
Kupplungsschacht montiert
oupler pocket assembled
C
oche coupleur assemblés
P
组组装装好好的的挂挂钩钩组组件件
Haftreifenwechsel
Change the Traction Tyres
Remplacer bandages
更更换换胶胶胎胎
Bedienungsanleitung Diesellokomotive G1206_N
nstructions for use: Diesel locomotive
I
’utilizzo per la locomotiva · Manual de usuario de la locomotora ·
d
ebruiksaanwijzing locomotief · Instrukcja obsługi lokomotywa · Инструкция по эксплуатации Тепловоз
G
ávod k použití lokomotivy
N
包包装装及及说说明明书书内内包包含含重重要要信信息息,,请请保保留留备备用
anuel d’utilisation pour locomotive diesel
·
M
柴柴油油车车GG11220066 NN 的的使使用用说说明
用
·
M
anuale
明
# 40403 Gleichstrom DC
-12 V
0
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl!
Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen
Rundlauf und eine gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
En cas d’utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d’huile pour machine à coudre exempte d’acide ou de résine!
Afin d'optimiser les caractéristiques de traction et de fonctionnement, il est recommandé de faire rouler la locomotive seule, sans
chargement, 25 minutes dans chaque sens. Pour un bon fonctionnement, il est essentiel que la voie soit propre.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil!
In order to achieve the best possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for 25 minutes
forwards and 25 minutes in reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
Se usate frequentemente l’olio, per il set delle ruote, mettete una goccia di olio, quello utilizzato nella macchina da cucire.
Si está sometida a un uso intensivo, engrase los ejes con una gota de aceite de maquina no acido.
如如果果经经常常使使用用,,可可以以在在车车轮轮上上加加上上不不含含树树脂脂、、非非酸酸性性机机油油!!
我我们们建建议议,,让让此此火火车车不不断断转转换换方方向向地地行行驶驶大大约约2255分分钟钟,,以以便便让让它它保保持持最最优优的的回回转转及及良良好好的的牵牵引引力力。。
请请注注意意,,只只有有在在清清洁洁的的轨轨道道上上才才能能保保证证此此模模型型行行驶驶畅畅顺顺。。
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego żywicy i kwasu!
Dekodereinbau:
Installing Decoder / Installation decodeur /
*1
*2
Nicht enthalten!
Not included!
Non inclus!
不不包包括括!!
*1*2
安安装装//更更换换解解码码器器
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Please save the DC Bridge!
Conserver précieusement
le cache-prise de l’interface digitale!
请请保保留留DDCC插插板板!!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного механизма,
используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96515 Sonneberg
40403-90-7000
Hinweis:
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt, wenn der
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
注注意意::
如如果果安安装装在在轨轨道道连连接接部部
分分的的电电容容有有668800nnFF,,则则
车车头头不不会会发发生生电电磁磁干干扰扰
Note:
With this locomotive interference will not
occur if the condenser normally fitted in the
track connection section has a minimum
capacity of 680 nano farads.
Aanwijzing:
De ontstoring van jouw modelspoorweg
is bij het gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer de normaal
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
condensator een capaciteit
van minimaal 680 nanofarad heeft.
Conseil:
Cette locomotive est équipée d’un filtre
anti-parasite.Un condensateur placé
habituellement dans les joints des rails
présente une capacité minimale de
680 nF.
Wskazówka:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
elektronicznych jest zapewniona w tej
lokomotywie o ile kondensator
wbudowany w część doprowadzającą prąd
ma pojemność co najmniej 680 nF.
Nota:
Con questa locomotiva Interferenze non
occorre, se il condensatore normalmente
montato nella traccia della sezione de
connessione, ha un minimo di capacitá
di 680 n.f.
Обратите:
Для подавления радиопомех
от работающего лектродвигателя,
в соот-ветствии с еждународным
законодательством, все модели
PIKO оснащены специальным
конденсатором.
Nota:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensador de como mínimo 680
nanofaradios.
Upozornění:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.

ERSATZTEILE DIESELLOKOMOTIVE G1206
Spare parts · Pièces détachées · Parti di ricambio · Repuestos ·
配配件件
· Reserveonderdelen · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly
Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben.· Please order the wanted spare part with the complete spare part item number.
订订购购配配件件时时请请附附上上完完整整的的配配件件号号码码。
。
·
Pour commander des pièces de rechange, ne pas oublier de donner le Numéro d’Article de la pièce demandée.
