Bandage für den Rücken
Back brace
Rugbandage
Ceinture de soutien lombaire à
renforts souples 4 baleines
®
Lumbo
Gebrauchsanweisung MobiloFix® Lumbo
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen, dass Sie sich für die
MobiloFix®-Bandage aus dem Hause Pierenkemper entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroen. Alle
MobiloFix®-Bandagen werden nach modernsten wissenschaftlichen Erkenntnissen
entworfen. Wir verwenden ausschließlich
hochwertige Materialien und produzieren
nach hohen Qualitätsstandards. Eine laufende
Qualitätskontrolle sorgt dafür, dass jede einzelne MobiloFix®-Bandage das hält, was sie
verspricht: eine stabilisierende, gleichmäßige
Kompression, atmungsaktive Materialien mit
einem angenehmen Tragegefühl sowie eine
gute Passform.
In dieser kleinen Broschüre erfahren Sie, wie
Sie Ihre Bandage richtig benutzen und pegen.
Bitte lesen Sie sich diese Hinweise gründlich
durch, bevor Sie die Bandage zum ersten Mal
verwenden. Sollten Sie darüber hinaus noch
weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Arzt oder Ihr Fachgeschäft vor Ort.
Deutsch
Zweckbestimmung
MobiloFix® Lumbo wurde ausschließlich für die
Verwendung am unteren Rücken entwickelt.
Bitte verwenden Sie diese Bandage an keiner
anderen Körperstelle.
MobiloFix® Lumbo stabilisiert und entlastet die
Lendenwirbelsäule und kann so bei Schmerzen
in diesem Bereich helfen.
Warnhinweise
• Vermeiden Sie eine zu starke Kompressionswirkung der Bandage, da diese sich schädlich
auswirken kann. Sie kann u.a. bei falscher
Größenwahl der Bandage, bei ungünstiger
Gelenkshaltung wie starker Gelenksbeugung
und bei sehr langem Tragen der Bandage
auftreten.
• Die Bandage sollte während der Bewegung
getragen werden.
• Bei neu auftretenden Schwellungen, Hautveränderungen, Schmerzen oder sonstigen
Erscheinungen, die im Zusammenhang mit
dem Tragen der Bandagen stehen, bitte ärztlichen Rat einholen.
3
Gebrauchsanweisung MobiloFix® Lumbo
Kontraindikationen
Die Anwendung der Bandagen darf nicht oder
nur nach ärztlicher Absprache erfolgen bei
• Haut-, Muskel-, Sehnen- und Knochenverletzungen im Bereich der Bandage
• massiven lokalen Weichteil- und Gefäßentzündungen im Bereich der Bandage
• fortgeschrittenen Durchblutungsstörungen
im Bereich der Bandage bzw. der betroenen Gliedmaße
• Thromboseleiden im Bereich der Bandage
bzw. der betroenen Gliedmaße
• massive Weichteilschwellungen und Bluter-
4
güsse im Bereich der Bandage
• fortgeschrittene Nervenschädigung (Neuropathie) im Bereich der Bandage
• Unverträglichkeit gegenüber dem Bandagenmaterial
So legen Sie die Bandage richtig an
Damit Ihre MobiloFix
®
-Bandage optimal wirken kann, ist es wichtig, dass sie richtig angelegt ist. Auch die korrekte Größe ist sehr
wichtig! Zu kleine Bandagen liegen zu eng an
und können im Extremfall die Durchblutung
vermindern, außerdem drücken sie unange-
Deutsch
Deutsch
nehm und können Hautprobleme verursachen.
Zu große Bandagen entfalten ihre stützende
und massierende Wirkung nicht und können
verrutschen. Stellen Sie daher immer sicher,
dass die Bandage Ihnen gut passt. Auf der
Rückseite dieses Ratgebers nden Sie eine
Größentabelle und Hinweise, wie Sie die Maße
richtig bestimmen. An der Bandage selbst können Sie die Größe ebenfalls ablesen: Über dem
Logo ist eine Anzahl von kleinen Balken eingestrickt. Die Anzahl der Balken entspricht der
Größe der Bandage.
Das Anlegen der Bandage ist am leichtesten,
wenn Sie sich dazu hinstellen. Für das Anbringen
einer Pelotte (Bild 1) gilt dies auch. Positionieren Sie die Pelotte mit dem Klettstreifen auf den
dafür vorgesehenen Flächen in der Bandagenmitte (Bild 2). Die Pelotte (geschlossene VForm) zeigt mit der schmalen Seite nach unten, die breite Seite ist oben. Die Pelotte sitzt
richtig, wenn sie mittig über der Wirbelsäule
positioniert ist.
