Pierenkemper MobiloFix Lumbo Instructions For Use Manual

MobiloFix
Bandage für den Rücken Back brace Rugbandage Ceinture de soutien lombaire à
renforts souples 4 baleines
®
Lumbo
Gebrauchsanweisung MobiloFix® Lumbo
wir danken Ihnen, dass Sie sich für die MobiloFix®-Bandage aus dem Hause Pie­renkemper entschieden haben. Sie ha­ben damit eine gute Wahl getroen. Alle MobiloFix®-Bandagen werden nach mo­dernsten wissenschaftlichen Erkenntnissen entworfen. Wir verwenden ausschließlich hochwertige Materialien und produzieren nach hohen Qualitätsstandards. Eine laufende Qualitätskontrolle sorgt dafür, dass jede ein­zelne MobiloFix®-Bandage das hält, was sie
verspricht: eine stabilisierende, gleichmäßige Kompression, atmungsaktive Materialien mit einem angenehmen Tragegefühl sowie eine gute Passform.
In dieser kleinen Broschüre erfahren Sie, wie Sie Ihre Bandage richtig benutzen und pegen. Bitte lesen Sie sich diese Hinweise gründlich durch, bevor Sie die Bandage zum ersten Mal verwenden. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Ihr Fachgeschäft vor Ort.
Deutsch
Zweckbestimmung
MobiloFix® Lumbo wurde ausschließlich für die Verwendung am unteren Rücken entwickelt. Bitte verwenden Sie diese Bandage an keiner anderen Körperstelle.
MobiloFix® Lumbo stabilisiert und entlastet die Lendenwirbelsäule und kann so bei Schmerzen in diesem Bereich helfen.
Warnhinweise
• Vermeiden Sie eine zu starke Kompressions­wirkung der Bandage, da diese sich schädlich
auswirken kann. Sie kann u.a. bei falscher Größenwahl der Bandage, bei ungünstiger Gelenkshaltung wie starker Gelenksbeugung und bei sehr langem Tragen der Bandage auftreten.
• Die Bandage sollte während der Bewegung getragen werden.
• Bei neu auftretenden Schwellungen, Haut­veränderungen, Schmerzen oder sonstigen Erscheinungen, die im Zusammenhang mit dem Tragen der Bandagen stehen, bitte ärzt­lichen Rat einholen.
3
Gebrauchsanweisung MobiloFix® Lumbo
Kontraindikationen
Die Anwendung der Bandagen darf nicht oder nur nach ärztlicher Absprache erfolgen bei
• Haut-, Muskel-, Sehnen- und Knochenver­letzungen im Bereich der Bandage
• massiven lokalen Weichteil- und Gefäßent­zündungen im Bereich der Bandage
• fortgeschrittenen Durchblutungsstörungen im Bereich der Bandage bzw. der betroe­nen Gliedmaße
• Thromboseleiden im Bereich der Bandage bzw. der betroenen Gliedmaße
• massive Weichteilschwellungen und Bluter-
4
güsse im Bereich der Bandage
• fortgeschrittene Nervenschädigung (Neuro­pathie) im Bereich der Bandage
• Unverträglichkeit gegenüber dem Banda­genmaterial
So legen Sie die Bandage richtig an
Damit Ihre MobiloFix
®
-Bandage optimal wir­ken kann, ist es wichtig, dass sie richtig an­gelegt ist. Auch die korrekte Größe ist sehr wichtig! Zu kleine Bandagen liegen zu eng an und können im Extremfall die Durchblutung vermindern, außerdem drücken sie unange-
Deutsch
Deutsch
nehm und können Hautprobleme verursachen. Zu große Bandagen entfalten ihre stützende und massierende Wirkung nicht und können verrutschen. Stellen Sie daher immer sicher, dass die Bandage Ihnen gut passt. Auf der Rückseite dieses Ratgebers nden Sie eine Größentabelle und Hinweise, wie Sie die Maße richtig bestimmen. An der Bandage selbst kön­nen Sie die Größe ebenfalls ablesen: Über dem Logo ist eine Anzahl von kleinen Balken ein­gestrickt. Die Anzahl der Balken entspricht der Größe der Bandage.
