Manuel de fonctionnement
Lecteur CD MP3 et de navigation, récepteur radio
ANH-P10MP
Avant d’utiliser la navigation
Avant d’utiliser la navigation, réaliser l’étalonnage et la sélection de la langue en vous reportant au “Manuel d’installation”.
Français
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir acquis cet produit Pioneer.
Veuillez lire ces consignes d’utilisation attentivement afin de savoir comment utiliser correctement votre modèle. Une fois la lecture des instructions terminée, ran- gez-les soigneusement pour une référence ultérieure.
L’écran présenté dans l’exemple peut être différent de l’écran réel.
Ce dernier peut être changé sans avis préalable en raison d’améliorations éventuelles des performances et des fonctions.
Avant de commencer
Accord de licence 7
– PIONEER ANH-P10MP 7 Consignes de sécurité importantes 9 Quelques mots sur ce produit 10
Considérations sur l’afficheur multilingue 10 Quelques mots sur ce manuel 10 Précautions 10
– Verrouillage par le frein à main 10 En cas d’anomalie 10
Caractéristiques 11 Quelques mots sur WMA 11
Informations sur le CD de navigation 11 CD-ROM de mise à jour 12
Protection de l’appareil contre le vol 12
–Dépose la face avant 12
–Pose de la face avant 12
Quelques mots sur le mode démonstration
12
–Mode inverse 13
–Démonstration des fonctions 13 Réinitialisation du microprocesseur 13
Description de l’appareil 14
–Equipement de navigation 14
–Boîtier de télécommande en option 15 Utilisation de la navigation 16
Lecture d’un CD audio 17
Utilisation simultanée de la navigation et de l’audio 19
–Sur l’écran audio 19
–Sur l’écran de navigation 19 Utilisation des touches programmables 19
Navigation
Consignes de sécurité 20
2 Fr
Région numérisée 20
Principales opérations de navigation 20
–Affichage de l’écran de navigation 20
–Menu principal de navigation 21
–Saisie du texte 21
–Quand une liste apparaît 22
Saisie des informations sur la destination 23
–Affichage du menu des destinations 23
–Sélection du pays 23
–Saisie du nom de lieu de votre destination 24
–Saisie du nom de la rue 24
–Sélectionnez le centre ville comme destination 25
–Sélection d’une destination spéciale
25
–Sélection d’une destination en mémoire 26
–Saisie du code postal de la destination
27
–Saisie de la longitude et de la latitude de votre destination 27
Paramétrage de la route 28
–Menu route 28
–Entrez le numéro de la maison dans la rue de destination 28
–Sélection d’une intersection avec la rue de destination 29
–Spécification des conditions du calcul de la route 29
–Spécification des types de routes 30 Guidage routier 30
–Calcul du guidage 30
–Affichage pendant le guidage routier
31
Table des matières
–Exemple de navigation par les affichages à l’écran et les messages vocaux 32
–Navigation dynamique avec TMC 34
–Réécoute du dernier conseil routier 34
–Guidage routier uniquement par affichage 34
–Affichage de la direction à suivre 34
–Réglage du niveau sonore des annonces de navigation 35
–Interruption du guidage 35
Affichage des informations pendant le guidage 35
–Affichage du menu des informations
35
–Appel de la position actuelle 36
–Appel de la liste des rues 36 Utilisation des informations routières 36
Évitement d’un embouteillage 37
–Saisie de la longueur de la déviation 37
–Suppression d’une déviation 37 Destination intermédiaire 38
–Saisie de la destination intermédiaire
38
–Suppression d’une destination intermédiaire 38
Mémorisation de la destination 39
–Stockage dans la mémoire des destinations 39
–Suppression des destinations stockées
39
Réglages du système pour la navigation 40
–Affichage du menu réglages du système 40
–Réglage de l’heure 40
–Enregistrement d’une position 41
–Réglage de la langue pour la navigation
41
–Sélection de l’unité de mesure 42
–Activation/désactivation de l’annonce de l’heure d’arrivée estimée 42
–Vitesse moyenne 42
–Affichage des limitations de vitesse 42
Utilisation d’une source audio
Arrêt, mise en marche et sélection d’une source 44
–Exemple d’opération remplie par une touche multifonction 44
Guide d’utilisation des touches 45
–Choix du rôle des touches multifonction 46
Différence entre la touche BAND/ESC et la touche BACK 46
–Exemple d’affichage (par exemple, menu Audio) 47
Syntoniseur
Écoute de la radio 48 Utilisation 48
Utilisation avancée du syntoniseur 49
– Menu des fonctions du syntoniseur 49 Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 49
Accord sur les signaux puissants 50 Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 50
RDS
Utilisation du RDS 51
–Menu des fonctions du récepteur RDS
51
Choix de l’indication RDS affichée 52 Choix d’une autre fréquence possible 52
–Utilisation de la recherche PI 53
–Recherche automatique PI d’une station dont la fréquence est en mémoire 53
–Restriction de la recherche aux seules stations régionales 53
Fr
Français
3
Table des matières
Réception des bulletins d’informations routières 54
Utilisation des fonction PTY 55
–Recherche d’une station RDS en utilisant le code PTY 55
–Utilisation de l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations
55
–Réception d’une alarme PTY 55 Réception d’un message écrit diffusé par
radio 56
–Affichage d’un message écrit diffusé par radio 56
–Mise en mémoire puis rappel d’un message écrit diffusé par radio 56
Liste des codes PTY 57
Lecteur de CD intégré
Lecture d’un disque 58
Utilisation avancée du lecteur de CD intégré
59
– Menu des fonctions 59 Répétition de la lecture 60
Écoute des plages musicales dans un ordre quelconque 60
Examen du contenu d’un CD 60
Choix de plages à partir de la liste des titres de plage 61
Pause de la lecture d’un CD 61 Utilisation de la compression et BMX 61 Sélection de la méthode de recherche 62
Recherche toutes les 10 plages sur le disque en cours 62
Utilisation des fonctions de titre de disque
62
–Saisie des titres de disque 62
–Affichage et défilement du titre 63
Lecteur MP3/WMA/WAV
Lecture de fichiers MP3/WMA/WAV 65
4 Fr
Utilisation avancée du lecteur de CD intégré (MP3/WMA/WAV) 67
–Menu des fonctions MP3/WMA/WAV
67
Répétition de la lecture 67
Écoute des plages musicales dans un ordre quelconque 68
Examen du contenu des dossiers et des plages 68
Sélection de fichiers dans la liste des noms de dossiers/fichiers 68
Pause en lecture MP3/WMA/WAV 69 Utilisation de la compression et BMX 69 Sélection de la méthode de recherche 70 Recherche toutes les 10 plages dans le
dossier en cours 70
Affichage et défilement du titre 70
Mise en service ou hors service de l’affichage de l’étiquette 71
Lecteur de CD à chargeur
Écoute d’un CD 72
Sélection directe d’un disque 73 Lecteur de CD 50 disques 73 Utilisation avancée du lecteur de CD à
chargeur 73
–Menu des fonctions du lecteur de CD à chargeur 73
Répétition de la lecture 74
Écoute des plages musicales dans un ordre quelconque 74
Examen du contenu des disques et des plages 74
Choix de plages à partir de la liste des titres de plage 75
Choix d’un disque à partir de la liste des titres des disques 75
Pause de la lecture d’un CD 76
Table des matières
Utilisation des fonctions de titre de disque
76
–Saisie des titres de disque 76
–Affichage et défilement du titre 77 Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des graves 78 Utilisation des listes ITS 78
–Création d’une liste de lecture avec la programmation en temps réel ITS 78
–Lecture à partir de votre liste de lecture ITS 79
–Suppression d’une plage de votre liste ITS 79
–Suppression d’un CD de votre liste ITS
80
Syntoniseur DAB
Écoute de la radio DAB 81
– Utilisation 81
Mémorisation et rappel du service 82 Changement de l’étiquette 82 Réception du bulletin d’informations
routières et du bulletin de transport 82 Réception d’un court bulletin d’informations
83
Utilisation d’une étiquette dynamique 83
–Affichage de l’étiquette dynamique 83
–Mise en mémoire et rappel des étiquettes dynamiques 83
Utilisation avancée du syntoniseur DAB 84
–Menu des fonctions du syntoniseur DAB 84
