This product conforms to new cord colours.
Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
English
MANUEL D’INSTALLATION
Español
Deutsch
Français
Italiano
INSTALLATION MANUAL
Nederlands
Page 2
Important Information
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION UNIT AND THIS MANUAL
• The navigation features of this unit is intended
solely as an aid to you in the operation of your
vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care when driving.
• Never use this Navigation System to route to
hospitals, police stations, or similar facilities
in an emergency, Please call the appropriate
emergency number.
• Do not operate this Navigation System if
doing so in any way will divert your attention
from the safe operation of your vehicle. Traffic
restrictions and advisories currently in force
should always take precedence over guidance
given by this product. Always obey current
traffic restrictions, even if this product provides contrary advice.
• This manual explains how to install this
Navigation Unit in your vehicle. Operation of
this Navigation Unit is explained in the separate Operation Manual that also came with
this unit.
En
1
Page 3
Important Safeguards
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING
YOUR NAVIGATION UNIT AND
RETAIN THEM FOR FUTURE
REFERENCE
1.Read this manual fully and carefully before
installing your Navigation System.
2.Keep this manual handy for future reference.
3.Pay close attention to all warnings in this
manual and follow the instructions carefully.
4.This Navigation System may in certain circumstances display erroneous information
regarding the position of your vehicle, the
distance of objects shown on the screen, and
compass directions. In addition, the system
has certain limitations, including the inability
to identify one-way streets, temporary traffic
restrictions and potentially unsafe driving
areas. Please exercise your own judgement in
the light of actual driving conditions.
5.As with any accessory in your vehicle’s interior, the Navigation System should not divert
your attention from the safe operation of your
vehicle. If you experience difficulty in operating the system or reading the display, please
make adjustments while safely parked.
6.Please remember to wear your seat belt at all
times while operating your vehicle. If you are
ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not
properly fastened.
7.Certain countries laws may restrict the placement and use of Navigation Systems in your
vehicle. Please comply with all applicable
laws and regulations in the installation and
operation of your Navigation System.
Do not attempt to install or service your
Navigation System by yourself.
Installation or servicing of the Navigation
System by persons without training and experience in electronic equipment and automotive
accessories may be dangerous and could
expose you to the risk of electric shock or other
hazards.
English
Español
Deutsch
Français
En
Italiano
Nederlands
2
Page 4
Parts supplied
Main unit
Frame
Rubber bush
GPS aerialPower cord
Clamp (5pcs.)Metal sheet
Extraction key
(2pcs.)
Holder
ScrewWaterproof pad
En
3
Fixing holder
(2pcs.)
Fixing screw
(2pcs.)
Page 5
Contents
Important Information
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION UNIT
AND THIS MANUAL 1
Important Safeguards
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUC-
TIONS REGARDING YOUR NAVIGATION
UNIT AND RETAIN THEM FOR FUTURE
REFERENCE 2
Parts supplied
Connecting the Units
Connecting the System 8
Power cable connection 9
Connecting to separately sold
power amp 11
System connection 13
Installation
Installing the unit 14
• To guard against electromagnetic
interference 15
• Before installing 15
• Installation notes 15
• Installation with the rubber bush 16
• Removing the unit 16
Installing the GPS aerial 18
• When installing the aerial inside the
vehicle (on the rear shelf) 18
• When installing the aerial outside the
vehicle (on the body) 19
Fixing the front panel 20
Setting the Navigation
Calibration 21
Service garage mode 23
Checking the vehicle and system sensors or
functions 24
• Testing the voice 24
• Testing the system components
(unit test) 24
• Function test of the speed signal,
reverse signal, internal sensors 25
• Function test of the GPS aerial 25
Calibration 26
• Calibration 26
• Deleting the calibration 26
• Calibration setting 26
Demo mode 28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
En
Nederlands
4
Page 6
Connecting the Units
• Pioneer does not recommend that
you install your Navigation System
yourself. We recommend that only
authorised Pioneer service personnel, who have special training and
experience in mobile electronics, set
up and install the unit. NEVER SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Installing or servicing the unit and its
connecting cables may expose you to
the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to the
Navigation System that is not covered by warranty.
• If you decide to perform the installation yourself, and have special training and experience in the mobile
electronics installations, please carefully follow all of the steps in the
Installation Manual.
• Secure all wiring with cable clamps
or electrical tape. Do not allow any
bare wiring to remain exposed.
• Do not directly connect the yellow
lead of the unit to the vehicle battery.
If the lead is directly connected to
the battery, engine vibration may
eventually cause the insulation to
fail at the point where the wire
passes from the passenger compartment into the engine compartment. If
the yellow lead’s insulation tears as a
result of contact with metal parts,
short-circuiting can occur, resulting
in considerable danger.
• It is extremely dangerous to allow
the GPS aerial lead to become
wound around the steering column or
gearstick. Be sure to install the unit,
its cables, and wiring away in such a
way that they will not obstruct or
hinder driving.
• Make sure that the cables and wires
are routed and secured so they will
not interfere with or become caught
in any of the vehicle’s moving parts,
especially the steering wheel, gearstick, handbrake, sliding seat tracks,
doors, or any of the vehicle’s
controls.
• Do not route wires where they will be
exposed to high temperatures. If the
insulation heats up, wires may
become damaged, resulting in a
short circuit or malfunction and permanent damage to the product.
• Do not cut the GPS aerial lead to
shorten it or use an extension to
make it longer. Altering the aerial
cable could result in a short circuit or
malfunction.
• Do not shorten any leads. If you do,
the protection circuit (fuse holder,
fuse resister or filter, etc.) may fail to
work properly.
• Never feed power to other electronic
products by cutting the insulation of
the power supply lead of the
Navigation System and tapping into
the lead. The current capacity of the
lead will be exceeded, causing overheating.
En
5
Page 7
Connecting the Units
• Do not earth more than one product
together with the earth from another
product. For example, you must separately earth any amplifier unit away
from the earth of this unit.
Connecting earths together can
cause a fire and/or damage the products if their earths became detached.
Notes
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery
and negative earthing. Check the battery voltage of your vehicle before installation.
• To avoid shorts in the electrical system, be
sure to disconnect the ≠ battery cable before
beginning installation.
• Refer to the owner’s manual for details on
connecting the power amp and other units,
then make connections accordingly.
• To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal
parts.
• When replacing the fuse, be sure to use only a
fuse of the rating prescribed on the fuse
holder.
• Since a unique BPTL circuit is employed, do
not directly earth the ≠ side of the speaker
lead or connect the ≠ sides of the speaker
leads together. Be sure to connect the ≠ side
of the speaker lead to the ≠ side of the
speaker lead on this unit.
• If the RCA pin jack on the unit will not be
used, do not remove the caps attached to the
end of the connector.
• Never connect speakers with an output rating
of less than 50 W channel or impedance outside of the 4 ohms to 8 ohms specifications to
your Navigation system. Connecting speakers
with output and/or impedance values other
than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
• When this product is switched ON, a control
signal is output through the blue/white lead.
Connect to an external power amp’s system
remote control (max. 300 mA 12 V DC). If the
vehicle features a glass aerial, connect to the
aerial booster power supply terminal.
• When an external power amp is being used
with this system, be sure not to connect the
blue/white lead to the amp’s power terminal.
Likewise, do not connect the blue/white lead
to the power terminal of the auto aerial. Such
connection could cause excessive current
drain and malfunction as well as damage to
the auto aerial of the vehicle.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. It is especially important to insulate all unused speaker
leads, which if left uncovered may cause a
short circuit.
• To prevent incorrect connection, the input
side of the IP-BUS connector is blue, and the
output side is black. Connect the connectors
of the same colours correctly.
• When the auto aerial function is used by connecting the blue/white lead to the vehicle with
the auto aerial function, either turning off the
ignition switch or detaching the front panel
will retract the auto aerial of the vehicle.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
En
6
Page 8
Connecting the Units
• When disconneting a connector, pull the
connector itself. Do not pull the lead, as you
may pull it out of the connector.
• If this unit is installed in a vehicle that does
not have an ACC (accessory) position on the
ignition switch, the red lead of the unit should
be connected to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not
done, the vehicle battery may be drained
when you are away from the vehicle for several hours.
No ACC positionACC position
• The black lead is earth. Please earth this lead
separately from the earth of high-current
products such as power amps.
Do not earth more than one product together
with the earth from another product. For
example, you must separately earth any
amplifier unit away from the earth of this unit.
Connecting earths together can cause a fire
and/or damage the products if their earths
became detached.
Note
Cords for this product and those for other
products may be different colours even if
they have the same function. When connecting this product to another product, refer to
the supplied manuals of both products and
connect cords that have the same function.
En
7
Page 9
Connecting the Units
O
UT
.
y)
al
t
y)
Connecting the System
5m
This product
20cm
GPS aerial jack
Note
The position of the handbrake switch
depends on the vehicle model. For
details, consult the vehicle owner's
manual or dealer.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS
DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND
MUST BE CONNECTED TO THE POWER
SUPPLY SIDE OF THE HANDBRAKE SWITCH.
IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS
LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND
MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
20cm
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the handbrake.
This lead must be connected to the power supply side
of the handbrake switch. If this connection is made
incorrectly or omitted, certain functions of your
navigation system will be unusable.
GPS aerial
2m10cm
TEL termin
Refer to a Handsfree Telephone Uni
manual. (sold separatel
WIRED REM
Refer to Wired Remote Control manual
(sold separatel
TE INP
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Connection method
Clamp the handbrake switch
pwoer supply side lead.
Clamp firmly with needlenosed pliers.
Power supply side
Earth side
Handbrake switch
En
Nederlands
8
Page 10
Connecting the Units
1*
2*
4*
3*
5*
Note
Depending on the kind of vehicle, the function of
3* and 5* may be different. In this case, be sure
to connect 2* to 5* and 4* to 3*.
Note
When a subwoofer is connected to this unit
instead of a rear speaker, change the rear
output setting in the Initial Setting. (Refer
to the Operation Manual.)
The subwoofer output of this unit is
monaural.
ISO connector
Note
In some vehicles, the ISO connector
may be divided into two. In this case,
be sure to connect to both connectors.
Cap (1*)
When not using this terminal,
do not remove the cap.
Fuse holder
Yellow (3*)
Back-up (or accessory)
Red (5*)
Accessory (or back-up)
Black (earth)
To vehicle (metal) body.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Aerial jack
This Product
Speaker leads
White
White/black
Gray
Gray/black
: Front left +
: Front left ≠
: Front right +
: Front right ≠
Green
Green/black
Violet
Violet/black
: Rear left + or Subwoofer +
: Rear left ≠ or Subwoofer ≠
: Rear right + or Subwoofer +
: Rear right ≠ or Subwoofer ≠
Fuse resistor
Fuse resistor
Connect leads of the same
colour to each other.
Ttt
Yellow (2*)
To terminal always supplied with power
regardless of ignition switch position.
Red (4*)
To electric terminal controlled by
ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Power cable connection
9
En
Page 11
Connecting the Units
E
.
Blue/white (7*)
To Auto-aerial relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white
To system control terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (6*)
ote
.
.
use resistor
e
g
ead to the lead
ose
g
g
g
.
The pin position of the ISO connector will differ depending on the
type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an aerial control
type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
Connect leads of the same
colour to each other.
y
g
y.
Yellow/black
If you use a cellular telephone, connect it via the Audio Mute lead on the cellular
telephone. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
English
Pink
The mobile navigation system is connected here to detect the distance the vehicle
travels. Alwa
enarator, sold separately. Failure to make this connection will increase errors in
pulse
the location displa
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS DAMAGE OR INJURY
VEHICL
PEEDOMETER INDICATION
N
The position of the speed detection circuit depends on the vehicle model. For details,
consult your authorised Pioneer dealer or an installation proffesional
If connection to the speed detection circuit is too difficult, connect the separately sold
ND-PG1 speed pulse generator to the pink lead
s connect the vehicle speed detection circuit or the ND-PG1 speed
Español
Deutsch
Français
Italiano
F
Violet/whit
This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is
movin
forwards or backwards. Connect the violet/white l
es when the reverse gear isengaged. Unless connected, the sensor may not
chan
detect your vehicle travellin
vehicle detected by the sensor may be misali
forward/backward properly, and thus the position of your
ned from the actual position
wh
voltage
En
Nederlands
10
Page 12
Connecting the Units
Subwoofer output or non-fading output
(SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Front output (FRONT OUTPUT)
System remote control
This Product
16cm
Note
The subwoofer output of this
unit is monaural.
Connecting to separately sold power amp
11
En
Page 13
Connecting the Units
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Use this for connections when
you have the separately available
amplifier.
Blue/white
To system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Connecting cords
with RCA pin plugs
(sold separately)
System remote control
Front speaker
Front speaker
LeftRight
Subwoofer
Subwoofer
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
En
Nederlands
12
Page 14
Connecting the Units
ackBlue
T
r
)
y)
y
)
y)
)
r
)
y)
System connection
This Product
Blue
IP-BUS cable
(supplied with the
DAB tuner)
o audio inputs
Hide-away unit
(supplied with the
AVD-W6200
16cm
Hide-away DAB tune
(e.g. GEX-P700DAB
(sold separatel
Black
To video input
Blue
Multi-CD player
(sold separately)
IP-BUS cable
(supplied with the MultiCD player)
IP-BUS cable
(supplied with the TV tuner)
Bl
Hide-away TV tune
(e.g. GEX-P6400TVP
(sold separatel
13
To video output
(Yellow)
Colour LCD displa
(e.g. AVD-W6200
(sold separatel
En
To audio outputs
(White, Red)
RCA cables
(sold separataly)
Page 15
Installation
Installing the unit
• Pioneer does not recommend that you
install your Navigation System yourself.
We recommend that only authorised
Pioneer service personnel, who have special training and experience in mobile
electronics, set up and install the unit.
NEVER SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Installing or servicing the unit and its
connecting cables may expose you to the
risk of electric shock or other hazards,
and can cause damage to the Navigation
System that is not covered by warranty.
• Never install the unit in places, or in a
manner that where:
* It could injure the driver or passen-
gers if the vehicle stops suddenly.
* It may interfere with the driver’s
operation of the vehicle, such as on
the floor in front of the driver’s
seat, or close to the steering wheel
or gearstick.
• When using screws, do not allow them to
come into contact with any electrical
lead. Vibration may damage wires or
insulation, leading to a short circuit or
other damage to the vehicle.
• To ensure proper installation, use the
supplied parts in the manner specified. If
any parts other than the supplied ones
are used, they may damage internal parts
of the unit or they may work loose and
the unit may become detached.
• It is extremely dangerous to allow the
GPS aerial lead to become wound around
the steering column or gearstick. Be sure
to install the unit in such a way that it will
not obstruct driving.
• Make sure that leads cannot get caught
in a door or the sliding mechanism of a
seat, resulting in a short circuit.
• Never install this unit in front of or next
to the place in the dash, door, or pillar
from which one of your vehicle’s airbags
would deploy. Please refer to your vehicle’s Owner’s Manual for reference to the
deployment area of the frontal airbags.
• Do not install this unit in a place where it
will impair the performance of any of the
vehicle’s operating systems, including
airbags and headrests.
• Please confirm the proper function of
your vehicle’s other equipment following
installation of the navigation unit.
• Certain government laws may prohibit or
restrict the placement and use of this
system in your vehicle. Please comply
with all applicable laws and regulations
regarding the use, installation and operation of your Navigation System.
• Make sure there is nothing behind the
dashboard or panelling when drilling
holes in them. Be careful not to damage
fuel lines, brake lines, electronic components, communication wires or power
cables.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
En
14
Page 16
Installation
To guard against electromagnetic
interference
• In order to prevent interference, set the following items as far as possible from the main
unit of this Navigation System, other cables
or leads:
– TV aerial and aerial lead
– FM, MW/LW aerial and its lead
– GPS aerial and its lead
In addition you should lay or route each aerial
lead as far as possible from other aerial leads.
Do not bind them together, lay or route them
together, or cross them.
Such electromagnetic noise will increase the
potential for errors in the location display.
Before installing
• Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
• Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work properly.
• Install this unit horizontally on a surface
within +30 degrees to 0 degrees tolerance
(within five degrees to the left or right of your
vehicle’s direction of travel). Mis-installing the
unit with the surface tilted more than these
tolerances would increase the potential for
errors in the location display, and might otherwise cause reduced display performance.
30°
5°
• The cords must not cover up the area shown
in the figure below. This is necessary to allow
the amplifiers and navigation mechanism to
dissipate heat freely.
Do not close this area.
Installation notes
• Do not install this unit in places where it may
become subject to high temperatures or
humidity, such as:
* Places close to a heater, vent or air condi-
tioner.
* Places exposed to direct sunlight, such as
on top of the dashboard or the rear shelf.
* Places that may be splashed by rain, for
example close to the door.
• When installing the unit choose a position
that is strong enough to bear the weight of
the unit. Choose a position where this unit
can be firmly installed, and install it securely.
Unless this unit are securely attached, the
current location of the vehicle cannot be displayed correctly.
• Check that a disc can be ejected with this unit
installed.
En
15
• The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere
hot — for instance, near a heater outlet.
Page 17
Installation
der
-
ubber bush
w
board
Installation with the rubber bushRemoving the unit
Dash
R
cre
Hol
After inserting the holder into the dash
board, then select the appropriate tabs
according to the thickness of the dashboard material and bend them.
(Install as firmly as possible using the top
and bottom tabs. To secure, bend the tabs
90 degrees.)
Frame
Pull out to remove the frame.
(When reattaching the frame, point
the side with a groove downwards
and attach it.)