Das Anlegen der Bandage ist am leichtesten, wenn Sie sich dazu hinstellen. Für das Anbringen einer Pelotte (Bild 1) gilt dies auch. Positionie­ren Sie die Pelotte mit dem Klettstreifen auf den dafür vorgesehenen Flächen in der Bandagen­mitte (Bild 2). Die Pelotte (geschlossene V­Form) zeigt mit der schmalen Seite nach un­ten, die breite Seite ist oben. Die Pelotte sitzt richtig, wenn sie mittig über der Wirbelsäule positioniert ist. Führen Sie die Bandage hinter Ihrem Rücken vorbei, so dass die Stabilisierungsstreifen zum Körper hin zeigen. Halten Sie die Enden der
5
Gebrauchsanweisung MobiloFix® Lumbo
Bandage mit den Händen so fest, dass sie rechts und links gleich lang sind. Sie können dazu Ihre Finger durch die Schlaufen führen (Bild 3). Bringen Sie nun die Hände in der Höhe des un­teren Rückens nach vorne (Bild 4) und schlie­ßen Sie die Bandage mit dem Klettverschluss, ziehen Sie dabei ruhig etwas an der Bandage, damit sie gut anliegt (Bild 5). Sie sollte so eng anliegen, dass Sie sich im Bereich Ihrer Lendenwirbelsäule gut gestützt fühlen, aber nicht so eng, dass Ihnen das At­men schwer fällt oder Sie sich eingeschnürt fühlen (Bild 6).
6
Darauf sollten Sie achten
Die Bandage sollte keinesfalls bei schweren Rückenverletzungen oder akuten Bandschei­benvorfällen eingesetzt werden. Bitte lassen Sie sich diese Bandage durch Ihren Arzt ver­ordnen und halten Sie sich an seine Empfeh­lungen, was die Anwendung betrit.
So pegen Sie Ihre neue Bandage
` rpmv
Wenn Sie peglich mit der MobiloFix®­Bandage umgehen, werden Sie lange Freude
Deutsch
daran haben. Vermeiden Sie möglichst den Kontakt der Bandage mit Salben, Cremes oder ähnlichen Mitteln. Sie können sie mit einem milden Feinwaschmittel bei 30° C von Hand auswaschen. Wringen Sie sie anschließend nicht stark aus! Besser ist es, Sie wickeln sie in ein Handtuch, drücken sie leicht aus und legen sie anschließend an einen schattigen, luftigen, nicht zu warmen Platz, um sie langsam an der Luft trocknen zu lassen. So behält sie ihre Form und Elastizität.
Achtung, Begleitdokumente, insbeson-
dere Gebrauchsanweisung beachten!
Mit der Anbringung der CE-Kennzeich-
nung erklärt der Hersteller, dass das Produkt alle zutreenden Anforde­rungen der zu berücksichtigenden EG-Richtlinien erfüllt und ein für das Produkt vorgeschriebenes Konformi­tätsbewertungsverfahren erfolgreich abgeschlossen wurde.
7
Instructions for use MobiloFix® Lumbo
Dear customer,
We thank you for choosing our MobiloFix® brace. MobiloFix® braces are manufactured in accordance with the state of the art. We use best materials and deliver products of extraordinary quality. A stable quality management assures our customers to nd braces that can withstand any requirements: stabilizing, constant compression, breathable materials with a pleasant feeling to be worn, as well as good tting.
8
This brochure explains thoroughly how to use and take care of your brace. Please read the hints before using the brace for the rst time. Please ask your practitioner or a medical professional near you if any questions appear.
Intended use
MobiloFix® Lumbo was exclusively manufactured for use on the lower back. Please do not use the brace on another body part. MobiloFix® Lumbo both stabilises and relieves pain in the low back.
