Pioneer ANH-P10MP User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
ANH-P10MP
This product conforms to new cord colours. Los colores de los cables de este producto se confor­man con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
English
MANUEL D’INSTALLATION
Español
Deutsch
Français
Italiano
INSTALLATION MANUAL
Nederlands
Page 2
Important Information
ABOUT YOUR NEW NAVIGA­TION UNIT AND THIS MANU­AL
• The navigation features of this unit is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentive­ness, judgement and care when driving.
• Never use this Navigation System to route to hospitals, police stations, or similar facilities in an emergency, Please call the appropriate emergency number.
Do not operate this Navigation System if doing so in any way will divert your attention from the safe operation of your vehicle. Traffic restrictions and advisories currently in force should always take precedence over guidance given by this product. Always obey current traffic restrictions, even if this product pro­vides contrary advice.
• This manual explains how to install this Navigation Unit in your vehicle. Operation of this Navigation Unit is explained in the sepa­rate Operation Manual that also came with this unit.
En
1
Page 3
Important Safeguards
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION UNIT AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1.Read this manual fully and carefully before installing your Navigation System.
2.Keep this manual handy for future reference.
3.Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions carefully.
4.This Navigation System may in certain cir­cumstances display erroneous information regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations, including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgement in the light of actual driving conditions.
5.As with any accessory in your vehicle’s inte­rior, the Navigation System should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in operat­ing the system or reading the display, please make adjustments while safely parked.
6.Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be con­siderably more severe if your seat belt is not properly fastened.
7.Certain countries laws may restrict the place­ment and use of Navigation Systems in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations in the installation and operation of your Navigation System.
Do not attempt to install or service your Navigation System by yourself. Installation or servicing of the Navigation System by persons without training and experi­ence in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
English
Español
Deutsch
Français
En
Italiano
Nederlands
2
Page 4
Parts supplied
Main unit
Frame
Rubber bush
GPS aerialPower cord
Clamp (5pcs.)Metal sheet
Extraction key
(2pcs.)
Holder
ScrewWaterproof pad
En
3
Fixing holder
(2pcs.)
Fixing screw
(2pcs.)
Page 5
Contents
Important Information
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION UNIT
AND THIS MANUAL 1
Important Safeguards
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUC-
TIONS REGARDING YOUR NAVIGATION UNIT AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE 2
Parts supplied
Connecting the Units
Connecting the System 8 Power cable connection 9 Connecting to separately sold
power amp 11
System connection 13
Installation
Installing the unit 14
• To guard against electromagnetic interference 15
• Before installing 15
• Installation notes 15
• Installation with the rubber bush 16
• Removing the unit 16
Installing the GPS aerial 18
• When installing the aerial inside the vehicle (on the rear shelf) 18
• When installing the aerial outside the vehicle (on the body) 19
Fixing the front panel 20
Setting the Navigation
Calibration 21 Service garage mode 23 Checking the vehicle and system sensors or
functions 24
• Testing the voice 24
• Testing the system components (unit test) 24
• Function test of the speed signal, reverse signal, internal sensors 25
• Function test of the GPS aerial 25
Calibration 26
• Calibration 26
• Deleting the calibration 26
• Calibration setting 26
Demo mode 28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
En
Nederlands
4
Page 6
Connecting the Units
• Pioneer does not recommend that you install your Navigation System yourself. We recommend that only authorised Pioneer service person­nel, who have special training and experience in mobile electronics, set up and install the unit. NEVER SER­VICE THE UNIT YOURSELF. Installing or servicing the unit and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other haz­ards, and can cause damage to the Navigation System that is not cov­ered by warranty.
• If you decide to perform the installa­tion yourself, and have special train­ing and experience in the mobile electronics installations, please care­fully follow all of the steps in the Installation Manual.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not directly connect the yellow lead of the unit to the vehicle battery. If the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compart­ment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a result of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in considerable danger.
• It is extremely dangerous to allow the GPS aerial lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit, its cables, and wiring away in such a way that they will not obstruct or hinder driving.
• Make sure that the cables and wires are routed and secured so they will not interfere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, especially the steering wheel, gear­stick, handbrake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehicle’s controls.
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunction and per­manent damage to the product.
• Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse resister or filter, etc.) may fail to work properly.
• Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the power supply lead of the Navigation System and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing over­heating.
En
5
Page 7
Connecting the Units
• Do not earth more than one product together with the earth from another product. For example, you must sepa­rately earth any amplifier unit away from the earth of this unit. Connecting earths together can cause a fire and/or damage the prod­ucts if their earths became detached.
Notes
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative earthing. Check the battery volt­age of your vehicle before installation.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the battery cable before beginning installation.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections accordingly.
• To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
• When replacing the fuse, be sure to use only a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
• Since a unique BPTL circuit is employed, do not directly earth the side of the speaker lead or connect the sides of the speaker leads together. Be sure to connect the side of the speaker lead to the side of the speaker lead on this unit.
• If the RCA pin jack on the unit will not be used, do not remove the caps attached to the end of the connector.
• Never connect speakers with an output rating of less than 50 W channel or impedance out­side of the 4 ohms to 8 ohms specifications to your Navigation system. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speak­ers catching fire, emitting smoke, or becom­ing damaged.
• When this product is switched ON, a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle features a glass aerial, connect to the aerial booster power supply terminal.
• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue/white lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue/white lead to the power terminal of the auto aerial. Such connection could cause excessive current drain and malfunction as well as damage to the auto aerial of the vehicle.
• To avoid short-circuiting, cover the discon­nected lead with insulating tape. It is espe­cially important to insulate all unused speaker leads, which if left uncovered may cause a short circuit.
• To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is blue, and the output side is black. Connect the connectors of the same colours correctly.
• When the auto aerial function is used by con­necting the blue/white lead to the vehicle with the auto aerial function, either turning off the ignition switch or detaching the front panel will retract the auto aerial of the vehicle.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
En
6
Page 8
Connecting the Units
• When disconneting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you may pull it out of the connector.
• If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with igni­tion switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained when you are away from the vehicle for sev­eral hours.
No ACC positionACC position
• The black lead is earth. Please earth this lead separately from the earth of high-current products such as power amps. Do not earth more than one product together with the earth from another product. For example, you must separately earth any amplifier unit away from the earth of this unit. Connecting earths together can cause a fire and/or damage the products if their earths became detached.
Note
Cords for this product and those for other products may be different colours even if they have the same function. When connect­ing this product to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function.
En
7
Page 9
Connecting the Units
O
UT
.
y)
al
t
y)
Connecting the System
5m
This product
20cm
GPS aerial jack
Note
The position of the handbrake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle owner's manual or dealer.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
20cm
Light green Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must be connected to the power supply side of the handbrake switch. If this connection is made
incorrectly or omitted, certain functions of your navigation system will be unusable.
GPS aerial
2m10cm
TEL termin Refer to a Handsfree Telephone Uni manual. (sold separatel
WIRED REM Refer to Wired Remote Control manual (sold separatel
TE INP
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Connection method
Clamp the handbrake switch pwoer supply side lead.
Clamp firmly with needle­nosed pliers.
Power supply side
Earth side
Handbrake switch
En
Nederlands
8
Page 10
Connecting the Units
1*
2*
4*
3*
5*
Note
Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*.
Note
When a subwoofer is connected to this unit instead of a rear speaker, change the rear output setting in the Initial Setting. (Refer to the Operation Manual.) The subwoofer output of this unit is monaural.
ISO connector
Note
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Cap (1*) When not using this terminal, do not remove the cap.
Fuse holder
Yellow (3*) Back-up (or accessory)
Red (5*) Accessory (or back-up)
Black (earth) To vehicle (metal) body.
Orange/white To lighting switch terminal.
Aerial jack
This Product
Speaker leads White White/black Gray Gray/black
: Front left + : Front left : Front right + : Front right
Green Green/black Violet Violet/black
: Rear left + or Subwoofer + : Rear left or Subwoofer : Rear right + or Subwoofer + : Rear right or Subwoofer
Fuse resistor
Fuse resistor
Connect leads of the same colour to each other.
T t t
Yellow (2*) To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Red (4*) To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Power cable connection
9
En
Page 11
Connecting the Units
E
.
Blue/white (7*) To Auto-aerial relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (6*)
ote
.
.
use resistor
e
g
ead to the lead
ose
g
g
g
.
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an aerial control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
Connect leads of the same colour to each other.
y
g
y.
Yellow/black If you use a cellular telephone, connect it via the Audio Mute lead on the cellular telephone. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
English
Pink
The mobile navigation system is connected here to detect the distance the vehicle travels. Alwa
enarator, sold separately. Failure to make this connection will increase errors in
pulse the location displa
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS DAMAGE OR INJURY
VEHICL
PEEDOMETER INDICATION
N
The position of the speed detection circuit depends on the vehicle model. For details, consult your authorised Pioneer dealer or an installation proffesional If connection to the speed detection circuit is too difficult, connect the separately sold ND-PG1 speed pulse generator to the pink lead
s connect the vehicle speed detection circuit or the ND-PG1 speed
Español
Deutsch
Français
Italiano
F
Violet/whit This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is movin
forwards or backwards. Connect the violet/white l
es when the reverse gear isengaged. Unless connected, the sensor may not
chan detect your vehicle travellin vehicle detected by the sensor may be misali
forward/backward properly, and thus the position of your
ned from the actual position
wh
voltage
En
Nederlands
10
Page 12
Connecting the Units
Subwoofer output or non-fading output (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Front output (FRONT OUTPUT)
System remote control
This Product
16cm
Note
The subwoofer output of this unit is monaural.
Connecting to separately sold power amp
11
En
Page 13
Connecting the Units
+
+
+
+
Use this for connections when you have the separately available amplifier.
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
System remote control
Front speaker
Front speaker
Left Right
Subwoofer
Subwoofer
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
En
Nederlands
12
Page 14
Connecting the Units
ackBlue
T
r
)
y)
y
)
y)
)
r
)
y)
System connection
This Product
Blue
IP-BUS cable (supplied with the DAB tuner)
o audio inputs
Hide-away unit (supplied with the AVD-W6200
16cm
Hide-away DAB tune (e.g. GEX-P700DAB (sold separatel
Black
To video input
Blue
Multi-CD player (sold separately)
IP-BUS cable (supplied with the Multi­CD player)
IP-BUS cable (supplied with the TV tuner)
Bl
Hide-away TV tune
(e.g. GEX-P6400TVP
(sold separatel
13
To video output (Yellow)
Colour LCD displa
(e.g. AVD-W6200
(sold separatel
En
To audio outputs (White, Red)
RCA cables (sold separataly)
Page 15
Installation
Installing the unit
Pioneer does not recommend that you install your Navigation System yourself. We recommend that only authorised Pioneer service personnel, who have spe­cial training and experience in mobile electronics, set up and install the unit. NEVER SERVICE THE UNIT YOURSELF. Installing or servicing the unit and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to the Navigation System that is not covered by warranty.
Never install the unit in places, or in a manner that where: * It could injure the driver or passen-
gers if the vehicle stops suddenly.
* It may interfere with the driver’s
operation of the vehicle, such as on the floor in front of the driver’s seat, or close to the steering wheel or gearstick.
When using screws, do not allow them to come into contact with any electrical lead. Vibration may damage wires or insulation, leading to a short circuit or other damage to the vehicle.
To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the unit or they may work loose and the unit may become detached.
It is extremely dangerous to allow the GPS aerial lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
Never install this unit in front of or next to the place in the dash, door, or pillar from which one of your vehicles airbags would deploy. Please refer to your vehi­cles Owners Manual for reference to the deployment area of the frontal airbags.
Do not install this unit in a place where it will impair the performance of any of the vehicles operating systems, including airbags and headrests.
Please confirm the proper function of your vehicles other equipment following installation of the navigation unit.
Certain government laws may prohibit or restrict the placement and use of this system in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations regarding the use, installation and opera­tion of your Navigation System.
Make sure there is nothing behind the dashboard or panelling when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines, electronic compo­nents, communication wires or power cables.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
En
14
Page 16
Installation
To guard against electromagnetic interference
In order to prevent interference, set the fol­lowing items as far as possible from the main unit of this Navigation System, other cables or leads:
TV aerial and aerial leadFM, MW/LW aerial and its leadGPS aerial and its lead
In addition you should lay or route each aerial lead as far as possible from other aerial leads. Do not bind them together, lay or route them together, or cross them. Such electromagnetic noise will increase the potential for errors in the location display.
Before installing
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifi­cations of the vehicle.
Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all con­nected up properly, and the unit and the sys­tem work properly.
Install this unit horizontally on a surface within +30 degrees to 0 degrees tolerance (within five degrees to the left or right of your vehicles direction of travel). Mis-installing the unit with the surface tilted more than these tolerances would increase the potential for errors in the location display, and might oth­erwise cause reduced display performance.
30°
5°
The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifiers and navigation mechanism to dissipate heat freely.
Do not close this area.
Installation notes
Do not install this unit in places where it may become subject to high temperatures or humidity, such as: * Places close to a heater, vent or air condi-
tioner.
* Places exposed to direct sunlight, such as
on top of the dashboard or the rear shelf.
* Places that may be splashed by rain, for
example close to the door.
When installing the unit choose a position that is strong enough to bear the weight of the unit. Choose a position where this unit can be firmly installed, and install it securely. Unless this unit are securely attached, the current location of the vehicle cannot be dis­played correctly.
Check that a disc can be ejected with this unit installed.
En
15
The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so dont install the unit anywhere hot for instance, near a heater outlet.
Page 17
Installation
der
-
ubber bush
w
board
Installation with the rubber bush Removing the unit
Dash
R
cre
Hol After inserting the holder into the dash board, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dash­board material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
Frame
Pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
En
16
Page 18
oof
f
oot
d
Installation
Installing the GPS aerial
Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction and permanent damage to the product.
Notes
The aerial should be installed on a level sur­face where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the aerial if reception from the satellite is blocked. Installation on the vehicle roof or boot lid is recommended to optimise reception.
When installing the GPS aerial inside the vehicle, be sure to use the metal sheet pro­vided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS aerial.
Take care not to pull the aerial lead when removing the GPS aerial. The magnet attached to the aerial is very powerful, and the lead may become detached.
The GPS aerial is installed with a magnet. When installing the GPS aerial, be careful not to scratch the vehicle body.
When installing the GPS aerial on the outside of the vehicle, always put it in the vehicle when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be knocked off and scratch the vehicle body.
Do not paint the GPS aerial, as this may affect its performance.
17
B
li
Rear shel
R
En
Page 19
Installation
t
t
.
ake sure the surface is
S
l
When installing the aerial inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on a surface as level as possible where the GPS aerial faces the window. Place the GPS aerial on the metal sheet. (The GPS aerial is fastened with its magnet.)
aeria
GP
Metal Shee Peel off the protective shee
n the rear
M free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet.
Note
The metal sheet contains a strong adhesive which may leave a mark on the surface if it is removed.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
English
Español
Deutsch
Français
Notes
When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
Some vehicle models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass
through. On such models, install the GPS aerial on the outside of the vehicle.
En
Italiano
Nederlands
18
Page 20
l
door
t
g
ps
y
e.
ps
ead
y
e.
ead
e.
the leadide the rubbe
g
ead
e
e.
d
g.
