Piko 57586, 57386 User guide [ml]

Achtung: Wichtige Sicherheitshinweise
D
Transformator regelmäßig auf Schäden an Kabeln, Steckern,
Gehäuse und anderen Teilen überprüfen! Bei einem Schaden darf der Transformator bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden! Spielzeug an nicht mehr als eine Energiequelle anschließen! Spielzeug ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet! Enthält verschluckbare Kleinteile. Spielzeug nur mit dem empfohlenen Transformator betreiben! Der Transformator ist kein Spielzeug! Vor der Reinigung, Spielzeug vom Transformator trennen! Drähte nicht in die Steckdose einführen!
Pozor: Důležité bezpečnostní pokyny
CZ
Transformátor pravidelně kontrolovat - zejména poš-
kození kabelů, zásuvek, zakrytování a dalších dílů! Poškozený (vadný) transformátor nesmí být až do ukončení opravy používán! Model železnice nenapojovat více než 1 napájecím místem! Model železnice není vhodný pro děti do 3 let! Obsahuje spolknutelné malé díly. Model železnice může být napájena pouze doporučeným tras­formátorem! Transformátor není modelem ve smyslu příslušného zákonného ustanovení! Před čistěním model železnice odpojit od transformátoru! Vodiče nesmí být připojeny do zástrčky!
Advarsel: Vigtig sikkerhedshenvisning
Transformatoren skal tjekkes regelmæssigt for fejl!
DK
I tilfælde af en skade, må transformatoren ikke benyttes før den er blevet repereret! Legetøjet må kun fungere med een strømforsyning per kredsløb! Transformatoren er farlig for børn under 3 år! Legetøjet må kun bruges med en transformator anbefalet af os! Transformatoren er ikke legetøj! Frakobbel legetøjet fra transformeren før rengøring! Tilslutningsledninger må ikke sættes i stikdåser!
Atención: recomendaciones de seguridad importantes!
Controlar regularmente que no existan daños en el cable, el enchufe, la
E
caja u otros elementos del transformador! En caso de observar daños no debe utilizarse el transformador hasta su completa reparación! No conectar el juguete a más de una fuente de alimentación! Este juguete no está recomendado para niños menores de tres años! Contiene piezas pequeñas que podrían ser tragadas! Utilizar solo con el transformador recomendado! El transformador no es un juguete! Antes de limpiarlo, desconectar el juguete del transformador! No introducir los cables de conexión en el enchufe de red!
Attention: Conseils de sécurité importants
F
Inspectez régulièrement le transformateur afin de déceler d'é-
ventuels dommages. En cas d'endommagement, il ne faut absolument pas utiliser le transfor­mateur avant une réparation totale des pièces! Ce jouet doit être raccordé à une seule source d'énergie! Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois en raison de la présence de petites pièces et du danger d'absorption! Faire fonctionner ce jeu uniquement avec le transformateur que nous recommandons! Le transformateur n'est pas un jouet! Toujours débrancher le jouet du transformateur pour procéder à un netto­yage! Il est interdit d'introduire les fils de connexion dans une prise électrique!
Please note: Important Safety precautions
GB
The transformer should be checked regularly for faults!
In the case of damage, the transformer must not be used until fully repaired! The toy must only be operated with one power source per circuit! The transformer is not suitable for children under three years of age! Contains swallowable small parts. The toy must only be operated with transformer recommended by us! The transformer is not a toy! Disconnect the toy from the transformer before cleaning! The connecting wires must not be inserted into electric sockets! Connection terminals may not be short-circuited.
GR
Figyelem: Fontos tudnivalók:
Kísérje figyelemmel a transzformátor házát, a csatlakozókat, a kábelezést és az alkatrészeket! Ha a transzformátoron sérülés van, akkor azt a hiba kijavításáig nem szabad használni! A játékot soha ne csatlakoztassa egyszerre több energia for- rásra! A játék 3 éves kor alatt nem ajánlott! Apró, lenyelhető alkatrészeket tartalmaz. A játékot csak a hozzá ajánlot transzformátorral használja! A transzformátor nem játékszer! Tisztitás előtt a játékot függetlenítse a transzformtártól!