English
Warnings
• Too tight bandaging can have a detrimental eect and should therefore be avoided. Further injuries can also occur as a result of incorrect selection of the bandage size or by the incidence of unfavourable joint posture (intense bending of the joint) and/ or if the bandage has been worn for too long a time.
• The bandage should be worn during movement.
• Please consult your doctor if swelling occurs, or if there are changes in the appearance of
the skin or if there any other indications connected with the wearing of the bandage.
Contra-indications
The bandage is not to be used or may only be used subject to your doctor’s agreement in the following cases:
• Skin, muscle, tendon and bone injuries in the vicinity of the bandage,
• Massive, local soft tissue and vessel inammation in the vicinity of the bandage,
• Advanced circulation disorders in the vicinity of the bandage and/or extremities,
9
Instructions for use MobiloFix® Lumbo
• Thrombosis aictions in the vicinity of the bandage and/or extremities,
• Massive soft tissue swelling and haemorrhages in the vicinity of the bandage,
• Advanced neuropathy in the vicinity of the bandage,
• Where incompatibility with the bandage material occurs
How to attach and fasten your brace
For best use your brace must be attached cor­rectly. The size is also very important. Braces that are too small can be too tight, compro-
10
mise the blood circulation, lead to a feeling of uncomfortable skin irritations and unwanted pressure. Braces that are too big cannot hold correctly, therefore they do not full their func­tion, and often drift out of their dened place.
You shall, therefore, always assure that the bra­ce is tting perfectly. On the back side of this brochure you will nd a size table and hints to nd the right tting parameters and dimensi­ons. You can also read the size on the brace itself. Above the logo you will see several bars. The number of bars represents the brace size.
English
Please stand while attaching the brace. Make sure that the correct side is up. You can reco­gnize it by the bars that represent the size, as they must point upwards. The ends of the bra­ce, moreover, point upwards in a light curve. Hold the brace behind your back so that the stabilizing stripes point to the body. Hold the ends of the brace tight so that right and left have the same length. In order to do so you may let your ngers through the loops (g. 3). After this, bring your hands in the height of the lower back to the front to fasten it (g. 4) with the Velcro strip. Pull on the brace until it
ts properly (g. 5). The brace shall feel tight without sliding out of place or compromising your back or breathing (g. 6). The lower back shall be well-supported.
The same is true for the application of a so called pelotte (g. 1). Please position the pe­lotte with the Velcro stripes onto the regar­ding areas in the centre of the bandage (g. 2). The pelotte (closed V shape) points downwards with the slim side, the broad side is above. The pelotte suits correctly when positioned in a central way on the spine.
11
Instructions for use MobiloFix® Lumbo
Pay attention to this
MobiloFix® Lumbo stabilizes and disburdens the lower back, and therefore it comforts the back in case of pain. The brace must not be used for rehabilitation of serious back injuries or acute herniated discs. Please let the brace be prescribed by a practitioner and follow his using advice.
How to take care of your new brace
` rpmv
12
If you take good care of your new brace, you shall benet from its use for a long time. Ple­ase avoid the contact with balms, crèmes or other materials to the brace. Wash your brace with a mild detergent at 30 °C hand washing. Do not wring out the brace after washing! It is better to press the brace a little into a towel and to let it naturally dry at the air in a not too warm, not too sunny place. In this way the brace’s shape and exibility remains.
Attention: Read accompanying docu-
ments, especially user manual
By labelling with CE certicate,
the manufacturer states that the product meets all active requirements of the regarding EU Directive. A conformation evaluation process has been successfully completed.
English
13
Gebruiksaanwijzing MobiloFix® Lumbo
Geachte gebruiker,
door het kiezen voor de MobiloFix®-bandage heeft u een verstandige keuze gemaakt. Alle MobiloFix
®
-bandages worden volgens de mo­dernste wetenschappelijke inzichten ontwor­pen. Wij gebruiken uitsluitend hoogwaardige materialen in onze producten. Deze voldoen aan de hoogste kwaliteitsstandaard. Een door­lopende kwaliteitscontrole garandeert dat elke MobiloFix®-bandage doet wat het moet doen: een stabiliserende, gelijkmatige compressie uitoefenen. De ademende materialen zorgen voor een comfortabele pasvorm.