Insert the supplied
extraction keys into the
unit, as shown in the
figure, until they click
into place. Keeping the
keys pressed against the
sides of the unit, pull the
unit out.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
En
16
Page 18
oof
f
oot
d
Installation
Installing the GPS aerial
• Do not cut the GPS aerial lead to
shorten it or use an extension to
make it longer. Altering the aerial
cable could result in a short circuit or
malfunction and permanent damage
to the product.
Notes
• The aerial should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as
little as possible. Radio waves cannot be
received by the aerial if reception from the
satellite is blocked.
Installation on the vehicle roof or boot lid is
recommended to optimise reception.
• When installing the GPS aerial inside the
vehicle, be sure to use the metal sheet provided with your system. If this is not used, the
reception sensitivity will be poor.
• Do not cut the accessory metal sheet. This
would reduce the sensitivity of the GPS aerial.
• Take care not to pull the aerial lead when
removing the GPS aerial. The magnet
attached to the aerial is very powerful, and the
lead may become detached.
• The GPS aerial is installed with a magnet.
When installing the GPS aerial, be careful not
to scratch the vehicle body.
• When installing the GPS aerial on the outside
of the vehicle, always put it in the vehicle
when going through an automatic vehicle
wash. If it is left on the outside it may be
knocked off and scratch the vehicle body.
• Do not paint the GPS aerial, as this may affect
its performance.
17
B
li
Rear shel
R
En
Page 19
Installation
t
t
.
ake sure the surface is
S
l
When installing the aerial inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on a surface as level as possible where the GPS aerial faces the window. Place
the GPS aerial on the metal sheet. (The GPS aerial is fastened with its magnet.)
aeria
GP
Metal Shee
Peel off the protective shee
n the rear
M
free of moisture, dust,
grime, oil, etc., before
affixing the metal sheet.
Note
The metal sheet contains
a strong adhesive which may
leave a mark on the surface
if it is removed.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
English
Español
Deutsch
Français
Notes
• When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
• Some vehicle models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass
through. On such models, install the GPS aerial on the outside of the vehicle.
En
Italiano
Nederlands
18
Page 20
l
door
t
g
ps
y
e.
ps
ead
y
e.
ead
e.
the leadide the rubbe
g
ead
e
e.
d
g.
Installation
When installing the aerial outside the vehicle (on the body)
Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The GPS aerial is
fastened with a magnet.)
GPS aeria
When routing the lead in from the top of
Make a U-shaped loop in the lead
on the outside to prevent
rainwater from flowing along the
l
into the interior of the vehicl
When routing the lead in from inside the boo
Clam
Use clamps to secure the
lead where necessar
inside the vehicl
Rubber packin
Clam
Use clamps to
re the l
where necessar
inside the vehicl
aterproof pa
Make sure the waterproof
ad contacts the top of the
rubber packin
Make a U-shaped loop in
packing to prevent
rainwater from flowin
along the l
interior of the vehicl
into th
r
En
19
Page 21
Installation
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied
fixing screws and holders to fix the front panel
to this unit.
1 Attach the holders to both sides of the
front panel.
Fixing holder
2 Replace the front panel to the unit.
4 Fix the front panel to the unit using fixing
screws.
Fixing screw
English
Español
Deutsch
Français
3 Flip the holders into upright positions.
En
Italiano
Nederlands
20
Page 22
Setting the Navigation
Calibration
Before using the navigation, perform calibration
and language definition referring to the
Installation Manual.
After switching on the unit, the status of the
GPS antenna or of the GPS reception will be
indicated on the right of the display. Four different messages may appear:
•
GPS OK: The navigation CD can be inserted.
GPS reception is already available.
• GPS WAIT: It is necessary to wait for GPS
reception. Waiting is required until GPS OK is
displayed (vehicle must be outdoors). The
navigation CD can be inserted.
• GPS ANTENNA ERROR: The GPS antenna is
not properly connected.
• GPS MODULE ERROR: If this message is displayed, please contact your local Pioneer
dealer.
1 Insert the navigation CD to install the
software for the navigation system.
2 After installing the navigation software,
press the NAVI/OK button.
The next display appears.
3 Press the BACK button to access the
system settings.
The language selection is then requested.
4 Select the language using the rotary
stick.
The language selection is confirmed by pressing the NAVI/OK button and the language is
installed.
5 Select the voice using the rotary stick.
You can choose either a male or a female voice
for some languages.
The voice is confirmed and installed by pressing
the
NAVI/OK button.
21
6 After installation, press the NAVI/OK button to confirm.
En
Page 23
Setting the Navigation
7 After installing the language, you have to
wait for GPS reception before commencing
the calibration journey.
Notes
• During the check, the vehicle must be outdoors and the GPS aerial must have a clear
view of all directions. It may take a few minutes until sufficient GPS reception is available. The next display appears during this
period. A calibration journey is requested
when sufficient GPS reception is available.
• In order to minimise the waiting period for
sufficient GPS reception, the vehicle should
not moved during this time. The unit must be
switched on.
8 Before commencing the calibration journey, the sensor tests should be carried out.
To invoke service garage mode, press multifunction button 3 and 5 simultaneously.
9 The calibration journey can be commenced after successful completion of the
tests.
Service garage mode is quit by repeatedly pressing the NAVI/OK button.
Notes
• The calibration journey should not take place
on a motorway, but should include as many
turnings as possible. The next display appears
during the calibration journey.
• When calibration status 2 has been reached,
the main navigation menu is displayed and
the unit is ready for operation. Final precision
is only achieved after a further journey (calibration status 3).
• If the unit is switched off during the calibration journey, language installation is
requested when the unit is switch on again.
To proceed with reinstallation, press the
NAVI/OK button.
• For correct navigation on routes with timedependent traffic guidance, the time should
be correctly set as described under Systemsettings in the operation manual.
English
Español
Deutsch
Français
En
Italiano
Nederlands
22
Page 24
Setting the Navigation
Service garage mode
1 Switch on the unit.
(see operation manual)
2 If the unit is already calibrated, select the
main navigation menu by pressing the
NAVI/OK button.
3 Press the
tem settings.
4 Press multifunction button 3 while press-
ing 5.
Service garage mode is requested.
BACK button to access the sys-
The following functions can be selected in service garage mode:
• CALIBRATION RIDE – display for calibration
journey
• GPS INFO – GPS function test
• CALIBRATION – function for deleting the
calibration or a calibration specification
• SENSORS – sensor function test
• VERSION – the status of the navigation CD is
displayed
• SPEECH TEST – voice test
• MODULE TEST – internal component test
• DEMO – demo mode selection
23
En
Page 25
Setting the Navigation
Checking the vehicle and system sensors or functions
Testing the voice
A test programme is due to test the voice.
1 In service garage mode, select SPEECH
TEST with the rotary stick and press to con-
firm.
The announcement “Please insert navigation
CD” is given.
2 By pressing the
announcement can be repeated.
3 After completing the test, press the BACK
button.
The unit switches back to service garage mode.
NAVI/OK button, the
Testing the system components (unit
test)
A test programme automatically tests the internal components of the navigation system.
1 In service garage mode, select MODULE
TEST with the rotary stick and press to con-
firm.
2 If OK is displayed, press the NAVI/OK button.
The unit switches back to service garage mode.
English
Español
Deutsch
Français
En
Italiano
Nederlands
24
Page 26
Setting the Navigation
Function test of the speed signal,
reverse signal, internal sensors
1 In service garage mode, select SENSORS
with the rotary stick and press to confirm.
2 Move the vehicle several metres forwards
or backwards for the speed signal function
test.
The number after WHEEL: should increase (even
at a low speed).
The number after WHEEL: should not increase if
idling or accelerating when the vehicle is
parked.
3 Engage the reverse gear for the reverse
signal function test.
The number after
to 1 (1 to 0).
REVERSE: should jump from 0
Function test of the GPS aerial
1 In service garage mode, select GPS INFO
with the rotary stick and press to confirm.
If GPS reception is functioning properly, the
number of satellites received (e.g. SAT 3/8), the
date and time (e.g. 07.04.19 14:56:04) and the type
of locationing currently possible FIX (e.g. 3D)
are displayed.
The values after
At least FIX 2D is required for quick and successful calibration. A certain amount of time
may be required to reach this value (do not
move the vehicle during this period).
2 In order to quit the GPS test, press the
NAVI/OK button.
The unit switches back to service garage mode.
X: and Y: should not change.
4 In order to quit the sensor test, press the
NAVI/OK button.
The unit switches back to service garage mode.
En
25
Page 27
Setting the Navigation
Calibration
Calibration
After commissioning , a calibration journey is
required. During the journey, the speedometer
signal is adapted to the vehicle-specific data
and the gyro sensors are adapted to the installation position of the unit.
The distance to be covered depends on the type
of vehicle and the local conditions.
Note
• The navigation system is only ready for operation on completion of the calibration journey.
The main navigation menu is displayed. Final
precision is only achieved after a further journey (calibration status 3).
1 In service garage mode, select
TION RIDE
confirm.
using the rotary stick and press to
CALIBRA-
Deleting the calibration
If the navigation system is removed from one
vehicle and installed in another vehicle, it must
be calibrated. However, to do so, the current
calibration data must be deleted.
1 In service garage mode, select
CALIBRATION using the rotary stick and
press to confirm.
2 Using the rotary stick, select DELETE
press to confirm.
The calibration is deleted and the unit returns to
service garage mode.
and
Calibration setting
English
Español
Deutsch
Français
The calibration status (e.g.
type of locationing (e.g. 3D) are displayed. After
completing calibration, the street in which you
are currently driving is displayed (provided that
it is digitised) instead of WHEEL and REVERSE.
STATUS: 2) and the
Note
• Calibration settings should only be made
when the values to be entered are known. The
unit cannot make correct route calculations if
incorrect values are entered.
1 In service garage mode, select
CALIBRATION using the rotary stick and
press to confirm.
En
Italiano
Nederlands
26
Page 28
Setting the Navigation
2 Using the rotary stick, select MODIFY and
press to confirm.
3 Unit rotation can be selected in degrees
by turning the rotary stick and pressing to
confirm.
Unit rotation corresponds to horizontal rotation.
A positive value means rotation of the front of
the unit towards the driver (LHD).
4 The unit inclination can now be selected
in degrees by turning the rotary stick and
pressing to confirm.
Unit inclination corresponds to vertical inclination. A positive value means upward inclination
of the front of the unit.
5 The number of wheel impulses per wheel
revolution (if known) can then be selected
by turning the rotary stick and pressing to
confirm.
If the number of wheel impulses per wheel revolution is not known, UNKNOWN must be
selected. The entering of tyre data is than not
available.
6 The previously entered data is displayed
once more. If the data entered is correct,
press the NAVI/OK button.
If correction is necessary, select MODIFY by
turning the rotary stick and press to confirm.
The values can then be re-entered.
Once the previously entered data is confirmed,
the tyre data can be entered or self-calibration
can be started.
7 To enter the tyre data, select
VALUES by turning rotary stick and press to
confirm.
INPUT TYRE
27
En
Page 29
Setting the Navigation
8 Enter the required tyre size using the
rotary stick and confirm the entry by pressing for more than 2 seconds.
The left “R” cannot be entered. 3 numbers must
be entered before and after the slashes. Insert a
“0” before any missing numbers.
Example:
Specification in vehicle registration papers:
185/55R15 81T
Entry into unit: 185/055/015
Selected between NEW TYRE TREAD and USED
TYRE TREAD by turning the rotary stick to enter
the approximate tread depth value. Press the
NAVI/OK button to make a selection.
9 The previously entered data is displayed
once more. If the data entered is correct,
press the
If correction is necessary, select MODIFY by
turning the rotary stick and press to confirm.
The values can then be re-entered.
NAVI/OK button.
11 After 8 seconds, the unit switches to the
main navigation menu or the calibration
journey is requested.
The unit is now in calibration status 2. Absolute
precision is, however, only achieved from calibration status 3.
Demo mode
Demo mode is intended for demonstration purposes.
1 In service garage mode, select DEMO
using the rotary stick and press to confirm.
Select between ON and OFF by briefly pressing
the NAVI/OK button. By holding down the rotary
stick, the setting is adopted.
You can now enter a destination as described in
the operation guide.
2 To switch off demo mode, select OFF
with the rotary stick and press to confirm.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
10 After confirming the tyre data or the previously confirmed point START SELF-CALI-
BRATION, the next display appears.
En
Nederlands
28
Page 30
Informacíon importante
ACERCA DE SU NUEVO
UNIDAD DE NAVEGACIÓN Y
ESTE MANUAL
• Las funciones de navegación de esta unidad
están pensadas únicamente para ayudarle en
el manejo de su vehículo. De ninguna forma
debe considerarse como un acaparador de su
atención, buen juicio y cuidado durante la
conducción.
• Nunca utilice este sistema de navegación
para guiarse hasta hospitales, comisarías de
policía o instalaciones parecidas si se produce una urgencia. En tal caso, llame al
número de urgencia correspondiente.
• No active el sistema de navegación si al hacerlo deja de prestar atención y pone en peligro
el manejo seguro de su vehículo. Las limitaciones y consejos sobre el tráfico existentes
en cada momento deben tomarse siempre
con prioridad respecto a la guía que proporciona este producto. Haga caso siempre de
las limitaciones de tráfico existentes en cada
momento, aunque este sistema aconseje lo
contrario.
• Este manual explica cómo instalar esta
unidad en su automóvil. El funcionamiento de
esta unidad se detalla en el Manual de
instrucciones aparte que se incluye en la
unidad.
Sp
1
Page 31
Precauciones Importantes
LEA TODAS ESTAS
INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU
UNIDAD DE NAVEGACIÓN Y
GUÁRDELAS PARA
EMPLEARLAS COMO
REFERENCIA EN EL FUTURO
1.Lea completa y detenidamente este manual
antes de instalar su sistema de navegación.
2.Guarde al alcance de la mano este manual
para utilizarlo como referencia en el futuro.
3.Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente
las instrucciones.
4.En ciertas circunstancias, este sistema de
navegación puede visualizar una información
errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados en la pantalla
y las direcciones de la brújula. Además, el
sistema tiene ciertas limitaciones, incluyendo
la incapacidad de identificar calles de una
dirección, restricciones temporales de tráfico
y zonas donde la conducción pueda resultar
peligrosa. Haga uso de su buen juicio en
función de las condiciones de conducción
reales.
5.Al igual que con cualquier otro accesorio del
interior, el sistema de navegación nunca
deberá distraerle y poner en peligro el manejo
seguro de su vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los ajustes necesarios con el
vehículo estacionado en un lugar seguro.
6.Recuerde ponerse siempre el cinturón de
seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones
pueden ser mucho más graves si no tiene
bien puesto su cinturón de seguridad.
7.Las leyes de ciertos países pueden limitar la
ubicación y el uso del sistema de navegación
en el vehículo. Cumpla con todas las leyes y
normas pertinentes en cuanto a la instalación
y funcionamiento de su sistema de
navegación.
No intente instalar o revisar usted mismo el
sistema de navegación.
La instalación o revisión del sistema de navegación por personas sin formación o experiencia en equipos electrónicos y accesorios para
automóviles puede ser peligrosa y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Sp
Nederlands
2
Page 32
Partes suministradas
Unidad principal
alimentación
Hoja de metal
Antena GPSCable de
Abrazadera
(5piezas)
Marco
Tope de goma
Herramienta de
extracción (2 piezas)
Soporte
TornilloAlmohadilla para
el techo
Sp
3
Soporte de fijación
(2 piezas)
Tornillo de
fijación (2 piezas)
Page 33
Contenido
Informacíon importante
ACERCA DE SU NUEVO UNIDAD DE
NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL 1
Precauciones Importantes
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU UNIDAD DE
NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA
EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN
EL FUTURO 2
Partes suministradas
Conexión de las unidades
Conexión del sistema 8
Conexión del cable de alimentación 9
Conexión al amplificador de potencia
vendido separadamente 11
Conexión del sistema 13
Instalación
Instalación de la unidad 14
• Para impedir que se produzcan
interferencias electromagnéticas 15
• Antes de la instalación 15
• Notas acerca de la instalación 15
• Instalación con tope de goma 16
• Extracción de la unidad 16
Instalación de la antena GPS 17
• Cuando instale la antena en el interior
del vehículo (en el estante trasero) 18
• Cuando instale la antena en el exterior
del vehículo (en la carrocería) 19
Colocación del panel delantero 20
Ajuste de la navegación
Calibración 21
Modo fábrica 23
Controles de vehículo y de la sensórica del
sistema, así como controles de las
funciones 24
• Comprobar idioma 24
• Verificación de los componentes del
sistema (Test del aparato) 24
• Control funcional de la señal de la
velocidad, señal de marcha atrás,
sensórica interna del aparato 25
• Control funcional de la antena GPS 25
Calibración 26
• Calibración 26
• Eliminación de la calibración 26
• Introducción de una calibración 26
Modo demo 28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Sp
Nederlands
4
Page 34
Conexión de las unidades
• Pioneer aconseja que no realice usted
mismo la instalación del sistema de
navegación. Recomendamos que sólo
el personal de servicio autorizado de
Pioneer, que cuenta con formación
especializada y experiencia en el
campo de la electrónica móvil, instale y
configure la unidad. NUNCA EFECTÚE
EL MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
USTED MISMO. La instalación o el
mantenimiento de la unidad y de los
cables de conexión asociados puede
exponerle al riesgo de una sacudida
eléctrica u otros peligros, y puede ocasionar daños al sistema de navegación
que no cubre la garantía.
• Si decide efectuar la instalación usted
mismo y cuenta con formación especializada y experiencia en la instalación de
sistemas electrónicos móviles, siga con
cuidado todos los pasos descritos en el
Manual de instalación.
• Asegure todo el cableado con
abrazaderas de cables o cinta para usos
eléctricos. No permita que el cableado
pelado permanezca descubierto.