Figyelem: Fontos tudnivalók:
HU
Kísérje figyelemmel a transzformátor házát, a csat-
lakozókat, a kábelezést és az alkatrészeket! Ha a transzformátoron sérülés van, akkor azt a hiba kijavításáig nem szabad használni! A játékot soha ne csatlakoztassa egyszerre több energia for­rásra! A játék 3 éves kor alatt nem ajánlott! Apró, lenyelhető alkatrészeket tartalmaz. A játékot csak a hozzá ajánlot transzformátorral használja! A transzformátor nem játékszer! Tisztitás előtt a játékot függetlenítse a transzformtártól!
z összekötő kábeleket nem szabad a csatlakozóaljzatba dugni!
A
NOTA BENE: IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA
I
Il trasformatore deve essere controllato regolarmente per il cor-
retto funzionamento. In caso di guasto, il trasformatore non deve essere usato fino a quando non viene completamente riparato! Il gioco deve essere messo in funzione solo con una fonte di potenza (tras­formatore) per ogni circuito! Il trasformatore non è adatto per bambini di età inferiore ai tre anni! Il gioco deve essere utilizzato solamente con il trasformatore raccomandato da noi! Il trasformatore non è un gioco! Il gioco deve essere disconnesso dal trasformatore prima di essere pulito! Il collegamento di fili metallici non deve essere inserito nella presa di corrente!
Let op: belangrijke veiligheidsvoorschriften
NL
De transformator dient regelmatig op beschadigingen of
defecten gecontroleerd te worden! In geval van een beschadiging of defect mag de transformator niet langer gebruikt worden, totdat deze gerepareerd is! De transformator mag uitsluitend middels één energiebron gebruikt wor­den! De transformator is niet geschikt voor kinderen jonger dan drie jaar! Het speelgoed uitsluitend gebruiken met de aanbevolen transformator! De transformator is géén speelgoed! Vóór het reinigen, de transformator loskoppelen van de netspanning en het speelgoed! De verbindingsdraden mogen niet in het stopcontact worden gestoken!
UWAGA!: Ważne środki bezpieczeństwa
Transformator powinien być regularnie sprawdzany, czy nie
PL
ma żadnych usterek! W przypadku usterki nie można używać transformatora, aż do momentu pełnej naprawy! Zabawka musi być zasilana tylko z jednego źródła prądu! Transformator nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej 3. roku życia! Zabawka musi być obsługiwana tylko przez zalecany przez nas transfor­mator! Transformator to nie zabawka! Rozłącz zabawkę od transformatora przed czyszczeniem! Nie podłączać kabli podłączeniowych od torów do gniazdek zasilania!
Atentie!
RO
Instructiuni importante pentru siguranta Dvs.:
Transformatorul trebuie verificat regulat daca are defectiuni! In caz de defectiune, transformatorul nu se va folosi decit dupa reparatie! Jucaria se va alimenta electric numai de la o singura sursa pe circuit! Transformatorul nu se va folosi de copii cu virsta sub 3 ani! Jucaria se va alimenta electric doar cu transformatorul recomandat de noi! Transformatorul nu este jucarie! Jucaria se deconecteaza de la alimentarea electrica inainte de curatare! Sirmele de conectare nu se introduc in priza electrica de perete!
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96505 Sonneberg
Внимание! Инструкция по безопасности
RUS
Регулярно проверяйте исправность блока питания!
Не используйте неисправный или поврежденный блок питания! Для игры используйте лишь один источник питания на одну ж\д ветку! Не давать детям младше трех лет! Используйте только рекомендованный нами блок питания! Блок питания - не игрушка! Обесточьте игру, перед тем как ее чистить! Не вставляйте монтажный провод в разъемы питания!