Paramétrage de l’interruption de support d’annonce 84
Mise en service ou hors service du suivi de service 84
Basculement entre composant de service primaire ou secondaire 85
Recherche de service par informations PTY disponibles 85
Choix d’un service sur la liste prédéfinie des services 85
Sélections de services à partir de la liste de services disponibles 86
Syntoniseur de télévision
Utilisation du syntoniseur de télévision 87
– Utilisation 87
Mise en mémoire et rappel des stations d’émission 87
Utilisation avancée du syntoniseur TV 88
–Menu des fonctions du syntoniseur TV
88
Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes 88
Choix d’un canal sur la liste des canaux préréglés 88
Réglages sonores
Utilisation de l’égalisation 89
–Rappel d’une courbe d’égalisation 89 Introduction aux réglages sonores 89
–Menu audio 89
–Compensation pour les courbes d’égalisation (EQ-EX) 90
–Réglage de l’égaliseur de concentration sonore (SFEQ) 90
–Réglage des courbes d’égalisation 91 Réglage de l’équilibre sonore 92
Ajustement des graves et des aigus 92
–Utilisation du réglage des graves 92
–Utilisation du réglage des aigus 93 Utilisation de la correction physiologique 93
Utilisation de la sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves 93
–Réglages du haut-parleur d’extrêmes graves 94
Utilisation de la sortie sans atténuation progressive 94
Fr
Français
5
Table des matières
– Ajustement du niveau de la sortie sans atténuation progressive 95
Utilisation du filtre passe-haut 95 Ajustement des niveaux des sources 95 Utilisation du nivellement automatique du
niveau sonore 96
–Réglage de l’ASL pour le volume audio
96
–Réglage de l’ASL pour le volume des indications 96
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 97
–Utilisation du menu des réglages initiaux 97
Utilisation du mode inverse 97 Utilisation de la démonstration des
fonctionnalités 98
Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire 98
Mise en service, ou hors service, de l’animation de guidage 98
Choix de la sourdine ou de l’atténuation 99 Sélection de la langue affichée 99 Sélection de l’incrément d’accord en FM 99 Réglage de la sélection de guidage 100 Commutation de l’affichage des indications
aux intersections 100
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves 100
Choix de la couleur de l’éclairage 101 Mise en service ou hors service de la recherche PI automatique 101
Commutation du téléphone mains libres 102 Commutation de l’attente téléphonique 102 Commutation d’Ever-scroll 102
Autres fonctions
Atténuation du niveau sonore 103 Affichage de l’heure 103
6 Fr
–Affichage ou non de l’heure 103
–Sans affichage de l’heure 103 Réglage de la luminosité 103
Mise en service ou hors service de l’atténuateur de luminosité 104
Choix d’une toile de fond 104 Utilisation de la source AUX 104
–Choix de l’entrée AUX comme source
104
–Définition du titre de l’entrée AUX 104 Utilisation des divers affichages divertissants
105
Utilisation de la sourdine/atténuation et de la fonction téléphonie mains libres 105
–Fonction sourdine/atténuation des indications de navigation 105
–Fonction sourdine/atténuation 105
–Fonction téléphone mains libres 106
Informations complémentaires
Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré 107
Soins à apporter au lecteur de CD 107 Disques CD-R et CD-RW 108
Fichiers MP3, WMA et WAV 108
–Informations MP3 additionnelles 109
–Informations WMA additionnelles 110
–Informations WAV additionnelles 110 Quelques mots sur les dossiers et les fichiers
MP3/WMA/WAV 110 Termes utilisés 111
A propos des informations de trafic (RDSTMC) 113
Copyright 113
Caractéristiques techniques 114
Avant de commencer
Accord de licence
PIONEER ANH-P10MP
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LEGAL ENTRE VOUS, L’UTILISATEUR FINAL, ET PIONEER CORP. (JAPON) (appelé “PIONEER”). VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CLAUSES ET LES CONDITIONS DE CET ACCORD AVANT D’UTILISER LE LOGICIEL INSTALLE SUR LES PRODUITS PIONEER. EN UTILISANT LE LOGICIEL INSTALLE SUR LES PRODUITS PIONEER, VOUS ACCEPTEZ D’ETRE TENU PAR LES CLAUSES DU PRESENT ACCORD. LE LOGICIEL INCLUT UNE BASE DE DONNÉES SOUS LICENCE ACCORDÉE PAR UN OU DES FOURNISSEURS TIERS (appelés “FOURNISSEURS”), ET VOTRE UTILISATION DE LA BASE DE DONNÉES EST COUVERTE PAR DES TERMES SÉPARÉS ÉMIS PAR LES FOURNISSEURS ET JOINTS SÉPARÉMENT À CET ACCORD. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CES CONDITIONS, VEUILLEZ RETOURNER LES PRODUITS PIONEER (Y COMPRIS LE LOGICIEL ET LES DOCUMENTS ECRITS) DANS LES CINQ (5) JOURS SUIVANT RECEPTION DES PRODUITS, A L’ADRESSES OU VOUS LES AVEZ ACHETES, POUR OBTENIR LE REMBOURSEMENT COMPLET DU PRIX D’ACHAT DES PRODUITS PIONEER.
1. OCTROI DE LICENCE
Pioneer vous accorde un droit non transférable et non exclusif d’utilisation du logiciel installé sur les produits Pioneer (appelé le “Logiciel”) et de la documentation concernée uniquement pour votre usage personnel ou pour une utilisation interne dans votre enterprise, uniquement sur les produits Pioneer. Vous ne pouvez pas copier, effectuer de rétroingéniérie, traduire, porter, modifier ou effectuer des travaux dérivés du Logiciel.
Nous ne pouvez pas louer, prêter, dévoiler, publier, vendre, attribuer, donner à bail, accorder une souslicence, mettre sur le marché ou transférer le Logiciel ou l’utiliser d’une manière quelconque non expressément autorisée
Section
01
par cet accord. Vous ne pouvez pas extraire |
|
|
ou essayer d’extraire le code source ou la |
Français |
|
structure de la totalité ou d’une partie du Logi- |
||
|
||
ciel par rétroingéniérie, démontage, dé- |
|
|
compilation ou tout autre moyen. Vous |
|
|
n’utiliserez pas le Logiciel pour faire fonction- |
|
|
ner un bureau de service ou pour toute autre |
|
|
finalité, liée au traitement de données pour |
|
|
d’autres personnes ou entités. |
|
|
Pioneer et les personnes autorisées conserve- |
|
|
ront tous les droits d’auteur, secrets commer- |
|
|
ciaux, brevets et autres droits de propriété sur |
|
|
le Logiciel. Le Logiciel est protégé par des |
|
|
droits d’auteur et il ne peut être copié, même |
|
|
modifié ou fusionné avec d’autres produits. |
|
|
Vous ne pouvez pas altérer ou modifier les no- |
|
|
tices de copyrights ou la légende du proprié- |
|
|
taire, présente sur le Logiciel. |
|
|
Vous pouvez transférer tous vos droits de li- |
|
|
cence sur le Logiciel, la documentation qui s’y |
|
|
rapporte et une copie de l’Accord de Licence |
|
|
à un tiers, à condition que celui-ci lise et ac- |
|
|
cepte les clauses et conditions de ce docu- |
|
|
ment. |
|
|
2. RENONCIATION DE GARANTIE |
|
|
Le Logiciel et sa documentation vous sont |
|
|
fournis “TELS QUELS”. PIONEER ET LES PER- |
|
|
SONNES AUTORISEES (dans les articles 2 et |
|
|
3, Pioneer et les personnes autorisées seront |
|
|
appelées collectivement “Pioneer”) N’ACCOR- |
|
|
DENT ET VOUS NE RECEVEZ AUCUNE GA- |
|
|
RANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET |
|
|
TOUTES LES GARANTIES DE CARACTERE |
|
|
MARCHAND ET DE QUALITE POUR QUEL- |
|
|
QUE BUT PARTICULIER QUE CE SOIT SONT |
|
|
EXPRESSEMENT EXCLUES. CERTAINS ETATS |
|
|
NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DES GA- |
|
|
RANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE L’EX- |
|
|
CLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS |
|
|
S’APPLIQUER A VOUS. Le Logiciel est com- |
|
|
plexe et il peut renfermer certains défauts, er- |
|
|
reurs ou imprécisions. |
|
|
Pioneer ne garantit pas que le Logiciel satisfe- |
|
|
ra vos besoins ou votre attente, que son fonc- |
|
Fr 7
Section
01 Avant de commencer
tionnement sera exempt d’erreur ou ininterrompu et que toutes les imprécisions peuvent être corrigées ou qu’elles le seront. En outre, Pioneer n’accorde aucune garantie en ce qui concerne l’emploi ou les résultats de l’emploi du Logiciel en termes de précision, de fiabilité, etc.