Installation
When installing the aerial outside the vehicle (on the body)
Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The GPS aerial is fastened with a magnet.)
GPS aeria
When routing the lead in from the top of
Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the l
into the interior of the vehicl
When routing the lead in from inside the boo
Clam Use clamps to secure the lead where necessar inside the vehicl
Rubber packin
Clam Use clamps to
re the l where necessar inside the vehicl
aterproof pa
Make sure the waterproof
ad contacts the top of the
rubber packin
Make a U-shaped loop in
packing to prevent rainwater from flowin along the l interior of the vehicl
into th
r
En
19
Page 21
Installation
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and attach­ing the front panel function, use the supplied fixing screws and holders to fix the front panel to this unit.
1 Attach the holders to both sides of the front panel.
Fixing holder
2 Replace the front panel to the unit.
4 Fix the front panel to the unit using fixing screws.
Fixing screw
English
Español
Deutsch
Français
3 Flip the holders into upright positions.
En
Italiano
Nederlands
20
Page 22
Setting the Navigation
Calibration
Before using the navigation, perform calibration and language definition referring to the Installation Manual.
After switching on the unit, the status of the GPS antenna or of the GPS reception will be indicated on the right of the display. Four differ­ent messages may appear:
GPS OK: The navigation CD can be inserted.
GPS reception is already available.
GPS WAIT: It is necessary to wait for GPS reception. Waiting is required until GPS OK is displayed (vehicle must be outdoors). The navigation CD can be inserted.
GPS ANTENNA ERROR: The GPS antenna is not properly connected.
GPS MODULE ERROR: If this message is dis­played, please contact your local Pioneer dealer.
1 Insert the navigation CD to install the software for the navigation system.
2 After installing the navigation software, press the NAVI/OK button.
The next display appears.
3 Press the BACK button to access the system settings.
The language selection is then requested.
4 Select the language using the rotary stick.
The language selection is confirmed by press­ing the NAVI/OK button and the language is installed.
5 Select the voice using the rotary stick.
You can choose either a male or a female voice for some languages. The voice is confirmed and installed by pressing the
NAVI/OK button.
21
6 After installation, press the NAVI/OK but­ton to confirm.
En
Page 23
Setting the Navigation
7 After installing the language, you have to wait for GPS reception before commencing the calibration journey.
Notes
During the check, the vehicle must be out­doors and the GPS aerial must have a clear view of all directions. It may take a few min­utes until sufficient GPS reception is avail­able. The next display appears during this period. A calibration journey is requested when sufficient GPS reception is available.
In order to minimise the waiting period for sufficient GPS reception, the vehicle should not moved during this time. The unit must be switched on.
8 Before commencing the calibration jour­ney, the sensor tests should be carried out.
To invoke service garage mode, press multifunc­tion button 3 and 5 simultaneously.
9 The calibration journey can be com­menced after successful completion of the tests.
Service garage mode is quit by repeatedly press­ing the NAVI/OK button.
Notes
The calibration journey should not take place on a motorway, but should include as many turnings as possible. The next display appears during the calibration journey.
When calibration status 2 has been reached, the main navigation menu is displayed and the unit is ready for operation. Final precision is only achieved after a further journey (cali­bration status 3).
If the unit is switched off during the calibra­tion journey, language installation is requested when the unit is switch on again. To proceed with reinstallation, press the
NAVI/OK button.
For correct navigation on routes with time­dependent traffic guidance, the time should be correctly set as described under System settings in the operation manual.
English
Español
Deutsch
Français
En
Italiano
Nederlands
22
Page 24
Setting the Navigation
Service garage mode
1 Switch on the unit.
(see operation manual)
2 If the unit is already calibrated, select the main navigation menu by pressing the
NAVI/OK button.
3 Press the tem settings.
4 Press multifunction button 3 while press-
ing 5.
Service garage mode is requested.
BACK button to access the sys-
The following functions can be selected in ser­vice garage mode:
CALIBRATION RIDE – display for calibration journey
GPS INFO GPS function test
CALIBRATION function for deleting the
calibration or a calibration specification
SENSORS sensor function test
VERSION the status of the navigation CD is
displayed
SPEECH TEST voice test
MODULE TEST internal component test
DEMO demo mode selection
23
En
Page 25
Setting the Navigation
Checking the vehicle and sys­tem sensors or functions
Testing the voice
A test programme is due to test the voice.
1 In service garage mode, select SPEECH
TEST with the rotary stick and press to con-
firm.
The announcement Please insert navigation CD is given.
2 By pressing the announcement can be repeated.
3 After completing the test, press the BACK button.
The unit switches back to service garage mode.
NAVI/OK button, the
Testing the system components (unit test)
A test programme automatically tests the inter­nal components of the navigation system.
1 In service garage mode, select MODULE
TEST with the rotary stick and press to con-
firm.
2 If OK is displayed, press the NAVI/OK but­ton.
The unit switches back to service garage mode.
English
Español
Deutsch
Français
En
Italiano
Nederlands
24
Page 26
Setting the Navigation
Function test of the speed signal, reverse signal, internal sensors
1 In service garage mode, select SENSORS with the rotary stick and press to confirm.
2 Move the vehicle several metres forwards or backwards for the speed signal function test.
The number after WHEEL: should increase (even at a low speed). The number after WHEEL: should not increase if idling or accelerating when the vehicle is parked.
3 Engage the reverse gear for the reverse signal function test.
The number after to 1 (1 to 0).
REVERSE: should jump from 0
Function test of the GPS aerial
1 In service garage mode, select GPS INFO with the rotary stick and press to confirm.
If GPS reception is functioning properly, the number of satellites received (e.g. SAT 3/8), the date and time (e.g. 07.04.19 14:56:04) and the type of locationing currently possible FIX (e.g. 3D) are displayed.
The values after At least FIX 2D is required for quick and suc­cessful calibration. A certain amount of time may be required to reach this value (do not move the vehicle during this period).
2 In order to quit the GPS test, press the
NAVI/OK button.
The unit switches back to service garage mode.
X: and Y: should not change.
4 In order to quit the sensor test, press the
NAVI/OK button.
The unit switches back to service garage mode.
En
25
Page 27
Setting the Navigation
Calibration
Calibration
After commissioning , a calibration journey is required. During the journey, the speedometer signal is adapted to the vehicle-specific data and the gyro sensors are adapted to the installa­tion position of the unit. The distance to be covered depends on the type of vehicle and the local conditions.
Note
The navigation system is only ready for opera­tion on completion of the calibration journey. The main navigation menu is displayed. Final precision is only achieved after a further jour­ney (calibration status 3).
1 In service garage mode, select
TION RIDE
confirm.
using the rotary stick and press to
CALIBRA-
Deleting the calibration
If the navigation system is removed from one vehicle and installed in another vehicle, it must be calibrated. However, to do so, the current calibration data must be deleted.
1 In service garage mode, select
CALIBRATION using the rotary stick and
press to confirm.
2 Using the rotary stick, select DELETE press to confirm.
The calibration is deleted and the unit returns to service garage mode.
and
Calibration setting
English
Español
Deutsch
Français
The calibration status (e.g. type of locationing (e.g. 3D) are displayed. After completing calibration, the street in which you are currently driving is displayed (provided that it is digitised) instead of WHEEL and REVERSE.
STATUS: 2) and the
Note
Calibration settings should only be made when the values to be entered are known. The unit cannot make correct route calculations if incorrect values are entered.
1 In service garage mode, select
CALIBRATION using the rotary stick and
press to confirm.
En
Italiano
Nederlands
26
Page 28
Setting the Navigation
2 Using the rotary stick, select MODIFY and press to confirm.
3 Unit rotation can be selected in degrees by turning the rotary stick and pressing to confirm.
Unit rotation corresponds to horizontal rotation. A positive value means rotation of the front of the unit towards the driver (LHD).
4 The unit inclination can now be selected in degrees by turning the rotary stick and pressing to confirm.
Unit inclination corresponds to vertical inclina­tion. A positive value means upward inclination of the front of the unit.
5 The number of wheel impulses per wheel revolution (if known) can then be selected by turning the rotary stick and pressing to confirm.
If the number of wheel impulses per wheel revo­lution is not known, UNKNOWN must be selected. The entering of tyre data is than not available.
6 The previously entered data is displayed once more. If the data entered is correct, press the NAVI/OK button.
If correction is necessary, select MODIFY by turning the rotary stick and press to confirm. The values can then be re-entered.
Once the previously entered data is confirmed, the tyre data can be entered or self-calibration can be started.
7 To enter the tyre data, select
VALUES by turning rotary stick and press to
confirm.
INPUT TYRE
27
En
Page 29
Setting the Navigation
8 Enter the required tyre size using the rotary stick and confirm the entry by press­ing for more than 2 seconds.
The left R cannot be entered. 3 numbers must be entered before and after the slashes. Insert a 0 before any missing numbers. Example: Specification in vehicle registration papers:
185/55R15 81T
Entry into unit: 185/055/015
Selected between NEW TYRE TREAD and USED
TYRE TREAD by turning the rotary stick to enter
the approximate tread depth value. Press the
NAVI/OK button to make a selection.
9 The previously entered data is displayed once more. If the data entered is correct, press the
If correction is necessary, select MODIFY by turning the rotary stick and press to confirm. The values can then be re-entered.
NAVI/OK button.
11 After 8 seconds, the unit switches to the main navigation menu or the calibration journey is requested.
The unit is now in calibration status 2. Absolute precision is, however, only achieved from cali­bration status 3.
Demo mode
Demo mode is intended for demonstration pur­poses.
1 In service garage mode, select DEMO using the rotary stick and press to confirm.
Select between ON and OFF by briefly pressing the NAVI/OK button. By holding down the rotary stick, the setting is adopted. You can now enter a destination as described in the operation guide.
2 To switch off demo mode, select OFF with the rotary stick and press to confirm.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
10 After confirming the tyre data or the pre­viously confirmed point START SELF-CALI-
BRATION, the next display appears.
En
Nederlands
28
Page 30
Informacíon importante
ACERCA DE SU NUEVO UNIDAD DE NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL
• Las funciones de navegación de esta unidad están pensadas únicamente para ayudarle en el manejo de su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
• Nunca utilice este sistema de navegación para guiarse hasta hospitales, comisarías de policía o instalaciones parecidas si se pro­duce una urgencia. En tal caso, llame al número de urgencia correspondiente.
• No active el sistema de navegación si al hac­erlo deja de prestar atención y pone en peligro el manejo seguro de su vehículo. Las limita­ciones y consejos sobre el tráfico existentes en cada momento deben tomarse siempre con prioridad respecto a la guía que propor­ciona este producto. Haga caso siempre de las limitaciones de tráfico existentes en cada momento, aunque este sistema aconseje lo contrario.
• Este manual explica cómo instalar esta unidad en su automóvil. El funcionamiento de esta unidad se detalla en el Manual de instrucciones aparte que se incluye en la unidad.
Sp
1
Page 31
Precauciones Importantes
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU UNIDAD DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
1.Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su sistema de navegación.
2.Guarde al alcance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3.Ponga mucha atención a todas las adverten­cias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
4.En ciertas circunstancias, este sistema de navegación puede visualizar una información errónea de la posición de su vehículo, la dis­tancia de los objetos mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección, restricciones temporales de tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar peligrosa. Haga uso de su buen juicio en función de las condiciones de conducción reales.
5.Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si encuentra dificul­tades al utilizar el sistema o al leer la visual­ización, haga los ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
6.Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
7.Las leyes de ciertos países pueden limitar la ubicación y el uso del sistema de navegación en el vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto a la instalación y funcionamiento de su sistema de navegación.
No intente instalar o revisar usted mismo el sistema de navegación. La instalación o revisión del sistema de nave­gación por personas sin formación o experien­cia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y podría expon­erle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Sp
Nederlands
2
Page 32
Partes suministradas
Unidad principal
alimentación
Hoja de metal
Antena GPSCable de
Abrazadera
(5piezas)
Marco
Tope de goma
Herramienta de
extracción (2 piezas)
Soporte
TornilloAlmohadilla para
el techo
Sp
3
Soporte de fijación
(2 piezas)
Tornillo de
fijación (2 piezas)
Page 33
Contenido
Informacíon importante
ACERCA DE SU NUEVO UNIDAD DE
NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL 1
Precauciones Importantes
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU UNIDAD DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO 2
Partes suministradas
Conexión de las unidades
Conexión del sistema 8 Conexión del cable de alimentación 9 Conexión al amplificador de potencia
vendido separadamente 11
Conexión del sistema 13
Instalación
Instalación de la unidad 14
• Para impedir que se produzcan
interferencias electromagnéticas 15
• Antes de la instalación 15
• Notas acerca de la instalación 15
• Instalación con tope de goma 16
• Extracción de la unidad 16
Instalación de la antena GPS 17
• Cuando instale la antena en el interior
del vehículo (en el estante trasero) 18
• Cuando instale la antena en el exterior
del vehículo (en la carrocería) 19
Colocación del panel delantero 20
Ajuste de la navegación
Calibración 21 Modo fábrica 23 Controles de vehículo y de la sensórica del
sistema, así como controles de las funciones 24
• Comprobar idioma 24
• Verificación de los componentes del
sistema (Test del aparato) 24
• Control funcional de la señal de la velocidad, señal de marcha atrás, sensórica interna del aparato 25
• Control funcional de la antena GPS 25
Calibración 26
• Calibración 26
• Eliminación de la calibración 26
• Introducción de una calibración 26
Modo demo 28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Sp
Nederlands
4
Page 34
Conexión de las unidades
• Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de navegación. Recomendamos que sólo el personal de servicio autorizado de Pioneer, que cuenta con formación especializada y experiencia en el campo de la electrónica móvil, instale y configure la unidad. NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD USTED MISMO. La instalación o el mantenimiento de la unidad y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una sacudida eléctrica u otros peligros, y puede oca­sionar daños al sistema de navegación que no cubre la garantía.
• Si decide efectuar la instalación usted mismo y cuenta con formación especial­izada y experiencia en la instalación de sistemas electrónicos móviles, siga con cuidado todos los pasos descritos en el Manual de instalación.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
• No enchufe directamente el cable amar­illo de la unidad a la batería del vehículo. Si lo hace, puede que la vibración del motor acabe provocando un problema relacionado con el aislamiento en el punto por donde el cable cruza del compartimiento del pasajero al compar­timiento del motor. Si se rompe el ais­lamiento del cable amarillo como resul­tado del contacto con partes metálicas, puede producirse un cortocircuito y generar por tanto un peligro considerable.
Sp
5
• Es muy peligroso dejar que el cable de la antena GPS se enrede alrede­dor de la columna de dirección o de la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad, los cables de la unidad y el cableado a cierta distan­cia de forma que no dificulten o impi­dan la conducción.
• Asegúrese de que todos los cables estén enrutados y sujetos de manera que no entorpezcan o queden atrapa­dos con alguna de las partes móviles del vehículo, en especial con el volante, la palanca de cambio, el freno de mano, las guías de los asien­tos deslizantes, las puertas o con alguno de los controles del vehículo.
• No enrute cables que vayan a estar sometidos a altas temperaturas. Si se calienta el aislamiento, los cables pueden resultar dañados y, como consecuencia, puede producirse un cortocircuito o una avería y el pro­ducto puede sufrir un deterioro per­manente.
• No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito.