Dikkat: Önemli Emniyet Bilgileri
TR
Trafoyu düzenli olarak kabloda, elektrik fi¸sinde, trafonun
dı¸sında ve diger parçalarda hasarlar üzerine denetleyin! Hasar olu¸sunca trafo tamamen tamir edilmedi˘gi sürece kullanilmamalidir! Oyuncak bir taneden fazla enerji kayna˘gina takilamaz! Oyuncak 3 ya¸sindan küçük çocular icin uygun degildir! Yutalabilir küçük parçalar içeriyor! Oyunca˘gi sadece önerilen trafoylan kulanin! Trafo oyuncak de˘gildir! Temizlemeden önce, oyunca˘gi trafodan ayirin! Telleri prize sokmayin!
Увага! Інструкція з техніки безпеки
UA
Регулярно перевіряйте блок живлення!
Не використовуйте несправний або пошкоджен­ий блок живлення! У грі використовуйте лише один блок живлення для одні­єї залізничної гілки! Не давати дітям до трьох років! Використовуйте лише рекомендований нами блок живле­ння! Блок живлення - це не іграшка! Перед очищенням гра повинна бути знеструмлена! Не вставляйте монтажний провід в розніми живлення!
57586-90-7000
Bedienungsanleitung Diesellok „Herkules”
Instructions for use: Diesel locomotive · Manuel d’utilisation pour locomotive diesel Gebruiksaanwijzing diesel locomotief · Instrukcja obsługi lokomotywy Herkules Инструкция по эксплуатации Тепловоз · Návod k použití dieselové lokomotivy · A dieselmozdonyok használata
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! En cas d’utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d’huile pour machine à coudre exempte d’acide ou de résine! Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
In DC Version nicht enthalten
Not included in
DC*
DC version.
* Bitte Brückenstecker
Please save the DC Bridge!
aufbewahren!
DC
Hinweis für AC-Version: PIKO Decoder für Märklin Steuerung
PIKO Decoder melden sich (wie alle anderen Decoder im Motorola-Format übrigens auch) im Wechselstrombetrieb mit dem neuen FMX-Format nicht automatisch bei der Zentrale an. Die Lok-Adresse (Voreinstellung 3) muss bei Erstinbetriebnahme manuell eingegeben werden!
Notice for AC-version: PIKO Decoder for Märklin control
PIKO Decoder dont’t apply automatically (also like all other decoders in Motorola-format) at the central in AC mode with the new FMX-format.
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego żywicy i kwasu!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje! Gyakori használat esetén a mozdonyok tengelyét néhány csepp, a modell mozdonyokhoz használatos olajjal kenni kell!
The loco address (pre-adjustment 3) must be entered manual at initial operation!
AC
# 57586 Gleichstrom DC # 57386 Wechselstrom AC
Haftreifenwechsel
Change the Traction Tyres
0-12 V
0-16 V
ERSATZTEILE DIESELLOKOMOTIVE HERKULES
Spare parts · Pièces détachées · Reserveonderdelen · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly · Alkatrészek
1
AC/DC
Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben. Please order the wanted spare part with the complete spare part item number.
Geht beim Fahren mal etwas kaputt, dann können Sie sich die benötigten Ersatzteile von PIKO besorgen.
Should anything get damaged during operation, you can obtain the necessary spare parts from PIKO.
En cas de panne, tu pourras toujours commander chez PIKO les pièces détachées nécessaires.
Mocht er tijdens het gebruik van de modelspoorweg ooit iets stuk gaan, dan zijn de benodigde onderdelen bij PIKO verkrijgbaar.
Wszystkie brakujące elementy lub części zamienne można nabyć w firmie PIKO.
В случаи повреждения локомотива во время игры, Вы можете приобрести необходимые запасные части от PIKO.
Pokud je používáním nějaká součást modelu zničená nebo opotřebovaná, mohou se potřebné náhradní díly objednat u firmy PIKO.
Ha használat közben valamely alkatrész tönkre megy, akkor a szükséges részeket be lehet szerezni.