Führen Sie die Bandage hinter Ihrem Rücken
vorbei, so dass die Stabilisierungsstreifen zum
Körper hin zeigen. Halten Sie die Enden der
5
Gebrauchsanweisung MobiloFix® Lumbo
Bandage mit den Händen so fest, dass sie rechts
und links gleich lang sind. Sie können dazu Ihre
Finger durch die Schlaufen führen (Bild 3).
Bringen Sie nun die Hände in der Höhe des unteren Rückens nach vorne (Bild 4) und schließen Sie die Bandage mit dem Klettverschluss,
ziehen Sie dabei ruhig etwas an der Bandage,
damit sie gut anliegt (Bild 5).
Sie sollte so eng anliegen, dass Sie sich im
Bereich Ihrer Lendenwirbelsäule gut gestützt
fühlen, aber nicht so eng, dass Ihnen das Atmen schwer fällt oder Sie sich eingeschnürt
fühlen (Bild 6).
6
Darauf sollten Sie achten
Die Bandage sollte keinesfalls bei schweren
Rückenverletzungen oder akuten Bandscheibenvorfällen eingesetzt werden. Bitte lassen
Sie sich diese Bandage durch Ihren Arzt verordnen und halten Sie sich an seine Empfehlungen, was die Anwendung betrit.
So pegen Sie Ihre neue Bandage
` rpmv
Wenn Sie peglich mit der MobiloFix®Bandage umgehen, werden Sie lange Freude
Deutsch
daran haben. Vermeiden Sie möglichst den
Kontakt der Bandage mit Salben, Cremes oder
ähnlichen Mitteln. Sie können sie mit einem
milden Feinwaschmittel bei 30° C von Hand
auswaschen. Wringen Sie sie anschließend
nicht stark aus! Besser ist es, Sie wickeln sie in
ein Handtuch, drücken sie leicht aus und legen
sie anschließend an einen schattigen, luftigen,
nicht zu warmen Platz, um sie langsam an der
Luft trocknen zu lassen. So behält sie ihre Form
und Elastizität.
Achtung, Begleitdokumente, insbeson-
dere Gebrauchsanweisung beachten!
Mit der Anbringung der CE-Kennzeich-
nung erklärt der Hersteller, dass das
Produkt alle zutreenden Anforderungen der zu berücksichtigenden
EG-Richtlinien erfüllt und ein für das
Produkt vorgeschriebenes Konformitätsbewertungsverfahren erfolgreich
abgeschlossen wurde.
7
Instructions for use MobiloFix® Lumbo
Dear customer,
We thank you for choosing our MobiloFix®
brace. MobiloFix® braces are manufactured
in accordance with the state of the art.
We use best materials and deliver products
of extraordinary quality. A stable quality
management assures our customers to nd
braces that can withstand any requirements:
stabilizing, constant compression, breathable
materials with a pleasant feeling to be worn, as
well as good tting.
8
This brochure explains thoroughly how to
use and take care of your brace. Please read
the hints before using the brace for the rst
time. Please ask your practitioner or a medical
professional near you if any questions appear.
Intended use
MobiloFix® Lumbo was exclusively
manufactured for use on the lower back.
Please do not use the brace on another body
part. MobiloFix® Lumbo both stabilises and
relieves pain in the low back.
English
Warnings
• Too tight bandaging can have a detrimental
eect and should therefore be avoided.
Further injuries can also occur as a result
of incorrect selection of the bandage size
or by the incidence of unfavourable joint
posture (intense bending of the joint) and/
or if the bandage has been worn for too
long a time.
• The bandage should be worn during
movement.
• Please consult your doctor if swelling occurs,
or if there are changes in the appearance of
the skin or if there any other indications
connected with the wearing of the bandage.