14
In deze brochure kunt u lezen hoe u deze ban­dage moet gebruiken en onderhouden. Leest u voor het eerste gebruik deze brochure zorgvul­dig door. Mocht u daarna nog vragen hebben, wendt u zich tot uw behandelend arts/thera­peut of tot de plaatselijke leverancier.
Gebruiksdoeleinden
De MobiloFix Lumbo is speciaal ontwikkeld voor het gebruik op de onderrug. Gebruikt u deze bandage niet op een andere plaats op het lichaam.
Nederlands
De MobiloFix Lumbo stabiliseert enontlast de ruggenwervel en kan bij zo pijn in dit gebied helpen.
Waarschuwing
• Vermijdt een te sterke compressie van de
bandage, dit kan namelijk schadelijk zijn. Een te sterke compressie kan voorkomen bij het gebruik van een verkeerde maat bandage, bij een verkeerde houding van het gewricht zoals bij het beugen van het gewricht, en bij het te lang dragen van de bandage
• De bandage moet tijdens het bewegen
gedragen worden
• Bij nieuw opkomende zwellingen, verande­ringen van de huid, pijn of andere verschijn­selen die samenhangen met het dragen van de bandage moet u uw arts raadplegen.
•
Contra-indicaties
De bandages mogen in onderstaande gevallen niet, of alléén in/na overleg met uw arts, gebruikt worden
• Huid-, spier-, pees- of bot aandoeningen in de directe omgeving van de bandage
• Ernstige lokale ontstekingen van weke delen en/of bloedvaten in de directe omgeving van de bandage
15
Gebruiksaanwijzing MobiloFix® Lumbo
• Chronische doorbloedingsstoringen in de directe omgeving van de bandage en/of betreende ledemaat
• Trombose in de directe omgeving van de bandage en/of betreende ledemaat
• Ernstig gezwollen weke delen en bloeduit­stortingen in de directe omgeving van de bandage
• Ernstige zenuwbeschadigingen (Neuropa­thie) in de directe omgeving van de bandage
• Allergische reactie op de bandage
16
Hoe de bandage aan te brengen
Voor een optimale werking van uw MobiloFix®­bandage is het van belang dat u de juiste maat heeft. Een te kleine bandage kan knellen en geeft een onaangename druk. Het kan huid­problemen veroorzaken en in een extreem ge­val zelfs doorbloedingsstoornissen. Een te gro­te bandage geeft niet de juiste ondersteuning en geen masserende werking. Bovendien kan deze verschuiven.
Let dus goed op dat de bandage goed past. Op de achterzijde van deze brochure ziet u een
Nederlands
tabel met maten en afmetingen en een aan– wijzing hoe u de juiste maat kunt bepalen. Op de bandage kunt u de maat aezen. Boven het logo is een aantal kleine balkjes afgedrukt. Het aantal balkjes komt overeen met de afmeting van de bandage.
Het aanbrengen van deze bandage is het ge­makkelijkst als u daarbij gaat staan. Overtu­ig uzelf ervan dat de juiste zijde naar boven wijst. De bovenzijde is te herkennen aan de strepen boven het ingeweven logo, diede af­meting aangeven. Deze strepen wijzen naar
boven. Bovendien wijzen de uiteinden van de bandage in een auwe bocht naar boven. Trek de bandage zo aan, dat de stabiliseringstroken aan de lichaamszijde zitten. Houdt de uitein­den van de bandage zo vast, dat die links en rechts even lang zijn. U kunt daarvoor uw vingers achter de opgenaaide stroken steken (g. 3). Strijk vervolgens met uw handen ter hoogte van uw onderrug over de bandage naar voren (g. 4) en sluit de bandage met de klittenbandsluiting. Trek de sluiting enigszins aan zodat de bandage goed aansluit (g. 5). De bandage hoort zo strak te zitten, dat deze uw
17
Gebruiksaanwijzing MobiloFix® Lumbo
rug goed ondersteunt, zonder dat daarbij uw ademhaling wordt belemmerd of dat u zich bekneld voelt (g. 6). Het zelfde geldt wanneer u gebruik maakt van de zogenaamde pelotte (g 1). Plaats de pelotte met behulp van het klittenband in het betreende gebied in het midden van de bandage (g 2). De pelotte (gesloten v-vorm) wijst omlaag met brede kant boven. De pelotte zit correct wanneer hij centraal op de wervelkolom gepositioneerd is.