56110
17
AC/DC
3
AC/DC
2
7
11
AC/DC
AC/DC
AC
AC/DC
8
12 12 13 AC
18 DC 18 AC 56180 DC 48 AC
DC AC
AC/DC
AC/DC AC/DC AC/DC
4
AC/DC
9
56090
5
10
AC/DC
56030
6
AC/DC
AC/DC
14
20
DC
10 AC
15 16
20 56129
AC/DC
56121 56122 AC/CD
56028
AC/DC
AC
VERDRAHTUNGSSCHEMA
Wiring scheme · Schema de câblage · Bedradingsschema · Schemat połączeńi okablowania · Кабелная схема · Schema propojení vodiči · Kapcsolási rajz
Hinweis:
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser Lokomotive sicher­gestellt, wenn der üblicherweise im Gleis-Anschlussstück eingebaute Kon den sator eine Kapazität von mindestens 680 Nanofarad aufweist.
DC-Version
Note:
With this locomotive interference will not occur if the condenser normally fitted in the track connection section has a minimum capacity of 680 nano farads.
Conseil:
Cette locomotive est équipée d’un filtre anti-parasite. Un condensateur placé habituellement dans les joints des rails présente une capacité minimale de 680 nF.
Aanwijzing:
De ontstoring van jouw model­spoorweg is bij het gebruik van deze locomotief gegarandeerd, wanneer de normaal gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde condensator een capaciteit van minimaal 680 nanofarad heeft.
Wskazówka:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń elektronicznych jest zapewniona w tej lokomotywie o ile kondensator wbudowany w część doprowadzającą prąd ma pojemność co najmniej 680 nF.
AC-Version
Обратите внимание:
Для подавления радиопомех от работающего электро­двигателя, в соот-ветствии с международным законодательством, все модели PIKO оснащены специальным конденсатором.
Upozornění:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle do kolejového nástavce zabudovaný kondesátor kapacitu minimálně 680 Nanofaradů.
Tudnivaló:
A zavarok ellen az Ön pályája és mozdonya védve van, mert a bevezető csatlakozóba a megfelelő zavarszürő kondenzátor be van építve.
AC/DC
AC/DC
DC
ERSATZTEILLISTE DIESELLOKOMOTIVE HERKULES
Spare parts · Pièces détachées · Reserveonderdelen · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly · Alkatrészek
Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben. · Please order the wanted spare part with the complete spare part item number.
Ersatz-
Bezeichnung:
teil-Nr:
57586-01
Gehäuse, bedruckt
57580-02
Fenstereinsätze, bedruckt
57586-03
Seitenspiegel rechts + links
57580-04
Lichtleiter
57580-05
Signalhorn
57580-06
Inneneinrichtung
57580-07
Batteriekasten
57580-08
Motor, komplett
57580-09
Kardanwelle + Buchse
57580-10
Drehgestellblende unten geschlossen
57580-11
Treppen (für Drehgestell)
57580-14
Kupplungshalter
57580-15
Schienenräumer
57580-16
Puffer (2 Stck.)
57580-17
Tritte
Ersatzteile aus unserem
AC/DC VersionDC VersionAC Version
Standard-Programm
Haftreifen (10 Stck.)
56028
Kupplung, vollst. (2 Stck.)
56030
Glühlampe (2 Stck.)
56090
Multiprotokolldecoder „Classic”
56121
mit Lastregelung (DC/AC) Multiprotokolldecoder „Hobby”
56122
mit Lastregelung (DC/AC) Getriebe komplett
57580-12
Radsatz bedr. oh. Haftr. (2 Stck.)
57580-18
Leiterplatte – DC
57580-20
Ersatzteile aus unserem Standard-Programm
Brückenstecker – DC
56129
Radsatz bedruckt mit
56180
Haftreifen (2 Stck.) Drehgestellblende f. Schleifer
57380-10
Getriebe, komplett geschlossen
57380-12
Getriebe f. Schleifer
57380-13
Radsatz, bedr. oh. Haftr. (2 Stck.)
57380-18
Leiterplatte – AC
57380-20 57380-48
Radsatz, bedruckt mit Haftreifen (2 Stck.)