3. LIMITE DE RESPONSABILITÉ
EN AUCUN CAS PIONEER NE SERA TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES, RECLAMATION OU PERTE QUE VOUS AVEZ ENCOURUS (Y COMPRIS ET SANS LIMITATION LES DOMMAGES COMPENSATEURS, ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPECIAUX, CONSEQUENTS OU EXEMPLAIRES, PERTES DE PROFITS, VENTES OU AFFAIRES PERDUES, FRAIS, INVESTISSEMENTS OU ENGAGEMENTS EN LIAISON AVEC UNE AFFAIRE, PERTE DE BONNE VOLONTE, OU DEGATS) RESULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITE D’UTILISER LE LOGICIEL, MEME SI PIONEER A ETE INFORME, SAVAIT OU POUVAIT AVOIR CONNAISSANCE DE L’EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE A TOUTES LES CAUSES D’ACTION EN JUSTICE, Y COMPRIS ET SANS LIMITATION, RUPTURE DE CONTRAT, RUPTURE DE GARANTIE, NEGLIGENCE, RESPONSABILITE STRICTE, REPRESENTATION ERRONEE ET AUTRES TORTS. SI LA RENONCIATION DE GARANTIE DE PIONEER OU LA LIMITATION DE GARANTIE, ENONCEE DANS CET ACCORD, DEVIENT POUR UNE RAISON QUELCONQUE NON EXECUTOIRE OU INAPPLICABLE, VOUS ACCEPTEZ QUE LA RESPONSABILITE DE PIONEER NE DEPASSERA PAS CINQUANTE POURCENT (50%) DU PRIX PAYE PAR VOUS POUR LE PRODUIT PIONEER CI-INCLUS. Certains Etats n’autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations de dommages, et dans cette mesure, la limitation d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette clause de renonciation de
garantie et de limitation de responsabilité peut ne pas s’appliquer dans la mesure où toute disposition de la présente garantie est interdite par les lois fédérales, d’état ou locales qui ne peuvent être préemptées.
4. ASSURANCES DE LOI D’EXPORTATION
Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, non plus que le produit direct des dites, seront exportés hors du pays ou du département (le “Pays”) gouverné par le gouvernement détenant le pouvoir de juridiction (“Gouvernement”), sauf si cela est autorisé et permis par les lois et réglementations du Gouvernement.
Si vous avez acquis le Logiciel de façon légale hors du Pays, vous convenez de ne pas réexporter le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, non plus que le produit direct des-dites, sauf si les lois et du Gouvernement et les lois et réglementations de la juridiction dans laquelle vous avez obtenu le Logiciel le permettent.
5. RÉSILIATION
Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit résilié. Vous pouvez le résilier à tout moment en détruisant le Logiciel. L’Accord sera résilié également si vous n’en respectez pas les clauses ou les conditions. Lors de cette résiliation, vous acceptez de détruire le logiciel.
6. DIVERS
Ce document est l’accord complet entre Pioneer et vous en ce qui concerne son sujet. Aucun changement de cet Accord n’entrera en vigueur sans le consentement écrit de Pioneer. Si une clause quelconque de cet accord est déclarée invalide ou inapplicable, les stipulations restantes de cet Accord resteront pleinement en vigueur et effectives.
8 Fr
Avant de commencer
Consignes de sécurité importantes
Avant d’installer votre système de navigation, veuillez lire les informations de sécurité suivantes de manière à bien les comprendre :
•Lisez ce manuel en entier avant d’utiliser le système de navigation.
•La fonction de navigation de cette unité est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule. En aucun cas, elle ne peut se substituer à votre attention et à votre jugement pendant que vous conduisez.
•N’utilisez pas votre système de navigation si ce- lui-ci risque d’une façon ou d’une autre de détourner votre attention. Observez toujours les règles de sécurité et respectez toujours les règlements de circulation en vigueur. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’afficheur, garez votre véhicule dans un endroit sûr et effectuez les réglages nécessaires.
•Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu et compris son mode d’emploi.
•N’utilisez jamais ce système de navigation pour vous rendre à des hôpitaux, postes de police et autres installations en cas d’urgence. Veuillez appeler le numéro d’urgence adéquat.
•Les informations de cheminement et de guidage, affichées par cet appareil, sont fournies à titre de référence uniquement. Il se peut qu’elles ne donnent pas les routes autorisées, les conditions de route, les routes à sens uniques, les routes barrées ou les limitations routières les plus récentes.
•Les restrictions et conseils à la circulation actuellement en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur le guidage fourni par cet produit. Respectez toujours le code de la route actuel, même si cet produit fournit des conseils contraires.
•Les informations de cheminement et de guidage ne seront pas correctes si vous n’entrez pas dans cet produit des informations correctes concernant l’heure locale.
•N’élevez jamais le volume de votre système de navigation à un niveau tel que vous ne puissiez
Section
01
pas entendre les bruits de la circulation envi- |
|
|||
ronnante et les véhicules d’urgence. |
Français |
|||
• Pour renforcer la sécurité, certaines fonctions |
||||
|
||||
sont invalidées à moins que le frein à main ne |
|
|||
soit serré. |
|
|||
• Les données codées sur le disque de cet pro- |
|
|||
duit sont la propriété intellectuelle du fournis- |
|
|||
seur qui est responsable de ces contenus. |
|
|||
• Conservez ce manuel à portée de main afin de |
|
|||
vous y référer pour les modes opératoires et les |
|
|||
consignes de sécurité. |
|
|||
• Faites très attention à tous les avertissements |
|
|||
dans ce manuel et suivez attentivement toutes |
|
|||
les instructions. |
|
|||
• N’installez pas cet produit à un endroit où il ris- |
|
|||
que (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) |
|
|||
d’altérer le fonctionnement de certains |
|
|||
systèmes de commande ou dispositifs de |
|
|||
sécurité, y compris dispositifs de sac gonflable, |
|
|||
touches de feux de détresse ou (iii) d’empêcher |
|
|||
le conducteur de conduire le véhicule en toute |
|
|||
sécurité. |
|
|||
• N’essayez pas d’installer ou de faire l’entretien |
|
|||
de votre produit vous-même. L’installation ou |
|
|||
l’entretien de cet produit par des personnes |
|
|||
n’ayant aucune formation ou expérience en |
|
|||
matière d’équipements électroniques et acces- |
|
|||
soires automobiles peut être dangereuse et |
|
|||
peut entraîner des risques d’électrocutions ou |
|
|||
d’autres risques. |
|
|||
• Veuillez boucler votre ceinture de sécurité à |
|
|||
tout moment pendant le fonctionnement de |
|
|||
votre véhicule. En cas d’accident, les blessures |
|
|||
sont considérablement plus graves lorsque |
|
|||
votre ceinture de sécurité n’est pas correcte- |
|
|||
ment bouclée. |
|
|||
• Utilisez les CD-ROM de cartes les plus récents |
|
|||
pour un repérage sur carte des destinations |
|
|||
plus précis. Les CD-ROM de mises à jour sont |
|
|||
disponibles chez votre revendeur Pioneer local. |
|
|||
• N’utilisez jamais de casque d’écoute pendant |
|
|||
la conduite. |
|
|
|
|
|
|
Fr 9
Section
01 Avant de commencer
Quelques mots sur ce produit
Ce produit ne fonctionne pas correctement dans les régions autres que l’Europe. Les fonctions RDS ne sont disponibles que dans les régions où les stations FM émettent des signaux RDS.