• No acorte ningún cable. En el caso de que lo haga, el circuito de protección (el portafusibles, la resistencia de fusible o el filtro, etc.) puede que no funcione correctamente.
• Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación del sistema de nave­gación y tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento.
Page 35
Conexión de las unidades
• No conecte a tierra más de un compo­nente junto con la tierra de otro com­ponente. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de amplificador a distancia de la tierra de esta unidad. La conex­ión conjunta de la tierra de uno y otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los componentes si se desprende la tierra de cada uno.
Notas
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Compruebe el voltaje de la batería de su vehículo antes de proceder a la instalación.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléc­trico, asegúrese de desconectar el cable de la batería antes de comenzar con la instalación.
• Consulte el manual del propietario para obtener información sobre la conexión del amplificador de potencia y de otras unidades y, a continuación, realice las conexiones de manera acorde.
• Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal.
• Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar exclusivamente un fusible del régimen nomi­nal descrito en el portafusible.
• Como se utiliza un circuito BPTL único, no conecte directamente a tierra el lado ≠ del cable del altavoz ni conecte juntos los lados de los cables de los altavoces. Asegúrese de conectar el lado del cable del altavoz al lado del cable del altavoz de esta unidad.
• Si no se utiliza el enchufe de clavijas RCA de la unidad, no extraiga las tapas sujetas al extremo del conector.
• Nunca conecte altavoces con un valor de salida inferior a 50 W por canal o una imped­ancia distinta de los 4 ohmios a 8 ohmios especificados para su sistema de navegación. Si se efectúa la conexión de altavoces con unos valores de salida y/o de impedancia distintos a los especificados puede derivar en que los altavoces se incendien, desprendan humo o resulten dañados.
• Cuando este producto está conectado, se emite una señal de control a través del cable azul/blanco. Conecte a un control remoto del sistema de amplificadores de potencia con fuente de alimentación externa (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo dispone de una antena en el cristal, conéctela al terminal de sumin­istro de energía del reforzador de la antena.
• Cuando se emplea un amplificador de poten­cia externo con este sistema, asegúrese de no conectar el cable azul/blanco al terminal de alimentación del amplificador. De la misma manera, no conecte el cable azul/blanco al terminal de alimentación de la antena automática. Una conexión de este tipo podría provocar una pérdida de corriente excesiva y un mal funcionamiento así como daños en la antena automática del vehículo.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. Es especial­mente importante aislar todos los cables de altavoz que no se usen, ya que si no se recubren pueden llegar a provocar un corto­circuito.
• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores del mismo color correctamente.
• Cuando se utiliza la función de antena automática conectando el cable azul/blanco al vehículo con la función de antena automática, se retrae la antena automática del vehículo en el caso de apagar el interruptor de encendido o de desmontar el panel delantero.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sp
6
Page 36
Conexión de las unidades
• Cuando desconecte un conector, tire del pro­pio conector. No tire del cable porque podría sacarlo del conector.
• Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas.
Posición ACC
• El cable negro es la conexión a tierra. Conecte a tierra este cable de manera independiente a la conexión a tierra para productos de corriente elevada como amplificadores de potencia. No conecte a tierra más de un componente junto con la tierra de otro componente. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de amplificador y la tierra de esta unidad. La conexión conjunta de la tierra de uno y otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los componentes si se desprende la tierra de cada uno.
Nota
Los cables para este producto y los cables para otros productos pueden ser de colores distintos aunque tengan la misma función. Cuando conecte este producto a otro pro­ducto, consulte los manuales proporciona­dos de ambos productos y conecte los cables que tengan la misma función.
No en la posición ACC
Sp
7
Page 37
Conexión de las unidades
O
UT
.
L
.
Conexión del sistema
5m
Este producto
20cm
Jack para antena GPS
Nota
La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para más información, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
EL CABLE VERDE CLARO EN EL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO Y DEBE CONECTARSE AL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. UN USO O CONEXIÓN INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y CAUSAR DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
20cm
Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas funciones de su sistema de navegación no podrán utilizarse.
Antena GPS
2m10cm
Terminal TE
onsulte el manual de la Unidad manos
libres del telfono (se vende por separado)
WIRED REM
onsulte el manual del Control remoto
or cable (se vende por separado)
TE INP
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Método de conexión
Apriete el cable del lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno de mano
Sp
Nederlands
8
Page 38
Conexión de las unidades
1*
2*
4*
3*
5*
Nota
Según cual sea el tipo de vehículo, la función de 3* y 5* puede variar. En tal caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
Nota
Cuando se conecta un altavoz de graves a esta unidad en vez de un altavoz trasero, modifique el valor de la salida trasera en el Valor inicial. (Refiérase al Manual de instrucciones.) La salida del altavoz de graves de esta unidad es monoaural.
Conector ISO
Tapa (1*) Cuando este terminal no esté en uso, no extraiga la tapa.
Portafusible
Amarillo (3*) Reserva (o accesorio)
Rojo (5*) Accesorio (o reserva)
Negro (tierra) A la carrocería (metálica) del vehículo.
Anaranjado/blanco Al terminal del interruptor de iluminación.
Jack para antena
Este producto
Cables de altavoz
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
Conecte los cables del mismo color entre ellos.
L d d
Amarillo (2*) Al terminal, siempre dispone de alimentación independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Rojo (4*) Al terminal eléctrico que controla el interruptor de encendido (12 V CC) ON/OFF.
Verde : Izquierdo trasero + o Altavoz secundario + Verde/negro : Izquierdo trasero o Altavoz secundario Violeta : Derecho trasero + o Altavoz secundario + Violeta/negro : Derecho trasero o Altavoz
secundario
Blanco : Izquierdo delantero + Blanco/negro : Izquierdo delantero Gris : Derecho delantero + Gris/negro : Derecho delantero
Nota
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En tal caso, asegúrese de conectar a los dos conectores.
Conexión del cable de alimentación
Sp
9
Page 39
Conexión de las unidades
A
L
ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEH
TICA
O.
Azul/blanco (7*) Al terminal de control del relé de la antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia (máx. 300 mA de 12 V CC).
Azul/blanco (6*)
ota
detecci
aci
detecci
.
stencia
e
Violeta/blanco Ésta se conecta para que el sistema de navegación pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia adelante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de cambios se pone en en la posición de marcha atrás. A menos que esté conectado, uede que el sensor no detecte de forma correcta si u vehículo se desplaza hacia adelante o hacia atrás. Por llo, es posible que la osición del vehículo que detecta el sensor esté desalineada respecto a la posición real.
La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*.
Conecte los conductores del mismo color uno a otro.
Rosado El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión aumentará el error en la visualización de ubicación.
Amarillo/negro Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de cualquier conexión.
English
NA MALA CONEXIN PUEDE OCASIONAR D
DESCARGAS E
Y AL INDICADOR DEL ELOCMETRO DEL VEHL
N
La posicin del circuito de Para m inform instalador profesional. Si la conexin al circuito de demasiadas ificultades, conecte el generador e pulso de velocidad ND-PG1 que se vende por separado) al cable rosa
i
fusibl
n de velocidad depende del modelo del vehlo.
n, pregunte a su distribuidor autorizado de Pioneer o a un
n de velocidad supone
Español
Deutsch
Français
TICA
Italiano
Nederlands
Sp
10
Page 40
Conexión de las unidades
Nota
La salida del altavoz de graves de esta unidad es monoaural.
Salida de altavoz de graves o salida sin atenuación (SUBWOOFER OUTPUT o NON-FADING OUTPUT)
Salida delantera (FRONT OUTPUT)
Azu Al te pote
Control remoto de sistema
Este producto
16cm
Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente
11
Sp
Page 41
Conexión de las unidades
+ +
++
≠≠
Lleve a cabo las conexiones cuando utilice un amplificador diferente.
Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia (máx. 300 mA de 12 V CC).
Cables de conexión con clavijás RCA (vendido separadamente)
Control remoto de sistema
Altavoz delantero
Altavoz delantero
Izquierda Derecha
Altavoz de graves
Altavoz de graves
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Sp
Nederlands
12
Page 42
Conexión de las unidades
Conexión del sistema
Este producto
Azul
Cable IP-BUS (suministrado com el sintonizador DAB oculto-lejos)
A las entradas de audio
Unidad oculta-alejada (suministrado com el AVD-W6200)
16cm
Sintonizador DAB oculto­lejos (p.ej. GEX-P700DAB) (vendido separadamente)
Negro
A la entrada de vídeo
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
Cable IP-BUS
Azul
(suministrado com el reproductor de Multi-CD)
Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Negro Azul
Sintonizador TV oculto-lejos
(p.ej. GEX-P6400TVP)
(vendido separadamente)
13
Sp
Display LCD a color
(p.ej. AVD-W6200)
(vendido separadamente)
A la salida de vídeo (Amarillo)
A las salidas de audio (Blanco, Rojo)
Cables RCA (se venden por separado)
Page 43
Instalación
Instalación de la unidad
Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de navegación. Recomendamos que sólo el personal de servicio autorizado de Pioneer, que cuenta con formación espe­cializada y experiencia en el campo de la electrónica móvil, instale y configure la unidad. NUNCA EFECTÚE EL MANTEN­IMIENTO DE LA UNIDAD USTED MISMO. La instalación o el mantenimiento de la unidad y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una sacudida eléc- trica u otros peligros, y puede ocasionar daños al sistema de navegación que no cubre la garantía.
Nunca instale la unidad en puntos o de manera que: * Pueda lesionar al conductor o a los
pasajeros si el vehículo se detiene bruscamente.
* Pueda entorpecer el manejo del
vehículo por parte del conductor, por ejemplo en el piso delante del asiento del conductor o cerca del volante o de la palanca de cambio.
Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede dete­riorar los cables o el aislamiento y provo­car un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
Es muy peligroso dejar que el cable de la antena GPS se enrede alrededor de la columna de dirección o de la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el mecan­ismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito.
Nunca instale esta unidad delante o cerca de un punto de despliegue de un airbag del vehículo, ya sea en el tablero de instrumentos, una puerta o un pilar. Consulte el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre la zona de despliegue de los airbag delanteros.
No instale esta unidad en un punto que perjudique el rendimiento de alguno de los sistemas operativos del vehículo, incluyendo los airbags y los reposacabezas.
Después de instalar la unidad de nave­gación, compruebe que todos los demás equipos de su vehículo funcionan correc­tamente.
Algunas leyes gubernamentales pueden prohibir o limitar la ubicación y el uso de este sistema en su vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto al uso, la instalación y el funcionamiento del sistema de navegación.
Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar agu­jeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de combustible, tuberías de freno, componentes electrónicos, cables de alimentación y de comunicaciones.
Sp
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 44
Instalación
Para impedir que se produzcan inter­ferencias electromagnéticas
Para evitar interferencias, instale los sigu­ientes elementos lo más lejos posible de la unidad principal de este sistema de nave­gación, así como de otros cables:
La antena de televisión y su cableLa antena FM, MW/LW y su cableLa antena GPS y su cable
Además debería colocar o enrutar cada cable de antena lo más alejado posible de otros cables de antena. No los ate, coloque ni enrute juntos, ni tampoco los cruce. El ruido electromagnético aumentará las posibilidades de que se produzcan errores en la pantalla de situación.
Antes de la instalación
Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras mo­dificaciones del vehículo.
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debidamente.
Cuando instale la unidad, elija una posición lo suficientemente sólida para soportar el peso de la unidad. Elija una posición para la unidad que permita realizar una instalación sólida, e instálela con firmeza. A menos que la unidad esté bien sujeta, no será posible mostrar la ubicación correcta del vehículo en ese momento.
Compruebe que puede expulsarse un disco con la unidad ya instalada.
Instale esta unidad horizontalmente sobre una superficie dentro de un margen de toler­ancia de +30 grados a 0 grados (en un mar­gen de cinco grados a la izquierda o a la derecha respecto a la dirección de desplaza­miento del vehículo). Una instalación incor­recta de la unidad, en el caso de que la super­ficie esté inclinada por encima de esos márgenes de tolerancia, haría aumentar las posibilidades de que se produzcan errores en la pantalla de situación y podría a su vez mer­mar el rendimiento de la pantalla.
30°
Notas acerca de la instalación
No instale esta unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a altas temperaturas o a humedad, como por ejemplo: * Lugares cercanos a un calefactor, con-
ducto de ventilación o aire acondicionado.
* Lugares expuestos a la luz solar directa
tales como el salpicadero o la estantería trasera del vehículo.
* Lugares donde pueda ser salpicada por la
lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
Sp
15
5°
Los cables no deben cubrir la zona que aparece en la figura inferior. Resulta necesario para que el mecanismo de amplificadores y navegación disipar el calor sin problemas.
Evite cerrar este área.
El semiconductor láser se dañará si se sobre­calienta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor.
Page 45
Instalación
T
a
o
de
tos
e
Instalación con tope de goma Extracción de la unidad
Tablero instrumen
Tope de gom
Tornill
Soport Despus de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Marco
ire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.)
Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su posición. Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas presionadas contra los lados de la unidad.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sp
16
Page 46
o
a
etero
Instalación
Instalación de la antena GPS
No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una exten­sión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede provocar un cortocircuito o una avería y daños per­manentes al producto.
Notas
La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible. Las ondas de radio no podrán ser recibidas por la antena si la emisión desde el satélite queda bloqueada. Para optimizar la recepción se recomienda realizar la instalación en el techo o en la cubierta del maletero del automóvil.
Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recep­ción no será apropiada.
No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la sensibilidad de la antena GPS.
Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado para no rayar la carrocería.
Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
17
Sp
ubierta del
mal
Tech
Bandeja traser
Page 47
Instalación
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el estante trasero)
Fije la hoja de metal sobre una superficie tan plana como sea posible y con la antena GPS encarada hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija mediante su imán.)
Antena GPS
Hoja de metal Desenganche la hoja de protección de la parte trasera.
Asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc., antes de fijar la hoja de metal.
Nota
La hoja de metal contiene un adhesivo fuerte que puede dejar una marca en la superficie si se quita.
Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
English
Español
Deutsch
Français
Notas
Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
Algunos modelos de vehículo utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permite el paso de las
señales procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del automóvil.
Sp
Italiano
Nederlands
18
Page 48
S
caucho
aderas
o
aderas
de
ecesario.
Instalación
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GP
Cuando pase el cable al interior por la
arte superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para impedir la entrada de agua de lluvia al vehlo.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Almohadilla para el techo Asegrese de que toque la parte superior de la empaquetadura de caucho.
Abraz Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehí donde sea necesario.
Empaquetadura
l
Haga un bucle en forma de
en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho
ara impedir la entrada de
agua de lluvia al vehlo.
Abraz
tilice abrazaderas
para asegurar el
le en el interior
l vehlo don
n
19
Sp
Page 49
Instalación
Colocación del panel delantero
Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los tornil­los de fijación y sujetadores suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.
1 Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero.
Soporte de fijación
2 Reinstale el panel delantero en la unidad.
4 Fije el panel delantero a la unidad uti­lizando los tornillos de fijación.
Tornillos de fijación
English
Español
Deutsch
Français
3 Mueva los sujetadores en las posiciones verticales.
Sp
Italiano
Nederlands
20
Page 50
Ajuste de la navegación
Calibración
Antes de utilizar la navegación, realice la cali­bración y definición del idioma refiriéndose al manual de instalación.
