PIKO 40403 User guide [ml]

Kupplungsschacht montiert
oupler pocket assembled
C
oche coupleur assemblés
P
Haftreifenwechsel Change the Traction Tyres Remplacer bandages
Bedienungsanleitung Diesellokomotive G1206_N
nstructions for use: Diesel locomotive
I
’utilizzo per la locomotiva · Manual de usuario de la locomotora ·
d
ebruiksaanwijzing locomotief · Instrukcja obsługi lokomotywa · Инструкция по эксплуатации Тепловоз
G
ávod k použití lokomotivy
N
包包装装及及说说明明书书内内包包含含重重要要信信息息,,请请保保留留备备用
anuel d’utilisation pour locomotive diesel
·
M
柴柴油油车车GG11220066 NN 的的使使用用说说明
·
M
anuale
# 40403 Gleichstrom DC
-12 V
0
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
En cas d’utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d’huile pour machine à coudre exempte d’acide ou de résine! Afin d'optimiser les caractéristiques de traction et de fonctionnement, il est recommandé de faire rouler la locomotive seule, sans chargement, 25 minutes dans chaque sens. Pour un bon fonctionnement, il est essentiel que la voie soit propre.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order to achieve the best possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for 25 minutes forwards and 25 minutes in reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
Se usate frequentemente l’olio, per il set delle ruote, mettete una goccia di olio, quello utilizzato nella macchina da cucire.
Si está sometida a un uso intensivo, engrase los ejes con una gota de aceite de maquina no acido.
使使2255便便
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego żywicy i kwasu!
Dekodereinbau: Installing Decoder / Installation decodeur /
*1
*2
Nicht enthalten! Not included!
Non inclus!
!!
*1*2
//
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Please save the DC Bridge!
Conserver précieusement
le cache-prise de l’interface digitale!
DDCC!!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96515 Sonneberg
40403-90-7000
Hinweis:
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser Lokomotive sichergestellt, wenn der üblicherweise im Gleis-Anschlussstück eingebaute Kon den sator eine Kapazität von mindestens 680 Nanofarad aufweist.
668800nnFF
Note:
With this locomotive interference will not occur if the condenser normally fitted in the track connection section has a minimum capacity of 680 nano farads.
Aanwijzing:
De ontstoring van jouw modelspoorweg is bij het gebruik van deze locomotief gegarandeerd, wanneer de normaal gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde condensator een capaciteit van minimaal 680 nanofarad heeft.
Conseil:
Cette locomotive est équipée d’un filtre anti-parasite.Un condensateur placé habituellement dans les joints des rails présente une capacité minimale de 680 nF.
Wskazówka:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń elektronicznych jest zapewniona w tej lokomotywie o ile kondensator wbudowany w część doprowadzającą prąd ma pojemność co najmniej 680 nF.
Nota:
Con questa locomotiva Interferenze non occorre, se il condensatore normalmente montato nella traccia della sezione de connessione, ha un minimo di capacitá di 680 n.f.
Обратите:
Для подавления радиопомех от работающего лектродвигателя, в соот-ветствии с еждународным законодательством, все модели PIKO оснащены специальным конденсатором.
Nota:
El sistema antiparasitario de la instalación está asegurado con esta locomotora si se utiliza, como es habitual, un tramo de vía de conexión con un condensador de como mínimo 680 nanofaradios.
Upozornění:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle do kolejového nástavce zabudovaný kondesátor kapacitu minimálně 680 Nanofaradů.
ERSATZTEILE DIESELLOKOMOTIVE G1206
Spare parts · Pièces détachées · Parti di ricambio · Repuestos ·
· Reserveonderdelen · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly
Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben.· Please order the wanted spare part with the complete spare part item number.
订订购购配配件件时时请请附附上上完完整整的的配配件件号号码码。
·
Pour commander des pièces de rechange, ne pas oublier de donner le Numéro d’Article de la pièce demandée.