• No enchufe directamente el cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo.
Si lo hace, puede que la vibración del
motor acabe provocando un problema
relacionado con el aislamiento en el punto
por donde el cable cruza del
compartimiento del pasajero al compartimiento del motor. Si se rompe el aislamiento del cable amarillo como resultado del contacto con partes metálicas,
puede producirse un cortocircuito y
generar por tanto un peligro considerable.
Sp
5
• Es muy peligroso dejar que el cable
de la antena GPS se enrede alrededor de la columna de dirección o de
la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad, los cables de la
unidad y el cableado a cierta distancia de forma que no dificulten o impidan la conducción.
• Asegúrese de que todos los cables
estén enrutados y sujetos de manera
que no entorpezcan o queden atrapados con alguna de las partes móviles
del vehículo, en especial con el
volante, la palanca de cambio, el
freno de mano, las guías de los asientos deslizantes, las puertas o con
alguno de los controles del vehículo.
• No enrute cables que vayan a estar
sometidos a altas temperaturas. Si se
calienta el aislamiento, los cables
pueden resultar dañados y, como
consecuencia, puede producirse un
cortocircuito o una avería y el producto puede sufrir un deterioro permanente.
• No corte el cable de la antena GPS
para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La
alteración del cable de la antena
puede causar un cortocircuito.
• No acorte ningún cable. En el caso de
que lo haga, el circuito de protección
(el portafusibles, la resistencia de
fusible o el filtro, etc.) puede que no
funcione correctamente.
• Nunca suministre alimentación a
otros productos electrónicos
cortando el aislamiento del cable de
alimentación del sistema de navegación y tomando corriente de él. La
capacidad nominal del cable se
excederá y causará un
recalentamiento.
Page 35
Conexión de las unidades
• No conecte a tierra más de un componente junto con la tierra de otro componente. Por ejemplo, debe conectar
a tierra por separado cualquier
unidad de amplificador a distancia
de la tierra de esta unidad. La conexión conjunta de la tierra de uno y otro
puede ocasionar un incendio y/o
dañar los componentes si se
desprende la tierra de cada uno.
Notas
• Esta unidad es para vehículos con batería de
12 voltios y con conexión a tierra. Compruebe
el voltaje de la batería de su vehículo antes de
proceder a la instalación.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la
batería ≠ antes de comenzar con la instalación.
• Consulte el manual del propietario para obtener
información sobre la conexión del amplificador de
potencia y de otras unidades y, a continuación,
realice las conexiones de manera acorde.
• Para proteger el cableado, envuélvalo con
cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre
las piezas de metal.
• Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar
exclusivamente un fusible del régimen nominal descrito en el portafusible.
• Como se utiliza un circuito BPTL único, no
conecte directamente a tierra el lado ≠ del
cable del altavoz ni conecte juntos los lados ≠
de los cables de los altavoces. Asegúrese de
conectar el lado ≠ del cable del altavoz al lado
≠ del cable del altavoz de esta unidad.
• Si no se utiliza el enchufe de clavijas RCA de
la unidad, no extraiga las tapas sujetas al
extremo del conector.
• Nunca conecte altavoces con un valor de
salida inferior a 50 W por canal o una impedancia distinta de los 4 ohmios a 8 ohmios
especificados para su sistema de navegación.
Si se efectúa la conexión de altavoces con
unos valores de salida y/o de impedancia
distintos a los especificados puede derivar en
que los altavoces se incendien, desprendan
humo o resulten dañados.
• Cuando este producto está conectado, se
emite una señal de control a través del cable
azul/blanco. Conecte a un control remoto del
sistema de amplificadores de potencia con
fuente de alimentación externa (máx. 300 mA
12 V CC). Si el vehículo dispone de una antena
en el cristal, conéctela al terminal de suministro de energía del reforzador de la antena.
• Cuando se emplea un amplificador de potencia externo con este sistema, asegúrese de no
conectar el cable azul/blanco al terminal de
alimentación del amplificador. De la misma
manera, no conecte el cable azul/blanco al
terminal de alimentación de la antena
automática. Una conexión de este tipo podría
provocar una pérdida de corriente excesiva y
un mal funcionamiento así como daños en la
antena automática del vehículo.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
desconectado con cinta aislada. Es especialmente importante aislar todos los cables de
altavoz que no se usen, ya que si no se
recubren pueden llegar a provocar un cortocircuito.
• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de
entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado
de salida es negro. Conecte los conectores
del mismo color correctamente.
• Cuando se utiliza la función de antena automática
conectando el cable azul/blanco al vehículo con la
función de antena automática, se retrae la antena
automática del vehículo en el caso de apagar el
interruptor de encendido o de desmontar el panel
delantero.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sp
6
Page 36
Conexión de las unidades
• Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
• Si se instala esta unidad en un vehículo que
no tiene una posición ACC (accesorio) en el
interruptor de encendido, el conductor rojo de
la unidad deberá conectarse al terminal
conectado con las operaciones del interruptor
de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la
batería del vehículo podría drenarse cuando
usted esté lejos del vehículo por varias horas.
Posición ACC
• El cable negro es la conexión a tierra. Conecte a
tierra este cable de manera independiente a la
conexión a tierra para productos de corriente
elevada como amplificadores de potencia.
No conecte a tierra más de un componente
junto con la tierra de otro componente. Por
ejemplo, debe conectar a tierra por separado
cualquier unidad de amplificador y la tierra de
esta unidad. La conexión conjunta de la tierra
de uno y otro puede ocasionar un incendio y/o
dañar los componentes si se desprende la
tierra de cada uno.
Nota
Los cables para este producto y los cables
para otros productos pueden ser de colores
distintos aunque tengan la misma función.
Cuando conecte este producto a otro producto, consulte los manuales proporcionados de ambos productos y conecte los
cables que tengan la misma función.
No en la posición ACC
Sp
7
Page 37
Conexión de las unidades
O
UT
.
L
.
Conexión del sistema
5m
Este producto
20cm
Jack para antena GPS
Nota
La posición del freno de
estacionamiento depende del modelo
del vehículo. Para más información,
consulte el manual del propietario del
vehículo o a su concesionario.
EL CABLE VERDE CLARO EN EL
CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ
DISEÑADO PARA DETECTAR EL ESTADO
DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE
CONECTARSE AL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
FRENO DE MANO. UN USO O CONEXIÓN
INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE
VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y
CAUSAR DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
20cm
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del
freno de mano. Este cable debe conectarse al lado
de alimentación del interruptor del freno de mano.
Si esta conexión se hace mal o se omite,
algunas funciones de su sistema de
navegación no podrán utilizarse.
Antena GPS
2m10cm
Terminal TE
onsulte el manual de la Unidad manos
libres del telfono (se vende por separado)
WIRED REM
onsulte el manual del Control remoto
or cable (se vende por separado)
TE INP
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Método de conexión
Apriete el cable del lado de
alimentación del interruptor
del freno de mano.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del
freno de mano
Sp
Nederlands
8
Page 38
Conexión de las unidades
1*
2*
4*
3*
5*
Nota
Según cual sea el tipo de vehículo, la función de
3* y 5* puede variar. En tal caso, asegúrese de
conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
Nota
Cuando se conecta un altavoz de graves a
esta unidad en vez de un altavoz trasero,
modifique el valor de la salida trasera en el
Valor inicial. (Refiérase al Manual de
instrucciones.)
La salida del altavoz de graves de esta
unidad es monoaural.
Conector ISO
Tapa (1*)
Cuando este terminal no esté
en uso, no extraiga la tapa.
Portafusible
Amarillo (3*)
Reserva (o accesorio)
Rojo (5*)
Accesorio (o reserva)
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica) del vehículo.
Anaranjado/blanco
Al terminal del interruptor de iluminación.
Jack para antena
Este producto
Cables de altavoz
Resistencia
de fusible
Resistencia
de fusible
Conecte los cables del
mismo color entre ellos.
Ldd
Amarillo (2*)
Al terminal, siempre dispone de
alimentación independientemente de
la posición del interruptor de encendido.
Rojo (4*)
Al terminal eléctrico que controla el
interruptor de encendido (12 V CC)
ON/OFF.
Verde : Izquierdo trasero + o Altavoz secundario +
Verde/negro : Izquierdo trasero ≠ o Altavoz
secundario ≠
Violeta : Derecho trasero + o Altavoz secundario +
Violeta/negro : Derecho trasero ≠ o Altavoz
En algunos vehículos, el conector
ISO puede estar dividido en dos. En
tal caso, asegúrese de conectar a los
dos conectores.
Conexión del cable de alimentación
Sp
9
Page 39
Conexión de las unidades
A
L
ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEH
TICA
O.
Azul/blanco (7*)
Al terminal de control del relé de la antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp. de
potencia (máx. 300 mA de 12 V CC).
Azul/blanco (6*)
ota
detecci
aci
detecci
.
stencia
e
Violeta/blanco
Ésta se conecta para que el sistema de navegación pueda detectar si el automóvil está
moviéndose hacia adelante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco al cable cuya
tensión cambia cuando la palanca de cambios se pone en en la posición de marcha
atrás. A menos que esté conectado, uede que el sensor no detecte de forma correcta
si u vehículo se desplaza hacia adelante o hacia atrás. Por llo, es posible que la osición
del vehículo que detecta el sensor esté desalineada respecto a la posición real.
La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo
de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control
de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.
Conecte los conductores
del mismo color uno a otro.
Rosado
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la distancia que ha
recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito de detección de velocidad del
automóvil o el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se
hace esta conexión aumentará el error en la visualización de ubicación.
Amarillo/negro
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de enmudecimiento de audio del
teléfono celular. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de cualquier
conexión.
English
NA MALA CONEXIN PUEDE OCASIONAR D
DESCARGAS E
Y AL INDICADOR DEL ELOCMETRO DEL VEHL
N
La posicin del circuito de
Para m inform
instalador profesional. Si la conexin al circuito de
demasiadas ificultades, conecte el generador e pulso de velocidad ND-PG1 que se
vende por separado) al cable rosa
i
fusibl
n de velocidad depende del modelo del vehlo.
n, pregunte a su distribuidor autorizado de Pioneer o a un
n de velocidad supone
Español
Deutsch
Français
TICA
Italiano
Nederlands
Sp
10
Page 40
Conexión de las unidades
Nota
La salida del altavoz de
graves de esta unidad es
monoaural.
Salida de altavoz de graves o salida sin atenuación
(SUBWOOFER OUTPUT o NON-FADING OUTPUT)
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
AzuAl tepote
Control remoto de sistema
Este producto
16cm
Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente
11
Sp
Page 41
Conexión de las unidades
++
++
≠≠
≠
≠
Lleve a cabo las conexiones cuando
utilice un amplificador diferente.
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp. de
potencia (máx. 300 mA de 12 V CC).
Cables de conexión con clavijás RCA
(vendido separadamente)
Control remoto de sistema
Altavoz delantero
Altavoz delantero
IzquierdaDerecha
Altavoz de
graves
Altavoz de
graves
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Sp
Nederlands
12
Page 42
Conexión de las unidades
Conexión del sistema
Este producto
Azul
Cable IP-BUS
(suministrado com
el sintonizador DAB
oculto-lejos)
A las entradas de
audio
Unidad oculta-alejada
(suministrado com el
AVD-W6200)
16cm
Sintonizador DAB ocultolejos (p.ej. GEX-P700DAB)
(vendido separadamente)
Negro
A la entrada de
vídeo
Reproductor de
Multi-CD (vendido
separadamente)
Cable IP-BUS
Azul
(suministrado com el
reproductor de Multi-CD)
Cable IP-BUS
(suministrado con el
sintonizador de TV)
NegroAzul
Sintonizador TV oculto-lejos
(p.ej. GEX-P6400TVP)
(vendido separadamente)
13
Sp
Display LCD a color
(p.ej. AVD-W6200)
(vendido separadamente)
A la salida de vídeo
(Amarillo)
A las salidas de audio
(Blanco, Rojo)
Cables RCA
(se venden por separado)
Page 43
Instalación
Instalación de la unidad
• Pioneer aconseja que no realice usted
mismo la instalación del sistema de
navegación. Recomendamos que sólo el
personal de servicio autorizado de
Pioneer, que cuenta con formación especializada y experiencia en el campo de la
electrónica móvil, instale y configure la
unidad. NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD USTED
MISMO. La instalación o el
mantenimiento de la unidad y de los
cables de conexión asociados puede
exponerle al riesgo de una sacudida eléc-
trica u otros peligros, y puede ocasionar
daños al sistema de navegación que no
cubre la garantía.
• Nunca instale la unidad en puntos o de
manera que:
* Pueda lesionar al conductor o a los
pasajeros si el vehículo se detiene
bruscamente.
* Pueda entorpecer el manejo del
vehículo por parte del conductor, por
ejemplo en el piso delante del asiento
del conductor o cerca del volante o de
la palanca de cambio.
• Cuando utilice tornillos no permita que
éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede deteriorar los cables o el aislamiento y provocar un cortocircuito u otros daños en el
vehículo.
• Para asegurar una instalación apropiada,
utilice las piezas suministradas de la
forma especificada. Si utiliza otras piezas
que no hayan sido suministradas, éstas
podrán estropear las partes internas de la
unidad, o podrán aflojarse y hacer que se
desprenda la unidad.
• Es muy peligroso dejar que el cable de la
antena GPS se enrede alrededor de la
columna de dirección o de la palanca de
cambios. Asegúrese de instalar la unidad
de forma que ésta no sea un obstáculo
para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no queden
atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento
porque puede producirse un cortocircuito.
• Nunca instale esta unidad delante o cerca
de un punto de despliegue de un airbag
del vehículo, ya sea en el tablero de
instrumentos, una puerta o un pilar.
Consulte el manual del propietario de su
vehículo para obtener información sobre la
zona de despliegue de los airbag delanteros.
• No instale esta unidad en un punto que
perjudique el rendimiento de alguno de los
sistemas operativos del vehículo,
incluyendo los airbags y los reposacabezas.
• Después de instalar la unidad de navegación, compruebe que todos los demás
equipos de su vehículo funcionan correctamente.
• Algunas leyes gubernamentales pueden
prohibir o limitar la ubicación y el uso de
este sistema en su vehículo. Cumpla con
todas las leyes y normas pertinentes en
cuanto al uso, la instalación y el
funcionamiento del sistema de navegación.
• Asegúrese de que no haya nada detrás del
salpicadero u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar
conductos de combustible, tuberías de
freno, componentes electrónicos, cables de
alimentación y de comunicaciones.
Sp
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 44
Instalación
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas
• Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible de la
unidad principal de este sistema de navegación, así como de otros cables:
– La antena de televisión y su cable
– La antena FM, MW/LW y su cable
– La antena GPS y su cable
Además debería colocar o enrutar cada cable
de antena lo más alejado posible de otros
cables de antena. No los ate, coloque ni
enrute juntos, ni tampoco los cruce.
El ruido electromagnético aumentará las
posibilidades de que se produzcan errores en
la pantalla de situación.
Antes de la instalación
• Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.
• Antes de finalmente instalar la unidad, conecte
el cableado temporalmente y asegúrese de que
todo esté conectado correctamente y que la
unidad y el sistema funcionan debidamente.
• Cuando instale la unidad, elija una posición lo
suficientemente sólida para soportar el peso de
la unidad. Elija una posición para la unidad que
permita realizar una instalación sólida, e
instálela con firmeza.
A menos que la unidad esté bien sujeta, no
será posible mostrar la ubicación correcta del
vehículo en ese momento.
• Compruebe que puede expulsarse un disco
con la unidad ya instalada.
• Instale esta unidad horizontalmente sobre
una superficie dentro de un margen de tolerancia de +30 grados a 0 grados (en un margen de cinco grados a la izquierda o a la
derecha respecto a la dirección de desplazamiento del vehículo). Una instalación incorrecta de la unidad, en el caso de que la superficie esté inclinada por encima de esos
márgenes de tolerancia, haría aumentar las
posibilidades de que se produzcan errores en
la pantalla de situación y podría a su vez mermar el rendimiento de la pantalla.
30°
Notas acerca de la instalación
• No instale esta unidad en lugares donde
pueda quedar expuesta a altas temperaturas
o a humedad, como por ejemplo:
* Lugares cercanos a un calefactor, con-
ducto de ventilación o aire acondicionado.
* Lugares expuestos a la luz solar directa
tales como el salpicadero o la estantería
trasera del vehículo.
* Lugares donde pueda ser salpicada por la
lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
Sp
15
5°
• Los cables no deben cubrir la zona que
aparece en la figura inferior. Resulta necesario
para que el mecanismo de amplificadores y
navegación disipar el calor sin problemas.
Evite cerrar este área.
• El semiconductor láser se dañará si se sobrecalienta, por eso no instale la unidad en un
lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida
de un calefactor.
Page 45
Instalación
T
a
o
de
tos
e
Instalación con tope de gomaExtracción de la unidad
Tablero
instrumen
Tope de gom
Tornill
Soport
Despus de insertar el soporte en la tabla
de mandos, luego seleccione las orejetas
apropiadas según el grosor del material
de la tabla de mandos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las
lengüetas superior e inferior. Para fijar,
doble las lengüetas 90 grados.)
Marco
ire hacia afuera para extraer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el
lado con ranura hacia abajo.)
Inserte las herramientas de
extracción suministradas en
la unidad, como se indica en
la figura, hasta que se
enganchen en su posición.
Tire de la unidad mientras
mantiene las herramientas
presionadas contra los lados
de la unidad.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sp
16
Page 46
o
a
etero
Instalación
Instalación de la antena GPS
• No corte el cable de la antena GPS para
reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del
cable de la antena puede provocar un
cortocircuito o una avería y daños permanentes al producto.