Después de encender el aparato, en la parte derecha del display aparecerá el estado de la antena GPS y/o el estado de la recepción GPS. Pueden aparecer estos cuatro mensajes:
GPS OK: Puede poner el CD de navegación.
Ya dispone de recepción GPS.
GPS WAIT: Espere a la recepción GPS Puede esperar hasta que aparezca GPS OK (el vehículo deberá encontrarse al aire libre). Puede poner el CD de navegación.
GPS ANTENNA ERROR: La antena GPS no esta correctamente conectada.
GPS MODUL ERROR: Si aparece este aviso, póngase en contacto con su distribuidor Pioneer más cercano.
1 Introducir el CD Navegación – Se insta­lará el software del sistema de Navegación.
2 Después de instalar el software de nave­gación, pulse el botón NAVI/OK.
Aparecerá el siguiente mensaje en el display.
3 Pulsando el botón BACK llegará a los ajustes del sistema.
A continuación solicitará la selección de idioma.
4 Seleccionar un idioma mediante el botón giratorio.
Pulsando el botón NAVI/OK se selecciona y se instala el idioma correspondiente.
5 Seleccionar un tipo de voz mediante el botón giratorio.
En algunos idiomas podrá elegir entre una voz masculina o femenina. Pulsando el botón y adaptado el tipo de voz.
NAVI/OK, quedará instalado
21
6 Después de la instalación, presione el botón NAVI/OK para confirmar.
Sp
Page 51
Ajuste de la navegación
7 Después del ajuste del idioma, hay que esperar a la recepción de GPS antes de pro­ceder al recorrido de calibración.
Notas
Durante esta comprobación, el vehículo deberá encontrarse al aire libre y la antena GPS deberá recibir libremente en todas direc­ciones. Puede tardar unos minutos hasta que haya una recepción GPS suficiente. Durante ese tiempo aparecerá el siguiente mensaje en el display: Si hay recepción GPS suficiente, se solicitará el recorrido de calibración.
Para minimizar el tiempo de espera de la recepción suficiente de GPS, no deberá mover el vehículo durante este tiempo. El aparato deberá estar encendido.
8 Antes de proceder al recorrido de cali­bración, deberían hacerse las pruebas del sensor.
Para seleccionar el modo fábrica, presione las teclas multifuncionales 3 y 5 simultáneamente.
9 Después de haber realizado los tests con éxito, puede comenzar el recorrido de cali- bración.
Podrá finalizar el modo fábrica presionando varias veces el botón NAVI/OK.
Notas
El recorrido de calibración no debería ser de autopista pero debería tener muchos desvíos. Durante el recorrido aparecerá el siguiente mensaje en el display.
Después de alcanzar el estado de calibración 2, aparecerá el menú principal de navegación y el aparato estará listo para su uso. La exacti­tud definitiva se conseguirá si prosigue con el recorrido (estado de calibración 3).
Si durante el recorrido de calibración se desconecta el aparato, al volver a conectarlo solicitará el ajuste del idioma. Podrá saltarse una nueva instalación pulsando el botón
NAVI/OK.
Para lograr una correcta navegación en trayectos que precisen un determinado tiempo de recorrido debería ajustarse la hora correctamente, como se describe en el aparado Ajustes del sistema del Manual de Operación.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Sp
Nederlands
22
Page 52
Ajuste de la navegación
Modo fábrica
1 Encender el aparato.
(véase Manual de Operación)
2 En caso de un aparato ya calibrado, seleccione el menú principal de navegación pulsando el botón NAVI/OK.
3 Pulsando el botón ajustes del sistema.
4 Mientras mantiene presionado el botón 5, presione el botón multifunción 3.
Se llama al Modo fábrica.
BACK llegará a los
En Modo fábrica pueden elegirse las siguientes funciones:
RECORRIDO CALIB. – Indicación para el recorrido de calibración
GPS INFO Test de la función GPS
CALIBRACION Función para borrar la cali- bración o introducir una calibración
SENSORES Test de las funciones sensoras
VERSION Se muestra el estado del CD de Navegación
PRUEBA DE SONIDO Comprobación del
idioma de salida
PRUEBA DE MODULO – Test de los compo­nentes internos
DEMO – Activación del modo Demo
23
Sp
Page 53
Ajuste de la navegación
Controles de vehículo y de la sensórica del sistema, así como controles de las funciones
Comprobar idioma
Un programa de verificación posibilita la com­probación del idioma de salida.
1 Estando en Modo fábrica, elegir PRUEBA
DE SONIDO con el botón giratorio y confir-
mar pulsándolo.
Aparecerá la indicatión Por favor, introduzca el CD de Navegación”.
2 Apretando el botón tirse la visualización de la indicatión.
3 Una vez finalizado el test, pulsar el botón
BACK.
El aparato cambia al Modo fábrica.
NAVI/OK puede repe-
Verificación de los componentes del sistema (Test del aparato)
Un programa de verificación comprueba automáticamente los componentes internos del sistema de Navegación.
1 Estando en Modo fábrica, elegir PRUEBA
DE MODULO con el botón giratorio y confir-
mar pulsándolo.
2 Si aparece visualizado OK, pulsar el botón NAVI/OK.
Se produce el cambio al Modo fábrica.
English
Español
Deutsch
Français
Sp
Italiano
Nederlands
24
Page 54
Ajuste de la navegación
Control funcional de la señal de la velocidad, señal de marcha atrás, sensórica interna del aparato
1 Estando en Modo fábrica, elegir
SENSORES con el botón giratorio y
confirmar pulsándolo.
2 Para el control funcional de la señal de la velocidad, mover el vehículo varios metros hacia adelante y hacia atrás.
El valor de la cifra que sigue a RUEDA: debe cambiar ascendentemente (también a baja velocidad). El valor de la cifra que sigue a RUEDA: no debe ascender, estando en ralentí o acelerando.
3 Para el control funcional de la señal de la señal de marcha atrás, meter la marcha atrás.
La cifra que sigue a saltar de 0 a 1 (1 a 0).
M. ATRAS: no debe
Control funcional de la antena GPS
1 Estando en Modo fábrica, elegir GPS INFO con el botón giratorio y confirmar pulsándo­lo.
Si funciona correctamente y se dispone de recepción GPS, se visualizará el número de satélites que se reciben (p. ej.: SAT 3/8), fecha y hora (p. ej.: 07.04.19 14:56:04) y las posibilidades actuales de ubicación FIX (p. ej.: 3D).
Los valores que siguen a Para una calibración rápida y eficaz se necesita por lo menos FIX 2D. Hasta que se alcanza este valor puede pasar algún tiempo (no mueva el vehículo mientras tanto).
2 Para abandonar el test de GPS, pulsar el botón NAVI/OK
Se produce el cambio al Modo fábrica.
.
X: y Y: no deben variar.
4 Para abandonar el test de la sensórica, pulsar el botón NAVI/OK.
Se produce el cambio al Modo fábrica.
Sp
25
Page 55
Ajuste de la navegación
Calibración
Calibración
Después de la primera puesta en servicio es preciso realizar una calibración. De este modo se ajustarán automáticamente la señal del taquímetro y los sensores Gyro a los datos específicos del vehículo. La distancia a recorrer depende del tipo de vehículo y de las condiciones del lugar.
Nota
El sistema de navegación estará en disposi­ción de servicio una vez completado este recorrido de calibración. Aparecerá el menú principal de navegación. La exactitud definitiva se conseguirá si prosigue con el recorrido (estado de calibración 3).
1 Estando en Modo fábrica, elegir
RECORRIDO CALIB. con el botón giratorio y
confirmar pulsándolo.
Eliminación de la calibración
Si se desmonta el sistema de Navegación de un vehículo y se monta en otro vehículo, se deberá realizar de nuevo la calibración. Para ello hay que eliminar necesariamente los datos actuales de calibración.
1 Estando en Modo fábrica, elegir CALIBRA-
CION con el botón giratorio y confirmar pul-
sándolo.
2 Seleccionar rio y confirmar pulsándolo.
Se elimina la calibración y se cambia automáti- camente a Modo fábrica.
BORRAR con el botón girato-
English
Español
Deutsch
Français
Se visualizará el nivel de calibración (p. ej.:
STATUS: 2) y el tipo de cálculo de ubicación (p.
ej.: 3D). Una vez realizada la calibración con éxito, se visualizará la calle que actualmente se
está recorriendo (siempre que ésta se halle digitalizada), en lugar de RUEDA y M. ATRAS.
Introducción de una calibración
Nota
La introducción de una calibración sólo debería realizarse si se conocen los valores a introducir. En el caso de introducir valores erróneos, el aparato no podrá hacer un cál­culo de recorrido correcto.
1 Estando en Modo fábrica, elegir
CION con el botón giratorio y confirmar pul-
sándolo.
CALIBRA-
Sp
Italiano
Nederlands
26
Page 56
Ajuste de la navegación
2 Seleccionar MODIFICAR con el botón gira­torio y confirmar pulsándolo.
3 Se puede seleccionar y confirmar el giro del aparto en grados girando el botón gira­torio.
El giro del aparato corresponde al giro en hori­zontal. Un valor positivo significa un giro de la parte frontal del aparato hacia el conductor (volante a la izquierda).
4 Se puede seleccionar y confirmar la incli­nación del aparto en grados girando el botón giratorio.
La inclinación del aparato corresponde a la inclinación en horizontal. Un valor positivo sig­nifica una inclinación de la parte frontal del aparato hacia arriba.
5 Ahora puede seleccionar el número de los impulsos de las ruedas por revolución de rueda (si se conocen) girando el botón gira­torio y presionando para confirmar.
Si no se conoce el número de impulsos de rueda por revolución de rueda, deberá selec­cionar DESCONOCIDOS. Introducir los datos de las ruedas es no posible.
6 Volverán a visualizarse los datos intro­ducidos. Si los datos introducidos son cor­rectos pulse el botón NAVI/OK.
Si desea realizar alguna corrección, seleccione
MODIFICAR girando el botón giratorio y pre-
sione para confirmar. Podrá introducir los valores de nuevo.
Si se ha confirmado los datos introducidos, ya se pueden introducir los datos de las ruedas e iniciar la autocalibración.
7 Para introducir los datos de las ruedas, seleccionar
NEUMATICOS girando el botón giratorio y
presione para confirmar.
ENTRADA VALORES DE
27
Sp
Page 57
Ajuste de la navegación
8 Introducir el tamaño de ruedas deseado con el botón giratorio, y confirmar la entra­da manteniendo pulsado el botón durante más de 2 segundos.
La letra R no puede introducirse. Antes y después de las barras oblicuas deben intro­ducirse 3 dígitos. Si falta un dígito, utilice un 0 a la izquierda. Ejemplo: Indicación en el permiso de circulación:
185/55R15 81T
Datos introducidos en el aparato: 185/055/015
Ahora deberá introducir la profundidad del perfil aproximada girando el botón giratorio y seleccionar entre DIBUJO NEUMATICOS
NUEVO y DIBUJO NEUMATICOS USADO.
La selección se confirma presionando el botón
NAVI/OK.
9 Volverán a visualizarse los datos intro­ducidos. Si los datos introducidos son cor­rectos pulse el botón
Si desea realizar alguna corrección, seleccione
MODIFICAR girando el botón giratorio y pre-
sione para confirmar. Podrá introducir los valores de nuevo.
NAVI/OK.
10 Si se confirman con éxito los datos de las ruedas o del punto concluido anteriormente aparecerá el siguiente display
AUTO-CALIBRACION.
11 Pasados 8 segundos se pasará al menú principal de navegación o se solicitará el recorrido de calibración.
El aparato ya tiene el nivel de calibración 2. Se conseguirá mayor exactitud con el nivel de cali­bración 3.
INICIAR
Modo demo
El modo demo está pensado con la intención de dar una muestra.
1 Estando en Modo fábrica, elegir DEMO con el botón giratorio y confirmar pulsándolo.
Seleccionar entre ENCENDID y APAGADO pul­sando brevemente el botón NAVI/OK. Manteniendo pulsado detenidamente el botón giratorio se adoptará el ajuste. Ahora se puede introducir una meta, como se describe en las Instrucciones de manejo.
2 Para desactivar el modo demo selec­cionar APAGADO con el botón giratorio y confirmar pulsándolo.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Sp
Nederlands
28
Page 58
Wichtige Information
ÜBER IHR NEUE NAVIGATIONSEINHEIT UND DIESE ANLEITUNG
• Die Navigationseigenschaften dieses Geräts dienen nur zu Ihrer Unterstützung beim Fahren Ihres Fahrzeugs. Es ist keinesfalls ein Ersatz für Ihre Aufmerksamkeit und Umsicht beim Fahren.
• Benutzen Sie das Navigationssystem nie, um im Notfall zu einem Krankenhaus, einer Polizeiwache oder ähnlichen Einrichtungen zu navigieren. Rufen Sie in solchen Fällen immer die entsprechende Notrufnummer an.
• Bedienen Sie das Navigationssystem niemals während der Fahrt, wenn dadurch Ihre Aufmerksamkeit von der sicheren Bedienung des Fahrzeugs abgelenkt wird. Aktuelle Verkehrsbeschränkungen und -hinweise haben Vorrang vor den Angaben dieses Gerätes. Beachten Sie stets die vorhandenen Verkehrsbeschränkungen, selbst wenn dieses Produkt Ihnen das Gegenteil vorgibt.
• Diese Anleitung erklärt den Einbau des Navigationssystems in Ihr Fahrzeug. Die Bedienung des Navigationssystems ist in der separaten “Bedienungsanleitung” des Navigationssystems beschrieben.
Ge
1
Page 59
Wichtige Sicherheitshinweise
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM EINBAU DER NAVIGATIONSEINHEIT AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF
1.Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau des Navigationssystems aufmerksam und vollständig durch.
2.Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3.Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung und folgen Sie den hier gegebenen Anweisungen genauestens.
4.Es kann vorkommen, dass das Navigationssystem die Position des Fahrzeugs, die Entfernung der auf dem Bildschirm angezeigten Objekte und die Kompassrichtung nicht korrekt anzeigt. Darüber hinaus funktioniert das System nur innerhalb bestimmter Grenzen und erkennt z. B. keine Einbahnstraßen, vorübergehende Verkehrsbeschränkungen oder potenziell gefährliche Streckenabschnitte. Beurteilen Sie die Verkehrssituation unter Beachtung der herrschenden Bedingungen immer selbst.
5.Wie alles andere Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte das Navigationssystem die Aufmerksamkeit des Fahrers niemals vom Verkehrsgeschehen ablenken. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des Geräts auftreten oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen werden.
6.Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht korrekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren Verletzungsgefahr ausgesetzt.
7.Die Gesetze in manchen Ländern verbieten den Einbau von Navigationssystemen in Fahrzeuge. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Gesetze und Richtlinien beim Einbau und Betrieb Ihres Navigationssystems.