Contra-indications
The bandage is not to be used or may only be
used subject to your doctor’s agreement in the
following cases:
• Skin, muscle, tendon and bone injuries in
the vicinity of the bandage,
• Massive, local soft tissue and vessel
inammation in the vicinity of the bandage,
• Advanced circulation disorders in the
vicinity of the bandage and/or extremities,
9
Instructions for use MobiloFix® Lumbo
• Thrombosis aictions in the vicinity of the
bandage and/or extremities,
• Massive soft tissue swelling and
haemorrhages in the vicinity of the bandage,
• Advanced neuropathy in the vicinity of the
bandage,
• Where incompatibility with the bandage
material occurs
How to attach and fasten your brace
For best use your brace must be attached correctly. The size is also very important. Braces
that are too small can be too tight, compro-
10
mise the blood circulation, lead to a feeling of
uncomfortable skin irritations and unwanted
pressure. Braces that are too big cannot hold
correctly, therefore they do not full their function, and often drift out of their dened place.
You shall, therefore, always assure that the brace is tting perfectly. On the back side of this
brochure you will nd a size table and hints to
nd the right tting parameters and dimensions. You can also read the size on the brace
itself. Above the logo you will see several bars.
The number of bars represents the brace size.
English
Please stand while attaching the brace. Make
sure that the correct side is up. You can recognize it by the bars that represent the size, as
they must point upwards. The ends of the brace, moreover, point upwards in a light curve.
Hold the brace behind your back so that the
stabilizing stripes point to the body. Hold the
ends of the brace tight so that right and left
have the same length. In order to do so you
may let your ngers through the loops (g. 3).
After this, bring your hands in the height of
the lower back to the front to fasten it (g. 4)
with the Velcro strip. Pull on the brace until it
ts properly (g. 5). The brace shall feel tight
without sliding out of place or compromising
your back or breathing (g. 6). The lower back
shall be well-supported.
The same is true for the application of a so
called pelotte (g. 1). Please position the pelotte with the Velcro stripes onto the regarding areas in the centre of the bandage (g. 2).
The pelotte (closed V shape) points downwards
with the slim side, the broad side is above. The
pelotte suits correctly when positioned in a
central way on the spine.
11
Instructions for use MobiloFix® Lumbo
Pay attention to this
MobiloFix® Lumbo stabilizes and disburdens
the lower back, and therefore it comforts the
back in case of pain. The brace must not be
used for rehabilitation of serious back injuries
or acute herniated discs. Please let the brace
be prescribed by a practitioner and follow his
using advice.
How to take care of your new brace
` rpmv
12
If you take good care of your new brace, you
shall benet from its use for a long time. Please avoid the contact with balms, crèmes or
other materials to the brace. Wash your brace
with a mild detergent at 30 °C hand washing.
Do not wring out the brace after washing! It
is better to press the brace a little into a towel
and to let it naturally dry at the air in a not
too warm, not too sunny place. In this way the
brace’s shape and exibility remains.
Attention: Read accompanying docu-
ments, especially user manual
By labelling with CE certicate,
the manufacturer states that the
product meets all active requirements
of the regarding EU Directive. A
conformation evaluation process has
been successfully completed.
English
13
Gebruiksaanwijzing MobiloFix® Lumbo
Geachte gebruiker,
door het kiezen voor de MobiloFix®-bandage
heeft u een verstandige keuze gemaakt. Alle
MobiloFix
®
-bandages worden volgens de modernste wetenschappelijke inzichten ontworpen. Wij gebruiken uitsluitend hoogwaardige
materialen in onze producten. Deze voldoen
aan de hoogste kwaliteitsstandaard. Een doorlopende kwaliteitscontrole garandeert dat elke
MobiloFix®-bandage doet wat het moet doen:
een stabiliserende, gelijkmatige compressie
uitoefenen. De ademende materialen zorgen
voor een comfortabele pasvorm.
14
In deze brochure kunt u lezen hoe u deze bandage moet gebruiken en onderhouden. Leest u
voor het eerste gebruik deze brochure zorgvuldig door. Mocht u daarna nog vragen hebben,
wendt u zich tot uw behandelend arts/therapeut of tot de plaatselijke leverancier.
Gebruiksdoeleinden
De MobiloFix Lumbo is speciaal ontwikkeld
voor het gebruik op de onderrug. Gebruikt u
deze bandage niet op een andere plaats op het
lichaam.
Nederlands
De MobiloFix Lumbo stabiliseert enontlast de
ruggenwervel en kan bij zo pijn in
dit gebied helpen.