Notas
• La antena debe instalarse en una superficie
nivelada donde las ondas de radio queden
bloqueadas lo menos posible. Las ondas de
radio no podrán ser recibidas por la antena si
la emisión desde el satélite queda bloqueada.
Para optimizar la recepción se recomienda
realizar la instalación en el techo o en la
cubierta del maletero del automóvil.
• Cuando instale la antena GPS en el interior
del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si
ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recepción no será apropiada.
• No corte la hoja metálica suministrada para
hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
• Tenga cuidado para no tirar del cable de la
antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente y es
posible que el cable se desprenda.
• La antena GPS está instalada con su imán.
Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
• Cuando instale la antena GPS en el exterior
del automóvil, póngala siempre en su interior
cuando éste tenga que pasar por un equipo
de lavado automático de automóviles. Si la
antena se deja en el exterior, ésta podrá
desprenderse y rayar la carrocería del
automóvil.
• No pinte la antena GPS porque esto puede
alterar su rendimiento.
17
Sp
ubierta del
mal
Tech
Bandeja traser
Page 47
Instalación
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el estante trasero)
Fije la hoja de metal sobre una superficie tan plana como sea posible y con la antena GPS encarada
hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija mediante su imán.)
Antena GPS
Hoja de metal
Desenganche la hoja de
protección de la parte trasera.
Asegúrese de que la superficie
no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc., antes de
fijar la hoja de metal.
Nota
La hoja de metal contiene
un adhesivo fuerte que
puede dejar una marca en la
superficie si se quita.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar el
cable en el interior del vehículo donde
sea necesario.
English
Español
Deutsch
Français
Notas
• Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
• Algunos modelos de vehículo utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permite el paso de las
señales procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del
automóvil.
Sp
Italiano
Nederlands
18
Page 48
S
caucho
aderas
o
aderas
de
ecesario.
Instalación
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el techo o la
cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GP
Cuando pase el cable al interior por la
arte superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U en
el cable exterior para impedir la
entrada de agua de lluvia al
vehlo.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Almohadilla para el techo
Asegrese de que
toque la parte superior de la
empaquetadura de caucho.
Abraz
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehí
donde sea necesario.
Empaquetadura
l
Haga un bucle en forma de
en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho
ara impedir la entrada de
agua de lluvia al vehlo.
Abraz
tilice abrazaderas
para asegurar el
le en el interior
l vehlo don
n
19
Sp
Page 49
Instalación
Colocación del panel delantero
Si no desea utilizar la función de extracción y
colocación del panel delantero, utilice los tornillos de fijación y sujetadores suministrados y fije
el panel delantero a esta unidad.
1 Coloque los sujetadores en ambos lados
del panel delantero.
Soporte de
fijación
2 Reinstale el panel delantero en la unidad.
4 Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación.
Tornillos de fijación
English
Español
Deutsch
Français
3 Mueva los sujetadores en las posiciones
verticales.
Sp
Italiano
Nederlands
20
Page 50
Ajuste de la navegación
Calibración
Antes de utilizar la navegación, realice la calibración y definición del idioma refiriéndose al
manual de instalación.
Después de encender el aparato, en la parte
derecha del display aparecerá el estado de la
antena GPS y/o el estado de la recepción GPS.
Pueden aparecer estos cuatro mensajes:
•
GPS OK: Puede poner el CD de navegación.
Ya dispone de recepción GPS.
• GPS WAIT: Espere a la recepción GPS Puede
esperar hasta que aparezca GPS OK (el
vehículo deberá encontrarse al aire libre).
Puede poner el CD de navegación.
• GPS ANTENNA ERROR: La antena GPS no
esta correctamente conectada.
• GPS MODUL ERROR: Si aparece este aviso,
póngase en contacto con su distribuidor
Pioneer más cercano.
1 Introducir el CD Navegación – Se instalará el software del sistema de Navegación.
2 Después de instalar el software de navegación, pulse el botón NAVI/OK.
Aparecerá el siguiente mensaje en el display.
3 Pulsando el botón BACK llegará a los
ajustes del sistema.
A continuación solicitará la selección de
idioma.
4 Seleccionar un idioma mediante el botón
giratorio.
Pulsando el botón NAVI/OK se selecciona y se
instala el idioma correspondiente.
5 Seleccionar un tipo de voz mediante el
botón giratorio.
En algunos idiomas podrá elegir entre una voz
masculina o femenina.
Pulsando el botón
y adaptado el tipo de voz.
NAVI/OK, quedará instalado
21
6 Después de la instalación, presione el
botón NAVI/OK para confirmar.
Sp
Page 51
Ajuste de la navegación
7 Después del ajuste del idioma, hay que
esperar a la recepción de GPS antes de proceder al recorrido de calibración.
Notas
• Durante esta comprobación, el vehículo
deberá encontrarse al aire libre y la antena
GPS deberá recibir libremente en todas direcciones. Puede tardar unos minutos hasta que
haya una recepción GPS suficiente. Durante
ese tiempo aparecerá el siguiente mensaje en
el display: Si hay recepción GPS suficiente, se
solicitará el recorrido de calibración.
• Para minimizar el tiempo de espera de la
recepción suficiente de GPS, no deberá mover
el vehículo durante este tiempo. El aparato
deberá estar encendido.
8 Antes de proceder al recorrido de calibración, deberían hacerse las pruebas del
sensor.
Para seleccionar el modo fábrica, presione las
teclas multifuncionales 3 y 5 simultáneamente.
9 Después de haber realizado los tests con
éxito, puede comenzar el recorrido de cali-bración.
Podrá finalizar el modo fábrica presionando
varias veces el botón NAVI/OK.
Notas
• El recorrido de calibración no debería ser de
autopista pero debería tener muchos desvíos.
Durante el recorrido aparecerá el siguiente
mensaje en el display.
• Después de alcanzar el estado de calibración
2, aparecerá el menú principal de navegación
y el aparato estará listo para su uso. La exactitud definitiva se conseguirá si prosigue con el
recorrido (estado de calibración 3).
• Si durante el recorrido de calibración se
desconecta el aparato, al volver a conectarlo
solicitará el ajuste del idioma. Podrá saltarse
una nueva instalación pulsando el botón
NAVI/OK.
• Para lograr una correcta navegación en
trayectos que precisen un determinado
tiempo de recorrido debería ajustarse la hora
correctamente, como se describe en el
aparado Ajustes del sistema del Manual de
Operación.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Sp
Nederlands
22
Page 52
Ajuste de la navegación
Modo fábrica
1 Encender el aparato.
(véase Manual de Operación)
2 En caso de un aparato ya calibrado,
seleccione el menú principal de navegación
pulsando el botón NAVI/OK.
3 Pulsando el botón
ajustes del sistema.
4 Mientras mantiene presionado el botón 5,
presione el botón multifunción 3.
Se llama al Modo fábrica.
BACK llegará a los
En Modo fábrica pueden elegirse las siguientes
funciones:
• RECORRIDO CALIB. – Indicación para el
recorrido de calibración
• GPS INFO – Test de la función GPS
• CALIBRACION – Función para borrar la cali-bración o introducir una calibración
• SENSORES – Test de las funciones sensoras
• VERSION – Se muestra el estado del CD deNavegación
• PRUEBA DE SONIDO – Comprobación del
idioma de salida
• PRUEBA DE MODULO – Test de los componentes internos
• DEMO – Activación del modo Demo
23
Sp
Page 53
Ajuste de la navegación
Controles de vehículo y de la
sensórica del sistema, así como
controles de las funciones
Comprobar idioma
Un programa de verificación posibilita la comprobación del idioma de salida.
1 Estando en Modo fábrica, elegir PRUEBA
DE SONIDO con el botón giratorio y confir-
mar pulsándolo.
Aparecerá la indicatión “Por favor, introduzca el
CD de Navegación”.
2 Apretando el botón
tirse la visualización de la indicatión.
3 Una vez finalizado el test, pulsar el botón
BACK.
El aparato cambia al Modo fábrica.
NAVI/OK puede repe-
Verificación de los componentes del
sistema (Test del aparato)
Un programa de verificación comprueba
automáticamente los componentes internos del
sistema de Navegación.
1 Estando en Modo fábrica, elegir PRUEBA
DE MODULO con el botón giratorio y confir-
mar pulsándolo.
2 Si aparece visualizado OK, pulsar el
botón NAVI/OK.
Se produce el cambio al Modo fábrica.
English
Español
Deutsch
Français
Sp
Italiano
Nederlands
24
Page 54
Ajuste de la navegación
Control funcional de la señal de la
velocidad, señal de marcha atrás,
sensórica interna del aparato
1 Estando en Modo fábrica, elegir
SENSORES con el botón giratorio y
confirmar pulsándolo.
2 Para el control funcional de la señal de la
velocidad, mover el vehículo varios metros
hacia adelante y hacia atrás.
El valor de la cifra que sigue a RUEDA: debe
cambiar ascendentemente (también a baja
velocidad).
El valor de la cifra que sigue a RUEDA: no debe
ascender, estando en ralentí o acelerando.
3 Para el control funcional de la señal de la
señal de marcha atrás, meter la marcha
atrás.
• La cifra que sigue a
saltar de 0 a 1 (1 a 0).
M. ATRAS: no debe
Control funcional de la antena GPS
1 Estando en Modo fábrica, elegir GPS INFO
con el botón giratorio y confirmar pulsándolo.
Si funciona correctamente y se dispone de
recepción GPS, se visualizará el número de
satélites que se reciben (p. ej.: SAT 3/8), fecha y
hora (p. ej.: 07.04.19 14:56:04) y las posibilidades
actuales de ubicación FIX (p. ej.: 3D).
Los valores que siguen a
Para una calibración rápida y eficaz se necesita
por lo menos FIX 2D. Hasta que se alcanza este
valor puede pasar algún tiempo (no mueva el
vehículo mientras tanto).
2 Para abandonar el test de GPS, pulsar el
botón NAVI/OK
Se produce el cambio al Modo fábrica.
.
X: y Y: no deben variar.
4 Para abandonar el test de la sensórica,
pulsar el botón NAVI/OK.
Se produce el cambio al Modo fábrica.
Sp
25
Page 55
Ajuste de la navegación
Calibración
Calibración
Después de la primera puesta en servicio es
preciso realizar una calibración.
De este modo se ajustarán automáticamente la
señal del taquímetro y los sensores Gyro a los
datos específicos del vehículo.
La distancia a recorrer depende del tipo de
vehículo y de las condiciones del lugar.
Nota
• El sistema de navegación estará en disposición de servicio una vez completado este
recorrido de calibración.
Aparecerá el menú principal de navegación.
La exactitud definitiva se conseguirá si
prosigue con el recorrido (estado de
calibración 3).
1 Estando en Modo fábrica, elegir
RECORRIDO CALIB. con el botón giratorio y
confirmar pulsándolo.
Eliminación de la calibración
Si se desmonta el sistema de Navegación de un
vehículo y se monta en otro vehículo, se deberá
realizar de nuevo la calibración. Para ello hay
que eliminar necesariamente los datos actuales
de calibración.
1 Estando en Modo fábrica, elegir CALIBRA-
CION con el botón giratorio y confirmar pul-
sándolo.
2 Seleccionar
rio y confirmar pulsándolo.
Se elimina la calibración y se cambia automáti-
camente a Modo fábrica.
BORRAR con el botón girato-
English
Español
Deutsch
Français
Se visualizará el nivel de calibración (p. ej.:
STATUS: 2) y el tipo de cálculo de ubicación (p.
ej.: 3D). Una vez realizada la calibración con
éxito, se visualizará la calle que actualmente se
está recorriendo (siempre que ésta se halle
digitalizada), en lugar de RUEDA y M. ATRAS.
Introducción de una calibración
Nota
• La introducción de una calibración sólo
debería realizarse si se conocen los valores a
introducir. En el caso de introducir valores
erróneos, el aparato no podrá hacer un cálculo de recorrido correcto.
1 Estando en Modo fábrica, elegir
CION con el botón giratorio y confirmar pul-
sándolo.
CALIBRA-
Sp
Italiano
Nederlands
26
Page 56
Ajuste de la navegación
2 Seleccionar MODIFICAR con el botón giratorio y confirmar pulsándolo.
3 Se puede seleccionar y confirmar el giro
del aparto en grados girando el botón giratorio.
El giro del aparato corresponde al giro en horizontal. Un valor positivo significa un giro de la
parte frontal del aparato hacia el conductor
(volante a la izquierda).
4 Se puede seleccionar y confirmar la inclinación del aparto en grados girando el
botón giratorio.
La inclinación del aparato corresponde a la
inclinación en horizontal. Un valor positivo significa una inclinación de la parte frontal del
aparato hacia arriba.
5 Ahora puede seleccionar el número de
los impulsos de las ruedas por revolución de
rueda (si se conocen) girando el botón giratorio y presionando para confirmar.
Si no se conoce el número de impulsos de
rueda por revolución de rueda, deberá seleccionar DESCONOCIDOS. Introducir los datos de
las ruedas es no posible.
6 Volverán a visualizarse los datos introducidos. Si los datos introducidos son correctos pulse el botón NAVI/OK.
Si desea realizar alguna corrección, seleccione
MODIFICAR girando el botón giratorio y pre-
sione para confirmar. Podrá introducir los
valores de nuevo.
Si se ha confirmado los datos introducidos, ya
se pueden introducir los datos de las ruedas e
iniciar la autocalibración.
7 Para introducir los datos de las ruedas,
seleccionar
NEUMATICOS girando el botón giratorio y
presione para confirmar.
ENTRADA VALORES DE
27
Sp
Page 57
Ajuste de la navegación
8 Introducir el tamaño de ruedas deseado
con el botón giratorio, y confirmar la entrada manteniendo pulsado el botón durante
más de 2 segundos.
La letra “R” no puede introducirse. Antes y
después de las barras oblicuas deben introducirse 3 dígitos. Si falta un dígito, utilice un “0”
a la izquierda.
Ejemplo:
Indicación en el permiso de circulación:
185/55R15 81T
Datos introducidos en el aparato: 185/055/015
Ahora deberá introducir la profundidad del
perfil aproximada girando el botón giratorio y
seleccionar entre DIBUJO NEUMATICOS
NUEVO y DIBUJO NEUMATICOS USADO.
La selección se confirma presionando el botón
NAVI/OK.
9 Volverán a visualizarse los datos introducidos. Si los datos introducidos son correctos pulse el botón
Si desea realizar alguna corrección, seleccione
MODIFICAR girando el botón giratorio y pre-
sione para confirmar. Podrá introducir los
valores de nuevo.
NAVI/OK.
10 Si se confirman con éxito los datos de las
ruedas o del punto concluido anteriormente
aparecerá el siguiente display
AUTO-CALIBRACION.
11 Pasados 8 segundos se pasará al menú
principal de navegación o se solicitará el
recorrido de calibración.
El aparato ya tiene el nivel de calibración 2. Se
conseguirá mayor exactitud con el nivel de calibración 3.
INICIAR
Modo demo
El modo demo está pensado con la intención de
dar una muestra.
1 Estando en Modo fábrica, elegir DEMO
con el botón giratorio y confirmar
pulsándolo.
Seleccionar entre ENCENDID y APAGADO pulsando brevemente el botón NAVI/OK.
Manteniendo pulsado detenidamente el botón
giratorio se adoptará el ajuste.
Ahora se puede introducir una meta, como se
describe en las Instrucciones de manejo.
2 Para desactivar el modo demo seleccionar APAGADO con el botón giratorio y
confirmar pulsándolo.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Sp
Nederlands
28
Page 58
Wichtige Information
ÜBER IHR NEUE
NAVIGATIONSEINHEIT UND
DIESE ANLEITUNG
• Die Navigationseigenschaften dieses Geräts
dienen nur zu Ihrer Unterstützung beim
Fahren Ihres Fahrzeugs. Es ist keinesfalls ein
Ersatz für Ihre Aufmerksamkeit und Umsicht
beim Fahren.
• Benutzen Sie das Navigationssystem nie, um
im Notfall zu einem Krankenhaus, einer
Polizeiwache oder ähnlichen Einrichtungen
zu navigieren. Rufen Sie in solchen Fällen
immer die entsprechende Notrufnummer an.
• Bedienen Sie das Navigationssystem niemals
während der Fahrt, wenn dadurch Ihre
Aufmerksamkeit von der sicheren Bedienung
des Fahrzeugs abgelenkt wird. Aktuelle
Verkehrsbeschränkungen und -hinweise
haben Vorrang vor den Angaben dieses
Gerätes. Beachten Sie stets die vorhandenen
Verkehrsbeschränkungen, selbst wenn dieses
Produkt Ihnen das Gegenteil vorgibt.
• Diese Anleitung erklärt den Einbau des
Navigationssystems in Ihr Fahrzeug. Die
Bedienung des Navigationssystems ist in der
separaten “Bedienungsanleitung” des
Navigationssystems beschrieben.
Ge
1
Page 59
Wichtige Sicherheitshinweise
BITTE LESEN SIE DIESE
ANLEITUNG ZUM EINBAU DER
NAVIGATIONSEINHEIT
AUFMERKSAM DURCH UND
BEWAHREN SIE DIE
ANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF
1.Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau des
Navigationssystems aufmerksam und
vollständig durch.
2.Bewahren Sie die Anleitung für späteres
Nachschlagen auf.
3.Beachten Sie alle Warnungen in dieser
Anleitung und folgen Sie den hier gegebenen
Anweisungen genauestens.
4.Es kann vorkommen, dass das
Navigationssystem die Position des
Fahrzeugs, die Entfernung der auf dem
Bildschirm angezeigten Objekte und die
Kompassrichtung nicht korrekt anzeigt.