Considérations sur l’afficheur multilingue
Ce produit vous permet de sélectionner la langue de l’afficheur OEL. (Vous pouvez choisir une langue différente pour les fonctions de navigation et les fonctions audio.) Reportez-vous à Réglage de la langue pour la navigation à la page 41 et à Sélection de la langue affichée à la page 99 pour savoir comment le faire. Ce manuel utilise un affichage en anglais pour les explications concernant la source audio.
Précautions
•Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est apposée sur le dessous de ce produit.
CLASS 1
LASER PRODUCT
•Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seulement en Allemagne.
•Protégez l’appareil contre l’humidité.
•Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire.
Si la fonction antenne motorisée est utilisée pour connecter le fil bleu/blanc au véhicule, l’antenne motorisée du véhicule se rétracte lorsque le contacteur d’allumage est coupé ou lorsque la face avant est détaché.
Quelques mots sur ce manuel
Ce produit possède des fonctions sophistiquées qui lui assurent une réception et un fonctionnement de haute qualité. Toutes les fonctions ont été conçues pour en rendre l’utilisation la plus aisée possible, mais un grand nombre ne sont pas auto-explicatives. Ce manuel de fonctionnement vous aidera à profiter pleinement du potentiel de ce produit et à optimiser votre plaisir d’écoute.
Nous vous recommandons de vous familiariser avec les fonctions et leur utilisation en lisant ce mode d’emploi avant de commencer à utiliser ce produit. Il est particulièrement important que vous lisiez et observiez les précautions indiquées en cette page et dans d’autres sections.
Verrouillage par le frein à main
Utilisées en conduisant, certaines fonctions offertes par ce système de navigation peuvent être dangereuses. Pour empêcher leur utilisation en roulant, elles sont verrouillées par le frein à main de votre véhicule et elles ne sont disponibles que si le frein est serré. Si vous essayez d’utiliser ces fonctions pendant la conduite, elles seront inopérantes. Si vous souhaitez les utiliser, arrêtez-vous à un endroit sûr, serrez le frein à main puis utilisez-les.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le revendeur ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le plus proche.
10 Fr
Avant de commencer
Caractéristiques
Navigation
Vous pouvez indiquer la destination à laquelle vous souhaitez vous rendre.
Lecture de CD
La lecture de CD/CD-R/CD-RW musicaux est possible.
Lecture de fichiers MP3
Vous pouvez lire des fichiers MP3 enregistrés sur CD-ROM/CD-R/CD-RW (Enregistrements suivant les standards ISO9660 Niveau 1/Niveau 2).
•La fourniture de ce produit comporte seulement une licence d’utilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour avoir des détails, visitez le site
http://www.mp3licensing.com.
Lecture de fichiers WMA
Vous pouvez lire des fichiers WMA enregistrés sur CD-ROM/CD-R/CD-RW (Enregistrements suivant les standards ISO9660 Niveau 1/Niveau 2).
Lecture de fichiers WAV
Vous pouvez lire des fichiers WAV enregistrés sur CD-ROM/CD-R/CD-RW (Enregistrements en PCM Linéaire (LPCM)/MS ADPCM).
Section
01
Quelques mots sur WMA
Français
Le logo Windows MediaTM imprimé sur le coffret indique que ce produit peut lire les données WMA.
WMA est une abréviation pour Windows Media Audio et fait référence à une technologie de compression audio développée par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être encodées en utilisant Windows Media Player version 7 ou ultérieure.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Remarques
•Ce produit peut ne pas fonctionner correctement avec des fichiers WMA encodés au moyen de certaines applications.
•Avec certaines applications utilisées pour encoder les fichiers WMA, les noms des albums et d’autres informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
Informations sur le CD de navigation
Vous pouvez utiliser les disques conçus pour ce produit. N’utilisez que des disques approuvés par Pioneer.
Fr 11
Section
01 Avant de commencer
CD-ROM de mise à jour
Les CD-ROM de navigation de mise à jour sont disponibles chez votre revendeur Pioneer local, ce qui inclut les cartes et les informations les plus récentes relatives aux points intéressants. Contactez votre revendeur Pioneer local pour plus de détails.
Protection de l’appareil contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de ce produit central et rangée dans le boîtier de protection fourni.
Important
•N’exercez aucune force excessive, ne saisissez pas l’afficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant.
•Évitez de heurter la face avant.
•Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose la face avant
1Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant. (Voir Equipement de navigation à la page 14.)
2Saisissez le côté gauche de la face avant et tirez la doucement vers l’extérieur.
Faites attention à ne pas la serrer trop fort et à ne pas la laisser tomber.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
Remettez la face avant en place en la présentant verticalement devant ce produit et en l’enclipsant fermement dans les crochets de fixation.
Quelques mots sur le mode démonstration
Ce produit posséde deux modes de démonstration. L’un est le mode inverse, l’autre le mode de démonstration des fonctions.
•Vous ne pouvez pas annuler un mode démonstration quand la face avant est ouverte.
Important
Le fil rouge (ACC) de ce produit doit être connecté à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors fonction du contact d’allumage. Ne pas respecter cette condition peut conduire au déchargement de la batterie.
12 Fr
Avant de commencer
Mode inverse
Si vous n’effectuez pas une opération dans les 30 secondes environs, les indications de l’afficheur commencent à s’inverser, puis continuent à s’inverser toutes les 10 secondes. Appuyer sur la touche numérotée 5 quand l’alimentation de ce produit est coupée alors que le contact d’allumage est dans la position ACC ou ON annule le mode inverse. Appuyez à nouveau sur la touche numérotée 5 pour démarrer le mode inverse.
Démonstration des fonctions
La démonstration des fonctions démarre automatiquement quand l’alimentation de ce produit est coupée alors que le contact d’allumage est en position ACC ou ON. Appuyer sur la touche numéroté 6 pendant le fonctionnement du mode démonstration des fonctions annule ce mode. Appuyer à nouveau sur la touche numéroté 6 démarre le mode démonstration des fonctions. Rappelez-vous que si la démonstration des fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la batterie.
Réinitialisation du microprocesseur
Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, une pression sur RESET permet de rétablir le microprocesseur.
Appuyez sur RESET si l’un des cas suivants se présente.
•Avant la première utilisation de ce produit après son installation.
•En cas d’anomalie de fonctionnement de ce produit.
•Si des problèmes de fonctionnement du système surviennent.
•Lors du changement de la combinaison des équipements.
Section
01
• Lors de l’ajout/la dépose d’appareils |
|
supplémentaires fixés à ce produit. |
Français |
|
1Placez le contacteur d’allumage sur la position OFF.
2Retirez la face avant.
Reportez-vous à Pose de la face avant à la page 12.
3 Appuyez sur RESET.
Utilisez la pointe d’un stylo à bille ou un autre instrument pointu.
4 Montez la face avant.
Reportez-vous à Pose de la face avant à la page 12.
Fr 13
Section
01 Avant de commencer
Description de l’appareil
|
|
|
Equipement de navigation
VOLUME, Touche INFO
• Avec la source NAVIGATION
Rotation : vous permet de régler le niveau du volume des annonces de navigation. Poussée : affiche les informations.
• Avec la source AUDIO
Rotation : vous permet de régler le niveau d’écoute de chaque source.
Poussée : abandonne chaque menu pendant son utilisation.
Bouton rotatif, touche NAVI/OK
•Avec la source NAVIGATION Rotation : pour sélectionner une option.
/ / / : Pour sélectionner une option. Poussée : pour confirmer le choix.
•Avec la source AUDIO
Rotation : vous permet d’effectuer une recherche, une avance rapide, un retour rapide et la mise en marche ou l’arrêt de chaque fonction.
/ / / : vous permet d’effectuer une recherche, une avance rapide, un retour rapide et la mise en marche ou l’arrêt de chaque fonction.
Poussée : pour afficher la page écran principale de navigation.
Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant.
Touche BAND/ESC
•Avec la source NAVIGATION Inutilisé.
•Avec la source AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO), ou encore abandonner le mode commande des fonctions.