Waarschuwing
• Vermijdt een te sterke compressie van de
bandage, dit kan namelijk schadelijk zijn. Een
te sterke compressie kan voorkomen bij het
gebruik van een verkeerde maat bandage,
bij een verkeerde houding van het gewricht
zoals bij het beugen van het gewricht, en bij
het te lang dragen van de bandage
• De bandage moet tijdens het bewegen
gedragen worden
• Bij nieuw opkomende zwellingen, veranderingen van de huid, pijn of andere verschijnselen die samenhangen met het dragen van
de bandage moet u uw arts raadplegen.
•
Contra-indicaties
De bandages mogen in onderstaande gevallen
niet, of alléén in/na overleg met uw
arts, gebruikt worden
• Huid-, spier-, pees- of bot aandoeningen in
de directe omgeving van de bandage
• Ernstige lokale ontstekingen van weke delen
en/of bloedvaten in de directe omgeving
van de bandage
15
Gebruiksaanwijzing MobiloFix® Lumbo
• Chronische doorbloedingsstoringen in de
directe omgeving van de bandage en/of
betreende ledemaat
• Trombose in de directe omgeving van de
bandage en/of betreende ledemaat
• Ernstig gezwollen weke delen en bloeduitstortingen in de directe omgeving van de
bandage
• Ernstige zenuwbeschadigingen (Neuropathie) in de directe omgeving van de bandage
• Allergische reactie op de bandage
16
Hoe de bandage aan te brengen
Voor een optimale werking van uw MobiloFix®bandage is het van belang dat u de juiste maat
heeft. Een te kleine bandage kan knellen en
geeft een onaangename druk. Het kan huidproblemen veroorzaken en in een extreem geval zelfs doorbloedingsstoornissen. Een te grote bandage geeft niet de juiste ondersteuning
en geen masserende werking. Bovendien kan
deze verschuiven.
Let dus goed op dat de bandage goed past. Op
de achterzijde van deze brochure ziet u een
Nederlands
tabel met maten en afmetingen en een aan–
wijzing hoe u de juiste maat kunt bepalen. Op
de bandage kunt u de maat aezen. Boven het
logo is een aantal kleine balkjes afgedrukt. Het
aantal balkjes komt overeen met de afmeting
van de bandage.
Het aanbrengen van deze bandage is het gemakkelijkst als u daarbij gaat staan. Overtuig uzelf ervan dat de juiste zijde naar boven
wijst. De bovenzijde is te herkennen aan de
strepen boven het ingeweven logo, diede afmeting aangeven. Deze strepen wijzen naar
boven. Bovendien wijzen de uiteinden van de
bandage in een auwe bocht naar boven. Trek
de bandage zo aan, dat de stabiliseringstroken
aan de lichaamszijde zitten. Houdt de uiteinden van de bandage zo vast, dat die links en
rechts even lang zijn. U kunt daarvoor uw
vingers achter de opgenaaide stroken steken
(g. 3). Strijk vervolgens met uw handen ter
hoogte van uw onderrug over de bandage
naar voren (g. 4) en sluit de bandage met de
klittenbandsluiting. Trek de sluiting enigszins
aan zodat de bandage goed aansluit (g. 5). De
bandage hoort zo strak te zitten, dat deze uw
17
Gebruiksaanwijzing MobiloFix® Lumbo
rug goed ondersteunt, zonder dat daarbij uw
ademhaling wordt belemmerd of dat u zich
bekneld voelt (g. 6). Het zelfde geldt wanneer
u gebruik maakt van de zogenaamde pelotte
(g 1). Plaats de pelotte met behulp van het
klittenband in het betreende gebied in het
midden van de bandage (g 2). De pelotte
(gesloten v-vorm) wijst omlaag met brede
kant boven. De pelotte zit correct wanneer hij
centraal op de wervelkolom gepositioneerd is.
Waar u op moet letten
De MobiloFix® Lumbo is uitsluitend bedoeld
18
voor gebruik voor de rug. Gebruik deze ban–
dage daarom nooit voor andere lichaamsdelen.
De MobiloFix® Lumbo stabiliseert en ondersteunt de lendenwervels en verminderd rugpijnen.
Deze bandage mag nooit gebruikt worden bij
zware rugblessures of acute tussenwervelschijf-aandoeningen. Gebruik de bandage op
voorschrift van uw arts/therapeut en houdt u
zich daarbij aan deze gebruiksaanwijzing.
Nederlands
Onderhoud van uw bandage
` rpmv
Wanneer u deze goed onderhoudt, zult u lang
plezier hebben van uw MobiloFix®-bandage.