Waar u op moet letten
De MobiloFix® Lumbo is uitsluitend bedoeld
18
voor gebruik voor de rug. Gebruik deze ban– dage daarom nooit voor andere lichaamsde­len.
De MobiloFix® Lumbo stabiliseert en onder­steunt de lendenwervels en verminderd rug­pijnen.
Deze bandage mag nooit gebruikt worden bij zware rugblessures of acute tussenwervel­schijf-aandoeningen. Gebruik de bandage op voorschrift van uw arts/therapeut en houdt u zich daarbij aan deze gebruiksaanwijzing.
Nederlands
Onderhoud van uw bandage
` rpmv
Wanneer u deze goed onderhoudt, zult u lang plezier hebben van uw MobiloFix®-bandage. Vermijdt contact van uw bandage met zal­ven, crèmes of soortgelijke middelen. U kunt de bandage op de hand wassen met een jn­wasmiddel bij 30° C. U mag de bandage licht uitwringen. Nog beter is het om de bandage in een handdoek te wikkelen, vervolgens licht druk uitoefenen. Dan uit de handdoek halen en daarna langzaam en niet te warm, te laten
drogen. Zo behoudt de bandage haar vorm en elasticiteit.
Opgelet! Lees de bijgevoegde
documenten aandachtig door, vooral de gebruiksaanwijzing.
Door het aanbrengen van een CE label
verklaard de producent dat het product aan alle EU richtlijnen voldoet, en dat de conformiteitsverklaring succesvol werd afgesloten.
19
Notice d‘utilisation MobiloFix® Lumbo
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi la bande de soutien MobiloFix®. Les bandes de soutien MobiloFix® ont été développées d’après les dernières technologies. Nos matériaux et notre production répondent à des critères de haute qualité. Nos contrôles constants de qualité permettent de garantir un maintien, une compression uniforme et un port confortable grâce aux matériaux respirant.
Cette brochure vous permet d’apprendre à utiliser votre bande de soutien et vous donne
20
des informations quant à son entretien. Merci de lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre bande de soutien pour la première fois. Si vous avez d’autres questions veuillez vous adresser à votre thérapeute ou au point de vente de ce produit.
Domaine d’utilisation
MobiloFix® Lumbo a été conçu pour le soutien sur le bas du dos. Ne l‘utiliser pas en autre cas ni sur une autre partie du corps.
Français
Consignes de sécurité
• Choisissez la bonne taille (pas trop serrée) an d’éviter d’autres blessures.
• Portez la bande de soutien pendant de mouvement et pas seulement au repos.
• Consultez un médecin si une inammation apparait ou si l’aspect de la peau sous la bande change.
Contre-indications
La bande de soutien ne doit être portée qu’avec l’accord d’un médecin dans les cas suivant:
• Blessure de la peau, des muscles, des tendons
ou des os autour de la bande,
• Inammation des tissues et des vaisseaux autour de la bande,
• Problèmes de circulation sanguine autour de la bande ou de l’extrémité concernée,
• Thrombose autour de la bande,
• Œdème et hémorragie autour de la bande,
• Neuropathie avancée autour de la bande,
• Lors d’une allergie au tissu de la bande.
Manière d’enler votre bande de soutien
Il est important d’enler la bande de soutien correctement an de garantir un eet optimal.