Darüber hinaus funktioniert das System nur
innerhalb bestimmter Grenzen und erkennt
z. B. keine Einbahnstraßen, vorübergehende
Verkehrsbeschränkungen oder potenziell
gefährliche Streckenabschnitte. Beurteilen
Sie die Verkehrssituation unter Beachtung
der herrschenden Bedingungen immer
selbst.
5.Wie alles andere Zubehör im Innenraum des
Fahrzeugs sollte das Navigationssystem die
Aufmerksamkeit des Fahrers niemals vom
Verkehrsgeschehen ablenken. Falls
Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung
des Geräts auftreten oder das angezeigte Bild
schlecht erkennbar ist, sollten weitere
Einstellungen erst nach dem sicheren Parken
des Fahrzeugs vorgenommen werden.
6.Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den
Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht korrekt
angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall
einer wesentlich höheren Verletzungsgefahr
ausgesetzt.
7.Die Gesetze in manchen Ländern verbieten
den Einbau von Navigationssystemen in
Fahrzeuge. Bitte beachten Sie die jeweils
gültigen Gesetze und Richtlinien beim Einbau
und Betrieb Ihres Navigationssystems.
Versuchen Sie niemals, das Navigationssystem
eigenhändig einzubauen oder zu warten.
Der Einbau oder die Wartung des
Navigationssystems durch ungeschulte
Personen, die im Umgang mit elektronischer
Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine
Erfahrung haben, setzt den Fahrer der Gefahr
elektrischer Schläge und anderer Verletzungen
aus.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ge
2
Page 60
Mitgelieferte Teile
Navigationseinheit
Metallblech
GPS-AntenneBetriebsstromkabel
Kabelklemme
(5 Stück)
Rahmen
Gummibuchse
Ausziehsehlüssel
(2 Stück)
Halter
SchraubeWasserfestes
Polster
Ge
3
Befestigungswinkel
(2 Stück)
Befestigungsschraube
(2 Stück)
Page 61
Inhalt
Wichtige Information
ÜBER IHR NEUE NAVIGATIONSEINHEIT
UND DIESE ANLEITUNG 1
Wichtige Sicherheitshinweise
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
EINBAU DER NAVIGATIONSEINHEIT
AUFMERKSAM DURCH UND
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF 2
Mitgelieferte Teile
Anschließen der Einheiten
Anschluss des Systems 8
Anschluss des Stromkabels 9
Anschluss an einen getrennt erhältlichen
Leistungsverstärker 11
Anschluß der Gerät 13
Einbauverfahren
Einbau der Gerät 14
• Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens 15
• Vor dem Einbau 15
• Hinweise zum Einbau 15
• Einbau mit der Gummibuchse 16
• Ausbau der Einheit 16
Einbau der GPS-Antenne 17
• Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum
(auf der Hutablage) 18
• Einbau der Antenne außen am
Fahrzeug (an der Karosserie) 19
Befestigen der Frontplatte 20
Einstellen der Navigation
Kalibrierung 21
Werkstatt Mode 23
Kontrolle der Fahrzeug-und der
systemeigenen Sensorik bzw.
Funktionen 24
• Sprache testen 24
• Prüfung der Systemkomponenten
(Geräte Test) 24
• Funktionskontrolle von
Geschwindigkeitssignal,
Rückwärtssignals, gerätinterner
Sensorik 25
• Funktionskontrolle der GPS
Antenne 25
Kalibrierung 26
• Kalibrierung 26
• Löschen der Kalibrierung 26
• Vorgabe einer Kalibrierung 26
Demo mode 28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Ge
Nederlands
4
Page 62
Anschließen der Einheiten
• Pioneer empfiehlt, das
Navigationssystem nicht selbst
einzubauen. Das Gerät sollte nur von
autorisierten Pioneer-Mitarbeitern
eingebaut werden, die entsprechend
ausgebildet sind und Erfahrung im
Bereich mobiler Elektronik haben.
FÜHREN SIE
WARTUNGSARBEITEN AM GERÄT
NIEMALS SELBST AUS. Beim
Einbau oder Warten des Geräts und
der Anschlusskabel besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags
und andere Gefahren. Außerdem
können dabei Beschädigungen am
Navigationssystem entstehen, die
nicht durch die Gewährleistung
abgedeckt sind.
• Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen
möchten und über die dafür erforderlichen Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, befolgen Sie bitte sorgfältig alle
Schritte in dieser Einbauanleitung.
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder
Isolierband befestigen. Es dürfen keine
offenliegenden Drähte vorhanden sein.
• Das gelbe Kabel des Geräts nicht
direkt an die Fahrzeugbatterie
anschließen. Wenn das Kabel direkt an
die Batterie angeschlossen wird, können die Motorvibrationen dazu führen,
dass die Isolierung des Kabels an der
Stelle durchscheuert, an der das Kabel
von der Fahrgastzelle zum Motorraum
durchgeführt wird. Kommt das blanke
Kabel in Kontakt mit Metallteilen,
kommt es zu einem Kurzschluss mit
beträchtlichen Gefahren.
Ge
5
• Es ist äußerst gefährlich, das GPSAntennenkabel um die Lenksäule oder
den Gangschalthebel zu wickeln. Das
Gerät und seine Kabel so einbauen,
dass der sichere Betrieb des Fahrzeugs
nicht gestört oder behindert wird.
• Die Kabel müssen so verlegt und befestigt werden, dass sie die Bewegungen
von beweglichen Fahrzeugteilen, insbesondere des Lenkrads, des
Schalthebels, der Handbremse, der
Sitzführungsschienen, der Türen und
der Schalter nicht beeinträchtigen oder
sich in solchen Komponenten verfangen.
• Die Kabel so verlegen, dass sie keinen
hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Ein Erhitzen der Isolierung kann zu
einer Beschädigung der Kabel führen
und einen Kurzschluss, eine
Fehlfunktion oder einen dauerhaften
Schaden am Gerät verursachen.
• Das GPS-Antennenkabel nicht
abschneiden, um es zu kürzen, oder mit
einem Verlängerungskabel verlängern.
Eine Veränderung des Antennenkabels
kann zu einem Kurzschluss oder einer
Fehlfunktion führen.
• Kabel sollten grundsätzlich nicht
gekürzt werden. Durch Kürzen der
Kabel kann es eventuell zu einem
Versagen der Sicherheitsschaltung
kommen (Sicherungshalter,
Sicherungswiderstand oder Filter,
usw.).
• Niemals durch Aufschneiden der
Isolierung des Betriebsstromkabels
des Navigationssystems und
Anzapfen der Leitung Strom an
andere elektronische Geräte ableiten.
Derartige Eingriffe führen zum Überschreiten der Stromkapazität und
Überhitzen des Kabels.
Page 63
Anschließen der Einheiten
• Niemals mehrere Geräte zusammen
erden. Zum Beispiel muss das
Massekabel eines Verstärkers getrennt
vom Massekabel dieses Gerätes
geerdet werden. Wenn mehrere
Massekabel zusammen geerdet werden, können sich die Kabel eventuell
lösen und ein Feuer oder eine
Beschädigung der Geräte verursachen.
• Unsachgemäßer Einbau kann zum
Erlöschen der Garantie des
Fahrzeugherstellers führen.
• Beachten Sie alle Vorschriften und
Sicherheitshinweise des KfzHerstellers, insbesondere die
Vorschriften zu Alarmanlage,
Wegfahrsperre und Airbag!
Hinweise
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-VBatterie und negativer Erdung (Minuspol an
Masse) ausgelegt. Vor dem Einbau die
Batteriespannung des Fahrzeugs überprüfen.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu
verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das
Minus-Batteriekabel ≠ abzutrennen.
• Einzelheiten zum Anschluss des
Leistungsverstärkers and anderer Geräte
siehe Benutzerhandbuch. Die Anschlüsse
entsprechend ausführen.
• Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den
Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit
Klebeband umwickelt werden.
• Wenn Sie eine Sicherung auswechseln, verwenden Sie unbedingt eine Sicherung mit
den auf dem Sicherungshalter angegebenen
Werten.
• Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkreises
die “≠”-Seite des Lautsprecherkabels nicht
direkt erden oder die “≠”-Seiten zweier
Lautsprecherkabel verbinden. Die “≠”-Seite
des Lautsprecherkabels muss mit der “≠”-
Seite des Lautsprecherkabels dieses Gerätes
verbunden werden.
• Wenn der RCA-Stecker am Gerät nicht
benutzt wird, entfernen Sie die Kappe am
Ende des Steckers nicht.
• Niemals Lautsprecher mit einer
Ausgangsleistung von weniger als 50 W oder
einer Impedanz außerhalb des in der
Spezifikation angegebenen Bereichs von 4
Ohm bis 8 Ohm an das Navigationssystem
anschließen. Wenn Lautsprecher mit anderen
Ausgangs- oder Widerstandswerten als den
hier angegebenen verwendet werden, kann
das dazu führen, dass die Lautsprecher Feuer
fangen, anfangen zu qualmen oder anderweitig beschädigt werden.
• Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, wird
über das blau/weiße Kabel ein Steuersignal
ausgegeben. Schließen Sie dieses an die
System-Fernbedienung eines
Leistungsverstärkers an (max. 300 mA 12 V
DC). Wenn das Fahrzeug eine
Scheibenantenne hat, schließen Sie das
Kabel an die Stromversorgung des
Antennenverstärkers an.
• Wenn für dieses System ein externer
Leistungsverstärker verwendet wird,
schließen Sie auf keinen Fall das blaue Kabel
an den Leistungsverstärker an. Schließen Sie
das blau/weiße Kabel nicht an den
Stromanschluss der Fahrzeugantenne an. So
ein Anschluss könnte zu extrem hohem
Stromverbrauch und Fehlfunktionen führen
und außerdem die Fahrzeugantenne
beschädigen.
• Um einen Kurzschluss zu vermeiden, abgetrennte Kabel mit Isolierband umwickeln.
Besonders wichtig ist es, alle nicht genutzten
Lautsprecherkabel zu isolieren, damit diese
keinen Kurzschluss verursachen.
• Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die
Eingangsseite des IP-Bus-Steckverbinders
blau und die Ausgangsseite schwarz. Die
Steckverbinder derselben Farbe sind korrekt
zu verbinden.
Ge
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Page 64
Anschließen der Einheiten
• Wenn die Autoantennenfunktion verwendet
wird, indem die blau/weiße Leitung an das
Fahrzeug angeschlossen wird, wird die
Fahrzeugantenne eingefahren, sobald die
Zündung ausgeschaltet oder die Frontplatte
ausgebaut wird.
• Beim Abziehen eines Steckers stets am
Stecker ziehen, niemals am Kabel.
Andernfalls kann das Kabel aus dem Stecker
herausgezogen werden.
• Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut
wird, das auf dem Zündschalter keine ACC
(Zubehör)-Position hat, sollte die rote Leitung
des Geräts an eine Klemme angeschlossen
werden, die mit der ON/OFF-Operation des
Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann
die Autobatterie entleert werden, wenn Sie
mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind.
Keine ACC-StellungACC-Stellung
• Die schwarze Leitung ist das Massekabel.
Bitte erden Sie diese Leitung unabhängig von
anderen Massekabeln von
Hochspannungsleitungen wie
Leistungsverstärkern.
Niemals zwei Geräte zusammen erden. Zum
Beispiel muss das Massekabel eines
Verstärkers getrennt vom Massekabel dieses
Gerätes geerdet werden. Wenn mehrere
Massekabel zusammen geerdet werden, können sich die Kabel eventuell lösen und ein
Feuer oder eine Beschädigung der Geräte
verursachen.
Hinweis
Kabel für dieses und für andere Produkte
können andere Farben haben, auch wenn
die Funktion die gleiche ist. Wenn Sie dieses
Produkt an ein anderes Produkt
anschließen, schlagen Sie in den
Bedienungsanleitungen nach und verbinden
Sie die Kabel, die die gleiche Funktion
haben.
Ge
7
Page 65
Anschließen der Einheiten
O
UT
g
).
).
Anschluss des Systems
5m
Dieses Produkt
20cm
GPS-Antennenbuches
Hinweis
Die Position des Handbremsschalters
hängt vom Fahrzeugmodell ab.
Einzelheiten entnehmen Sie der
technischen Dokumentation des
Fahrzeugs oder erfragen Sie beim Händler.
DAS HELLGRÜNE KABEL AM
STROMANSCHLUSS IST DAFÜR AUSGELEGT,
DEN PARKSTATUS ZU ERMITTELN UND MUSS
AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES
HANDBREMSSCHALTERS ANGESCHLOSSEN
WERDEN. WENN DIESES KABEL NICHT
RICHTIG ANGESCHLOSSEN IST, KÖNNTE
DIES GEGEN GELTENDES RECHT
VERSTOSSEN UND ZU ERNSTHAFTEN
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
20cm
Hellgr
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFFStatus der Handbremse. Das Kabel ist an die
Stromversorgungsseite des Handbremsschalters
anzuschließen. Wird dieser Anschluss falsch
ausgeführt oder ausgelassen, sind bestimmte
Funktionen des Navigationssystems nicht
betriebsfähig.
GPS-Antenne
2m10cm
TEL-Anschluss
Siehe Handbuch der Freisprecheinheit
(getrennt erhltlich
WIRED REM
Siehe Handbuch der Kabelfernbedienun
(getrennt erhltlich
TE INP
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Anschlussmethode
Die Stromversorgung des
Handbremsschalters
anklemmen.
Fest mit einer Nadelzange
einklemmen.
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsschalter
Ge
Nederlands
8
Page 66
Anschließen der Einheiten
1*
2*
4*
3*
5*
Hinweis
Je nach Art des Fahrzeugs können die Funktionen
3* und 5* anders sein. In diesem Fall muss 2* an
5* und 4* an 3* angeschlossen werden.
Hinweis
Wenn an Stelle eines hinteren Lautsprechers
ein Subwoofer angeschlossen ist, ändern Sie
die Einstellungen für den Ausgang in den
Anfangseinstellungen (siehe
Bedienungsanleitung).
Dieses Gerät hat einen Mono-SubwooferAusgang.
ISO-Anschluss
Sicherungshalter
Antennen-buches
Dieses Produkt
Gleichfarbige Kabel
miteinander verbinden.
D6A6
Gelb (2*)
An Anschluss, an dem immer Strom
anliegt, egal in welcher Stellung der
Zündschlüssel steht.
Rot (4*)
An Anschluss, der über den
Zündschlüssel (12 V DC) mit Strom
versorgt wird oder nicht.
Sicherungswiderstand
Sicherungswiderstand
Kappe (1*)
Wenn dieser Anschluss nicht
verwendet wird, die
Kappe nicht abnehmen.
Gelb (3*)
Reserve
(oder Zubehör)
Rot (5*)
Zubehör
(oder Reserve)
Schwarz (Masse)
Zur Fahrzeugkarosserie (Metall).
Orange/weiß
An Lichtschalteranschluss.
Hinweis
Bei manchen Fahrzeugen kann der
ISO-Anschluss auf zwei Anschlüsse
aufgeteilt sein. Stellen Sie sicher, dass
in diesem Fall beide Stecker
angeschlossen werden.
Grün : hinten links + bzw. Subwoofer +
Grün/schwarz : hinten links ≠ bzw. Subwoofer ≠
Violett : hinten rechts + bzw. Subwoofer +
Violett/schwarz : hinten rechts ≠ bzw. Subwoofer ≠
Anschluss des Stromkabels
Ge
9
Page 67
Anschließen der Einheiten
F
Blau/weiß (7*)
Zum Anschluss des Relais für die
Autoantenne (max. 300 mA 12 V DC).
Blau/weiß
An Systemsteuerungs-Steckverbinder der
Endstufe (max. 300 mA, 12V DC).
Blau/weiß (6*)
s
oder
.
h
ältlichen Geschwindigkeits-Impulsgenerator ND-PG1 an
osa Kabel an.
stand
i
ts
oder r
es
.
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab.
6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen
Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp
6* und 7* niemals anschließen.
Verbinden Sie Leitungen
derselben Farbe miteinander.
Rosa
Durch diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem die Länge der Fahrtstrecke.
Die Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) des Wagens oder den als
Sonderzubehör erhältlichen Geschwindigkeits-Impulsgenerator ND-PG1 unbedingt
anschließen. Andernfalls kann es zu einer erhöhten Fehlerrate der
.
Gelb/schwarz
Wenn Sie ein Mobiltelefon benutzen, schließen Sie es über die Audio Mute-Leitung am
Mobiltelefon an. Wenn Sie kein Mobiltelefon benutzen, lassen Sie die Audio MuteLeitung frei.
English
Español
Fah rze ugpositionsanzeige kommen
ERNSTHAFTEN SCHDEN ODER VERLETZUNGEN INKLUSIVE STROMSCHLEN
AUTOMATIKGETRIEBE UND DER GESCHWINDIGKEITSANZEIGE
Hinwei
Die Position der Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) hngt vom
Fahrzeug ab. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Pioneer-Hndler
einem professionellen Einbaudienst
enn der Anschluss an die Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung zu schwierig ist,
hlieen Sie den separat er
r
Sicherungs-
wider
Violett/we
ber diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem, ob der Wagen vorwr
r rkwrts fhrt. Die violett/weie Leitung an die Leitung anklemmen,
deren Spannung sich
der Sensor nicht richtig angeschlossen ist, erkennt er nicht genau, ob Ihr
Fahrzeug vorwrts
Fahrzeugs, die der Sensor ermittelt, von der tatshlichen Position abweichen
ndert, wenn der Rkwrtsgang eingestellt wird. Wenn
kwrts f
hrt. Daher kann die Position Ihr
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ge
10
Page 68
Anschließen der Einheiten
Subwoofer-Ausgang oder Nicht-Überblend-Ausgang
(SUBWOOFER OUTPUT oder NON-FADING OUTPUT)
Ausgnag für vorderen
Zusatzlautsprecher
(FRONT OUTPUT)
System-Fernbedienung
Dieses Produkt
s
r
t hat eine
o-
g.