Touche NEXT
•Avec la source NAVIGATION
Affiche l’état de la source audio dans la partie inférieure de l’écran.
• Avec la source AUDIO
Appuyez sur NEXT pour parcourir les fonctions des touches multifonction.
Touches multifonction
Appuyez sur ces touches pour choisir des fonctions.
Touche BACK
Une pression sur BACK abandonne le menu ou le mode actuel et revient au menu ou au mode précédemment choisi.
Touche SOURCE
•Avec la source NAVIGATION Revient à l’écran principal audio.
•Avec la source AUDIO
Ce produit s’allume en sélectionnant une source. Appuyez pour parcourir toutes les sources disponibles.
14 Fr
Avant de commencer
|
|
|
|
|
|
|
|
Section
01
Français
Boîtier de télécommande en option
La boîtier de télécommande de volant CDSR100 est vendue séparément.
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utilisation des touches de l’unité de navigation. Reportez-vous à la description de l’unité de navigation pour des explications sur le fonctionnement de chaque touche à l’exception de ATT, qui est expliqué ci-dessous.
Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour réduire rapidement le volume sonore d’environ 90%. Appuyez de nouveau pour revenir au volume initial.
Touche BAND
Touche / / /
Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions
Touche SOURCE
Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Remarque
Les fonctions de navigation du ANH-P10MP ne sont pas exêcutables même si le CD-SR100 est en mode de navigation.
Fr 15
Section
01 Avant de commencer
Utilisation de la navigation
Voici les opérations de base requises pour utiliser le mode de navigation. Pour avoir plus de détails et connaître les différentes fonctions, reportez-vous à la Section 02 : Navigation à partir de la page 20.
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
Le logement pour CD apparaît.
Logement pour CD
Touche
Si un CD audio est dans le logement, appuyez sur la touche et retirez-le.
2Insérez un CD de Navigation dans le logement du CD.
La lecture du disque démarre.
3Fermez la face avant.
Si le système de navigation n’a pas été étalonné, un message d’étalonnage apparaît (repor- tez-vous au “Manuel d’installation”).
4 Quand l’écran Audio s’affiche, appuyez sur NAVI/OK pour entrer dans le mode de navigation.
Le menu principal de navigation apparaît après un moment. Reportez-vous à Menu principal de navigation à la page 21.
5 Sélectionnez “ENTRER ADRESSE” en manipulant le bouton rotatif.
•Dans le sens horaire (ou vers la droite) : Suivant
•Dans le sens trigonométrique (ou vers la gauche) : Précédent
Remarque
Vous pouvez également sélectionner les options en levant ou en abaissant le bouton rotatif.
6 Confirmez le choix en appuyant sur la touche NAVI/OK.
16 Fr
Avant de commencer
Utilisez NAVI/OK pour faire commuter l’affichage entre Audio et Navigation et pour accepter une option après l’avoir sélectionnée.
7 Tournez VOLUME pour augmenter ou diminuer le volume.
Vous pouvez régler le volume des indications vocales du système de Navigation lorsque vous les entendez.
•Sens horaire : augmentation du volume
•Sens trigonométrique : diminution du volume
N’élevez jamais le volume de votre système de navigation à un niveau tel que vous ne puissiez pas entendre les bruits de la circulation environnante et les véhicules d’urgence.
Réglez votre destination en répétant les opérations ci-dessus. Une fois la destination réglée et la route calculée, le système de navigation commence à indiquer le chemin. Reportezvous à Guidage routier à la page 30.
Remarques
•Pendant le calcul, clignote dans l’affichage. Une fois le calcul terminé, s’éteint, vous pouvez retirer le CD de navigation et insérer un CD audio.
•Une fois votre destination définie, attendez que (calcul en cours) disparaisse avant de démarrer le véhicule.
Section
01
Lecture d’un CD audio
Cette section décrit l’utilisation du lecteur de |
Français |
|
|
CD intégré. Chaque section (sections 03 à 11) |
|
à partir de la page 44 contient plus de détails |
|
sur les fonctions relatives à l’audio. |
|
1Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
Le logement pour CD apparaît.
2Retirez le CD de navigation.
Logement pour CD
Touche
Si le CD de navigation n’était pas inséré, passez à la destination intermédiaire 3.
3Introduisez un CD dans le logement pour CD.
La lecture du disque démarre.
4Fermez la face avant.
5Quand l’écran Navigation s’affiche, appuyez sur SOURCE pour entrer dans le mode Audio.
Touche SOURCE
Fr 17
Section
01 Avant de commencer
≠ Écran Navigation
Écran Audio
Vous pouvez sélectionner la source que vous désirez écouter en appuyant sur SOURCE. Re- portez-vous à Arrêt, mise en marche et sélection d’une source à la page 44.
6 Sélectionnez la plage souhaitée en bougeant ou en tournant le bouton rotatif.
Vous pouvez actionner le bouton rotatif en le tournant ou en le bougeant vers la droite ou la gauche.
•Dans le sens horaire (ou vers la droite) : Suivant
•Dans le sens trigonométrique (ou vers la gauche) : Précédent
Remarque
Vous pouvez également sélectionner les options en levant ou en abaissant le bouton rotatif.
Les mouvements du bouton rotatif sont représentés comme suit dans ce manuel.
•Mouvement vers le haut : 5
•Mouvement vers le bas : ∞
•Mouvement vers la gauche : 2
•Mouvement vers la droite : 3
P. ex.) Pour passer à une autre plage en arrière ou en avant, appuyez sur 2 ou sur 3.
7 Tournez VOLUME pour augmenter ou diminuer le volume.
•Sens horaire : augmentation du volume
•Sens trigonométrique : diminution du volume
N’élevez jamais le volume de votre système de navigation à un niveau tel que vous ne puissiez pas entendre les bruits de la circulation environnante et les véhicules d’urgence.
18 Fr
Avant de commencer
Utilisation simultanée de la navigation et de l’audio
Sur l’écran audio
Si vous appuyez sur SOURCE après avoir défini la destination en mode navigation, l’écran d’audio et les informations de navigation s’affichent simultanément.
Distance jusqu’au point de guidage et aux indications de conduite suivants
Une annonce est réalisée par le guidage sonore comme il convient. Si “N.INT” n’a pas été réglé sur “ON” dans les Réglages initiaux, l’écran commute automatiquement vers l’écran de navigation quand le véhicule approche du point de guidage. Le changement de direction ou le nom de la prochaine voie apparaît sur l’écran de navigation. Une fois que le véhicule a dépassé le point de guidage, l’écran revient automatiquement à l’écran audio.
Sur l’écran de navigation
Si vous appuyez sur NEXT pendant la navigation, l’écran de navigation et l’état de la source audio sont affichés simultanément.
Section
01
Utilisation des touches |
|
|
programmables |
Français |
|
Une touche programmable est une touche |
||
|
||
dont le rôle varie, et se trouve indiqué sur |
|
|
l’écran. Les touches multifonction sont des |
|
|
touches programmables; en effet, le rôle joué |
|
|
par ces touches dépend de la fonction sélec- |
|
|
tionnée, ou du réglage choisi. |
|
Pour les opérations de NAVIGATION
Icônes de fonctions
Touches multifonction
Pour les opérations AUDIO
Noms des fonctions |
“ ” |
Touches multifonction
Important
Dans ce manuel, les opérations utilisant les touches multifonction sont expliquées comme suit :
• Pour les opérations de NAVIGATION
1 Appuyez sur .
• Pour les opérations AUDIO
1 Appuyez sur FUNC puis sur NEXT.
Fr 19
Section
02 Navigation
Consignes de sécurité
•Respectez impérativement le code de la route.
•Observez en priorité les panneaux de signalisation et les consignes sur place.
•Le pilotage dans la circulation est destiné uniquement aux véhicules de tourisme. Ce système ne tient pas compte des recommandations et des réglementations concernant d’autres véhicules (p. ex. véhicules utilitaires).