Ersatzteile aus unserem Standard-Programm
56110
Schleifer mit Schraube
*Preisgruppe *price category *catégorie de prix *Priscategorie *Grupa cenowa *ценовая категория *Cenová skupina *Árcsoport
Description:
Body, decorated Window units, decorated Side mirror right and left Conductors Signal horn Interior fittings Battery box Motor, complete Cardan shafts+universal joints Bogey valance closed Steps Coupling hook Snow plough Buffers (set of 2) Steps
Spare parts standard range
Friction tyres (set of 10) Coupling, complete (set of 2) Light bulbs (set of 2) Multi protocol decoder ”Classic” with load regulator (DC/AC) Multi protocol decoder ”Hobby” with load regulator (DC/AC) Gearbox, complete Wheelset, decorated (set of 2) PCB – DC
Spare parts standard range
DC Bridge Wheelset, decorated w friction tyres (set of 2) Bogey valance Gearbox, complete, closed Gearbox Wheelset, decorated (set of 2) PCB – AC Wheelset, decorated with friction tyres
Spare parts standard range
Slider with screws
Désignation:
Boîtier, décoré avec fenêtre Bloc de fenêtre, décoré Miroir droit +gauche Câble en fibre optique, 2 unités Trompe Aménagement intérieur Caisse á batterie Engrenage, complet Cardan, 3 parties Capot pour bogie Marchepiedes Support d’attelage Chasse-neige Tampons (2 unités) Marchepiedes
Pièces détachées de notre gamme standard
Bandages (10 unités) Attelage, complet (2 unités) Ampoule à incandescence (2 un.) Décodeur à protocoles multiples et régulation de charge „Classic” Décodeur à protocoles multiples et régulation de charge „Hobby” Engrenage, complet Essieux décoré (2 unités) Circuit imprimé CC
Pièces détachées de notre gamme standard
Pontage à enficher CC Essieu décoré avec bandages (2 unités) Capot pour bogie Engrenage, complet Engrenage Essieux décoré (2 unités) Circuit imprimé CA Essieu décoré avec bandages (2 unités)
Pièces détachées de notre gamme standard
Contact avec vis
Beschrijving:
Behuizing, gedecoreerd+vensters Vensters Zijspiegel rechts + links Lichtgeleider Signaalhoorn Binneninrichting Akkukist Motor, compleet Cardanaandrijving, 3-delig Draaistelzijde Tre de Koppelingshouder Sneeuwschuiver Buffer (2 stuks) Tre de
Reserveonderdelen uit ons standaard leveringsprogramma
Antislipbanden (10 stuks) Koppeling, volledig (2 stuks) Gloeilamp (2 stuks) Multiprotocol locdecoder met snelheidsregeling „Classic” Multiprotocol locdecoder met snelheidsregeling „Hobby” Aandrijving, compleet Wielstel gedecoreerd (2 stuks) Printplaat (DC)
Reserveonderdelen uit ons standaard leveringsprogramma
Overbruggingsstekker (DC) Wielstel gedecoreerd med anti­slipbanden (2 stuks) Draaistelzijde Aandrijving, compleet Aandrijving Wielstel gedecoreerd (2 stuks) Printplaat (AC) Wielstel gedecoreerd met antislipbanden (2st.)
Reserveonderdelen uit ons standaard leveringsprogramma
Veren met schroeven
Oznaczenie:
Obudowa z oknami Okny Lustra boczne (prawe i lewe) Światłowód Trąbka sygnałowa Wyposażenie wnętrza Skrzynia akumulatorów Silnik, komplet Napęd Kardana, 3-częściowy Przekładnia, kompletna Stopnie Uchwyt sprzęgła Odśnieżacz Bufor (2 szt.) Stopnie
Części zamienne z programu standardowego
Obrecze przyczepnosciowe (10 szt .)
Sprzęgło, kompletne (2 szt.) Żarówka (2 szt.)
Wielofunkcyjny dekoder z regu­lacją ładowania (DC/AC) ”Classic” Wielofunkcyjny dekoder z regu­lacją ładowania (DC/AC) ”Hobby”
Osłona wózka wagonu Komplet kół (2 szt.)
