
ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR ALLE MODELLE DER EU/EP07 PKP
Instructions for use electrical loco
Manuel d’utilisation pour locomotive électrique
Instrukcja obsługi lokomotywy elektrycznej
D GB F
PL
USA
ELEKTROLOKOMOTIVE EU/EP07 PKP

3
Inhaltsverzeichnis:
Vorbildinformationen
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise
Belegung der Schnittstellen
Table of Contents:
Information about the prototype
Safety Notes
Important Notes
Assignment of PluX interface
Sommaire:
Informations concernant la
locomotive réelle
Remarques importantes sur la sécurité
Information importante
Occupation de l‘interface PluX
Zawartość:
Informacje o pierwowzorze
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ważne uwagi
Przyporządkowanie podłączeń
Seite:
4
6
8
10
Page:
4
6
8
10
Page:
5
7
9
11
Strona:
5
7
9
11

4
Vorbildinformation:
In den 1950er Jahren beschleunigten die
PKP die Elektrifizierung ihrer Hauptstrecken
und beschafften in größerem Stil geeignete
Elektrolokomotiven. Zunächst waren die
PKP mangels Erfahrung im Bau elektrischer
Fahrzeuge auf die Beschaffung ausländischer
Konstruktionen angewiesen, die Loks wurden
jedoch weitgehend in Lizenz in Polen gefertigt.
Als Weiterentwicklung der ebenfalls in Lizenz
gebauten EU06 folgte zu Beginn der 1960er
Jahren die auf englischen Konstruktionen
basierende Universal-Baureihe EU07, die
zusammen mit ihren Unterbauarten die
meistgebaute Lokfamilie bei den vierachsigen
polnischen Elektrolokomotiven darstellt.
Die EU/EP07 von PIKO überzeugt als Modell
der Expert-Reihe mit vielen angesetzten
Teilen, wie Signalhörner und Dachantennen.
Das Modell besitzt freistehende Griffstangen
und Treppen und originalgetreue Nachbildungen der Puffer. Das Modell verfügt über
ausgezeichnete Laufeigenschaften und eine
große Zugkraft sowie eine PluX Schnittstelle und ist für eine Nachrüstung mit Sound
vorbereitet.
The prototype:
In the 1950s, the PKP (Polish State Railways)
accelerated the electrification of its main
lines and purchased on a larger scale suitable
electric locomotives. At the beginning, the
PKP was dependent on the procurement
of foreign constructions for lack of experience in building electric vehicles; however, the
locomotives were largely produced under
license in Poland. As a further development
of the EU06, which was likewise built under
license, the universal series –EU07 followed at
the beginning of the 1960s, which was based
on English designs, and which is together with
its sub-series the most built locomotive family
at the Polish four-axle electric locomotives.
The EU/EP07 by PIKO convinces as model of
the Expert series with many applied parts,
such as signal horns and roof antennas. The
model has detached handle bars and stairs
and faithful reproductions of the buffers.
The heavy frame made of zinc die-cast and
the motor with two large flywheel masses
provide excellent running characteristics and
a high traction. The model has got a PluX
interface and is prepared for a retrofit with
sound.