•N’entrez les lieux de destination dans le système de navigation que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Région numérisée
•Certains CD de navigation sont fournis avec ce produit. Les CD de navigation fourni avec le système contient une carte routière numérisée. Cette carte routière comprend les autoroutes, les routes nationales, départementales et cantonales. Le CD contient dans le détail toutes les communes et les villes importantes. Dans le cas de villes et de communes de plus petite taille, le CD a pris en compte les routes départementales et cantonales, les routes de passage ainsi que le centre-ville.
•Les rues à sens unique, les zones piétonnes, les interdictions de tourner et autres règles du code de la route sont largement repris. Du fait des modifications permanentes du réseau routier et du code de la route, il peut y avoir des différences entre les données du CD de navigation et les conditions locales réelles.
•Si vous indiquez un lieu qui n’existe pas sur le CD de navigation dans le logement du CD, un message apparaît sur l’écran vous incitant à le remplacer par un autre CD de navigation. Une fois le CD de navigation approprié inséré, saisissez la rue et,
si nécessaire, l’adresse ou le centre ville. Les données routières nécessaires sont chargées et stockées en interne une fois le calcul du guidage commencé.
Principales opérations de navigation
Cette section décrit comment utiliser le système de navigation. Le fonctionnement détaillé du mode de navigation est expliqué à partir de la page suivante.
Si vous utilisez la navigation pour la première fois, reportez-vous à Utilisation de la navigation à la page 16 pour connaître les opérations de base.
Affichage de l’écran de navigation
1 Introduisez le CD de navigation.
Pour l’insertion du CD de navigation, reportezvous à Utilisation de la navigation à la page 16.
2 Quand l’écran Audio s’affiche, appuyez sur NAVI/OK pour entrer dans le mode de navigation.
Le menu principal de navigation apparaît après un moment. Pour l’opération suivante, reportez-vous à Menu principal de navigation à la page 21.
20 Fr
Navigation
Remarques
•Les données des cartes sont gravées sur les CDs de navigation. Le CD de navigation du pays de destination doit être chargé avant les premières opérations de navigation.
•Vous quittez le menu en cours et vous revenez au menu précédent en appuyant sur la touche BACK.
•Ce produit peut être commuté en Audio en appuyant sur SOURCE.
Menu principal de navigation
Vous pouvez commencer à utiliser la Navigation à partir du menu principal de navigation. Sélectionnez une opération dans le menu principal de navigation, puis passez à la destination intermédiaire suivante.
DEST. MEMORISEES
contient les destinations déjà mémorisées. Reportez-vous à Sélection d’une destination en mémoire à la page 26.
ENTRER ADRESSE
accède au menu des destinations. Reportezvous à Saisie des informations sur la destination à la page 23.
DEST. PARTIC.
Menu de sélection des destinations locales et interrégionales spéciales et des sites remarquables proches. Les sites remarquables sont par exemple les stations service, les aéroports ou les hôpitaux. Reportez-vous à Sélection d’une destination spéciale à la page 25.
Section
02
DEST. PRECEDENTES
Ce menu contient la liste des 50 destinations |
Français |
page 26. |
|
précédentes saisies. Reportez-vous à Sélec- |
|
tion d’une destination en mémoire à la |
|
Saisie du texte
Quand l’écran de saisie du texte apparaît pendant les opérations de navigation, suivez les procédures ci-dessous.
1 Pour sélectionner une lettre, bougez le bouton rotatif.
La lettre choisie s’affiche en grand à droite.
2 Pour confirmer la lettre sélectionnée, appuyez sur NAVI/OK.
Les lettres déjà saisies sont représentées en inverse.
Fr 21
Section
02 Navigation
3 Pour saisir d’autres lettres, répétez les destinations intermédiaires 1 et 2.
Champ de saisie du texte
Pour vous aider, la saisie existante est affichée dans le champ de saisie du texte.
Ce produit ne propose que les lettres, chiffres et symboles valables pour la saisie.
Si aucune autre entrée n’est disponible, ce produit complète automatiquement le nom du lieu.
Un espace (p. ex. La Rochelle) doit être entré à l’aide du tiret.
Pour supprimer les lettres une à une, appuyez sur .
Pour supprimer toute la saisie, appuyez sur
pendant plus de 2 secondes.
4 Pour achever la saisie, sélectionnez
et appuyez brièvement sur NAVI/OK.
Si la saisie est sans équivoque, ou si le nom complet a déjà été saisi (ou a été automatiquement complété), le programme passe automatiquement à l’écran suivant.
Si une saisie de lieu incomplète est confirmée, une liste s’affiche. Reportez-vous à Quand une liste apparaît à cette page.
Vous pouvez également appuyer sur la tou-
che multifonction, ou maintenir NAVI/OK enfoncé pendant plus de 2 secondes.
Quand une liste apparaît
Si le texte saisi est ambigu, une liste s’affiche. Les flèches 5 et ∞ indiquent que cette liste peut être parcourue dans l’ordre alphabétique pour la sélection.
1En bougeant le bouton rotatif, parcourez la liste et sélectionnez l’option souhaitée.
2Pour confirmer l’option sélectionnée, appuyez brièvement sur NAVI/OK.
Le programme passe à l’écran suivant.
22 Fr
Navigation
Saisie des informations sur la destination
Affichez le menu des destinations, sélectionnez une méthode de choix puis passez à la destination intermédiaire suivante.
Affichage du menu des destinations
1 Dans le menu principal de navigation, sélectionnez “ENTRER ADRESSE” puis appuyez sur NAVI/OK.
≠
Dans le menu des destinations, vous pouvez choisir les options suivantes.
(Nom du pays ; p. ex. ALLEMAGNE) : choisissez le pays de votre destination. Reportezvous à Sélection du pays à cette page.
(Nom du lieu) : saisissez le nom du lieu pour limiter la recherche. Reportez-vous à Saisie du nom de lieu de votre destination à la page 24. Quand cet écran apparaît pour la première fois après l’achat, le nom de lieu est “LIEU”. Le nom de lieu que vous avez précédemment défini comme votre destination apparaîtra sauf si vous changez de pays.
CODE POSTAL: saisissez un code postal pour limiter la destination. Reportez-vous à Saisie du code postal de la destination à la page 27.
COORDONNEES: saisissez la longitude et la latitude de votre destination. Reportez-vous à Saisie de la longitude et de la latitude de votre destination à la page 27.
Section
02
Les options suivantes deviennent accessibles |
|
|
après la première saisie d’un nom de lieu sui- |
Français |
|
vant l’achat. |
||
|
||
RUE: saisissez le nom de la rue qui passe par |
|
|
le lieu actuellement sélectionné pour limiter les |
|
|
destinations. Reportez-vous à Saisie du nom de la |
|
|
rue à la page 24. |
|
|
CENTRE: sélectionnez votre destination par- |
|
|
mi les centres ville du lieu actuellement sé- |
|
|
lectionné. Reportez-vous à Sélectionnez le centre |
|
|
ville comme destination à la page 25. |
|
Sélection du pays
Le nom de pays que vous avez recherché récemment est listé dans le menu des destinations. Si nécessaire, sélectionnez un pays et recherchez votre destination.
Pays actuellement sélectionné
1Dans le menu des destinations, sélectionnez le nom de pays actuellement affiché et appuyez sur NAVI/OK.
La liste des noms de pays apparaît.
2Sélectionnez le pays et puis appuyez sur NAVI/OK.
Le programme revient au menu des destinations.
Pour les opérations suivantes, reportez-vous à
Saisie du nom de lieu de votre destination à la page 24, à Saisie du nom de la rue à la page 24 ou à Sélectionnez le centre ville comme destination à la page 25.
Fr 23
Section
02 Navigation
Saisie du nom de lieu de votre destination
Saisissez le nom du lieu pour limiter la recherche.
Pour les opérations suivantes, reportez-vous à
Saisie du nom de la rue à cette page ou à Sélectionnez le centre ville comme destination à la page 25.
Le dernier nom de lieu saisi
1Dans le menu des destinations, sélectionnez “LIEU” (ou le nom de lieu) puis appuyez sur NAVI/OK.
L’écran de saisie du texte apparaît.
Une fois la destination définie, le nom de ce lieu apparaît à la place de “LIEU” dans le menu
des destination.