16cm
Anschluss an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker
Hinwei
Dieses Ge
Subwoofer-Ausgan
n Mon
11
Ge
Page 69
Anschließen der Einheiten
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Diese Anschlüsse bei Verwendung
eines anderen Verstärkers
(Sonderzubehör) herstellen.
Blau/weiß
An Systemsteuerungs-Steckverbinder
der Endstufe (max. 300 mA, 12V DC).
Verbindungskabel
mit RCA-Stiftstecker
(getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Vorderer
Zusatzlautsprecher
Vorderer
Zusatzlautsprecher
LinksRecht
Subwoofer
Subwoofer
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Ge
Nederlands
12
Page 70
Anschließen der Einheiten
z
au
l
)
o-
n
g
)
)
r
)
)
y
)
)
AVD-W6200
t
r
)
Anschluß der Gerät
Dieses Produkt
Blau
IP-BUS-Kabel
(mit dem DAB-Tuner
mitgeliefert)
Zu den Audi
Eingnge
Hide-away-Einheit
mit dem
mitgeliefer
16cm
Hide-away-DAB-Tune
z.B. GEX-P700DAB)
(getrennt erhltlich
Schwarz
Zum Video-Eingan
Blau
Multi-CD-Player
(getrennt
erhältlich)
IP-BUS-Kabel
(mit dem Multi-CD-Player
mitgeliefert)
IP-BUS-Kabel
(mit dem TV-Tuner mitgeliefert)
chwar
Hide-away-TV-Tune
z.B. GEX-P6400TVP
(getrennt erhltlich
Bl
13
um Video-Ausgang
(Gelb
Farb-LCD-Displa
z.B. AVD-W6200
(getrennt erhltlich
Ge
Zu den Audio-Ausgngen
Wei, Rot
RCA-Kabe
(separat erhltlich
Page 71
Einbauverfahren
Einbau der Gerät
• Pioneer empfiehlt, das Navigationssystem
nicht selbst einzubauen. Das Gerät sollte
nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern
eingebaut werden, die entsprechend ausgebildet sind und Erfahrung im Bereich
mobiler Elektronik haben. FÜHREN SIE
WARTUNGSARBEITEN AM GERÄT
NIEMALS SELBST AUS. Beim Einbau oder
Warten des Geräts und der Anschlusskabel
besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags und andere Gefahren. Außerdem
können dabei Beschädigungen am
Navigationssystem entstehen, die nicht
durch die Gewährleistung abgedeckt sind.
• Das Gerät niemals an folgenden Orten
oder in folgender Weise einbauen:
*Plätze, an denen das Gerät bei einem
plötzlichen Bremsmanöver Fahrer oder
Mitfahrer verletzen kann.
*Plätze, an denen es die Bedienung des
Fahrzeugs behindern kann, wie z.B. auf
dem Fußboden vor dem Fahrersitz oder
dicht am Lenkrad oder Schalthebel.
• Bei der Verwendung von Schrauben darauf
achten, dass diese keine elektrischen Kabel
berühren. Kabel oder Isolierungen können
durch Vibrationen beschädigt werden, was
zu Kurzschlüssen oder anderen
Beschädigungen des Fahrzeugs führen kann.
• Um einen korrekten Einbau zu
gewährleisten, sind die mitgelieferten
Teile entsprechend der jeweiligen
Anleitung zu verwenden. Die
Verwendung nicht mitgelieferter Teile
kann zur Beschädigung des Geräts
führen. Darüber hinaus können sich diese
Teile lösen und den vorschriftsmäßig
festen Sitz des Gerätes lockern, was zur
Funktionsbeeinträchtigung und erhöhter
Verletzungsgefahr bei Unfällen führt.
• Es ist äußerst gefährlich, das GPSAntennenkabel um die Lenksäule oder
den Schaltknüppel gewickelt wird. Beim
Einbau unbedingt darauf achten, dass
das Gerät den Fahrer nicht behindert.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Kabel nicht in der Tür oder im
Sitzverstellmechanismus verfangen kön-
nen und einen Kurzschluss auslösen.
• Bauen Sie dieses Gerät niemals vor oder
neben der Stelle im Armaturenbrett, in der
Tür oder einer Säule ein, an der ein Airbag
montiert ist. Einzelheiten zum
Entfaltungsbereich der Frontairbags finden
Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
• Installieren Sie dieses Gerät nicht dort, wo
es die Leistung eines anderen Systems
(Airbags und Kopfstützen eingeschlossen)
im Fahrzeug beeinträchtigen könnte.
• Vergewissern Sie sich nach dem Einbau
der Navigationseinheit, dass alle anderen
Vorrichtungen des Fahrzeugs
ordnungsgemäß funktionieren.
• Evtl. werden Einbau und Einsatz dieses
Systems in Ihrem Fahrzeug durch
Gesetze verboten oder eingeschränkt.
Bitte beachten Sie die jeweils gültigen
Gesetze und Richtlinien bei der
Verwendung, dem Einbau und dem
Betrieb Ihres Navigationssystems.
• Vergewissern Sie sich vor dem Bohren von
Löchern in Armaturenbrett oder sonstige
Verkleidungen, dass sich dahinter keine
Gegenstände befinden. Achten Sie darauf,
dass Sie keine Kraftstoff- oder
Bremsleitungen, elektronische
Komponenten, Kommunikationsleitungen
oder Stromkabel beschädigen.
Ge
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 72
Einbauverfahren
Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens
• Um Störeinflüsse zu vermeiden sind die folgenden Bauteile so weit wie möglich vom
Hauptgerät dieses Navigationssystems,
anderen Kabeln oder Leitungen zu installieren:
– Fernsehantenne und Antennenkabel
– Radioantenne (UKW, MW/LW) und
Antennenkabel
– GPS-Antenne und Antennenkabel
Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel so
weit wie möglich entfernt von anderen
Antennenkabeln verlegen. Binden Sie
Antennenkabel nicht zusammen und verlegen
Sie sie nicht zusammen oder über Kreuz.
Elektromagnetisches Rauschen erhöht die
Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige.
Vor dem Einbau
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder
andere Veränderungen an Ihrem Auto
vorgenommen werden müssen.
• Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen
vorübergehend an, und stellen Sie sicher,
dass alles richtig angeschlossen ist und das
Gerät und das System einwandfrei arbeiten.
Hinweise zum Einbau
• Bauen Sie dieses Gerät nicht an Plätzen ein,
wo es hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden könnte, wie z.B.:
*Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüftung
oder Klimaanlage.
*Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung,
wie z. B. auf dem Armaturenbrett oder der
Hutablage.
*Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt sind,
wie z. B. in Türnähe.
• Beim Einbau der Einheit darauf achten, dass
die Stelle stark genug ist, um das Gewicht der
Einheit zu tragen. Wählen Sie eine Stelle, an
der dieses Gerät fest eingebaut werden kann
und installieren Sie es sicher.
Der aktuelle Standort des Fahrzeugs kann
erst dann korrekt angezeigt werden, wenn
dieses Gerät sicher befestigt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass sich eine Disc
herausnehmen lässt, wenn das Gerät eingebaut ist.
• Das Gerät waagerecht auf einer Oberfläche mit
einer Neigung von max. +30 Grad bis 0 Grad
einbauen (mit max. fünf Grad nach rechts oder
links von der Fahrtrichtung Ihres Fahrzeugs).
Eine Überschreitung dieser Toleranzen erhöht
die Fehlerwahrscheinlichkeit in der
Ortsanzeige und kann die Anzeigefähigkeit
auch in anderen Bereichen vermindern.
30°
5°
• Die Kabel dürfen die unten gezeigten Stellen
nicht abdecken. Das ist wichtig, damit
Verstärker und Navigationsmechanismus
ungehindert Wärme abgeben können.
Diesen Bereich nicht verdecken.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht
an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe
einer Heizungsauslassöffnung.
15
Ge
Page 73
Einbauverfahren
ter
,
e
e
aturenbrett
Einbau mit der GummibuchseAusbau der Einheit
Arm
ummibuchs
chraub
Hal
Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen
dann die der Dicke des Armaturenbretts
entsprechenden Zungen auswählen und
diese biegen.
(Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten,
so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung
werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Rahmen
Herausziehen, um den Rahmen
abzunehmen. (Beim Wiederanbringen
des Rahmens muß die Seite mit der
Nut nach unten weisen.)
Die mitgelieferten
Ausziehschlüssel wie in
der Abbildung gezeigt
bis zur Einrastposition in
das Gerät einsetzen. Die
Schlüssel gegen die
Seiten des Geräts
drücken und das Gerät
herausziehen.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ge
16
Page 74
ach
ge
deckel
Einbauverfahren
Einbau der GPS-Antenne
• Das GPS-Antennenkabel darf nicht
verkürzt oder verlängert werden.
Veränderungen am Antennenkabel
können zu einem Kurzschluss oder
einer Funktionsstörung und dauerhaften Beschädigung des Geräts
führen.
Hinweise
• Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu
befestigen, die für Funkwellen gut zugänglich
sein sollte. Der Empfang der Signale durch
die Antenne ist nur möglich, wenn die vom
Satelliten gesendeten Signale nicht blockiert
werden.
Für optimalen Empfang empfiehlt sich eine
Befestigung auf dem Wagendach oder auf
dem Kofferraumdeckel.
• Bei der Befestigung der GPS-Antenne im
Fahrzeuginnenraum unbedingt das
mitgelieferte Metallblech verwenden, da sich
andernfalls kein guter Empfang erzielen lässt.
• Das Metallblech nicht kleiner schneiden, da
hierdurch die Empfangsempfindlichkeit der
GPS-Antenne geschwächt wird.
• Beim Entfernen der GPS-Antenne nicht am
Antennenkabel ziehen. Der an der Antenne
angebrachte Magnet ist stark, dass sich das
Kabel hierdurch lösen kann.
• Die GPS-Antenne wird mit dem Magneten
befestigt. Beim Anbringen der GPS-Antenne
die Lackierung nicht beschädigen.
• Eine an der Außenseite des Wagens angebrachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren
durch eine Waschanlage abzunehmen und
im Fahrzeuginnenraum zu verwahren.
Andernfalls kann sich die Antenne beim
Waschen lösen und den Lack des Wagens
verkratzen.
• Die GPS-Antenne nicht lackieren um eine
Minderung der Antennenleistung zu vermeiden.
17
Ge
Kofferraum
Heckabla
D
Page 75
Einbauverfahren
abe
en
abe
.
s
etallblec
des
es
der
etallblech
.
e
eben des
,
e
st.
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf der Hutablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne zum Fenster
gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech platzieren. (Die Befestigung erfolgt durch
Magnethaftung.)
PS-Antenn
M
Die Schutzfolie an der
nterseite abziehen
Vor dem Aufkl
Metallblechs darauf achten
ass die Befestigungsflh
frei von Feuchtigkeit, Staub,
Schmutz,l usw. i
Hinwei
Das M
starken Kleber versehen, der
im Entfernen
kstnde auf
Befestigungsfläche
hinterlassen kann.
K
lklemm
Die Antennenleitung mit
K
lklemmen im
Fahrzeuginnenraum verlegen
h ist mit einem
Blech
English
Español
Deutsch
Français
Hinweise
• Beim Einbau des Metallblechs keine anderen Bauteile beschädigen.
• Einige Fahrzeugsmodelle haben Fensterglas, das Signale von GPS-Satelliten nicht durchlässt. Beisolchen Modellen die GPS-Antenne außen am Fahrzeug anbauen.
Ge
Italiano
Nederlands
18
Page 76
abe
en
g
abe
abe
en
g
abe
.
e
m
e
t und
t.
m
asserfestes Polster
.
e
t und
t.
g
Einbauverfahren
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z. B. auf dem Dach oder dem
Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenn
Verl egen der Leitung vom Dach in den
Fahrzeuginnenrau
K
lklemm
Die Antennenleitung hier in einer
-frmigen Schleife verlegen, um
zu vermeiden, dass Regenwasser
an der Leitung entlangfli
den Fahrzeuginnenraum lf
Die Antennenleitun
mit K
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
in
lklemmen im
Ge
19
Verl egen der Leitung vom Kofferraum in den Fahrzeuginnenrau
W
Darauf achten, dass das
wasserfeste Polster auf der
Gummidichtung liegt
K
lklemm
Die Antennenleitun
mit K
lklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen
Gummidichtun
Die Antennenleitung hier in
einer U-fmigen Schleife
verlegen, um zu vermeiden,
dass Regenwasser an der
Leitung entlangfli
den Fahrzeuginnenraum lf
in
Page 77
Einbauverfahren
Befestigen der Frontplatte
Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und
Anbringen der Frontplatte nicht verwenden
wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben und dem
Haltern an diesem Gerät.
1 Bringen Sie die Halter an beiden Seiten
der Frontplatte an.
Befestigungswinkel
2 Bringen Sie die Frontplatte wieder am
Gerät an.
4 Sichern Sie die Frontplatte mit den
Befestigungsschrauben am Gerät.
Befestigungsschraube
English
Español
Deutsch
Français
3 Klappen Sie die Halter hoch.
Ge
Italiano
Nederlands
20
Page 78
Einstellen der Navigation
Kalibrierung
Vor Gebrauch des Navigationssystems führen
Sie Kalibrierung und Sprachdefinierung gemäß
Installationsanleitung durch.
Nach dem Einschalten des Gerätes wird rechts
im Display auf den Status der GPS Antenne bzw.
Auf den Status des GPS Empfangshingewiesen.
Es sind vier verschiedene Meldungen möglich:
•
GPS OK: Die Navigations CD kann eingelegt
werden. Der GPS Empfang ist bereits
vorhanden.
• GPS WAIT: Es wird auf GPS Empfang
gewartet. Es kann gewartet werden bis GPS
OK angezeigt wird (Fahrzeug muß unter
freiem Himmel stehen). Die Navigations CD
kann eingeschoben werden.
• GPS ANTENNA ERROR: Die GPS Antenne ist
nicht korrekt angeschlossen.
• GPS MODULE ERROR: Sollte diese Meldung
angezeigt werden, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Pioneer-Händler in Verbindung.
1 Navigations CD einlegen – Die Software
des Navigationssystems wird installiert.
2 Nach erfolgter Installation der
Navigationssoftware Taste NAVI/OK
drücken.
Es wird das nebenstehende Display angezeigt.
3 Durch Drücken der Taste BACK erreichen
Sie die Systemeinstellungen.
Anschließend erfolgt die Aufforderung zur
Sprachauswahl.
4 Sprache mit Drehregler auswählen.
Durch Drücken der Taste NAVI/OK wird die
Sprachauswahl übernommen und die Sprache
installiert.
21
Ge
5 Stimme mit Drehregler auswählen.
Bei einigen Sprachen kann zwischen
männlichen und weiblichen Stimmen gewählt
werden.
Durch Drücken der Taste
Stimme übernommen und installiert.
6 Nach der Installation Taste NAVI/OK zur
Bestätigung drücken.
NAVI/OK wird die
Page 79
Einstellen der Navigation
7 Nach der Sprachinstallation muß vor
Beginn der Kalibrierungsfahrt auf GPS
Empfang gewartet werden.
Hinweise
• Während dieser Überprüfung muß sich das
Fahrzeug unter freiem Himmel befindet und
die GPS Antenne möglichst freie Sicht in alle
Richtungen haben. Es kann einige Minuten
dauern bis ausreichender GPS Empfang
vorhanden ist. Während dieser Zeit wird das
nebenstehende Display angezeigt. Mit
ausreichend GPS Empfang wird zur
Kalibrierungsfahrt aufgefordert.
• Um die Wartezeit auf ausreichenden GPS
Empfang zu minimieren sollte das Fahrzeug
während dieser Zeit nicht bewegt werden. Das
Gerät muß eingeschaltet sein.
8 Vor Antritt der Kalibrierungsfahrt sollten
die Tests der Sensorik durchgeführt
werden.
Um den Werkstattmodus aufzurufen,
Multifunktionstaste 3 und 5 gleichzeitig drücken.
Der Werkstatt Mode wird aufgerufen.
9 Nach erfolgreicher Absolvierung der
Tests Kann die Kalibrierungsfahrt
beginnen.
Der Werkstattmode wird durch mehrfaches
Drücken der Taste NAVI/OK beendet.
Hinweise
• Die Kalibrierungsfahrt sollte keine
Autobahnfahrt jedoch aber möglichst viele
Abbiegungen enthalten. Während der
Kalibrierungsfahrt wird das nebenstehende
Display angezeigt.
• Nach Erreichen des Kalibrierstatus 2 wird das
Navigations - Grund - Menü angezeigt und das
Gerät ist betriebsbereit. Die endgültige
Genauigkeit wird erst nach weiterer Fahrt
(Kalibrierstatus 3) erreicht.
• Wird während der Kalibrierungsfahrt das
Gerät ausgeschaltet, erfolgt nach erneutem
Einschalten die Aufforderung zur
Sprachinstallation. Eine erneute Installation
kann durch Drücken der Taste NAVI/OK
übergangen werden.
• Zur korrekten Navigation bei Strecken mit
zeitabhängiger Verkehrsführung sollte wie in
der Bedienungsanleitung unter
Systemeinstellungen beschrieben, die Uhrzeit
richtig eingestellt werden.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Ge
Nederlands
22
Page 80
Einstellen der Navigation
Werkstatt Mode
1 Gerät einschalten.
(siehe Bedienungsanleitung)
2 Bei einem bereits kalibrierten Gerät
durch Drücken der Taste NAVI/OK das
Navigationsgrundmenü anwählen.