5
Informations concernant l’original:
Au cours des années 50, la PKP accéléra
l’électrification de son réseau principal et
se procura des locomotives électriques
appropriées.
Dans un premier temps, faute de savoir-faire,
le choix se porta sur des machines étrangères
qui furent néanmoins produites sous license
en Pologne.
Ainsi, en tant qu’évolution de la EU 06, la EU
07, basée sur une construction anglaise, vit le
jour au début des années 60 et devint la série
de locomotives à 4 essieux la plus fabriquée
en Pologne.
Le modèle expert PIKO EU/EP07 se distingue
par de nombreuses pièces incluses, telles que
sifflets et antennes de toit. Les barres à mains,
marche-pieds et tampons sont également
fidèlement reproduits.
Le modèle dispose par ailleurs d’une grande
fiabilité, puissance de traction, ainsi que d’une
interface PluX, afin de pouvoir être sonorisé.
Pierwowzór:
W latach 50. XX wieku Polskie Koleje
Państwowe znacznie przyspieszyły
elektryfikację głównych szlaków oraz zakupiły
odpowiednie lokomotywy elektryczne.
Początkowo, ze względu na małe
doświadczenie w budowie pojazdów
elektrycznych PKP były skazane na konstrukcje
zagraniczne, lokomotywy w większości
powstawały jednak na licencji w Polsce.
Jako rozwinięcie licencyjnej lokomotywy
EU06 powstała na początku lat 60. bazująca
również na brytyjskiej konstrukcji uniwersalna
seria EU07, która wraz ze swoimi podtypami
stała się najliczniejszą rodziną czteroosiowych
lokomotyw elektrycznych w Polsce.
Model lokomotywy EU/EP07 z serii PIKO
Expert posiada wiele dodatkowo
montowanych części, jak np. trąbki sygnałowe
czy anteny dachowe. Miniatura wyposażona
jest w przestrzenne poręcze i schodki oraz
zgodne z oryginałem imitacje zderzaków.
Lokomotywa cechuje się doskonałymi
właściwościami jezdnymi i dużą siłą pociągową
oraz posiada gniazdo PluX22 do montażu
dekodera, również dźwiękowego

6
Sicherheitshinweise:
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrages konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Modellartikel - Kein Spielzeug! Bitte bewahren Sie die beiliegenden Hinweise und die Bedienungsanleitung auf!
Achtung! Aufgrund vorbildgetreuer, maßstabsgerechter
und funktionsbedingter Gestaltung sind Spitzen und Kanten
vorhanden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr.
Das Modell darf nur mit einem zugelassenen Transformator
mit folgender Kennzeichnung betrieben werden:
Wechselstrom: Max. Fahrspannung: 16 V ~ ,
Umschaltspannung: 24 V ~
Gleichstrom: Max. Fahrspannung: 12 V
Safety Notes:
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes
at the end of this working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local
govemment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
This is a Model, not a Toy!
Please keep the enclosed manual for future reference!
Attention! Due to the nature of its construction, this product
contains some functional sharp edges! If used incorrectly
there is a possibility of danger.
This model should only be operated using an approved transformer marked as follows :
Alternating current: max. Load: 16 V ~ ,
Commutation tension: 24 V ~
Direct voltage: max. Driving tension: 12 V

7
Remarque importantes sur la sécurité:
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et élektroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sons invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sons invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ceci est un article de modélisme, ce n’est pas un jouet!
Veuillez conserver les conseils et modes d’emploi joints!
Attention! En raison d’une reproduction fidèle à la réalité,
conforme à l’échelle et fonctionnelle, il y a risque de présence
de petites pièces et d‘arêtes coupantes!
Il y a danger de blessures en cas d‘utilisation non conforme.
Le modèle doit être uniquement actionné avec un transformateur autorisé portant le logo suivant :
Courant alternatif: Tension maximum: 16 V ~ ,
Tension de commutation: 24 V ~
Courant continu: Tension maximum: 12 V
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Prawid owe usuwanie produktu (zużty sprzęt elektryczny
i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się
do niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu
użtkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typo odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użcia zasobów
materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji
na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dła środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach
domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z
organem władz lokalnych. Użtkownicy w firmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki
umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi
odpadami komercyjnymi.
UWAGA!: Ważne środki bezpieczeństwa
To jest model. To jest zabawka! Zachowaj instrukcję na
przyszłość! Ze względów konstrukcyjnych produkt może mieć
ostre krawędzie! Użytkowanie niezgodne z instrukcja może
powodować zagrożenie!
Ten model może być zasilany jedynie przez transformator
oznaczony tym znakiem :
AC: napięcie max.: 16 V ~,
napięcie prze ączane: 24 V ~,
DC: napięcie max.: 12 V