Si votre destination est dans le lieu affiché, vous pouvez sélectionner immédiatement “RUE” ou “CENTRE” pour définir votre destination. Re- portez-vous à Saisie du nom de la rue à cette page et à Sélectionnez le centre ville comme destination à la page 25.
2Saisissez le nom de lieu de votre destination.
Reportez-vous à Saisie du texte à la page 21.
Si le lieu est identifié, l’écran passe automati-
quement au menu des destinations.
Si plusieurs lieux portent le même nom, une liste de noms de lieux apparaît. Sélectionnez votre destination dans cette liste (reportez-vous à
Quand une liste apparaît à la page 22). Le menu des destinations apparaît une fois que vous avez sélectionné le lieu.
3Sélectionnez “RUE” ou “CENTRE” dans
le menu et puis appuyez sur NAVI/OK.
RUE: vous pouvez indiquer votre destination
par un nom de la rue.
CENTRE: vous utilisez le centre ville situé dans le lieu indiqué comme votre destination.
Saisie du nom de la rue
Vous pouvez limiter la recherche en indiquant le nom de la rue.
1Sélectionnez “RUE” puis appuyez sur NAVI/OK.
2Saisissez le nom de la rue.
Reportez-vous à Saisie du texte à la page 21.
Si la rue est identifiée, l’écran passe automatiquement au menu route.
Si la route traverse un certain nombre de lieux ou s’il existe plusieurs rues portant le même nom, une liste de noms de rues ou une liste de noms de lieux apparaît. Sélectionnez votre destination dans cette liste (reportez-vous à
Quand une liste apparaît à la page 22). Le menu route apparaît après votre sélection du lieu.
Pour l’opération suivante, reportez-vous à Paramétrage de la route à la page 28.
24 Fr
Navigation
Sélectionnez le centre ville comme destination
Vous pouvez indiquer le centre ville situé dans le lieu indiqué comme destination.
1Sélectionnez “CENTRE” puis appuyez
sur NAVI/OK.
Si le lieu sélectionné n’a qu’un centre, le programme passe immédiatement au menu route (dans ce cas, vous ne devez pas effectuer la des-
tination intermédiaire 2).
Si le nombre de centres ne dépasse pas 10, la
liste des centres s’affiche.
Si le nombre de centres dépasse 9, le programme passe à l’écran de saisie du texte. Saisissez les informations détaillées pour limiter la recherche, puis effectuez la destination intermédiaire 2.
2Sélectionnez l’option souhaitée dans la liste puis appuyez sur NAVI/OK.
Le programme passe au menu route.
Pour l’opération suivante, reportez-vous à Paramétrage de la route à la page 28.
Remarque
La liste des centres possibles s’affiche immédiatement si vous appuyez plus de 2 secondes sur NAVI/OK sans avoir sélectionné de lettre.
Section
02
Sélection d’une destination |
|
|
spéciale |
Français |
|
Menu de sélection des sites remarquables |
||
|
||
spéciaux (ou P.O.I, points of interest) dans |
|
|
une liste indiquée. Les sites remarquables |
|
|
sont par exemple les stations service, les aé- |
|
|
roports ou les hôpitaux. |
|
1Indiquez le pays de votre recherche.
Reportez-vous à Sélection du pays à la page 23.
2Dans le menu principal de navigation, sélectionnez “DEST. PARTIC.” puis appuyez sur NAVI/OK.
Le menu P.O.I. apparaît.
3Faites un choix puis appuyez sur NAVI/ OK.
ENVIRONS: les sites remarquables de la zone dans laquelle votre véhicule se trouve actuellement sont listés selon la proximité. Passez à la destination intermédiaire 3.
PRES DE DEST.: quand vous saisissez une destination intermédiaire (reportez-vous à Destination intermédiaire à la page 38), les sites remarquables proches de la destination sont listés selon la proximité. Passez à la destination intermédiaire 3.
LIEU/PAYS: indiquez le pays et la ville qui contiennent votre destination puis indiquez les sites remarquables. (Reportez-vous à Sélection du pays à la page 23 et à Saisie du nom de lieu de votre destination à la page 24.) Après la sélection de “LIEU/PAYS”, un menu de sélection de la méthode de recherche apparaît. Si vous sélectionnez un nom de pays, vous pouvez indiquer les sites remarquables du pays actuellement sélectionné. Si vous sélectionnez “LIEU”, vous pouvez limiter la recherche en saisissant le nom du lieu. Après la sélection de “PAYS ENTIER”, vous pouvez limiter la recherche basée sur le type de
Fr 25
Section
02 Navigation
services du pays actuellement sélectionné. Passez à la destination intermédiaire 4.
4 Sélectionnez une catégorie puis appuyez sur NAVI/OK.
Les sites remarquables sont listés selon la proximité.
Si vous sélectionnez “ENVIRONS” ou “PRES DE DEST.”, la distance en ligne droite entre la destination spéciale et l’emplacement actuel apparaît sur la droite. La flèche à côté de la distance indique la direction à partir de l’emplacement actuel.
Si l’écran de saisie de texte apparaît, saisissez les informations. Reportez-vous à Saisie du texte à la page 21.
Si aucun site remarquable ne correspond aux critères indiqués, le message “PAS DE DESTINATION PARTICULIERE” apparaît.
Si une liste de lieux apparaît, sélectionnez l’option désirée dans celle-ci puis appuyez sur NAVI/OK. (Reportez-vous à Quand une liste apparaît à la page 22).
5 Sélectionnez la destination souhaitée puis appuyez sur NAVI/OK.
Le système passe au menu route. Pour l’opération suivante, reportez-vous à Paramétrage de la route à la page 28.
Remarques
•En appuyant sur INFO, vous obtenez les informations détaillées sur le site remarquable sélectionné (p. ex. un hôpital).
•Si vous appuyez sur NAVI/OK pendant plus de 2 secondes en étant dans l’écran de saisie du texte, la liste des sites remarquables possibles s’affiche sans que la saisie d’une lettre soit nécessaire.
Sélection d’une destination en mémoire
Sélectionnez le lieu où vous voulez aller parmi ceux stockés dans la mémoire des destinations (“DEST. MEMORISEES”) ou dans la liste des dernières destinations (“DEST. PRECEDENTES”).
Reportez-vous à Mémorisation de la destination à la page 39 pour plus d’informations sur la mémoire des destinations.
1Dans le menu principal de navigation, sélectionnez “DEST. MEMORISEES” ou “DEST. PRECEDENTES” puis appuyez sur NAVI/OK.
Une liste de lieux s’affiche.
Si vous appuyez sur DEL, l’option sélec-
tionnée sera effacée de la mémoire.
Pour obtenir les informations sur la destination sélectionnée, appuyez sur INFO.
Les informations sur la destination sélectionnée s’affichent. L’écran revient automatiquement à la liste dans les six secondes. (Vous pouvez également revenir à la liste en appuyant sur BACK.)
2Appuyez sur NAVI/OK.
Le système passe au menu route. Pour l’opération suivante, reportez-vous à Paramétrage de la route à la page 28.
Quand vous saisissez une destination intermédiaire, le calcul du guidage démarre après une pression sur NAVI/OK. Pour l’opération suivante, reportez-vous à Guidage routier à la
page 30.
26 Fr
Navigation
Saisie du code postal de la destination
1Indiquez le pays de votre recherche.
Reportez-vous à Sélection du pays à la page 23.
2Dans le menu des destinations, sélectionnez “CODE POSTAL” puis appuyez sur NAVI/OK.
3Saisie du code postal de la destination.
Reportez-vous à Saisie du texte à la page 21.
Si la sélection est ambiguë, le programme
passe à la liste des codes postaux.
Si le lieu correspondant au code postal est identifié, la liste de sélection des villes (ou communes) apparaît.
4Sélectionnez l’option souhaitée dans la liste puis appuyez sur NAVI/OK.
Pour l’opération suivante, reportez-vous à Saisie du nom de la rue à la page 24 et à Sélectionnez le centre ville comme destination à la page 25.
Remarque
En raison des caractéristiques du système, le guidage routier se poursuit uniquement dans la zone du code postal spécifié.
Saisie de la longitude et de la latitude de votre destination
1Dans le menu des destinations, sélectionnez “COORDONNEES” puis appuyez sur NAVI/OK.