21
Notice d‘utilisation MobiloFix® Lumbo
Veuillez également vérier que vous avez choisi la bonne taille. Les bandes de soutien trop petites peuvent diminuer la circulation sanguine ou tout simplement ne pas être agréable à porter et conduire à des irritations de la peau. Les bandes de soutien trop grandes ne permettent pas de support optimal et peuvent glisser de manière inconfortable. Vous trouverez toutes les informations sur les diérentes tailles au dos de l’emballage cartonné. Ces informations se retrouvent également sur la bande elle-même: un nombre de barre sur le tricot au dessus du logo
22
indique la taille du modèle choisi. Une barre correspond à la taille 1, deux barres à la taille 2, etc. Veuillez également consulter la dernière page de cette brochure pour les informations concernant les tailles.
Il est plus simple d’enler la bande de soutien en position debout. Vériez qu’elle se trouve dans le bon sens. Les barres indiquant la taille doivent se trouver vers le haut.
Vériez également que le coussin lombaire se trouve dans le bon sens. Positionnez le coussin
Français
lombaire de manière à ce que la partie étroite montre vers le bas et la partie large vers le haut (g. 1). Celui/Celle-ci se trouve bien en place lorsqu’il/elle est placé(e) au milieu de la colonne vertébrale (g. 2).
La partie arrondie des extrémités doit également se trouver vers le haut. Placez-la derrière le dos de manière à ce que les lamelles de maintien se trouvent en direction du corps. Tenez chaque extrémité dans une main de manière à avoir un embout de longueur égale de chaque côté du corps. Fermez-la à l’aide de
la bande velcro tout en la réajustant si besoin est (g. 3, 4). Les lombaires doivent être bien maintenues sans être trop serrées (g. 5). Si vous ne pouvez pas respirer normalement ou si vous ressentez un quelconque inconfort, desserrez la bande de soutien (g. 6).
Veuillez noter les informations suivantes
MobiloFix® Lumbo a été exclusivement créé pour le soutien sur le bas du dos (lombaires). Veuillez ne pas l’utiliser sur d’autres parties du corps. MobiloFix® Lumbo permet un maintien et soulage tous types de douleurs lombaires.
23
Notice d‘utilisation MobiloFix® Lumbo
Ne l’utilisez pas lors de grave blessure ni pour une hernie discale. Veuillez consulter un médecin pour tout renseignement médical.
Entretien de la bande de soutien
` rpmv
An de garantir sa longévité, prenez soin de votre bande de soutien. Evitez le contact de lotions, crèmes, etc. avec le produit. Celle-ci peut être lavée à la main à 30 °C. Ne l’essorer pas ! Lorsque celle-ci est mouillée, enroulez-la dans une serviette de bain an d’en faire sortir
24
l’humidité. Faites la ensuite séchez à l’air libre sans l’exposer directement au soleil, ni sur une source de chaleur (radiateur, ventilateur, sèche linge). Elle gardera sa forme et son élasticité plus longuement.
Attention lire les documents fournis
surtout le mode d’emploi!
En apposant ce symbole, le fabricant
reconnaît respecter et appliquer toutes les normes européennes nécessaires au marquage CE médical, ce après avoir passé avec succès tous les tests obligatoires et nécessaires à la procédure de conformité européenne de mise sur le marché de dispositifs médicaux.
Français
25
REF 451600-0332
Stand: 2011-03-22
Taillenumfang in cm
Größe
XXL
cm
Bestellnummer
S
55-71 69-84
81-96 94-109 106-122
700704-S 700704-M 700704-L 700704-XL 700704-XXL
M
L
XL
` rpmv
Pierenkemper GmbH
Hörnsheimer Eck 19
35578 Wetzlar
www.pierenkemper.eu
Anlegen der Bandage
1
4
2
5
3
6
S –
M –
L –
XL –
XXL –
40% Nylon 25% TPR 13% Rubber 12% Polyester 10% Spandex
Loading...