Versuchen Sie niemals, das Navigationssystem eigenhändig einzubauen oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung des Navigationssystems durch ungeschulte Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine Erfahrung haben, setzt den Fahrer der Gefahr elektrischer Schläge und anderer Verletzungen aus.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ge
2
Page 60
Mitgelieferte Teile
Navigationseinheit
Metallblech
GPS-AntenneBetriebsstromkabel
Kabelklemme
(5 Stück)
Rahmen
Gummibuchse
Ausziehsehlüssel
(2 Stück)
Halter
SchraubeWasserfestes
Polster
Ge
3
Befestigungswinkel
(2 Stück)
Befestigungsschraube
(2 Stück)
Page 61
Inhalt
Wichtige Information
ÜBER IHR NEUE NAVIGATIONSEINHEIT
UND DIESE ANLEITUNG 1
Wichtige Sicherheitshinweise
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
EINBAU DER NAVIGATIONSEINHEIT AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF 2
Mitgelieferte Teile
Anschließen der Einheiten
Anschluss des Systems 8 Anschluss des Stromkabels 9 Anschluss an einen getrennt erhältlichen
Leistungsverstärker 11
Anschluß der Gerät 13
Einbauverfahren
Einbau der Gerät 14
• Zur Vermeidung elektromagnetischen
Rauschens 15
• Vor dem Einbau 15
• Hinweise zum Einbau 15
• Einbau mit der Gummibuchse 16
• Ausbau der Einheit 16
Einbau der GPS-Antenne 17
• Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum
(auf der Hutablage) 18
• Einbau der Antenne außen am
Fahrzeug (an der Karosserie) 19
Befestigen der Frontplatte 20
Einstellen der Navigation
Kalibrierung 21 Werkstatt Mode 23 Kontrolle der Fahrzeug-und der
systemeigenen Sensorik bzw. Funktionen 24
• Sprache testen 24
• Prüfung der Systemkomponenten
(Geräte Test) 24
• Funktionskontrolle von Geschwindigkeitssignal, Rückwärtssignals, gerätinterner Sensorik 25
• Funktionskontrolle der GPS Antenne 25
Kalibrierung 26
• Kalibrierung 26
• Löschen der Kalibrierung 26
• Vorgabe einer Kalibrierung 26
Demo mode 28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Ge
Nederlands
4
Page 62
Anschließen der Einheiten
• Pioneer empfiehlt, das Navigationssystem nicht selbst einzubauen. Das Gerät sollte nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern eingebaut werden, die entsprechend ausgebildet sind und Erfahrung im Bereich mobiler Elektronik haben. FÜHREN SIE WARTUNGSARBEITEN AM GERÄT NIEMALS SELBST AUS. Beim Einbau oder Warten des Geräts und der Anschlusskabel besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und andere Gefahren. Außerdem können dabei Beschädigungen am Navigationssystem entstehen, die nicht durch die Gewährleistung abgedeckt sind.
• Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen möchten und über die dafür erforder­lichen Kenntnisse und Erfahrungen ver­fügen, befolgen Sie bitte sorgfältig alle Schritte in dieser Einbauanleitung.
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden Drähte vorhanden sein.
• Das gelbe Kabel des Geräts nicht direkt an die Fahrzeugbatterie anschließen. Wenn das Kabel direkt an die Batterie angeschlossen wird, kön­nen die Motorvibrationen dazu führen, dass die Isolierung des Kabels an der Stelle durchscheuert, an der das Kabel von der Fahrgastzelle zum Motorraum durchgeführt wird. Kommt das blanke Kabel in Kontakt mit Metallteilen, kommt es zu einem Kurzschluss mit beträchtlichen Gefahren.
Ge
5
• Es ist äußerst gefährlich, das GPS­Antennenkabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Das Gerät und seine Kabel so einbauen, dass der sichere Betrieb des Fahrzeugs nicht gestört oder behindert wird.
• Die Kabel müssen so verlegt und befes­tigt werden, dass sie die Bewegungen von beweglichen Fahrzeugteilen, ins­besondere des Lenkrads, des Schalthebels, der Handbremse, der Sitzführungsschienen, der Türen und der Schalter nicht beeinträchtigen oder sich in solchen Komponenten verfan­gen.
• Die Kabel so verlegen, dass sie keinen hohen Temperaturen ausgesetzt wer­den. Ein Erhitzen der Isolierung kann zu einer Beschädigung der Kabel führen und einen Kurzschluss, eine Fehlfunktion oder einen dauerhaften Schaden am Gerät verursachen.
• Das GPS-Antennenkabel nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit einem Verlängerungskabel verlängern. Eine Veränderung des Antennenkabels kann zu einem Kurzschluss oder einer Fehlfunktion führen.
• Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Durch Kürzen der Kabel kann es eventuell zu einem Versagen der Sicherheitsschaltung kommen (Sicherungshalter, Sicherungswiderstand oder Filter, usw.).
• Niemals durch Aufschneiden der Isolierung des Betriebsstromkabels des Navigationssystems und Anzapfen der Leitung Strom an andere elektronische Geräte ableiten. Derartige Eingriffe führen zum Über­schreiten der Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
Page 63
Anschließen der Einheiten
• Niemals mehrere Geräte zusammen erden. Zum Beispiel muss das Massekabel eines Verstärkers getrennt vom Massekabel dieses Gerätes geerdet werden. Wenn mehrere Massekabel zusammen geerdet wer­den, können sich die Kabel eventuell lösen und ein Feuer oder eine Beschädigung der Geräte verursachen.
• Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
• Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des Kfz­Herstellers, insbesondere die Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
Hinweise
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V­Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Vor dem Einbau die Batteriespannung des Fahrzeugs überprüfen.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel abzutrennen.
• Einzelheiten zum Anschluss des Leistungsverstärkers and anderer Geräte siehe Benutzerhandbuch. Die Anschlüsse entsprechend ausführen.
• Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
• Wenn Sie eine Sicherung auswechseln, ver­wenden Sie unbedingt eine Sicherung mit den auf dem Sicherungshalter angegebenen Werten.
• Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkreises die “”-Seite des Lautsprecherkabels nicht direkt erden oder die “”-Seiten zweier Lautsprecherkabel verbinden. Die “≠”-Seite des Lautsprecherkabels muss mit der “≠”- Seite des Lautsprecherkabels dieses Gerätes verbunden werden.
• Wenn der RCA-Stecker am Gerät nicht benutzt wird, entfernen Sie die Kappe am Ende des Steckers nicht.
• Niemals Lautsprecher mit einer Ausgangsleistung von weniger als 50 W oder einer Impedanz außerhalb des in der Spezifikation angegebenen Bereichs von 4 Ohm bis 8 Ohm an das Navigationssystem anschließen. Wenn Lautsprecher mit anderen Ausgangs- oder Widerstandswerten als den hier angegebenen verwendet werden, kann das dazu führen, dass die Lautsprecher Feuer fangen, anfangen zu qualmen oder ander­weitig beschädigt werden.
• Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, wird über das blau/weiße Kabel ein Steuersignal ausgegeben. Schließen Sie dieses an die System-Fernbedienung eines Leistungsverstärkers an (max. 300 mA 12 V DC). Wenn das Fahrzeug eine Scheibenantenne hat, schließen Sie das Kabel an die Stromversorgung des Antennenverstärkers an.
• Wenn für dieses System ein externer Leistungsverstärker verwendet wird, schließen Sie auf keinen Fall das blaue Kabel an den Leistungsverstärker an. Schließen Sie das blau/weiße Kabel nicht an den Stromanschluss der Fahrzeugantenne an. So ein Anschluss könnte zu extrem hohem Stromverbrauch und Fehlfunktionen führen und außerdem die Fahrzeugantenne beschädigen.
• Um einen Kurzschluss zu vermeiden, abge­trennte Kabel mit Isolierband umwickeln. Besonders wichtig ist es, alle nicht genutzten Lautsprecherkabel zu isolieren, damit diese keinen Kurzschluss verursachen.
• Um falsche Anschlüsse zu verhindern, ist die Eingangsseite des IP-Bus-Steckverbinders blau und die Ausgangsseite schwarz. Die Steckverbinder derselben Farbe sind korrekt zu verbinden.
Ge
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Page 64
Anschließen der Einheiten
• Wenn die Autoantennenfunktion verwendet wird, indem die blau/weiße Leitung an das Fahrzeug angeschlossen wird, wird die Fahrzeugantenne eingefahren, sobald die Zündung ausgeschaltet oder die Frontplatte ausgebaut wird.
• Beim Abziehen eines Steckers stets am Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.
• Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind.
Keine ACC-StellungACC-Stellung
• Die schwarze Leitung ist das Massekabel. Bitte erden Sie diese Leitung unabhängig von anderen Massekabeln von Hochspannungsleitungen wie Leistungsverstärkern. Niemals zwei Geräte zusammen erden. Zum Beispiel muss das Massekabel eines Verstärkers getrennt vom Massekabel dieses Gerätes geerdet werden. Wenn mehrere Massekabel zusammen geerdet werden, kön­nen sich die Kabel eventuell lösen und ein Feuer oder eine Beschädigung der Geräte verursachen.
Hinweis
Kabel für dieses und für andere Produkte können andere Farben haben, auch wenn die Funktion die gleiche ist. Wenn Sie dieses Produkt an ein anderes Produkt anschließen, schlagen Sie in den Bedienungsanleitungen nach und verbinden Sie die Kabel, die die gleiche Funktion haben.
Ge
7
Page 65
Anschließen der Einheiten
O
UT
g
).
).
Anschluss des Systems
5m
Dieses Produkt
20cm
GPS-Antennenbuches
Hinweis
Die Position des Handbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen Sie der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen Sie beim Händler.
DAS HELLGRÜNE KABEL AM STROMANSCHLUSS IST DAFÜR AUSGELEGT, DEN PARKSTATUS ZU ERMITTELN UND MUSS AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES HANDBREMSSCHALTERS ANGESCHLOSSEN WERDEN. WENN DIESES KABEL NICHT RICHTIG ANGESCHLOSSEN IST, KÖNNTE DIES GEGEN GELTENDES RECHT VERSTOSSEN UND ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
20cm
Hellgr
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF­Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsschalters anzuschließen. Wird dieser Anschluss falsch
ausgeführt oder ausgelassen, sind bestimmte Funktionen des Navigationssystems nicht betriebsfähig.
GPS-Antenne
2m10cm
TEL-Anschluss Siehe Handbuch der Freisprecheinheit (getrennt erhltlich
WIRED REM Siehe Handbuch der Kabelfernbedienun (getrennt erhltlich
TE INP
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Anschlussmethode
Die Stromversorgung des Handbremsschalters anklemmen.
Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsschalter
Ge
Nederlands
8
Page 66
Anschließen der Einheiten
1*
2*
4*
3*
5*
Hinweis
Je nach Art des Fahrzeugs können die Funktionen 3* und 5* anders sein. In diesem Fall muss 2* an 5* und 4* an 3* angeschlossen werden.
Hinweis
Wenn an Stelle eines hinteren Lautsprechers ein Subwoofer angeschlossen ist, ändern Sie die Einstellungen für den Ausgang in den Anfangseinstellungen (siehe Bedienungsanleitung). Dieses Gerät hat einen Mono-Subwoofer­Ausgang.
ISO-Anschluss
Sicherungshalter
Antennen-buches
Dieses Produkt
Gleichfarbige Kabel miteinander verbinden.
D 6 A 6
Gelb (2*) An Anschluss, an dem immer Strom anliegt, egal in welcher Stellung der Zündschlüssel steht.
Rot (4*) An Anschluss, der über den Zündschlüssel (12 V DC) mit Strom versorgt wird oder nicht.
Sicherungs­widerstand
Sicherungs­widerstand
Kappe (1*) Wenn dieser Anschluss nicht verwendet wird, die Kappe nicht abnehmen.
Gelb (3*) Reserve (oder Zubehör)
Rot (5*) Zubehör (oder Reserve)
Schwarz (Masse) Zur Fahrzeugkarosserie (Metall).
Orange/weiß An Lichtschalteranschluss.
Hinweis
Bei manchen Fahrzeugen kann der ISO-Anschluss auf zwei Anschlüsse aufgeteilt sein. Stellen Sie sicher, dass in diesem Fall beide Stecker angeschlossen werden.
Lautsprecherleitungen Weiß : vorne links + Weiß/schwarz : vorne links Grau : vorne rechts + Grau/schwarz : vorne rechts
Grün : hinten links + bzw. Subwoofer + Grün/schwarz : hinten links ≠ bzw. Subwoofer Violett : hinten rechts + bzw. Subwoofer + Violett/schwarz : hinten rechts ≠ bzw. Subwoofer ≠
Anschluss des Stromkabels
Ge
9
Page 67
Anschließen der Einheiten
F
Blau/weiß (7*) Zum Anschluss des Relais für die Autoantenne (max. 300 mA 12 V DC).
Blau/weiß An Systemsteuerungs-Steckverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12V DC).
Blau/weiß (6*)
s
oder
.
h
ältlichen Geschwindigkeits-Impulsgenerator ND-PG1 an
osa Kabel an.
stand
i
ts
oder r
es
.
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
Rosa Durch diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem die Länge der Fahrtstrecke. Die Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) des Wagens oder den als Sonderzubehör erhältlichen Geschwindigkeits-Impulsgenerator ND-PG1 unbedingt anschließen. Andernfalls kann es zu einer erhöhten Fehlerrate der
.
Gelb/schwarz Wenn Sie ein Mobiltelefon benutzen, schließen Sie es über die Audio Mute-Leitung am Mobiltelefon an. Wenn Sie kein Mobiltelefon benutzen, lassen Sie die Audio Mute­Leitung frei.
English
Español
Fah rze ugpositionsanzeige kommen
ERNSTHAFTEN SCHDEN ODER VERLETZUNGEN INKLUSIVE STROMSCHLEN
AUTOMATIKGETRIEBE UND DER GESCHWINDIGKEITSANZEIGE
Hinwei
Die Position der Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) hngt vom Fahrzeug ab. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Pioneer-Hndler einem professionellen Einbaudienst
enn der Anschluss an die Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung zu schwierig ist,
hlieen Sie den separat er
r
Sicherungs-
wider
Violett/we
ber diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem, ob der Wagen vorwr
r rkwrts fhrt. Die violett/weie Leitung an die Leitung anklemmen, deren Spannung sich der Sensor nicht richtig angeschlossen ist, erkennt er nicht genau, ob Ihr Fahrzeug vorwrts Fahrzeugs, die der Sensor ermittelt, von der tatshlichen Position abweichen
ndert, wenn der Rkwrtsgang eingestellt wird. Wenn
kwrts f
hrt. Daher kann die Position Ihr
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ge
10
Page 68
Anschließen der Einheiten
Subwoofer-Ausgang oder Nicht-Überblend-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT oder NON-FADING OUTPUT)
Ausgnag für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT OUTPUT)
System-Fernbedienung
Dieses Produkt
s
r
t hat eine
o-
g.
16cm
Anschluss an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker
Hinwei
Dieses Ge Subwoofer-Ausgan
n Mon
11
Ge
Page 69
Anschließen der Einheiten
+
+
+
+
Diese Anschlüsse bei Verwendung eines anderen Verstärkers (Sonderzubehör) herstellen.
Blau/weiß An Systemsteuerungs-Steckverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12V DC).
Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker (getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Vorderer Zusatzlautsprecher
Vorderer Zusatzlautsprecher
Links Recht
Subwoofer
Subwoofer
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Ge
Nederlands
12
Page 70
Anschließen der Einheiten
z
au
l
)
o-
n
g
)
)
r
)
)
y
)
)
AVD-W6200
t
r
)
Anschluß der Gerät
Dieses Produkt
Blau
IP-BUS-Kabel (mit dem DAB-Tuner mitgeliefert)
Zu den Audi Eingnge
Hide-away-Einheit
mit dem
mitgeliefer
16cm
Hide-away-DAB-Tune
z.B. GEX-P700DAB)
(getrennt erhltlich
Schwarz
Zum Video-Eingan
Blau
Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
IP-BUS-Kabel (mit dem Multi-CD-Player mitgeliefert)
IP-BUS-Kabel (mit dem TV-Tuner mitgeliefert)
chwar
Hide-away-TV-Tune z.B. GEX-P6400TVP (getrennt erhltlich
Bl
13
um Video-Ausgang
(Gelb
Farb-LCD-Displa
z.B. AVD-W6200
(getrennt erhltlich
Ge
Zu den Audio-Ausgngen
Wei, Rot
RCA-Kabe (separat erhltlich
Page 71
Einbauverfahren
Einbau der Gerät
Pioneer empfiehlt, das Navigationssystem nicht selbst einzubauen. Das Gerät sollte nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern eingebaut werden, die entsprechend ausge­bildet sind und Erfahrung im Bereich mobiler Elektronik haben. FÜHREN SIE WARTUNGSARBEITEN AM GERÄT NIEMALS SELBST AUS. Beim Einbau oder Warten des Geräts und der Anschlusskabel besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und andere Gefahren. Außerdem können dabei Beschädigungen am Navigationssystem entstehen, die nicht durch die Gewährleistung abgedeckt sind.
Das Gerät niemals an folgenden Orten oder in folgender Weise einbauen: *Plätze, an denen das Gerät bei einem
plötzlichen Bremsmanöver Fahrer oder Mitfahrer verletzen kann.
*Plätze, an denen es die Bedienung des
Fahrzeugs behindern kann, wie z.B. auf dem Fußboden vor dem Fahrersitz oder dicht am Lenkrad oder Schalthebel.
Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, dass diese keine elektrischen Kabel berühren. Kabel oder Isolierungen können durch Vibrationen beschädigt werden, was zu Kurzschlüssen oder anderen Beschädigungen des Fahrzeugs führen kann.
Um einen korrekten Einbau zu gewährleisten, sind die mitgelieferten Teile entsprechend der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht mitgelieferter Teile kann zur Beschädigung des Geräts führen. Darüber hinaus können sich diese Teile lösen und den vorschriftsmäßig festen Sitz des Gerätes lockern, was zur Funktionsbeeinträchtigung und erhöhter Verletzungsgefahr bei Unfällen führt.
Es ist äußerst gefährlich, das GPS­Antennenkabel um die Lenksäule oder den Schaltknüppel gewickelt wird. Beim Einbau unbedingt darauf achten, dass das Gerät den Fahrer nicht behindert.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstellmechanismus verfangen kön- nen und einen Kurzschluss auslösen.
Bauen Sie dieses Gerät niemals vor oder neben der Stelle im Armaturenbrett, in der Tür oder einer Säule ein, an der ein Airbag montiert ist. Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der Frontairbags finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
Installieren Sie dieses Gerät nicht dort, wo es die Leistung eines anderen Systems (Airbags und Kopfstützen eingeschlossen) im Fahrzeug beeinträchtigen könnte.
Vergewissern Sie sich nach dem Einbau der Navigationseinheit, dass alle anderen Vorrichtungen des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktionieren.
Evtl. werden Einbau und Einsatz dieses Systems in Ihrem Fahrzeug durch Gesetze verboten oder eingeschränkt. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Gesetze und Richtlinien bei der Verwendung, dem Einbau und dem Betrieb Ihres Navigationssystems.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder sonstige Verkleidungen, dass sich dahinter keine Gegenstände befinden. Achten Sie darauf, dass Sie keine Kraftstoff- oder Bremsleitungen, elektronische Komponenten, Kommunikationsleitungen oder Stromkabel beschädigen.
Ge
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 72
Einbauverfahren
Zur Vermeidung elektromagnetis­chen Rauschens
Um Störeinflüsse zu vermeiden sind die folgen­den Bauteile so weit wie möglich vom Hauptgerät dieses Navigationssystems, anderen Kabeln oder Leitungen zu installieren:
Fernsehantenne und AntennenkabelRadioantenne (UKW, MW/LW) und
Antennenkabel – GPS-Antenne und Antennenkabel Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel so weit wie möglich entfernt von anderen Antennenkabeln verlegen. Binden Sie Antennenkabel nicht zusammen und verlegen Sie sie nicht zusammen oder über Kreuz. Elektromagnetisches Rauschen erhöht die Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige.
Vor dem Einbau
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen vorübergehend an, und stellen Sie sicher, dass alles richtig angeschlossen ist und das Gerät und das System einwandfrei arbeiten.
Hinweise zum Einbau
Bauen Sie dieses Gerät nicht an Plätzen ein, wo es hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden könnte, wie z.B.: *Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüftung
oder Klimaanlage.
*Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung,
wie z. B. auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage.
*Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt sind,
wie z. B. in Türnähe.
Beim Einbau der Einheit darauf achten, dass die Stelle stark genug ist, um das Gewicht der Einheit zu tragen. Wählen Sie eine Stelle, an der dieses Gerät fest eingebaut werden kann und installieren Sie es sicher. Der aktuelle Standort des Fahrzeugs kann erst dann korrekt angezeigt werden, wenn dieses Gerät sicher befestigt sind.
Vergewissern Sie sich, dass sich eine Disc herausnehmen lässt, wenn das Gerät einge­baut ist.
Das Gerät waagerecht auf einer Oberfläche mit einer Neigung von max. +30 Grad bis 0 Grad einbauen (mit max. fünf Grad nach rechts oder links von der Fahrtrichtung Ihres Fahrzeugs). Eine Überschreitung dieser Toleranzen erhöht die Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige und kann die Anzeigefähigkeit auch in anderen Bereichen vermindern.
30°
5°
Die Kabel dürfen die unten gezeigten Stellen nicht abdecken. Das ist wichtig, damit Verstärker und Navigationsmechanismus ungehindert Wärme abgeben können.
Diesen Bereich nicht verdecken.
Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer Heizungsauslassöffnung.
15
Ge
Page 73
Einbauverfahren
ter
,
e
e
aturenbrett
Einbau mit der Gummibuchse Ausbau der Einheit
Arm
ummibuchs
chraub
Hal Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen dann die der Dicke des Armaturenbretts entsprechenden Zungen auswählen und diese biegen. (Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so fest wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die Ansätze 90 Grad gebogen.)
Rahmen
Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen. (Beim Wiederanbringen des Rahmens muß die Seite mit der Nut nach unten weisen.)
Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ge
16
Page 74
ach
ge
deckel
Einbauverfahren
Einbau der GPS-Antenne
Das GPS-Antennenkabel darf nicht verkürzt oder verlängert werden. Veränderungen am Antennenkabel können zu einem Kurzschluss oder einer Funktionsstörung und dauer­haften Beschädigung des Geräts führen.
Hinweise
Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu befestigen, die für Funkwellen gut zugänglich sein sollte. Der Empfang der Signale durch die Antenne ist nur möglich, wenn die vom Satelliten gesendeten Signale nicht blockiert werden. Für optimalen Empfang empfiehlt sich eine Befestigung auf dem Wagendach oder auf dem Kofferraumdeckel.
Bei der Befestigung der GPS-Antenne im Fahrzeuginnenraum unbedingt das mitgelieferte Metallblech verwenden, da sich andernfalls kein guter Empfang erzielen lässt.
Das Metallblech nicht kleiner schneiden, da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit der GPS-Antenne geschwächt wird.
Beim Entfernen der GPS-Antenne nicht am Antennenkabel ziehen. Der an der Antenne angebrachte Magnet ist stark, dass sich das Kabel hierdurch lösen kann.
Die GPS-Antenne wird mit dem Magneten befestigt. Beim Anbringen der GPS-Antenne die Lackierung nicht beschädigen.
Eine an der Außenseite des Wagens ange­brachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren durch eine Waschanlage abzunehmen und im Fahrzeuginnenraum zu verwahren. Andernfalls kann sich die Antenne beim Waschen lösen und den Lack des Wagens verkratzen.
Die GPS-Antenne nicht lackieren um eine Minderung der Antennenleistung zu vermei­den.
17
Ge
Kofferraum
Heckabla
D
Page 75
Einbauverfahren
abe
en
abe
.
s
etallblec
des
es
der
etallblech
.
e
eben des
,
e
st.
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf der Hutablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne zum Fenster gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech platzieren. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
PS-Antenn
M Die Schutzfolie an der
nterseite abziehen
Vor dem Aufkl Metallblechs darauf achten
ass die Befestigungsflh frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz,l usw. i
Hinwei
Das M starken Kleber versehen, der
im Entfernen
kstnde auf Befestigungsfläche hinterlassen kann.
K
lklemm Die Antennenleitung mit K
lklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen
h ist mit einem
Blech
English
Español
Deutsch
Français
Hinweise
Beim Einbau des Metallblechs keine anderen Bauteile beschädigen.
Einige Fahrzeugsmodelle haben Fensterglas, das Signale von GPS-Satelliten nicht durchlässt. Bei solchen Modellen die GPS-Antenne außen am Fahrzeug anbauen.
Ge
Italiano
Nederlands
18
Page 76
abe
en
g
abe
abe
en
g
abe
.
e
m
e
t und
t.
m
asserfestes Polster
.
e
t und
t.
g
Einbauverfahren
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z. B. auf dem Dach oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenn
Verl egen der Leitung vom Dach in den Fahrzeuginnenrau
K
lklemm
Die Antennenleitung hier in einer
-frmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, dass Regenwasser an der Leitung entlangfli den Fahrzeuginnenraum lf
Die Antennenleitun mit K Fahrzeuginnenraum verlegen.
in
lklemmen im
Ge
19
Verl egen der Leitung vom Kofferraum in den Fahrzeuginnenrau
W Darauf achten, dass das wasserfeste Polster auf der Gummidichtung liegt
K
lklemm Die Antennenleitun mit K
lklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen
Gummidichtun
Die Antennenleitung hier in einer U-fmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, dass Regenwasser an der Leitung entlangfli den Fahrzeuginnenraum lf
in
Page 77
Einbauverfahren
Befestigen der Frontplatte
Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und Anbringen der Frontplatte nicht verwenden wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben und dem Haltern an diesem Gerät.
1 Bringen Sie die Halter an beiden Seiten der Frontplatte an.
Befestigungswinkel
2 Bringen Sie die Frontplatte wieder am Gerät an.
4 Sichern Sie die Frontplatte mit den Befestigungsschrauben am Gerät.
Befestigungsschraube
English
Español
Deutsch
Français
3 Klappen Sie die Halter hoch.
Ge
Italiano
Nederlands
20
Page 78
Einstellen der Navigation
Kalibrierung
Vor Gebrauch des Navigationssystems führen Sie Kalibrierung und Sprachdefinierung gemäß Installationsanleitung durch.
Nach dem Einschalten des Gerätes wird rechts im Display auf den Status der GPS Antenne bzw. Auf den Status des GPS Empfangshingewiesen. Es sind vier verschiedene Meldungen möglich:
GPS OK: Die Navigations CD kann eingelegt
werden. Der GPS Empfang ist bereits vorhanden.
GPS WAIT: Es wird auf GPS Empfang gewartet. Es kann gewartet werden bis GPS
OK angezeigt wird (Fahrzeug muß unter
freiem Himmel stehen). Die Navigations CD kann eingeschoben werden.
GPS ANTENNA ERROR: Die GPS Antenne ist nicht korrekt angeschlossen.
GPS MODULE ERROR: Sollte diese Meldung angezeigt werden, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Pioneer-Händler in Verbindung.
1 Navigations CD einlegen – Die Software des Navigationssystems wird installiert.
2 Nach erfolgter Installation der Navigationssoftware Taste NAVI/OK drücken.
Es wird das nebenstehende Display angezeigt.
3 Durch Drücken der Taste BACK erreichen Sie die Systemeinstellungen.
Anschließend erfolgt die Aufforderung zur Sprachauswahl.
4 Sprache mit Drehregler auswählen.
Durch Drücken der Taste NAVI/OK wird die Sprachauswahl übernommen und die Sprache installiert.
21
Ge
5 Stimme mit Drehregler auswählen.
Bei einigen Sprachen kann zwischen männlichen und weiblichen Stimmen gewählt werden. Durch Drücken der Taste Stimme übernommen und installiert.
6 Nach der Installation Taste NAVI/OK zur Bestätigung drücken.
NAVI/OK wird die
Page 79
Einstellen der Navigation
7 Nach der Sprachinstallation muß vor Beginn der Kalibrierungsfahrt auf GPS Empfang gewartet werden.
Hinweise
Während dieser Überprüfung muß sich das Fahrzeug unter freiem Himmel befindet und die GPS Antenne möglichst freie Sicht in alle Richtungen haben. Es kann einige Minuten dauern bis ausreichender GPS Empfang vorhanden ist. Während dieser Zeit wird das nebenstehende Display angezeigt. Mit ausreichend GPS Empfang wird zur Kalibrierungsfahrt aufgefordert.
Um die Wartezeit auf ausreichenden GPS Empfang zu minimieren sollte das Fahrzeug während dieser Zeit nicht bewegt werden. Das Gerät muß eingeschaltet sein.
8 Vor Antritt der Kalibrierungsfahrt sollten die Tests der Sensorik durchgeführt werden.
Um den Werkstattmodus aufzurufen, Multifunktionstaste 3 und 5 gleichzeitig drücken. Der Werkstatt Mode wird aufgerufen.
9 Nach erfolgreicher Absolvierung der Tests Kann die Kalibrierungsfahrt beginnen.
Der Werkstattmode wird durch mehrfaches Drücken der Taste NAVI/OK beendet.
Hinweise
Die Kalibrierungsfahrt sollte keine Autobahnfahrt jedoch aber möglichst viele Abbiegungen enthalten. Während der Kalibrierungsfahrt wird das nebenstehende Display angezeigt.
Nach Erreichen des Kalibrierstatus 2 wird das Navigations - Grund - Menü angezeigt und das Gerät ist betriebsbereit. Die endgültige Genauigkeit wird erst nach weiterer Fahrt (Kalibrierstatus 3) erreicht.
Wird während der Kalibrierungsfahrt das Gerät ausgeschaltet, erfolgt nach erneutem Einschalten die Aufforderung zur Sprachinstallation. Eine erneute Installation kann durch Drücken der Taste NAVI/OK
übergangen werden.
Zur korrekten Navigation bei Strecken mit
zeitabhängiger Verkehrsführung sollte wie in der Bedienungsanleitung unter Systemeinstellungen beschrieben, die Uhrzeit richtig eingestellt werden.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Ge
Nederlands
22
Page 80
Einstellen der Navigation
Werkstatt Mode
1 Gerät einschalten.
(siehe Bedienungsanleitung)
2 Bei einem bereits kalibrierten Gerät durch Drücken der Taste NAVI/OK das Navigationsgrundmenü anwählen.
3 Durch Drücken der Taste Sie die Systemeinstellungen.
4Drücken Sie Multitfunktionstaste 3, während Sie noch Taste 5 drücken.
Der Werkstatt Mode wird aufgerufen.