Płytka do podłączenia dekodera DC
Części zamienne z programu standardowego
Wtyczka do podłączenia dekodera DC
Komplet kół + obrecze przyczepnosciowe (2 szt.) Przekładnia, kompletna Osłona wózka wagonu Osłona wózka wagonu Komplet kół (2 szt.)
Płytka do podłączenia dekodera AC
Komplet kół + obrecze przyczepnosciowe (2 szt.)
Części zamienne z programu standardowego
Odbierakami z śrubek
Описание
Корпус и окни
Окни
Бичне дзеркало заднього
Световоды
Сигнальний рижок
Интерьер кабины и машинист
Шухляда акумуляторно
Двигатель с муфтами
Кардан с муфтами
Корпус тележкиa
Подножки
Держатель сцепки
Путиочиститель
Буфера (2 шт.)
Подножки
Запасные части из стандартной программы
Колёсные бандажы (10 шт.)
Сцепки (2 шт.)
Лампы (2 шт.)
Мултипротокольный декодер Classic
с регулированием работы
Мултипротокольный декодер Хобби
с регулированием работы
Тележка в сборе
Колёсные пары (2 шт.)
Плата для подключения декодера
Запасные части из стандартной программы
Заглушка на разъём под декодер
Колёсные пары
с бандажами (2 шт.)
Корпус тележки
Тележка в сборе
Тележка в сборе
Колёсные пары (2 шт.)
Плата для подключения декодера
Колёсные пары
с бандажами (2 шт.)
Запасные части из стандартной программы
Контакта Набор
# 57586 Gleichstrom DC # 57386 Wechselstrom AC
Označení:
Karoserie, potištěná s okny Okny Boční strana pravá + levá Světlovody Houkačka Vnitřní zařízení Baterie
й
батаре
й
Motor, komplet Kardan + pouzdra Číslo masky podvozku s točnou aStupačky UpevnénÍ spřáhla Pluh Nárazník (2 ks) Stupačky
Náhradní díly z našeho standartního programu
Bandaže kol (10 ks) Spřáhlo komplet (2 ks) Osvětlení (2 ks)
Multiplikační protokolový dekodér regulací zatížení (DC/AC) „
(DC/AC)
Multiplikační protokolový „Hobby” dekodér regulací zatížení (DC/AC)
(DC/AC)
Převodovka, kompletní Sada dvojkolí (2 ks) Rozvodná destička – DC
Náhradní díly z našeho standartního programu
Můstková zástrčka – DC Sada dvojkolí s bandaže kol (2 ks) Číslo masky podvozku s točnou Převodovka, kompletní Převodovka Sada dvojkolí (2 ks) Rozvodná destička – AC Sada dvojkolí s bandaže kol (2 ks)
Náhradní díly z našeho standartního programu
Kontaktu kol šroubů
Megnevezés:
Karosszéria, ablakokkal Ablakok Visszapillantó tükör jobb + bal Fényvezető Kürt Belső berendezés Akku tartó Motor, kuplungfejekkel Kardátengely Forgózsámolykeret Lépcső Kuplungtartó Hótoló Ütköző (2 db) Lépcső
Alkatrészek a standard programból
Tapadó kerék (10 db) Kupplung (2 db) Izzó (2 db) Teljesítményszabályzós
Classic”
dekoder (DC/AC) „Classic” Teljesítményszabályzós dekoder (DC/AC) „Hobby” Áttétel, forgózsámollyal Kerékpár (2 db) Áramköri lap – DC
Alkatrészek a standard programból
Vakdugó – DC Kerékpár + Tapadógyűrű (2 db) Forgózsámolykeret Áttétel, forgózsámollyal Áttétel Kerékpár (2 db) Áramköri lap – AC Kerékpár + Tapadógyűrű (2 db)
Alkatrészek a standard programból
Nélkűl készlet
0-12 V 0-16 V
PG*
13
7 5 7 7 9 7
12
7 9 7 6 7 6 7
12
9
11
9 12 12
9 11
9
Loading...