1
15
4
6240
r.:
N
40403-01
40403-02
40402-05
40400-06
0403-07
4
40403-08
40400-09
0403-10
4
40403-11
0403-14
4
40400-15
40400-16
40400-17
40400-18
40400-19
40400-20
40400-21
40400-22
94100-23
40400-24
94100-25
40400-26
40400-27
40400-28
40400-29
16
6210
4
Bezeichnung:
Gehäuse, bedruckt (mit Lichtkörpern) Führerhaus, vollständig Fenster Leuchtkörper (3 Stck.) Deckel Abgasschlot Führerstand Fronthandlauf Handlauf Längsseite Rahmen dekoriert Puffer (2 Stck.) Motor, komplett Kardanwelle + Buchsen
Motorhalter Getriebe Getriebegehäusedeckel Drehgestell Kupplungshalter + Feder Kupplung Schraubenset (2 Stck.) Brückenstecker Radsatz mit Haftreifen (2 Stck.) Radsatz ohne Haftreifen (2 Stck.) Leiterplatte mit Beleuchtungsplatine Lichtleiterplatte
7
1
Description:
Body, decorated (with light bars) Driver cap, complete Windows Lights bars (set of 3) Cover Chimney Driving room Handrail front Handrail long-side Chassis, decorated Buffer (set of 2) Motor complete Cross ball shaft + bushes
Motor holder Gear box Gear box cover Bogie Coupling hook w spring Coupling Set of screws (set of 2) DC Bridge Wheelset w friction tyres (set of 2) Wheelset (set of 2)
Main board w lightboard
PCB light
18
ésignation:
D
Boîtier décorée (avec conduits de lumière) Cabine complète Fenêtres Bloc optique de phares (3 u.) Barriére Cheminée Poste de conduite Rambarde d’extrêmité Rambarde latérales Châssis, décorée Tampons (2 unités) Moteur complet Cardan, 3 parties
Support moteur Engrenage, complet Boîte de vitesses couvrir Bogie Boîtier d’attelage et ressort Boucles d’attelage Set de vis (2 unités) Fiche d’interfacer Essieux avec bandagés (2 unités) Essieux (2 unités)
Circuit imprimé avec platine Circuit imprimé lumière
2
5
19
Descrizione:
Carrozzeria completa (con conduttori luci) Cabina, completamente Finestre Corpo lampadina (3 pezzi) Copertura Ciminiera Cabina del macchinista Mancorrenti frontali Mancorrenti lunghi Telaio Respingenti (2 pezzi) Motore completo Albero congiunto cardanico, 3 pezzi Supporto motore Ingranaggi completi Cambio di copertura Carrelli Gancio con molle Gancio Set di viti (2 pezzi) Ponte DC Ruote con anelli di aderenza (2 pezzi) Ruote senza anelli di aderenza (2 pezzi) Circuito stampato con insegna illuminazione Circuito stampato illuminazione
0
2
1
2
Descripción:
Carrocería decorada (con /conductor de luz) Cabina de maquinista compl. Ventana Conjunto iluminación (3 u.) Tapa Chimenea Puesto del maquinista Pasamanos frontal Pasamanos lateral Chasis decorado Topera (2 u.) Motor completo Eje cardán y cojinetes
Soporte del motor Engranje Caja de cambios cubierta Bogie Cardán, 3 partes Enganche Set de tornillos (2 u.) Puente Dumy Eje con aros de adherencia (2 u.) Eje sin aros de adherencia (2 u.) Circuito impreso con placa de iluminación Circuito impreso luces
6
PG*
12
10
7 6 7 5 6
7 10 12
6 12
7
6 12
5
8
6
5
6
7
9
9
15
10
7
2
2
Nr.:
40403-01
40403-02
0402-05
4
40400-06
0403-07
4
40403-08
40400-09
0403-10
4
40403-11
40403-14
40400-15
40400-16
40400-17
40400-18
40400-19
40400-20
40400-21
40400-22
94100-23
40400-24
94100-25
40400-26
40400-27
40400-28
40400-29
:: 已装饰的车身
已装饰的驾驶室 窗户 导光柱 (3个) 车身顶盖 烟囱 驾驶室平台 前扶手 长扶手 车底 缓冲器(2个) 马达组件 万向轴 + 接头
马达座 牙箱组件 牙箱盖 轮架 挂钩盒+弹簧 挂钩 螺丝钉 2件) DC插板 防滑轮组(2件)
轮组(2件)
带灯板的主板
灯板
8
23
9
24
10 11
25
Beschrijving:
Machinistenhuis, geheel dede­coreerd (met Lichtgeleiders) Machinistenhuis afdekking Vensterglas Koplampinzestuk (3 st.) Afdekplaat Schoorsteen Bedieningspaneel Handrail frontzijde Handrail langszijde Chassis, gedecoreerd Buffers (2 stuks) Motor, compleet Cardanaandrijving, 3-delig
Motorhouder Aandrijving Versnellingsbak cover Draaistelzijde Koppelingshouder Koppeling Schroef set (2 st.) Overbruggingsstekker DC Wielstel met antislipbanden (2 st.) Wielstel (2 st.)