BACK erreichen
Im Werkstatt Mode lassen sich folgende Funktionen anwählen:
KALIBRIERUNGSFAHRT – Anzeige zur Kalibrierungsfahrt
GPS INFO Test der GPS Funktion
KALIBRIERUNG Funktion zum Löschen der
Kalibrierung bzw. Vorgabe einer Kalibrierung
SENSORIK Test der Sensoren Funktionen
VERSION es wird der Stand der Navigations
CD angezeigt
SPRACHTEST Test der Sprachausgabe
MODULTEST Test der internen
Komponenten
DEMO – Einstellen des Demo Mode
23
Ge
Page 81
Einstellen der Navigation
Kontrolle der Fahrzeug-und der systemeigenen Sensorik bzw. Funktionen
Sprache testen
Ein Prüfprogramm ermöglicht den Test der Sprachausgabe.
1 Im Werkstattmodus SPRACHTEST mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen.
Die Ansage Bitte die Navigations CD einlegen wird ausgegeben.
2 Durch Drücken der Taste die Ansage wiederholt werden.
3 Nach Beenden des Tests Taste drücken.
Das Gerät schaltet in den Werkstatt Mode zurück.
NAVI/OK kann
BACK
Prüfung der Systemkomponenten (Geräte Test)
Ein Prüfprogramm testet automatisch die internen Komponenten des Navigationssystems.
1 Im Werkstattmodus MODULTEST mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen.
2 Wird OK angezeigt Taste NAVI/OK drücken.
Es erfolgt ein Rücksprung in den Werkstatt Mode.
English
Español
Deutsch
Français
Ge
Italiano
Nederlands
24
Page 82
Einstellen der Navigation
Funktionskontrolle von Geschwindigkeitssignal, Rückwärtssignals, gerätinterner Sensorik
1 Im Werkstattmodus SENSORIK mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen.
2 Zur Funktionskontrolle des Geschwindigkeitssignal das Fahrzeug einige Meter vorwärts oder rückwärts bewegen.
Der Zahlenwert hinter RAD: muß sich (auch bei geringer Geschwindigkeit) aufsteigend ändern. Der Zahlenwert hinter RAD: darf sich im Leerlauf bzw. Beim gasgeben im Stand nicht erhöhen.
Funktionskontrolle der GPS Antenne
1 Im Werkstattmodus GPS INFO mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen.
Bei korrekter Funktionalität und GPS Empfang, werden die Anzahl der empfangenen Satelliten (z.B. SAT 3/8), Datum und Uhrzeit (z.B. 07.04.19
14:56:04) und die im Moment mögliche Art der
Positionsbestimmung FIX (z.B. 3D) angezeigt.
Die Werte hinter verändern. Für eine erfolgreiche und schnelle Kalibrierung ist mindestens FIX 2D erforderlich. Bis dieser Wert erreicht ist, kann einige Zeit vergehen (Fahrzeug währenddessen nicht bewegen).
X: und Y: dürfen sich nicht
3 Zur Funktionskontrolle des Rückwärtssignals den Rückwärtsgang einlegen.
Die Zahl hinter auf 0) springen.
4 Um den Sensorik Test zu verlassen, Taste NAVI/OK drücken.
Es erfolgt ein Rücksprung in den Werkstatt Mode.
Ge
25
RÜCKWÄRTS: muß von 0 auf 1 (1
2 Um den GPS Test zu verlassen, Taste
NAVI/OK drücken.
Es erfolgt ein Rücksprung in den Werkstatt Mode.
Page 83
Einstellen der Navigation
Kalibrierung
Kalibrierung
Nach der Erstinbetriebnahme ist eine Kalibreirungsfahrt notwendig. Dabei werden automatisch das Tachometersignal an fahrzeugspezifische Daten und die Gyro-Sensoren an die Geräteeinbaulage angepasst. Die zu fahrende Strecke ist vom Fahrzeugtyp und von den örtlichen Gegebenheiten abhängig.
Hinweis
Das Navigationssystem ist erst nach Abschluß dieser Kalibrierunsfahrt betriebsbereit! Das Navigations - Grund - Menü wird angezeigt. Die endgültige Genauigkeit wird erst nach weiterer Fahrt (Kalibrierstatus 3) erreicht.
1 Im Werkstattmodus
KALIBRIERUNGSFAHRT mit dem Drehregler
anwählen und durch Drücken bestätigen.
Löschen der Kalibrierung
Wird das Navigationssystem aus einem Fahrzeug ausgebaut und in ein anderes Fahrzeug eingebaut, muß die Kalibrierung durchgeführt werden. Hierzu müssen jedoch unbedingt die aktuellen Kalibrierungsdaten gelöscht werden.
1 Im Werkstattmodus KALIBRIERUNG mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen.
2 LÖSCHEN und durch Drücken bestätigen.
Die Kalibrierung wird gelöscht und es erfolgt ein Rücksprung zum Werkstatt Mode.
mit dem Drehregler anwählen
English
Español
Deutsch
Français
Es wird der Kalibrierstatus (z.B. die Art der Positionsbetimmung (z.B. 3D) angezeigt. Nach erfolgter Kalibrierung wird anstelle RAD und RÜCKWÄRTS die momentan gefahrene Straße angezeigt (sofern diese digitalisiert ist).
STATUS: 2) und
Vorgabe einer Kalibrierung
Hinweis
Die Vorgabe einer Kalibrierung sollte nur dann erfolgen, wenn die einzugebenden Werte bekannt sind. Beider Eingabe von falschen Werten kann das Gerät keine korrekten Streckenberechnungen machen.
1 Im Werkstattmodus dem Drehregler anwählen und durch Drücken betätigen.
KALIBRIERUNG mit
Ge
Italiano
Nederlands
26
Page 84
Einstellen der Navigation
2 ÄNDERN mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen.
3 Die Geratedrehung in Grad kann durch Drehen des Drehreglers ausgewählt und durch Drücken bestätigt werden.
Die Geräte Drehung entspricht der Drehung in der horizontalen. Ein positiver Wert bedeutet eine Drehung der Gerätefront zum Fahrer (Linkslenker).
4 Nun kann die Geräteneigung in Grad durch Drehen des Drehreglers ausgewählt und durch Drücken bestätigt werden.
Die Geräte Neigung entspricht der Neigung in der vertikalen. Ein positiver Wert bedeutet eine Neigung der Gerätefront nach oben.
6 Die zuvor eingegebenen Daten werden nochmals angezeigt. Wenn die eingegebenen Daten korrekt, sind die Taste
NAVI/OK drücken.
Für eine eventuelle Korrektur ÄNDERN durch Drehen des Drehreglers auswählen und durch Drücken bestätigen. Die Werte können dann erneut eingegeben werden.
Wurden die zuvor eingegebenen Daten bestätigt können nun noch Reifendaten eingegeben bzw. Die Selbstkalibrierung gestartet werden.
7 Zur Eingabe von Reifendaten EINGABE
REIFENWERTE durch Drehen des Drehreglers
auswählen und durch Drücken bestätigen.
8 Die erforderliche Reifengröße mit dem Drehregler eingeben und die Eingabe durch längeres Drücken als 2 Sekunden bestätigen.
5 Als nächstes kann die Zahl der Radimpulse pro Radumdrehung (sofern bekannt) durch Drehen des Drehreglers ausgewählt und durch Drücken bestätigt werden.
Ist die Zahl der Radimpulse pro Radumdrehung nicht bekannt muß werden. Die Eingabe von Reifendaten ist dann nicht möglich.
Ge
27
UNBEKANNT ausgewählt
Buchstabe Vor und nach den Schrägstrichen müssen 3 Zahlen eingegeben werden. Fehlende Zahlen mit einer vorgestellten 0 auffüllen. Beispiel: Angabe im Kfz.- Schein: 185/55R15 81T Eingabe am Gerät: 185/055/015
R kann nicht eingegeben werden.
Page 85
Einstellen der Navigation
Als nächstes muß zur ungefähren Angabe der Profiltiefe durch Drehen des Drehreglers zwischen PROFIL NEU und PROFIL
GEBRAUCHT ausgewählt werden.
Die Auswahl wird durch Drücken der Taste
NAVI/OK bestätigt.
9 Es werden die zuvor eingegebenen Daten nochmals angezeigt. Wenn die eingegebenen Daten korrekt sind, die Taste
NAVI/OK drücken.
Für eine eventuelle Korrektur ÄNDERN durch Drehen des Drehreglers auswählen und durch Drücken bestätigen. Die Werte können dann erneut eingegeben werden.
10 Nach erfolgter Bestätigung der Reifendaten oder des zuvor bestätigten Punktes nebenstehendes Display angezeigt.
START SELBSTKALIBRIERUNG wird
Demo mode
Der Demo Mode ist zu Vorführungszwecken gedacht.
1 Im Werkstattmodus DEMO mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen.
Durch Antippen der Taste NAVI/OK zwischen
EIN und AUS auswählen. Durch Gedrückthalten
des Drehreglers wird die Einstellung übernommen. Es kann nun wie in der Bedienungsanleitung beschrieben ein Ziel eingegeben werden.
2 Zum Ausschalten des Demo-Modus AUS mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen.
English
Español
Deutsch
Français
11 Nach 8 Sekunden wird zum Navigations ­Grund - Menü weitergeschaltet bzw. Zur Kalibrierungsfahrt aufgefordert.
Das Gerät hat nun den Kalibrierstatus 2. Die höchstmögliche Genauigkeit ist jedoch erst mit Kalibrierstatus 3 erreicht.
Ge
Italiano
Nederlands
28
Page 86
Information importante
A PROPOS DE VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL
• La fonction de navigation de cette unité est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pen­dant la conduite.
• N’utilisez jamais le présent système de navi­gation pour vous rendre à l’hôpital, stations de police, ou autres centres d’urgence ana­logues. Veuillez le cas échéant appeler le numéro d’urgence du service concerné.
• N’utilisez jamais le présent système de navi­gation si son utilisation risque de détourner votre attention d’une conduite en toute sécu­rité du véhicule. Les restrictions et les con­seils en matière de trafic en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur les indications de guidage données par ce produit. Veuillez toujours obéir au code de la route ou restric­tions en matière de trafic, même si le présent produit fournit des informations contraires.
• Ce manuel vous explique comment installer cette unité de navigation dans votre véhicule. L’utilisation proprement dite de cette unité de navigation est expliquée dans le “Manuel de fonctionnement” également fourni avec cette unité.
Fr
1
Page 87
Importantes mesures de sécurité
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLE­MENT PAR LA SUITE
1.Lisez attentivement le contenu du présent manuel avant d’installer votre système de navigation.
2.Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
3.Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4.Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informations erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système comporte certaines limi­tations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens unique, les restrictions tempo­raires à la circulation et les zones où la circu­lation peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction de la situation réelle.
5.Comme tout autre accessoire de l’habitacle, le système de navigation ne doit pas détourner votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
6.Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’accident, le port de la ceinture peut réduire considérable­ment la gravité des blessures.
7.Certaines législations étrangères restreignent l’emplacement et l’utilisation du système de navigation dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois et réglementations en vigueur lors de l’installation et du fonction­nement de votre système de navigation.
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous­même votre système de navigation. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fr
2
Page 88
Pièces fournies
tation
métallique
Unité principale
Plaque
Antenne GPSCordon d’alimen-
Serre-fils
(5 pièces)
Cadre
Baque en
cautchouc
Cléf d’extraction
(2 pièces)
Support
VisCoussin étanche
Fr
3
Support de fixation
(2 pièces)
Vis de fixation
(2 pièces)
Page 89
Table des matières
Information importante
A PROPOS DE VOTRE UNITÉ DE
NAVIGATION ET DE CE MANUEL 1
Importantes mesures de sécurité
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS
RELATIVES À VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE 2
Pièces fournies
Raccordements des appareils
Branchement du système 8 Raccordement du câble d’alimentation 9 Raccordement à un amplificateur de
puissance séparé 11
Raccordement du système 13
Installation
Installation de l’appareil 14
• Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques 15
• Avant de procéder à l’installation 15
• Remarques sur l’installation 15
• Installation avec une bague en caoutchouc 16
• Dépose de l’unité 16
Installation de l’antenne GPS 17
• Installation de l’antenne dans le véhicule (sur la tablette arrière) 18
• Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie) 19
Fixation de la face avant 20
Réglage le navigation
Calibrage 21 Mode atelier 23 Contrôle des capteurs ou des fonctions du
système et du véhicule 24
• Test de la voix 24
• Contrôle des composants du système
(test des appareils) 24
• Contrôle du fonctionnement du signal de vitesse, du signal de feu de recul, des capteurs internes de l’appareil 25
• Contrôle du fonctionnement de l’antenne GPS 25
Calibrage 26
• Calibrage 26
• Effacement du calibrage 26
• Détermination d’un calibrage 26
Mode démo 28
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fr
4
Page 90
Raccordements des appareils
• Pioneer vous déconseille d’installer vous-même votre système de naviga­tion. Nous vous recommandons de con­fier l’installation uniquement à un per­sonnel de service Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expéri­menté en matière de systèmes élec­troniques mobiles, de montage et d’in­stallation de l’unité. NE TENTEZ JAMAIS D’EFFECTUER VOUS-MÊME UN ENTRETIEN OU UN DEPANNAGE DE L’UNITE. L’installation ou l’entre­tien de l’unité et des câbles de raccordement vous expose à des décharges électriques ou autres dan­gers, et risque d’endommager le sys­tème de navigation sous garantie.
• Si vous décidez d’effectuer vous-même l’installation, que vous avez suivi une formation spécifique et que vous pos­sédez suffisamment d’expérience en matière d’installation de systèmes électroniques mobiles, veuillez lire attentivement l’intégralité des instruc­tions du Manuel d’installation.
• Attachez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
• Ne raccordez pas directement le fil jaune conducteur de l’unité à la batterie du véhicule. Si ce fil conducteur est directement raccordé à la batterie, les vibrations du moteur peuvent éventuellement provoquer un défaut d’isolation à l’endroit où les câbles passent de l’habitacle du véhicule au compartiment moteur. Si l’isolation du fil conducteur jaune se déchire sous l’effet du contact avec des pièces métalliques, il peut en résulter un court-circuit extrêmement dangereux.
Fr
5
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble de l’antenne GPS devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Veillez par conséquent à installer l’unité, ses câbles et les fils de telle sorte qu’ils n’empêchent pas ou ne nuisent pas à la conduite.
• Veillez à ce que les câbles et les fils soient acheminés et fixés de sorte qu’ils n’interfèrent pas avec les pièces en mouvement du véhicule, ou ne risquent pas d’être happés par de telles pièces, notamment le volant, le levier de vitesse, le levier de frein à main, les glissières de siège, les portes, ou tout autre élément de com­mande du véhicule.
• N’acheminez pas les fils là où ils risquent d’être exposés à des tempéra­tures élevées. Si l’isolation s’échauffe, les fils risquent d’être endommagés, ce qui peut entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement, et endommager définitivement le produit.
• Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS pour le raccourcir et n’utilisez pas un prolongateur pour l’allonger. Une telle modification pourrait provoquer un court-circuit ou un dys­fonctionnement.
• Ne raccourcissez aucun fil conduc­teur. Si vous procédez ainsi, le circuit de protection (porte-fusibles, résis­tances de fusible ou filtre, etc.) risque ne de pas fonctionner correctement.