3 Durch Drücken der Taste
Sie die Systemeinstellungen.
4Drücken Sie Multitfunktionstaste 3,
während Sie noch Taste 5 drücken.
Der Werkstatt Mode wird aufgerufen.
BACK erreichen
Im Werkstatt Mode lassen sich folgende
Funktionen anwählen:
• KALIBRIERUNGSFAHRT – Anzeige zur
Kalibrierungsfahrt
• GPS INFO – Test der GPS Funktion
• KALIBRIERUNG – Funktion zum Löschen der
Kalibrierung bzw. Vorgabe einer Kalibrierung
• SENSORIK – Test der Sensoren Funktionen
• VERSION – es wird der Stand der Navigations
CD angezeigt
• SPRACHTEST – Test der Sprachausgabe
• MODULTEST – Test der internen
Komponenten
• DEMO – Einstellen des Demo Mode
23
Ge
Page 81
Einstellen der Navigation
Kontrolle der Fahrzeug-und der
systemeigenen Sensorik bzw.
Funktionen
Sprache testen
Ein Prüfprogramm ermöglicht den Test der
Sprachausgabe.
1 Im Werkstattmodus SPRACHTEST mit
dem Drehregler anwählen und durch
Drücken bestätigen.
Die Ansage “Bitte die Navigations CD einlegen”
wird ausgegeben.
2 Durch Drücken der Taste
die Ansage wiederholt werden.
3 Nach Beenden des Tests Taste
drücken.
Das Gerät schaltet in den Werkstatt Mode
zurück.
NAVI/OK kann
BACK
Prüfung der Systemkomponenten
(Geräte Test)
Ein Prüfprogramm testet automatisch die
internen Komponenten des Navigationssystems.
1 Im Werkstattmodus MODULTEST mit dem
Drehregler anwählen und durch Drücken
bestätigen.
2 Wird OK angezeigt Taste NAVI/OK
drücken.
Es erfolgt ein Rücksprung in den Werkstatt
Mode.
English
Español
Deutsch
Français
Ge
Italiano
Nederlands
24
Page 82
Einstellen der Navigation
Funktionskontrolle von
Geschwindigkeitssignal,
Rückwärtssignals, gerätinterner
Sensorik
1 Im Werkstattmodus SENSORIK mit dem
Drehregler anwählen und durch Drücken
bestätigen.
2 Zur Funktionskontrolle des
Geschwindigkeitssignal das Fahrzeug
einige Meter vorwärts oder rückwärts
bewegen.
Der Zahlenwert hinter RAD: muß sich (auch bei
geringer Geschwindigkeit) aufsteigend ändern.
Der Zahlenwert hinter RAD: darf sich im Leerlauf
bzw. Beim gasgeben im Stand nicht erhöhen.
Funktionskontrolle der GPS Antenne
1 Im Werkstattmodus GPS INFO mit dem
Drehregler anwählen und durch Drücken
bestätigen.
Bei korrekter Funktionalität und GPS Empfang,
werden die Anzahl der empfangenen Satelliten
(z.B. SAT 3/8), Datum und Uhrzeit (z.B. 07.04.19
14:56:04) und die im Moment mögliche Art der
Positionsbestimmung FIX (z.B. 3D) angezeigt.
Die Werte hinter
verändern.
Für eine erfolgreiche und schnelle Kalibrierung
ist mindestens FIX 2D erforderlich. Bis dieser
Wert erreicht ist, kann einige Zeit vergehen
(Fahrzeug währenddessen nicht bewegen).
X: und Y: dürfen sich nicht
3 Zur Funktionskontrolle des
Rückwärtssignals den Rückwärtsgang
einlegen.
Die Zahl hinter
auf 0) springen.
4 Um den Sensorik Test zu verlassen,
Taste NAVI/OK drücken.
Es erfolgt ein Rücksprung in den Werkstatt
Mode.
Ge
25
RÜCKWÄRTS: muß von 0 auf 1 (1
2 Um den GPS Test zu verlassen, Taste
NAVI/OK drücken.
Es erfolgt ein Rücksprung in den Werkstatt
Mode.
Page 83
Einstellen der Navigation
Kalibrierung
Kalibrierung
Nach der Erstinbetriebnahme ist eine
Kalibreirungsfahrt notwendig.
Dabei werden automatisch das
Tachometersignal an fahrzeugspezifische Daten
und die Gyro-Sensoren an die Geräteeinbaulage
angepasst.
Die zu fahrende Strecke ist vom Fahrzeugtyp
und von den örtlichen Gegebenheiten abhängig.
Hinweis
• Das Navigationssystem ist erst nach Abschluß
dieser Kalibrierunsfahrt betriebsbereit! Das
Navigations - Grund - Menü wird angezeigt.
Die endgültige Genauigkeit wird erst nach
weiterer Fahrt (Kalibrierstatus 3) erreicht.
1 Im Werkstattmodus
KALIBRIERUNGSFAHRT mit dem Drehregler
anwählen und durch Drücken bestätigen.
Löschen der Kalibrierung
Wird das Navigationssystem aus einem
Fahrzeug ausgebaut und in ein anderes
Fahrzeug eingebaut, muß die Kalibrierung
durchgeführt werden. Hierzu müssen jedoch
unbedingt die aktuellen Kalibrierungsdaten
gelöscht werden.
1 Im Werkstattmodus KALIBRIERUNG mit
dem Drehregler anwählen und durch
Drücken bestätigen.
2 LÖSCHEN
und durch Drücken bestätigen.
Die Kalibrierung wird gelöscht und es erfolgt ein
Rücksprung zum Werkstatt Mode.
mit dem Drehregler anwählen
English
Español
Deutsch
Français
Es wird der Kalibrierstatus (z.B.
die Art der Positionsbetimmung (z.B. 3D)
angezeigt. Nach erfolgter Kalibrierung wird
anstelle RAD und RÜCKWÄRTS die momentan
gefahrene Straße angezeigt (sofern diese
digitalisiert ist).
STATUS: 2) und
Vorgabe einer Kalibrierung
Hinweis
• Die Vorgabe einer Kalibrierung sollte nur dann
erfolgen, wenn die einzugebenden Werte
bekannt sind. Beider Eingabe von falschen
Werten kann das Gerät keine korrekten
Streckenberechnungen machen.
1 Im Werkstattmodus
dem Drehregler anwählen und durch
Drücken betätigen.
KALIBRIERUNG mit
Ge
Italiano
Nederlands
26
Page 84
Einstellen der Navigation
2 ÄNDERN mit dem Drehregler anwählen
und durch Drücken bestätigen.
3 Die Geratedrehung in Grad kann durch
Drehen des Drehreglers ausgewählt und
durch Drücken bestätigt werden.
Die Geräte Drehung entspricht der Drehung in
der horizontalen. Ein positiver Wert bedeutet
eine Drehung der Gerätefront zum Fahrer
(Linkslenker).
4 Nun kann die Geräteneigung in Grad
durch Drehen des Drehreglers ausgewählt
und durch Drücken bestätigt werden.
Die Geräte Neigung entspricht der Neigung in
der vertikalen. Ein positiver Wert bedeutet eine
Neigung der Gerätefront nach oben.
6 Die zuvor eingegebenen Daten werden
nochmals angezeigt. Wenn die
eingegebenen Daten korrekt, sind die Taste
NAVI/OK drücken.
Für eine eventuelle Korrektur ÄNDERN durch
Drehen des Drehreglers auswählen und durch
Drücken bestätigen. Die Werte können dann
erneut eingegeben werden.
Wurden die zuvor eingegebenen Daten bestätigt
können nun noch Reifendaten eingegeben bzw.
Die Selbstkalibrierung gestartet werden.
7 Zur Eingabe von Reifendaten EINGABE
REIFENWERTE durch Drehen des Drehreglers
auswählen und durch Drücken bestätigen.
8 Die erforderliche Reifengröße mit dem
Drehregler eingeben und die Eingabe durch
längeres Drücken als 2 Sekunden
bestätigen.
5 Als nächstes kann die Zahl der
Radimpulse pro Radumdrehung (sofern
bekannt) durch Drehen des Drehreglers
ausgewählt und durch Drücken bestätigt
werden.
Ist die Zahl der Radimpulse pro Radumdrehung
nicht bekannt muß
werden. Die Eingabe von Reifendaten ist dann
nicht möglich.
Ge
27
UNBEKANNT ausgewählt
Buchstabe “
Vor und nach den Schrägstrichen müssen 3
Zahlen eingegeben werden. Fehlende Zahlen mit
einer vorgestellten “0” auffüllen.
Beispiel:
Angabe im Kfz.- Schein: 185/55R15 81T
Eingabe am Gerät: 185/055/015
R” kann nicht eingegeben werden.
Page 85
Einstellen der Navigation
Als nächstes muß zur ungefähren Angabe der
Profiltiefe durch Drehen des Drehreglers
zwischen PROFIL NEU und PROFIL
GEBRAUCHT ausgewählt werden.
Die Auswahl wird durch Drücken der Taste
NAVI/OK bestätigt.
9 Es werden die zuvor eingegebenen Daten
nochmals angezeigt. Wenn die
eingegebenen Daten korrekt sind, die Taste
NAVI/OK drücken.
Für eine eventuelle Korrektur ÄNDERN durch
Drehen des Drehreglers auswählen und durch
Drücken bestätigen. Die Werte können dann
erneut eingegeben werden.
10 Nach erfolgter Bestätigung der
Reifendaten oder des zuvor bestätigten
Punktes
nebenstehendes Display angezeigt.
START SELBSTKALIBRIERUNG wird
Demo mode
Der Demo Mode ist zu Vorführungszwecken
gedacht.
1 Im Werkstattmodus DEMO mit dem
Drehregler anwählen und durch Drücken
bestätigen.
Durch Antippen der Taste NAVI/OK zwischen
EIN und AUS auswählen. Durch Gedrückthalten
des Drehreglers wird die Einstellung
übernommen.
Es kann nun wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben ein Ziel eingegeben werden.
2 Zum Ausschalten des Demo-Modus AUS
mit dem Drehregler anwählen und durch
Drücken bestätigen.
English
Español
Deutsch
Français
11 Nach 8 Sekunden wird zum Navigations Grund - Menü weitergeschaltet bzw. Zur
Kalibrierungsfahrt aufgefordert.
Das Gerät hat nun den Kalibrierstatus 2. Die
höchstmögliche Genauigkeit ist jedoch erst mit
Kalibrierstatus 3 erreicht.
Ge
Italiano
Nederlands
28
Page 86
Information importante
A PROPOS DE VOTRE UNITÉ
DE NAVIGATION ET DE CE
MANUEL
• La fonction de navigation de cette unité est
uniquement destinée à vous assister lors de la
conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en
aucun cas un relâchement de votre attention,
de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation pour vous rendre à l’hôpital, stations
de police, ou autres centres d’urgence analogues. Veuillez le cas échéant appeler le
numéro d’urgence du service concerné.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation si son utilisation risque de détourner
votre attention d’une conduite en toute sécurité du véhicule. Les restrictions et les conseils en matière de trafic en vigueur doivent
toujours avoir la priorité sur les indications de
guidage données par ce produit. Veuillez
toujours obéir au code de la route ou restrictions en matière de trafic, même si le présent
produit fournit des informations contraires.
• Ce manuel vous explique comment installer
cette unité de navigation dans votre véhicule.
L’utilisation proprement dite de cette unité de
navigation est expliquée dans le “Manuel de
fonctionnement” également fourni avec cette
unité.
Fr
1
Page 87
Importantes mesures de sécurité
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES À
VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION
ET LES CONSERVER POUR
VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1.Lisez attentivement le contenu du présent
manuel avant d’installer votre système de
navigation.
2.Conservez ce manuel à portée de main pour
vous y référer ultérieurement.
3.Tenez compte de tous les avertissements
formulés dans ce manuel et respectez
soigneusement les consignes.
4.Dans certaines circonstances, ce système de
navigation peut afficher des informations
erronées à propos de la position de votre
véhicule, de la distance des objets affichés
sur l’écran et des directions de la boussole.
En outre, le système comporte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les
rues à sens unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation peut devenir dangereuse. Veuillez faire
appel à votre propre jugement en fonction de
la situation réelle.
5.Comme tout autre accessoire de l’habitacle,
le système de navigation ne doit pas
détourner votre attention ni nuire à la sécurité
de la conduite. Si vous éprouvez des
difficultés à utiliser le système ou à lire
l’écran, effectuez les réglages nécessaires
après vous être garé dans un endroit sûr.
6.Veillez à toujours attacher votre ceinture de
sécurité sur la route. En cas d’accident, le
port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
7.Certaines législations étrangères restreignent
l’emplacement et l’utilisation du système de
navigation dans votre véhicule. Veuillez vous
conformer à toutes les lois et réglementations
en vigueur lors de l’installation et du fonctionnement de votre système de navigation.
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vousmême votre système de navigation.
L’installation et l’entretien effectués par un
personnel non formé et non compétent en
équipements électroniques et accessoires pour
automobiles peuvent être dangereux car il y a
risque d’électrocution et d’autres accidents.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fr
2
Page 88
Pièces fournies
tation
métallique
Unité principale
Plaque
Antenne GPSCordon d’alimen-
Serre-fils
(5 pièces)
Cadre
Baque en
cautchouc
Cléf d’extraction
(2 pièces)
Support
VisCoussin étanche
Fr
3
Support de fixation
(2 pièces)
Vis de fixation
(2 pièces)
Page 89
Table des matières
Information importante
A PROPOS DE VOTRE UNITÉ DE
NAVIGATION ET DE CE MANUEL 1
Importantes mesures de sécurité
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS
RELATIVES À VOTRE UNITÉ DE
NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR
VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT
PAR LA SUITE 2
Pièces fournies
Raccordements des appareils
Branchement du système 8
Raccordement du câble d’alimentation 9
Raccordement à un amplificateur de
puissance séparé 11
Raccordement du système 13
Installation
Installation de l’appareil 14
• Pour protéger le système de
navigation contre les parasites
électromagnétiques 15
• Avant de procéder à l’installation 15
• Remarques sur l’installation 15
• Installation avec une bague en
caoutchouc 16
• Dépose de l’unité 16
Installation de l’antenne GPS 17
• Installation de l’antenne dans le
véhicule (sur la tablette arrière) 18
• Installation de l’antenne à l’extérieur du
véhicule (sur la carrosserie) 19
Fixation de la face avant 20
Réglage le navigation
Calibrage 21
Mode atelier 23
Contrôle des capteurs ou des fonctions du
système et du véhicule 24
• Test de la voix 24
• Contrôle des composants du système
(test des appareils) 24
• Contrôle du fonctionnement du signal
de vitesse, du signal de feu de recul,
des capteurs internes de l’appareil 25
• Contrôle du fonctionnement de
l’antenne GPS 25
Calibrage 26
• Calibrage 26
• Effacement du calibrage 26
• Détermination d’un calibrage 26
Mode démo 28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fr
4
Page 90
Raccordements des appareils
• Pioneer vous déconseille d’installer
vous-même votre système de navigation. Nous vous recommandons de confier l’installation uniquement à un personnel de service Pioneer agréé, qui a
été spécialement formé et est expérimenté en matière de systèmes électroniques mobiles, de montage et d’installation de l’unité. NE TENTEZ
JAMAIS D’EFFECTUER VOUS-MÊME
UN ENTRETIEN OU UN DEPANNAGE
DE L’UNITE. L’installation ou l’entretien de l’unité et des câbles de
raccordement vous expose à des
décharges électriques ou autres dangers, et risque d’endommager le système de navigation sous garantie.
• Si vous décidez d’effectuer vous-même
l’installation, que vous avez suivi une
formation spécifique et que vous possédez suffisamment d’expérience en
matière d’installation de systèmes
électroniques mobiles, veuillez lire
attentivement l’intégralité des instructions du Manuel d’installation.
• Attachez tous les fils avec des colliers ou
des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
• Ne raccordez pas directement le fil
jaune conducteur de l’unité à la batterie
du véhicule. Si ce fil conducteur est
directement raccordé à la batterie, les
vibrations du moteur peuvent
éventuellement provoquer un défaut
d’isolation à l’endroit où les câbles
passent de l’habitacle du véhicule au
compartiment moteur. Si l’isolation du
fil conducteur jaune se déchire sous
l’effet du contact avec des pièces
métalliques, il peut en résulter un
court-circuit extrêmement dangereux.
Fr
5
• Une situation très dangereuse pourrait
se présenter si le câble de l’antenne
GPS devait s’enrouler autour de la
colonne de direction ou du levier de
vitesse. Veillez par conséquent à
installer l’unité, ses câbles et les fils de
telle sorte qu’ils n’empêchent pas ou ne
nuisent pas à la conduite.
• Veillez à ce que les câbles et les fils
soient acheminés et fixés de sorte
qu’ils n’interfèrent pas avec les
pièces en mouvement du véhicule, ou
ne risquent pas d’être happés par de
telles pièces, notamment le volant, le
levier de vitesse, le levier de frein à
main, les glissières de siège, les
portes, ou tout autre élément de commande du véhicule.
• N’acheminez pas les fils là où ils
risquent d’être exposés à des températures élevées. Si l’isolation s’échauffe,
les fils risquent d’être endommagés, ce
qui peut entraîner un court-circuit ou
un dysfonctionnement, et
endommager définitivement le produit.
• Ne coupez pas le câble de l’antenne
GPS pour le raccourcir et n’utilisez
pas un prolongateur pour l’allonger.
Une telle modification pourrait
provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement.
• Ne raccourcissez aucun fil conducteur. Si vous procédez ainsi, le circuit
de protection (porte-fusibles, résistances de fusible ou filtre, etc.)
risque ne de pas fonctionner
correctement.