Printplaat met Verlichtingsprintplaat Printplaat Lichtgeleider
26
27
Oznaczenie:
Obudowa
Budka maszynisty Okno Światłowód (3 szt.) Pokrywa Odśnieacz Stanowisko maszynisty Poręcz czoowa Poręcz boczna Rama z opisem Bufor (2 sztuki) Silnik, komplet Napęd Kardana, 3-częściowy Uchwyt Silnik Osłona wózka wagonu Skrzynia biegów okładka Osona wózka Uchwyt sprzęgła Sprzęg Set z śrubą (2 szt.)
Wtyczka do podłączenia dekodera
Komplet kół + obrecze przyczepnosciowe (2 szt.) Komplet kół (2 szt.)
Płytka do podłączenia dekodera / Płytka oświetlenia
Płytka do podłączenia dekodera Światłowód
1
8
2
Описание:
Корпус и окни
Кабина машинистa Oкны
ары лампы для фары (3 шт.)
Ф
Корпус Путиочистителъ Кабина машинистa Освещения за cветоводы Подножки Рама Буфера (2 шт.) Двигатель с муфтами Кардан с муфтами
Капот двигателя Тележка КПП крышкой Корпус тележки Держатель сцепки Сцепки Набор винтов (2 шт.)
Заглушка на разъём под декодер
Колёсные пары с банда­жами (2 шт.) Колёсные пары (2 шт.)
Плата для подключения де­кодера / Световоды Плата для подключения де­кодера Световоды
4
Označení:
Karoserie, potiště
Budka pro strojvůdce Okny Osvětlení (3ks) Zakrytování Komín Stanoviště strojvůdce Ruční pohon čelní strana Ruční pohon boční strana Rám Nárazník (2 ks) Motor, komplet Kardan + pouzdra
Držák motor Převodovka Kryt převodovky Otočná maska podvozku Držák spřáhla Spřáhlo Sada šroubů (2ks) Vyrovnávací zástrčka DC Sada dvoukolí s bandážemi (2ks) Sada dvoukolí bez bandáží (2ks) Rozvodná destička / Osvětlení
Rozvodná destička Světlovody
29
PG*
12
10
7 6 7 5 6
7 10 12
6 12
7
6 12
5
8
6
5
6
7
9
9
15
10
Pezzi di ricambio standard
Anelli di aderenza (10 pezzi) Decoder
Repuestos de nuestro programa standard
Aros de adherencia (10 u.) Decoder
46240
46210
Ersatzteile aus Standardprogramm
Haftreifen (10 Stck.) Dekoder
Spare parts standard range
Friction tyres (set of 10) Decoder
Pièces détachées standard
Bandages (10 unités)
Décodeur
*Preisgruppe *price category *Catégorie de prix *Categoria prezzi *Grupo de precio *
::
46240
防滑轮胎(10个)
46210
解码器
*Priscategorie *Grupa cenowa *ценовая категория *Cenová skupina
Reserveonderdelen uit ons
standaard leveringsprogramma
Antislipbanden (10 stuks) Locdecoder
Części zamienne z programu standardowego
Obrecze przyczepnosciowe Decodera
Запасные части из стан­дартной программы
Колёсные бандажы (10 шт.) Декодер
Náhradní díly z našeho standartního programu
Bandáže (10 ks) Decodér
Loading...