2Saisissez la latitude de la destination.
Saisissez la latitude en degrés, minutes, secondes et une direction, p. ex. “48°52’25.7__N”.
Reportez-vous à Saisie du texte à la page 21.
Section
02
3 |
Saisissez la longitude de la destina- |
|
|||
tion. |
|
|
Français |
||
Saisissez la longitude comme décrit ci-des- |
|||||
|
|||||
sus. |
|
|
|
||
4 |
Saisissez le nom de la destination. |
|
|||
Le nom que vous avez saisi apparaît à l’écran. |
|
||||
Si vous sélectionnez |
|
et appuyez sur |
|
||
|
|
NAVI/OK, le lieu indiqué sera enregistré dans la mémoire des destinations.
Le nom saisi ici apparaît dans la mémoire des destinations.
Si aucun nom n’est saisi, le lieu est désigné par sa latitude et sa longitude dans la mémoire des destinations.
5 Appuyez sur NAVI/OK.
6 Si nécessaire, entrez le nom du lieu.
Reportez-vous à Saisie du texte à la page 21. Tout nom de votre choix comprenant jusqu’à 20 caractères peut être entré pour la destination indiquée.
Si vous ne souhaitez pas entrer un nom, maintenez NAVI/OK enfoncé pendant plus de 2 secondes.
7 Pour enregistrer le lieu, sélectionnez et appuyez brièvement sur NAVI/
OK.
La liste des destinations en mémoire est affichée.
8 Sélectionnez le lieu souhaité dans la liste au moyen du bouton rotatif puis appuyez sur NAVI/OK.
Le menu route apparaît. Pour l’opération suivante, reportez-vous à Paramétrage de la route à la page 28.
Remarque
Si les coordonnées saisies sont situées au delà des frontières de la carte numérique, un message vous le signalera. Le système ne peut pas se diriger vers une position hors des frontières de la carte numérique.
Fr 27
Section
02 Navigation
Paramétrage de la route
Le menu route apparaît quand vous entrez des informations sur votre destination telles qu’un nom de lieu ou un nom de voie. Dans le menu route, vous pouvez saisir des informations détaillées sur votre destination ou indiquer les conditions du calcul de la route.
Menu route
Les options listées dans le menu route changent en fonction des opérations effectuées jusqu’à présent.
“NUMERO DE MAISON” et “CROISEMENT” ne sont disponibles que si les informations existent sur le CD de navigation.
Dans le menu route, vous pouvez choisir les options suivantes.
MEMORISER DEST.
Vous pouvez nommer les destinations actuellement spécifiées et les stocker dans la mémoire des destinations. Reportez-vous à
Mémorisation de la destination à la page 39.
NOUVELLE DEST.
Vous pouvez retourner au menu principal de navigation pour enregistrer une autre destination. Reportez-vous à Menu principal de navigation à la page 21.
START- (R.RAPIDE/R.COURTE/ RTE.DYN.)
Démarre le calcul du guidage en utilisant les options de trajet sélectionnées dans “OPTIONS ROUTE” ci-dessous. Une fois le calcul du guidage terminé, le guidage routier dé-
marre. Reportez-vous à Guidage routier à la page 30.
NUMERO DE MAISON
Vous pouvez entrer ici le numéro de la maison située dans la rue indiquée. Reportez-vous à
Entrez le numéro de la maison dans la rue de destination à cette page.
CROISEMENT
Vous pouvez ici entrer la rue d’un croisement comme point de destination. Reportez-vous à
Spécification des conditions du calcul de la route à la page 29.
OPTIONS ROUTE
accède au menu des options de la route. Vous pouvez indiquer les conditions à prendre en compte lors du calcul de la route. Vous pouvez entrer ici des options telles que route rapide, route court, route dynamique, autoroute, BAC, péage. Reportez-vous à Spécification des conditions du calcul de la route à la page 29.
Entrez le numéro de la maison dans la rue de destination
1Dans le menu route, sélectionnez “NUMERO DE MAISON” puis appuyez sur NAVI/OK.
L’écran de saisie du texte apparaît.
2Saisissez le numéro de l’adresse.
Reportez-vous à Saisie du texte à la page 21.
3Sélectionnez puis appuyez brièvement sur NAVI/OK.
Le programme revient au menu route. Repor- tez-vous à Paramétrage de la route à cette page.
28 Fr
Navigation
Remarque
En raison du système, le guidage se limite aux environs du numéro de maison entré.
Sélection d’une intersection avec la rue de destination
1Dans le menu route, sélectionnez “CROISEMENT” puis appuyez sur NAVI/ OK.
Une liste de routes coupant la route actuellement indiquée apparaît.
2Sélectionnez le croisement de la rue de destination puis appuyez sur NAVI/OK.
Le programme revient au menu route. Repor- tez-vous à Paramétrage de la route à la
page 28.
Spécification des conditions du calcul de la route
1 Dans le menu route, sélectionnez “OPTIONS ROUTE” puis appuyez sur NAVI/OK.
Le menu des options de la route apparaît.
ROUTE RAPIDE: cette sélection commande au système de calculer le temps de parcours le plus court.
RESTRICTIONS: cette fonction vous donne la possibilité de privilégier ou rejeter les autoroutes, bacs ou péages. Reportez-vous à Spécification des types de routes à la page 30.
ROUTE COURTE: cette sélection commande au système de calculer le parcours le plus court.
ROUTE DYNAM.: avec le guidage dynamique, l’itinéraire est calculé en tenant compte des
Section
02
messages d’informations routières actuels. Re- |
|
|
portez-vous à Navigation dynamique avec TMC à |
Français |
|
la page 34. |
||
|
||
2 Sélectionnez l’option désirée puis ap- |
|
|
puyez sur NAVI/OK. |
|
Les conditions de calcul de la route sélectionnées sont appliquées et l’écran revient au menu route.
Condition de calcul de la route
Remarques
•Le fonction “ROUTE COURTE” est particulièrement utile pour les métropoles et agglomérations.
•Quand le guidage dynamique est activé, l’itinéraire sont calculés avec l’option “ROUTE RAPIDE”. Navigation dynamique avec TMC à la page 34 contient plus d’informations sur ce sujet.
•Le guidage dynamique n’est pas disponible dans tous les pays.
•Pour les courtes distances (jusqu’à 200 km), seuls les routes sans autoroute peuvent être calculés.
Fr 29
Section
02 Navigation
Spécification des types de routes
1Dans le menu route, sélectionnez “OPTIONS ROUTE” puis appuyez sur NAVI/OK.
Le menu des options de la route apparaît.
2Dans le menu des options de la route, sélectionnez “RESTRICTIONS” puis appuyez sur NAVI/OK.
3Sélectionnez l’option désirée puis appuyez sur NAVI/OK.
Guidage routier
Quand vous sélectionnez “START-” dans le menu route, le calcul de l’itinéraire commence. Une fois le calcul terminé, le système de navigation commence à donner les indications.
Calcul du guidage
AUTOROUTE: sélectionne l’utilisation ou non des autoroutes.
BACS: sélectionne l’utilisation ou non des bacs.
PÉAGE: sélectionne l’utilisation ou non des routes à péage.
4 Appuyez sur NAVI/OK pendant plus de
2 seconde.
Les conditions de calcul du guidage sélectionnées sont appliquées et l’écran revient au menu route.
Remarque
Pour les courtes distances (jusqu’à 200 km), seuls les routes sans autoroute peuvent être calculés.
1 Dans le menu route, sélectionnez “START-”.
Le calcul du guidage démarre.
Le calcul du guidage peut prendre plusieurs secondes. Pendant le calcul du guidage, clignote dans l’affichage et le message “CALC. ROUTE” est affiché sur la droite. Commencez à conduire quand ne clignote plus.
Une fois le calcul terminé, disparaît et la navigation annonce : “Vous pouvez partir”. Re- portez-vous à Affichage pendant le guidage routier à la page 31.
Remarque
Une fois le calcul terminé, vous pouvez retirer le CD de navigation et insérer un CD audio. Repor- tez-vous à Utilisation simultanée de la navigation et de l’audio à la page 19.
30 Fr