• N’alimentez jamais d’autres
appareils électroniques en coupant la
gaine isolante du cordon d’alimentation du système de navigation et en y
effectuant des raccords, car la capacité du cordon serait dépassée, ce qui
provoquerait une surchauffe.
Page 91
Raccordements des appareils
• Ne reliez pas plus d’un produit à la
masse d’un autre produit. Par exemple, vous devez relier séparément à la
masse chaque unité d’amplificateur,
à l’écart de la masse de cette unité.
Le fait de raccorder les masses
ensemble risque de provoquer un
incendie et/ou d’endommager les
produits, si les fils de masse sont
déconnectés.
Remarques
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec
une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la
masse. Contrôlez la tension de la batterie de
votre véhicule avant l’installation.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit,
débranchez le câble de la borne négative ≠
de la batterie avant de commencer la pose.
• Référez-vous au manuel d’utilisateur pour
savoir comment raccorder l’amplificateur de
puissance et d’autres unités, puis raccordezles en conséquence.
• Pour protéger le câblage, enrouler la bande
adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux-ci
sont placés contre les parties métalliques.
• Lorsque vous remplacez un fusible, assurez-vous
que le fusible utilisé correspond aux caractéristiques prescrites indiquées sur le porte-fusible.
• Etant donné qu’un circuit BPTL unique est
utilisé, ne reliez pas directement l’extrémité
du fil conducteur de haut-parleur ≠ ou ne
reliez pas les extrémités des fils conducteurs
de haut-parleur ≠ ensemble. Veillez à relier
l’extrémité ≠ du fil conducteur de haut-parleur à l’extrémité ≠ du fil conducteur de hautparleur de cette unité.
• Si la prise d’entrée Cinch (RCA) n’est pas
utilisée sur cette unité, ne retirez pas les
capuchons fixés à l’extrémité du connecteur.
• Ne raccordez jamais les haut-parleurs à un
canal d’une puissance de sortie inférieure à
50 W ou d’une impédance non comprise dans
la plage de 4 à 8 ohms caractéristique de
votre système de navigation. Si la puissance
et/ou l’impédance des haut-parleurs
branchés sont différentes de celles prescrites,
les haut-parleurs peuvent s’enflammer, émettre de la fumée ou s’endommager.
• Lorsque ce produit est mis sur ON, un signal
de commande est émis à travers le fil
bleu/blanc. Branchez-le à une télécommande
d’ensemble d’amplificateur de puissance
externe (max. 300 mA 12 V c.c.). Si le véhicule
est équipé d’une antenne sur vitre, branchez à
la borne d’alimentation du préamplificateur
d’antenne.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe
est utilisé avec ce système, assurez-vous que
le fil bleu/blanc n’est pas branché à la borne
d’alimentation de l’amplificateur. De même,
ne branchez pas le fil bleu/blanc à la borne
d’alimentation de l’antenne motorisée. Un tel
branchement pourrait entraîner une évacuation excessive du courant et un dysfonctionnement tout comme un endommagement de
l’antenne motorisée du véhicule.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les
fils déconnectés par du ruban isolant. Il est
particulièrement important d’isoler tous les
fils conducteurs de haut-parleur dénudés
pour éviter tout risque de court-circuit.
• Pour éviter une connexion incorrecte, le côté
entrée du connecteur IP-BUS est bleu et
même couleur correctement.
• Si la fonction antenne motorisée est utilisée
pour connecter le fil bleu/blanc au véhicule,
l’antenne motorisée du véhicule se rétracte
lorsque le contacteur d’allumage est coupé
ou lorsque le panneau avant est détaché.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fr
6
Page 92
Raccordements des appareils
• Pour débrancher un connecteur, tirez sur le
connecteur proprement dit et pas sur son fil,
car il pourrait en être arraché.
• Si cette unité est installée dans un véhicule
dont le contacteur d’allumage n’a pas de
position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée
aux opérations de marche/arrêt du contacteur
d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule
peut se décharger lorsque le véhicule n’est
pas utilisé pendant plusieurs heures.
Aucune position ACCPosition ACC
• Le fil conducteur noir est mis à la masse.
Veuillez mettre à la masse ce fil conducteur
séparément de la masse des produits haut
courant tels que les amplificateurs de puissance.
Ne reliez pas plus d’un produit à la masse
d’un autre produit. Par exemple, vous devez
relier chaque unité d’amplificateur à la masse
séparément, à l’écart de la masse de cette
unité. Le fait de raccorder les masses ensemble risque de provoquer un incendie et/ou
d’endommager les produits, si les fils de
masse sont déconnectés.
Remarque
Les câbles de ce produit et ceux d’autres
produits peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la
même fonction. Pour relier ce produit à un
autre produit, référez-vous au manuel de
chacun et effectuez les raccordements en ne
tenant compte que de la fonction de chaque
câble.
Fr
7
Page 93
Raccordements des appareils
Branchement du système
5m
Cet appareil
20cm
Jack d’antenne GPS
Remarque
La position du contacteur de frein à
main dépend du mo-dèle de véhicule.
Pour plus de détails, consultez le
manuel de l’utilisateur du véhicule
ou un concessionnaire.
LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR
D’ALIMENTATION EST CONCU POUR DETECTER
L’ETAT DE STATIONNEMENT ET DOIT ETRE
BRANCHE COTE ALIMENTATION ELECTRIQUE
DU CONTACTEUR DE FREIN A MAIN. UNE
CONNEXION INAPPROPRIEE OU L’UTILISATION
DE CE FIL PEUT ETRE ILLEGALE EN REGARD DE
LA LOI EN VIGUEUR ET RISQUE
D’ENTRAINER DES BLESSURES
SERIEUSES OU DES DOMMAGES.
20cm
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce
conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du
contacteur de frein à main. Si cette connexion est
omise ou mal faite, certaines fonctions du
système de navigation ne seront pas utilisables.
Antenne GPS
2m10cm
Borne TEL
Référez-vous au manuel d’utilisation du
téléphone portable main libre. (vendu
séparément)
WIRED REMOTE INPUT
Référez-vous au manuel d’utilisation de la
commande à distance par câble. (vendu
séparément)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Méthode de connexion
Attachez le fil d’alimentation
du contacteur de frein à
main.
Serrez fermement avec une
pince à mâchoires pointues.
Côté alimentation
Côté masse
Contacteur de
frein à main
Nederlands
Fr
8
Page 94
Raccordements des appareils
1*
2*
4*
3*
5*
Remarque
La fonction du 3* et du 5* peut différer en
fonction du type de véhicule. Dans ce cas,
assurez-vous que 2* est connectéà 5* et 4* à 3*.
Remarque
Si un haut-parleur d’extrêmes graves
est connectéà cette unité et non au
haut-parleur arrière, modifiez le
réglage de la sortie arrière dans le
réglage initial. (Reportez-vous au
manuel de fonctionnement.)
La sortie pour haut-parleur d’extrêmes
graves de cette unité est monaurale.
Connecteur ISO
Capuchon (1*)
Si cette borne n’est pas utilisée,
ne retirez pas le capuchon.
Porte-fusible
Jaune (3*)
Secours
(ou accessoire)
Rouge (5*)
Accessoire
(ou secours)
Noir (masse)
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Orange/blanc
A la borne du commutateur d’éclairage.
Jack d’antenne
Cet appareil
Câbles de liaison aux haut-parleurs
Blanc : Avant gauche +
Blanc/noir : Avant gauche ≠
Gris : Avant droit +
Gris/noir : Avant droit ≠
Résistance
de fusible
Résistance
de fusible
Connectez ensemble les
câbles de même couleur.
Lflc
Jaune (2*)
A la borne toujours sous tension,
quelle que soit la position du
contacteur d’allumage.
Rouge (4*)
A la borne électrique, contrôlée
par la position ON/OFF du
contacteur d’allumage (12 V c.c.).
Remarque
Sur certains véhicules, le connecteur
ISO peut être divisé en deux. Dans ce
cas, assurez-vous que les deux
connecteurs sont branchés.
Vert : Arrière gauche + ou haut-parleur
d’extrêmes graves +
Vert/noir : Arrière gauche ≠ ou haut-parleur
d’extrêmes graves ≠
Violet : Arrière droit + ou haut-parleur
d’extrêmes graves +
Violet/noir : Arrière droit ≠ ou haut-parleur
d’extrêmes graves ≠
Raccordement du câble d’alimentation
Fr
9
Page 95
Raccordements des appareils
Bleu/blanc (6*)
e
plus de détails, consultez votre revendeur Pioneer agréé ou un installateur
professionnel.
Si le raccordement du circuit de détection de vitesse s’avère trop compliqué,
raccordez le générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1, vendu séparément, au fil
conducteur rose.
Résistance
fusible
Violet/blanc
Cette connexion est effectuée de sorte que le système de navigation puisse
détecter si le véhicule avance ou recule. Raccordez le cordon violet/blanc au
le cordon dont la tension change quand le levier de vitesse est mis en
marche arrière. S’il n’est pas correctement connecté, le capteur peut ne pas
bien détecter les mouvements de marche avant/arrière de votre véhicule, la
position de votre véhicule détectée par le capteur risque par conséquent de
différer de la position effective.
La disposition des broches du connecteur ISO diffère en
fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand
la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne
connectez jamais les broches 6* et 7*.
Rose
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance parcourue par le
véhicule. Raccordez toujours le circuit de détection de vitesse du véhicule ou le
générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1, vendu séparément. Sans cette connexion,
le risque d’erreur d’affichage de la position augmente.
Jaune/noir
Si vous utilisez un téléphone portable, branchez-le via le câble de mise en sourdine
audio sur le téléphone portable. Sinon, n’effectuez aucune connexion avec le câble de
mise en sourdine audio.
Bleu/blanc
Vers la borne de commande de l’amplificateur
de puissance (maximum 300 mA sous 12 V
c.c.).
Bleu/blanc (7*)
A la borne de commande du relais
de l’antenne motorisée (max. 300 mA
12 V c.c.).
Reliez ensemble les
conducteurs de même
couleur.
English
Español
Deutsch
UNECONNEXIONINAPPROPRIEERISQUED
DES BLESSURES DUES A UN CHOC ELECTRIQUE, DES INTERFERENCES AVEC LE
Remarqu
La position du circuit de dtection de vitesse dend du mo-dle du vhicule. Pour
ENTRAINER DES DOMMAGES SERIEUX OU
Français
Italiano
Nederlands
Fr
10
Page 96
Raccordements des appareils
Sortie avant (FRONT OUTPUT)
Télécommande d’ensemble
Cet appareil
e
est monaurale
Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves ou
sortie sans atténuation (SUBWOOFER OUTPUT ou
NON-FADING OUTPUT)
16cm
Raccordement à un amplificateur de puissance séparé
Remarqu
La sortie pour haut-parleur
xtrmes graves de cette
nit
.
Fr
11
Page 97
Raccordements des appareils
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Câbles de liaison munis de prises RCA
(vendu séparément)
Télécommande d’ensemble
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
avant
GaucheDroite
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Amplificateur de
puissance
(vendu séparément)
Bleu/blanc
Vers la borne de commande de
l’amplificateur de puissance
(maximum 300 mA sous 12 V c.c.).
Effectuez ces raccordements lorsque
l’installation comporte un autre
amplificateur.
Amplificateur de
puissance
(vendu séparément)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fr
12
Page 98
Raccordements des appareils
rBleu
)
audio
d
audio
)
d
)
)
)
t
e
)
t
)
)
t
)
Raccordement du système
Cet appareil
Bleu
Câble IP-BUS
(fourni avec le
systoniseur de DAB)
Aux entr
nit dor
fourni avec l
AVD-W6200
16cm
intoniseur DAB dor
(par ex. GEX-P700DAB
vendu sparment
Noir
ntr
vi
Bleu
Câble IP-BUS
(fourni avec le syntoniseur
de télévision)
Syntoniseur de t
or
(par ex. GEX-P6400TVP)
vendu sarment
Lecteur de CD à
chargeur (vendu
séparément)
Câble IP-BUS
(fourni avec le lecteur
de CD à chargeur)
Noi
vision
13
A la sortie vi
Jaune
Ecran LCD couleur
VD
vendu sarment
Fr
W6200
Aux sorties
Blanc, Rouge
les fiches Cinch (RCA)
vendu sarment
Page 99
Installation
Installation de l'appareil
• Pioneer vous déconseille d’installer vousmême votre système de navigation. Nous
vous recommandons de confier l’installation uniquement à un personnel de service
Pioneer agréé, qui a été spécialement formé
et est expérimenté en matière de systèmes
électroniques mobiles, de montage et d’installation de l’unité. NE TENTEZ JAMAIS
D’EFFECTUER VOUS-MÊME UN ENTRETIEN OU UN DEPANNAGE DE L’UNITE.
L’installation ou l’entretien de l’unité et des
câbles de raccordement vous expose à des
décharges électriques ou autres dangers, et
risque d’endommager le système de navigation sous garantie.
• Ne jamais installer l’unitéà un endroit ou
de telle sorte qu’elle :
* Risque de blesser le conducteur ou les
passagers en cas d’arrêt brusque.
* Peut interférer avec les commandes de
manœuvre du conducteur, tel que sur
le sol, en face du siège conducteur, ou
à proximité du volant ou du le-vier de
vitesse.
• Si vous utilisez des vis, veillez à ce
qu’elles n’entrent pas en contact avec un
conducteur électrique. Les vibrations
peuvent endommager les câbles ou l’isolation, en entraînant un court-circuit ou
d’autres dommages sur le véhicule.
• Pour que l’installation soit correcte,
utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. L’emploi de pièces différentes
peut endommager les composants
intérieurs du système ou, en se
détachant, ces pièces peuvent provoquer
la chute du système.
• Une situation très dangereuse pourrait se
présenter si le câble de l’antenne GPS
devait s’enrouler autour de la colonne de
direction ou du levier de vitesse. Veillez à
installer l’appareil de telle sorte que rien
ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur
n’est coïncé dans une porte ou le mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci
pourrait provoquer un court-circuit.
• N’installez jamais cette unité en face ou à
proximité du tableau de bord, d’une porte
ou d’un montant de carrosserie où l’un
des sacs gonflables de votre véhicule
pourrait se déployer. Référez-vous au
manuel d’utilisateur pour connaître la
zone de déploiement des sacs gonflables
avant.
• N’installez pas cette unitéà un endroit où
elle risque de réduire l’efficacité des systèmes de commande des fonctions de
sécurité du véhicule, y compris les dispositifs de sac gonflable et d’appui-tête.
• Vérifiez que les autres équipements de
votre véhicule fonctionnent correctement
après avoir installé le système de navigation.
• Certaines lois gouvernementales peuvent
interdire ou restreindre l’emplacement et
l’utilisation de ce système dans votre
véhicule. Veuillez vous conformer à
toutes les lois et régulations en vigueur
concernant l’utilisation, l’installation et
le fonctionnement de votre système de
navigation.
• Assurez-vous que rien ne se trouve derrière le tableau de bord ou une cloison
avant d’y percer des trous. Veillez à ne
pas endommager les canalisations de
carburant et de frein, les composants
électroniques, les câbles de communication ou d’alimentation.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fr
14
Page 100
Installation
Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques
• Pour éviter toute interférence, placez les éléments suivants le plus loin possible de l’unité
principale, d’autres câbles ou cordons :
– Antenne TV et cordon d’antenne
– Antenne FM, PO/GO et son cordon
– Antenne GPS et son cordon
En outre, chaque câble d’antenne doit toujours être posé ou acheminé le plus loin possible des autres câbles d’antenne.
Ne les regroupez pas ensemble, ne les posez
ou acheminez pas ensemble, et ne les croisez
pas.
Des parasites électromagnétiques ainsi
engendrés risquent d’accroître le potentiel
d’erreurs dans l’affichage de l’emplacement.
Avant de procéder à l’installation
• Consultez le concessionnaire le plus proche
si l’installation nécessite le percement de
trous ou toute autre modification du véhicule.
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil,
connectez temporairement le câblage en
vous assurant que tout est correctement
connecté, et que l’appareil et le système fonctionnent correctement.
Remarques sur l’installation
• N’installez jamais cette unitéà des endroits
où elle risque d’être exposée à des températures ou à une humidité élevées tels que :
* A proximité du chauffage, de la ventilation
ou de la climatisation.
* En plein soleil, comme sur le dessus du
tableau de bord ou de la lunette arrière.
* Evitez un endroit où l’unité peut être mouil-
lée par la pluie, comme près d’une porte.
• Choisissez une position suffisamment stable
pour soutenir le poids de l’unité. Choisissez
une position où cette unité peut être installée
solidement et installez-la en toute sécurité.
Si cette unité n’est pas correctement fixée,
l’emplacement actuel du véhicule ne peut
pas être affiché correctement.
• Assurez-vous qu’un disque peut être éjecté
lorsque cette unité est installée.
• Installez l’unité horizontalement sur une surface avec une tolérance de +30 degrés à 0
degré (dans une plage de cinq degrés vers la
gauche ou la droite par rapport au sens de
déplacement de votre véhicule). Un défaut
d’installation de l’unité avec une inclinaison
de la surface supérieure à cette marge de
tolérance risque d’accroître le potentiel d’erreurs dans l’affichage de l’emplacement, ou
risque de réduire les performances
d’affichage.
30°
5°
• Les câbles ne doivent pas traverser la zone
indiquée dans la figure ci-dessous. Afin que
le mécanisme des amplificateurs et de navigation puisse évacuer librement la chaleur.
Ne recouvrez pas cette zone.
• Le laser semiconducteur sera endommagé en
cas de réchauffement excessif. Dans ce cas
ne pas installer l’appareil dans un endroit
présentant une température élevée, tel que
sortie de chauffage.
15
Fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.