• N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine isolante du cordon d’alimenta­tion du système de navigation et en y effectuant des raccords, car la capac­ité du cordon serait dépassée, ce qui provoquerait une surchauffe.
Page 91
Raccordements des appareils
• Ne reliez pas plus d’un produit à la masse d’un autre produit. Par exem­ple, vous devez relier séparément à la masse chaque unité d’amplificateur, à l’écart de la masse de cette unité. Le fait de raccorder les masses ensemble risque de provoquer un incendie et/ou d’endommager les produits, si les fils de masse sont déconnectés.
Remarques
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Contrôlez la tension de la batterie de votre véhicule avant l’installation.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de commencer la pose.
• Référez-vous au manuel d’utilisateur pour savoir comment raccorder l’amplificateur de puissance et d’autres unités, puis raccordez­les en conséquence.
• Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.
• Lorsque vous remplacez un fusible, assurez-vous que le fusible utilisé correspond aux caractéris­tiques prescrites indiquées sur le porte-fusible.
• Etant donné qu’un circuit BPTL unique est utilisé, ne reliez pas directement l’extrémité du fil conducteur de haut-parleur ou ne reliez pas les extrémités des fils conducteurs de haut-parleur ensemble. Veillez à relier l’extrémité du fil conducteur de haut-par­leur à l’extrémité du fil conducteur de haut­parleur de cette unité.
• Si la prise d’entrée Cinch (RCA) n’est pas utilisée sur cette unité, ne retirez pas les capuchons fixés à l’extrémité du connecteur.
• Ne raccordez jamais les haut-parleurs à un canal d’une puissance de sortie inférieure à 50 W ou d’une impédance non comprise dans la plage de 4 à 8 ohms caractéristique de votre système de navigation. Si la puissance et/ou l’impédance des haut-parleurs branchés sont différentes de celles prescrites, les haut-parleurs peuvent s’enflammer, émet­tre de la fumée ou s’endommager.
• Lorsque ce produit est mis sur ON, un signal de commande est émis à travers le fil bleu/blanc. Branchez-le à une télécommande d’ensemble d’amplificateur de puissance externe (max. 300 mA 12 V c.c.). Si le véhicule est équipé d’une antenne sur vitre, branchez à la borne d’alimentation du préamplificateur d’antenne.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, assurez-vous que le fil bleu/blanc n’est pas branché à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De même, ne branchez pas le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Un tel branchement pourrait entraîner une évacua­tion excessive du courant et un dysfonction­nement tout comme un endommagement de l’antenne motorisée du véhicule.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. Il est particulièrement important d’isoler tous les fils conducteurs de haut-parleur dénudés pour éviter tout risque de court-circuit.
• Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même couleur correctement.
• Si la fonction antenne motorisée est utilisée pour connecter le fil bleu/blanc au véhicule, l’antenne motorisée du véhicule se rétracte lorsque le contacteur d’allumage est coupé ou lorsque le panneau avant est détaché.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fr
6
Page 92
Raccordements des appareils
• Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil, car il pourrait en être arraché.
• Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de l’u­nité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures.
Aucune position ACCPosition ACC
• Le fil conducteur noir est mis à la masse. Veuillez mettre à la masse ce fil conducteur séparément de la masse des produits haut courant tels que les amplificateurs de puis­sance. Ne reliez pas plus d’un produit à la masse d’un autre produit. Par exemple, vous devez relier chaque unité d’amplificateur à la masse séparément, à l’écart de la masse de cette unité. Le fait de raccorder les masses ensem­ble risque de provoquer un incendie et/ou d’endommager les produits, si les fils de masse sont déconnectés.
Remarque
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, référez-vous au manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Fr
7
Page 93
Raccordements des appareils
Branchement du système
5m
Cet appareil
20cm
Jack dantenne GPS
Remarque
La position du contacteur de frein à main dépend du mo-dèle de véhicule. Pour plus de détails, consultez le manuel de lutilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR DALIMENTATION EST CONCU POUR DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT ET DOIT ETRE BRANCHE COTE ALIMENTATION ELECTRIQUE DU CONTACTEUR DE FREIN A MAIN. UNE CONNEXION INAPPROPRIEE OU L’UTILISATION DE CE FIL PEUT ETRE ILLEGALE EN REGARD DE LA LOI EN VIGUEUR ET RISQUE DENTRAINER DES BLESSURES SERIEUSES OU DES DOMMAGES.
20cm
Vert clair Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur lalimentation du contacteur de frein à main. Si cette connexion est
omise ou mal faite, certaines fonctions du système de navigation ne seront pas utilisables.
Antenne GPS
2m10cm
Borne TEL Référez-vous au manuel dutilisation du téléphone portable main libre. (vendu séparément)
WIRED REMOTE INPUT Référez-vous au manuel dutilisation de la commande à distance par câble. (vendu séparément)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Méthode de connexion
Attachez le fil dalimentation du contacteur de frein à main.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Côté alimentation
Côté masse
Contacteur de frein à main
Nederlands
Fr
8
Page 94
Raccordements des appareils
1*
2*
4*
3*
5*
Remarque
La fonction du 3* et du 5* peut différer en fonction du type de véhicule. Dans ce cas, assurez-vous que 2* est connecté à 5* et 4* à 3*.
Remarque
Si un haut-parleur dextrêmes graves est connecté à cette unité et non au haut-parleur arrière, modifiez le réglage de la sortie arrière dans le réglage initial. (Reportez-vous au manuel de fonctionnement.) La sortie pour haut-parleur dextrêmes graves de cette unité est monaurale.
Connecteur ISO
Capuchon (1*) Si cette borne nest pas utilisée, ne retirez pas le capuchon.
Porte-fusible
Jaune (3*) Secours (ou accessoire)
Rouge (5*) Accessoire (ou secours)
Noir (masse) A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Orange/blanc A la borne du commutateur d’éclairage.
Jack dantenne
Cet appareil
Câbles de liaison aux haut-parleurs Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche Gris : Avant droit + Gris/noir : Avant droit
Résistance de fusible
Résistance de fusible
Connectez ensemble les câbles de même couleur.
L f l c
Jaune (2*) A la borne toujours sous tension, quelle que soit la position du contacteur dallumage.
Rouge (4*) A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF du contacteur dallumage (12 V c.c.).
Remarque
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous que les deux connecteurs sont branchés.
Vert : Arrière gauche + ou haut-parleur d’extrêmes graves + Vert/noir : Arrière gauche ou haut-parleur d’extrêmes graves Violet : Arrière droit + ou haut-parleur d’extrêmes graves + Violet/noir : Arrière droit ou haut-parleur d’extrêmes graves
Raccordement du câble dalimentation
Fr
9
Page 95
Raccordements des appareils
Bleu/blanc (6*)
e
plus de détails, consultez votre revendeur Pioneer agréé ou un installateur professionnel. Si le raccordement du circuit de détection de vitesse savère trop compliqué, raccordez le générateur dimpulsions de vitesse ND-PG1, vendu séparément, au fil
conducteur rose.
Résistance fusible
Violet/blanc Cette connexion est effectuée de sorte que le système de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou recule. Raccordez le cordon violet/blanc au le cordon dont la tension change quand le levier de vitesse est mis en marche arrière. Sil nest pas correctement connecté, le capteur peut ne pas bien détecter les mouvements de marche avant/arrière de votre véhicule, la position de votre véhicule détectée par le capteur risque par conséquent de différer de la position effective.
La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande dantenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.
Rose Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance parcourue par le véhicule. Raccordez toujours le circuit de détection de vitesse du véhicule ou le générateur dimpulsions de vitesse ND-PG1, vendu séparément. Sans cette connexion, le risque derreur daffichage de la position augmente.
Jaune/noir Si vous utilisez un téléphone portable, branchez-le via le câble de mise en sourdine audio sur le téléphone portable. Sinon, neffectuez aucune connexion avec le câble de mise en sourdine audio.
Bleu/blanc Vers la borne de commande de lamplificateur de puissance (maximum 300 mA sous 12 V c.c.).
Bleu/blanc (7*) A la borne de commande du relais de lantenne motorisée (max. 300 mA 12 V c.c.).
Reliez ensemble les conducteurs de même couleur.
English
Español
Deutsch
UNE CONNEXION INAPPROPRIEE RISQUE D
DES BLESSURES DUES A UN CHOC ELECTRIQUE, DES INTERFERENCES AVEC LE
Remarqu
La position du circuit de dtection de vitesse dend du mo-dle du vhicule. Pour
ENTRAINER DES DOMMAGES SERIEUX OU
Français
Italiano
Nederlands
Fr
10
Page 96
Raccordements des appareils
Sortie avant (FRONT OUTPUT)
Télécommande densemble
Cet appareil
e
est monaurale
Sortie pour haut-parleur dextrêmes graves ou sortie sans atténuation (SUBWOOFER OUTPUT ou NON-FADING OUTPUT)
16cm
Raccordement à un amplificateur de puissance séparé
Remarqu
La sortie pour haut-parleur
xtrmes graves de cette
nit
.
Fr
11
Page 97
Raccordements des appareils
+
+
+
+
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
Télécommande densemble
Haut-parleur avant
Haut-parleur avant
Gauche Droite
Haut-parleur dextrêmes graves
Haut-parleur dextrêmes graves
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Bleu/blanc Vers la borne de commande de lamplificateur de puissance (maximum 300 mA sous 12 V c.c.).
Effectuez ces raccordements lorsque linstallation comporte un autre amplificateur.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fr
12
Page 98
Raccordements des appareils
rBleu
)
audio
d
audio
)
d
)
)
)
t
e
)
t
)
)
t
)
Raccordement du système
Cet appareil
Bleu
Câble IP-BUS (fourni avec le systoniseur de DAB)
Aux entr
nit dor
fourni avec l
AVD-W6200
16cm
intoniseur DAB dor
(par ex. GEX-P700DAB
vendu sparment
Noir
ntr
vi
Bleu
Câble IP-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Syntoniseur de t
or
(par ex. GEX-P6400TVP)
vendu sarment
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Câble IP-BUS (fourni avec le lecteur de CD à chargeur)
Noi
vision
13
A la sortie vi
Jaune
Ecran LCD couleur
VD
vendu sarment
Fr
W6200
Aux sorties
Blanc, Rouge
les fiches Cinch (RCA)
vendu sarment
Page 99
Installation
Installation de l'appareil
Pioneer vous déconseille dinstaller vous­même votre système de navigation. Nous vous recommandons de confier linstalla­tion uniquement à un personnel de service Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expérimenté en matière de systèmes électroniques mobiles, de montage et din­stallation de lunité. NE TENTEZ JAMAIS DEFFECTUER VOUS-MÊME UN ENTRE­TIEN OU UN DEPANNAGE DE LUNITE. Linstallation ou lentretien de lunité et des câbles de raccordement vous expose à des décharges électriques ou autres dangers, et risque dendommager le système de navi­gation sous garantie.
Ne jamais installer lunité à un endroit ou de telle sorte quelle : * Risque de blesser le conducteur ou les
passagers en cas darrêt brusque.
* Peut interférer avec les commandes de
manœuvre du conducteur, tel que sur le sol, en face du siège conducteur, ou à proximité du volant ou du le-vier de vitesse.
Si vous utilisez des vis, veillez à ce quelles nentrent pas en contact avec un conducteur électrique. Les vibrations peuvent endommager les câbles ou liso­lation, en entraînant un court-circuit ou dautres dommages sur le véhicule.
Pour que linstallation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière spécifiée. Lemploi de pièces différentes peut endommager les composants intérieurs du système ou, en se détachant, ces pièces peuvent provoquer la chute du système.
Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble de lantenne GPS devait senrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Veillez à installer lappareil de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
Assurez-vous quaucun fil ou conducteur nest coïncé dans une porte ou le mécan­isme de coulissement dun siège, car ceci pourrait provoquer un court-circuit.
Ninstallez jamais cette unité en face ou à proximité du tableau de bord, dune porte ou dun montant de carrosserie où l’un des sacs gonflables de votre véhicule pourrait se déployer. Référez-vous au manuel dutilisateur pour connaître la zone de déploiement des sacs gonflables avant.
Ninstallez pas cette unité à un endroit où elle risque de réduire lefficacité des sys­tèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les dis­positifs de sac gonflable et d’appui-tête.
Vérifiez que les autres équipements de votre véhicule fonctionnent correctement après avoir installé le système de naviga­tion.
Certaines lois gouvernementales peuvent interdire ou restreindre lemplacement et lutilisation de ce système dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois et régulations en vigueur concernant lutilisation, linstallation et le fonctionnement de votre système de navigation.
Assurez-vous que rien ne se trouve der­rière le tableau de bord ou une cloison avant dy percer des trous. Veillez à ne pas endommager les canalisations de carburant et de frein, les composants électroniques, les câbles de communica­tion ou dalimentation.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fr
14
Page 100
Installation
Pour protéger le système de naviga­tion contre les parasites électromag­nétiques
Pour éviter toute interférence, placez les élé­ments suivants le plus loin possible de lunité principale, dautres câbles ou cordons :
Antenne TV et cordon dantenne Antenne FM, PO/GO et son cordonAntenne GPS et son cordon
En outre, chaque câble dantenne doit tou­jours être posé ou acheminé le plus loin pos­sible des autres câbles dantenne. Ne les regroupez pas ensemble, ne les posez ou acheminez pas ensemble, et ne les croisez pas. Des parasites électromagnétiques ainsi engendrés risquent daccroître le potentiel derreurs dans laffichage de lemplacement.
Avant de procéder à linstallation
Consultez le concessionnaire le plus proche si linstallation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.
Avant de finaliser linstallation de lappareil, connectez temporairement le câblage en vous assurant que tout est correctement connecté, et que lappareil et le système fonc­tionnent correctement.
Remarques sur linstallation
Ninstallez jamais cette unité à des endroits où elle risque d’être exposée à des tempéra­tures ou à une humidité élevées tels que : * A proximité du chauffage, de la ventilation
ou de la climatisation.
* En plein soleil, comme sur le dessus du
tableau de bord ou de la lunette arrière.
* Evitez un endroit où l’unité peut être mouil-
lée par la pluie, comme près dune porte.
Choisissez une position suffisamment stable pour soutenir le poids de lunité. Choisissez une position où cette unité peut être installée solidement et installez-la en toute sécurité. Si cette unité n’est pas correctement fixée, lemplacement actuel du véhicule ne peut pas être affiché correctement.
Assurez-vous quun disque peut être éjecté lorsque cette unité est installée.
Installez lunité horizontalement sur une sur­face avec une tolérance de +30 degrés à 0 degré (dans une plage de cinq degrés vers la gauche ou la droite par rapport au sens de déplacement de votre véhicule). Un défaut dinstallation de lunité avec une inclinaison de la surface supérieure à cette marge de tolérance risque daccroître le potentiel der­reurs dans laffichage de lemplacement, ou risque de réduire les performances daffichage.
30°
Les câbles ne doivent pas traverser la zone indiquée dans la figure ci-dessous. Afin que le mécanisme des amplificateurs et de navi­gation puisse évacuer librement la chaleur.
Ne recouvrez pas cette zone.
Le laser semiconducteur sera endommagé en cas de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas installer lappareil dans un endroit présentant une température élevée, tel que sortie de chauffage.
15
Fr
Loading...