8
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of
non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order
to achieve the best possible running and traction
properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse
without load. Clean rails are essential for good
performance.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit
einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das
Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie
Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.
:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
Haftreifenwechsel:
Change the Traction Tyres:
Remplacer les bandages d‘adherence:
Wymiana gum przyczepnościowych

9
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec
une goutte d’huile fine pour machine à coudre.
Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min
dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails
pour un bon fonctionnement.
Przy częstym używaniu lokomotywy należy smarować łożyska
osi kroplą oleju maszynowego nie zawierającego żywic
i kwasów. Aby lokomotywa osiągnęła najlepsze wlaściwości
jezdne i właściwą moc, zalecamy po smarowaniu jeździć
nią bez obciążenia po 25 minut do przodu i do tyłu.
Proszę także pamiętać, iż czyste szyny wpływają także
na prawidłową jazdę modelu.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive
#56300 Huile avec doseur
PIKO Art.-Nr.
:
#56301
Olej do lokomotyw
#56300
Oliwiarka precyzyjna

10
Belegung der PluX Schnittstelle: Assignment of PluX interface:
Umschaltung der Stromabnahme: Switchover of the current:
F0f / F0r - weisse Stirnbeleuchtung v+h
AUX1 - Zugschlussbeleuchtung hinten (rot)
AUX2 - Zugschlussbeleuchtung vorne (rot)
AUX3 - Führerstandsbeleuchtung vorne (FS1)
AUX4 - Führerstandsbeleuchtung hinten (FS2)
AUX5 - Rangierlicht vorne rechts weiß /
hinten rechts weiß
AUX6 - Rangierlicht vorne links weiß /
hinten links weiß
F0f / F0r - white headlight front and rear
AUX1 - rain end light (red)
AUX2 - train end light front (red)
AUX3 - driver cab light front (FS1)
AUX4 - driver cab light rear (FS2)
AUX5 - Shunting light, front right white +
rear right white
AUX6 - Shunting light, front left white +
rear left white
von der Oberleitung from the overhead line
von der Schiene
(Auslieferungszustand)
from the rail

11
Occupation de l‘interface PluX:
Obłożenie złącza Plux22:
Commutation du courant:
Przełączenie źródła zasilania:
F0f / F0r - Eclairage avant et arrière blanc
AUX1 - Eclairage de fin de convoi arrière rouge
AUX2 - Eclairage de fin de convoi avant rouge
AUX3 - Eclairage cabine conduite avant (FS1)
AUX4 - Eclairage cabine conduite arrière (FS2)
AUX5 - Eclairage de manœuvre, avant droite
blanc + arrière droite blanc
AUX6 - Eclairage de manœuvre, avant gauche
blanc + arrière gauche blanc
F0f / F0r - światła czołowe białe z przodu i z tyłu
AUX1 - światła końca pociągu z tyłu (czerwone)
AUX2 - światła końca pociągu z przodu (czerwone)
AUX3 - podświetlenie kabiny maszynisty z przodu (FS1)
AUX4 - podświetlenie kabiny maszynisty z tyłu (FS2)
AUX5 - Światła manewrowe białe prawe przód,
białe prawe tył
AUX6 -
Światła manewrowe białe lewe przód,
białe lewe tył
de la ligne aérienne z linii napowietrznej
du rail
(ceci est livré en usine)
z szyny
(tak jest fabrycznie
dostarczony)

PIKO Spielwaren GmbH
Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Hinweis:
Die Funk-Entstörung
der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise
im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Kon densator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad
aufweist.
Note:
With this locomotive
interference will not
occur if the condenser
normally fitted in the
track connection section has
a minimum capacity of 680
nano farads.
Conseil:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite. Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Wskazówka:
Wasza lokomotywa nie
będzie powodowała
zakłóceń fal radiowych
o ile kondensator
zamontowany w klipsie
doprowadzającym prąd
do torów będzie miał
pojemność conajmniej
680 nF.
Achtung:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen finden Sie unter: www.piko-shop.de
Attention:
Safety instructions in other languages, please see: www.piko-shop.de
96375-90-7000