tal caso si passa al menu del percorso.
Menu Percorso
Selezione di
SALVARE META, START-R. VELOCE, (START-R.CORTA oppure START-RTA.DIN.), NUMERO CIVICO,
INCROCIO
OPZIONI ROTTA
facendo girare la manopola, conferma premendo il tasto NAVI/OK.
SALVARE META
Se porta al menù inserimento per la memoria della destinazione (pagina 29).
START-R. VELOCE, (START-R.CORTA oppure
START-RTA.DIN.)
Attiva il calcolo del percorso. Si riceve contemporaneamente indicazione dell’opzione di percorso inserita al momento (-R.CORTA per percorsi brevi, -R.VELOCE per percorsi veloci e
-RTA.DIN. per percorsi dinamici).
NUMERO CIVICO
Qui si può inserire il numero civico nella via di destinazione indicata. Tale funzione è disponibile solo nel caso in cui questa informazione è memorizzata sul CD di navigazione.
INCROCIO
Qui si può definire una via di incrocio quale punto di destinazione. Tale funzione è disponibile solo nel caso in cui questa informazione è memorizzata sul CD di navigazione.
OPZIONI ROTTA
Qui possono essere selezionati il percorso dellitinerario, i percorsi veloci, i percorsi brevi, percorsi dinamici, autostrada, traghetti e pedaggio.
Immissione numero civico della via di destinazione
Nel menu del percorso, selezionare con la manopola NUMERO CIVICO e confermare premendo.
Con la manopola immettere il numero civico della via di destinazione e confermare loperazione premendo per più di 2 secondi. Per la conferma si può anche selezionare il
piccolo segno di spunta e premere brevemente la manopola. In base al sistema, il pilota automatico sarà attivo solo nella zona del numero civico immesso.
La selezione START- avvia la guida di destinazione. La selezione SALVARE META consente di passare al menu di memoria della destinazione. La selezione OPZIONI ROTTA consente la scelta dei percorsi. Effettuare la selezione girando la manopola e confermarla premendo la manopola stessa.
Navigazione
It
26
03
Sezione
Navigazione
It
27
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
03
Sezione
Selezione incrocio della via di desti­nazione
Nel menu del percorso, selezionare con la manopola INCROCIO e confermare premendo.
Selezionare lincrocio della via di destinazione girando la manopola e confermare premendo.
La selezione
START- avvia la guida di
destinazione. La selezione SALVARE META consente di passare al menu di memoria della destinazione. La selezione OPZIONI ROTTA consente la scelta dei percorsi dellitinerario. Effettuare la selezione girando la manopola e confermarla premendo la manopola stessa.
Impostare i percorsi ditinerario
Nel menu del percorso, selezionare con la manopola OPZIONI ROTTA e confermare premendo.
ROTTA VELOCE
Questa selezione calcola un periodo di viaggio possibilmente breve.
ROTTA CORTA
Questa selezione calcola un tragitto possibilmente breve.
Note
Nelle città più grandi e nelle zone di concentramento è spesso raccomandabile la regolazione ROTTA CORTA”.
ROTTA DINAMICA
Con il pilota automatico dinamico, il percorso viene calcolato tenendo conto dei notiziari attuali sul traffico.
Nota
Con la funzione pilota automatico dinamico attivata, i vari percorsi vengono calcolati con lopzione ROTA VELOCE.
Ulteriori informazioni in Navigazione dinamica con TMC a pagina 34.
RESTRIZIONI
Le possibilità di scelta per autostrade, traghetti e strade a pedaggio, sono da mettere fuori parentesi.
Selezione girando la manopola, modifica delle impostazioni premendo il tasto NAVI/OK. Premendo per più di 2 secondi le impostazioni vengono assunte, e si esce dal menu.
Nota
I percorsi senza autostrada possono venire calcolati solo nel circondario (fino a ca. 200 km).
Avvertenza
Quando viene calcolato un percorso, sono automaticamente impostati il percorso e il direzionamento vocale per il percorso. Inoltre, riguardo a regolamentazioni del traffico giornaliere o orarie, sono visualizzate solo le informazioni relative al momento in cui il percorso viene calcolato. Per esempio, se una via è aperta solo di mattino, e voi arrivate dopo, non potete percorrere il percorso in quanto vietato dalla regolamentazione del traffico. Durante la guida seguire leffettiva segnaletica stradale. Inoltre, il sistema può non conoscere alcune regolamentazioni del traffico.
Deposito nella memoria di una destinazione immessa
Il deposito nella memoria di una destinazione non è assolutamente necessario per il pilota automatico. Ciò consente di evitare limmissione manuale continua, nel caso in cui si volesse raggiungere di nuovo lo stesso luogo di destinazione in un periodo di tempo successivo. Nel menù percorsi scegliere MEMORIZZARE
META e confermare premendo il tasto NAVI/OK.
Per il luogo di destinazione immesso si può scegliere un nome a caso di 14 lettere, il quale viene depositato, in un secondo tempo, automaticamente, nella memoria di destinazione dopo aver premuto per più di 2 secondi il tasto
NAVI/OK.
Vedi Memoria di destinazione a pagina 38. Per la memorizzazione si può anche scegliere il piccolo segno di spunta e tenere premuta la manopola. Se non si desidera immettere un nome a caso, mantenere premuta il tasto NAVI/OK per più di 2 secondi e lindirizzo immesso in precedenza viene depositato nella memoria di destinazione. La destinazione inserita precedentemente può essere messa in un punto a piacere, girando la manopola. Premendo brevemente il tasto
NAVI/OK viene confermata la posizione di
memoria. Si possono memorizzare 50 destinazioni in tutto.
Navigazione
It
28
03
Sezione
Loading...
+ 64 hidden pages