1
15
4
6240
r.:
N
40403-01
40403-02
40402-05
40400-06
0403-07
4
40403-08
40400-09
0403-10
4
40403-11
0403-14
4
40400-15
40400-16
40400-17
40400-18
40400-19
40400-20
40400-21
40400-22
94100-23
40400-24
94100-25
40400-26
40400-27
40400-28
40400-29
16
6210
4
Bezeichnung:
Gehäuse, bedruckt
(mit Lichtkörpern)
Führerhaus, vollständig
Fenster
Leuchtkörper (3 Stck.)
Deckel
Abgasschlot
Führerstand
Fronthandlauf
Handlauf Längsseite
Rahmen dekoriert
Puffer (2 Stck.)
Motor, komplett
Kardanwelle + Buchsen
Motorhalter
Getriebe
Getriebegehäusedeckel
Drehgestell
Kupplungshalter + Feder
Kupplung
Schraubenset (2 Stck.)
Brückenstecker
Radsatz mit Haftreifen
(2 Stck.)
Radsatz ohne Haftreifen
(2 Stck.)
Leiterplatte mit
Beleuchtungsplatine
Lichtleiterplatte
7
1
Description:
Body, decorated
(with light bars)
Driver cap, complete
Windows
Lights bars (set of 3)
Cover
Chimney
Driving room
Handrail front
Handrail long-side
Chassis, decorated
Buffer (set of 2)
Motor complete
Cross ball shaft + bushes
Motor holder
Gear box
Gear box cover
Bogie
Coupling hook w spring
Coupling
Set of screws (set of 2)
DC Bridge
Wheelset w friction tyres
(set of 2)
Wheelset (set of 2)
Main board w lightboard
PCB light
18
ésignation:
D
Boîtier décorée
(avec conduits de lumière)
Cabine complète
Fenêtres
Bloc optique de phares (3 u.)
Barriére
Cheminée
Poste de conduite
Rambarde d’extrêmité
Rambarde latérales
Châssis, décorée
Tampons (2 unités)
Moteur complet
Cardan, 3 parties
Support moteur
Engrenage, complet
Boîte de vitesses couvrir
Bogie
Boîtier d’attelage et ressort
Boucles d’attelage
Set de vis (2 unités)
Fiche d’interfacer
Essieux avec bandagés
(2 unités)
Essieux (2 unités)
Circuit imprimé avec
platine
Circuit imprimé lumière
2
5
19
Descrizione:
Carrozzeria completa
(con conduttori luci)
Cabina, completamente
Finestre
Corpo lampadina (3 pezzi)
Copertura
Ciminiera
Cabina del macchinista
Mancorrenti frontali
Mancorrenti lunghi
Telaio
Respingenti (2 pezzi)
Motore completo
Albero congiunto cardanico,
3 pezzi
Supporto motore
Ingranaggi completi
Cambio di copertura
Carrelli
Gancio con molle
Gancio
Set di viti (2 pezzi)
Ponte DC
Ruote con anelli di aderenza
(2 pezzi)
Ruote senza anelli di aderenza
(2 pezzi)
Circuito stampato con
insegna illuminazione
Circuito stampato
illuminazione
0
2
1
2
Descripción:
Carrocería decorada
(con /conductor de luz)
Cabina de maquinista compl.
Ventana
Conjunto iluminación (3 u.)
Tapa
Chimenea
Puesto del maquinista
Pasamanos frontal
Pasamanos lateral
Chasis decorado
Topera (2 u.)
Motor completo
Eje cardán y cojinetes
Soporte del motor
Engranje
Caja de cambios cubierta
Bogie
Cardán, 3 partes
Enganche
Set de tornillos (2 u.)
Puente Dumy
Eje con aros de adherencia
(2 u.)
Eje sin aros de adherencia
(2 u.)
Circuito impreso con
placa de iluminación
Circuito impreso luces
6
PG*
12
10
7
6
7
5
6
7
10
12
6
12
7
6
12
5
8
6
5
6
7
9
9
15
10
7
2
2
Nr.:
40403-01
40403-02
0402-05
4
40400-06
0403-07
4
40403-08
40400-09
0403-10
4
40403-11
40403-14
40400-15
40400-16
40400-17
40400-18
40400-19
40400-20
40400-21
40400-22
94100-23
40400-24
94100-25
40400-26
40400-27
40400-28
40400-29
名名称称::
已装饰的车身
已装饰的驾驶室
窗户
导光柱 (3个)
车身顶盖
烟囱
驾驶室平台
前扶手
长扶手
车底
缓冲器(2个)
马达组件
万向轴 + 接头
马达座
牙箱组件
牙箱盖
轮架
挂钩盒+弹簧
挂钩
螺丝钉 2件)
DC插板
防滑轮组(2件)
轮组(2件)
带灯板的主板
灯板
8
23
9
24
10 11
25
Beschrijving:
Machinistenhuis, geheel dedecoreerd (met Lichtgeleiders)
Machinistenhuis afdekking
Vensterglas
Koplampinzestuk (3 st.)
Afdekplaat
Schoorsteen
Bedieningspaneel
Handrail frontzijde
Handrail langszijde
Chassis, gedecoreerd
Buffers (2 stuks)
Motor, compleet
Cardanaandrijving, 3-delig
Motorhouder
Aandrijving
Versnellingsbak cover
Draaistelzijde
Koppelingshouder
Koppeling
Schroef set (2 st.)
Overbruggingsstekker DC
Wielstel met antislipbanden
(2 st.)
Wielstel (2 st.)
Printplaat met
Verlichtingsprintplaat
Printplaat Lichtgeleider
26
27
Oznaczenie:
Obudowa
Budka maszynisty
Okno
Światłowód (3 szt.)
Pokrywa
Odśnieacz
Stanowisko maszynisty
Poręcz czoowa
Poręcz boczna
Rama z opisem
Bufor (2 sztuki)
Silnik, komplet
Napęd Kardana,
3-częściowy
Uchwyt Silnik
Osłona wózka wagonu
Skrzynia biegów okładka
Osona wózka
Uchwyt sprzęgła
Sprzęg
Set z śrubą (2 szt.)
Wtyczka do podłączenia dekodera
Komplet kół + obrecze
przyczepnosciowe (2 szt.)
Komplet kół (2 szt.)
Płytka do podłączenia
dekodera / Płytka oświetlenia
Płytka do podłączenia
dekodera Światłowód
1
8
2
Описание:
Корпус и окни
Кабина машинистa
Oкны
ары лампы для фары (3 шт.)
Ф
Корпус
Путиочистителъ
Кабина машинистa
Освещения за cветоводы
Подножки
Рама
Буфера (2 шт.)
Двигатель с муфтами
Кардан с муфтами
Капот двигателя
Тележка
КПП крышкой
Корпус тележки
Держатель сцепки
Сцепки
Набор винтов (2 шт.)
Заглушка на разъём под декодер
Колёсные пары с бандажами (2 шт.)
Колёсные пары (2 шт.)
Плата для подключения декодера / Световоды
Плата для подключения декодера Световоды
4
Označení:
Karoserie, potištěná
Budka pro strojvůdce
Okny
Osvětlení (3ks)
Zakrytování
Komín
Stanoviště strojvůdce
Ruční pohon čelní strana
Ruční pohon boční strana
Rám
Nárazník (2 ks)
Motor, komplet
Kardan + pouzdra
Držák motor
Převodovka
Kryt převodovky
Otočná maska podvozku
Držák spřáhla
Spřáhlo
Sada šroubů (2ks)
Vyrovnávací zástrčka DC
Sada dvoukolí s bandážemi
(2ks)
Sada dvoukolí bez bandáží
(2ks)
Rozvodná destička / Osvětlení
Rozvodná destička Světlovody
29
PG*
12
10
7
6
7
5
6
7
10
12
6
12
7
6
12
5
8
6
5
6
7
9
9
15
10
Pezzi di ricambio standard
Anelli di aderenza (10 pezzi)
Decoder
Repuestos de nuestro
programa standard
Aros de adherencia (10 u.)
Decoder
46240
46210
Ersatzteile aus
Standardprogramm
Haftreifen (10 Stck.)
Dekoder
Spare parts standard range
Friction tyres (set of 10)
Decoder
Pièces détachées standard
Bandages (10 unités)
Décodeur
*Preisgruppe *price category *Catégorie de prix *Categoria prezzi *Grupo de precio *
备备用用零零件件的的标标准准范范围围::
46240
防滑轮胎(10个)
46210
解码器
价价格格表表
*Priscategorie *Grupa cenowa *ценовая категория *Cenová skupina
Reserveonderdelen uit ons
standaard leveringsprogramma
Antislipbanden (10 stuks)
Locdecoder
Części zamienne z
programu standardowego
Obrecze przyczepnosciowe
Decodera
Запасные части из стандартной программы
Колёсные бандажы (10 шт.)
Декодер
Náhradní díly z našeho
standartního programu
Bandáže (10 ks)
Decodér