Vermijdt contact van uw bandage met zalven, crèmes of soortgelijke middelen. U kunt
de bandage op de hand wassen met een jnwasmiddel bij 30° C. U mag de bandage licht
uitwringen. Nog beter is het om de bandage
in een handdoek te wikkelen, vervolgens licht
druk uitoefenen. Dan uit de handdoek halen
en daarna langzaam en niet te warm, te laten
drogen. Zo behoudt de bandage haar vorm en
elasticiteit.
Opgelet! Lees de bijgevoegde
documenten aandachtig door, vooral
de gebruiksaanwijzing.
Door het aanbrengen van een CE label
verklaard de producent dat het product
aan alle EU richtlijnen voldoet, en dat
de conformiteitsverklaring succesvol
werd afgesloten.
19
Notice d‘utilisation MobiloFix® Lumbo
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi la bande
de soutien MobiloFix®. Les bandes de soutien
MobiloFix® ont été développées d’après les
dernières technologies. Nos matériaux et notre
production répondent à des critères de haute
qualité. Nos contrôles constants de qualité
permettent de garantir un maintien, une
compression uniforme et un port confortable
grâce aux matériaux respirant.
Cette brochure vous permet d’apprendre à
utiliser votre bande de soutien et vous donne
20
des informations quant à son entretien. Merci
de lire attentivement les instructions avant
d’utiliser votre bande de soutien pour la
première fois. Si vous avez d’autres questions
veuillez vous adresser à votre thérapeute ou
au point de vente de ce produit.
Domaine d’utilisation
MobiloFix® Lumbo a été conçu pour le soutien
sur le bas du dos. Ne l‘utiliser pas en autre cas
ni sur une autre partie du corps.
• Portez la bande de soutien pendant de
mouvement et pas seulement au repos.
• Consultez un médecin si une inammation
apparait ou si l’aspect de la peau sous la
bande change.
Contre-indications
La bande de soutien ne doit être portée qu’avec
l’accord d’un médecin dans les cas suivant:
• Blessure de la peau, des muscles, des tendons
ou des os autour de la bande,
• Inammation des tissues et des vaisseaux
autour de la bande,
• Problèmes de circulation sanguine autour
de la bande ou de l’extrémité concernée,
• Thrombose autour de la bande,
• Œdème et hémorragie autour de la bande,
• Neuropathie avancée autour de la bande,
• Lors d’une allergie au tissu de la bande.
Manière d’enler votre bande de soutien
Il est important d’enler la bande de soutien
correctement an de garantir un eet optimal.
21
Notice d‘utilisation MobiloFix® Lumbo
Veuillez également vérier que vous avez
choisi la bonne taille. Les bandes de soutien
trop petites peuvent diminuer la circulation
sanguine ou tout simplement ne pas être
agréable à porter et conduire à des irritations
de la peau. Les bandes de soutien trop grandes
ne permettent pas de support optimal et
peuvent glisser de manière inconfortable.
Vous trouverez toutes les informations sur
les diérentes tailles au dos de l’emballage
cartonné. Ces informations se retrouvent
également sur la bande elle-même: un
nombre de barre sur le tricot au dessus du logo
22
indique la taille du modèle choisi. Une barre
correspond à la taille 1, deux barres à la taille
2, etc. Veuillez également consulter la dernière
page de cette brochure pour les informations
concernant les tailles.
Il est plus simple d’enler la bande de soutien
en position debout. Vériez qu’elle se trouve
dans le bon sens. Les barres indiquant la taille
doivent se trouver vers le haut.
Vériez également que le coussin lombaire se
trouve dans le bon sens. Positionnez le coussin
Français
lombaire de manière à ce que la partie étroite
montre vers le bas et la partie large vers le
haut (g. 1). Celui/Celle-ci se trouve bien en
place lorsqu’il/elle est placé(e) au milieu de la
colonne vertébrale (g. 2).
La partie arrondie des extrémités doit
également se trouver vers le haut. Placez-la
derrière le dos de manière à ce que les lamelles
de maintien se trouvent en direction du corps.
Tenez chaque extrémité dans une main de
manière à avoir un embout de longueur égale
de chaque côté du corps. Fermez-la à l’aide de
la bande velcro tout en la réajustant si besoin
est (g. 3, 4). Les lombaires doivent être bien
maintenues sans être trop serrées (g. 5). Si
vous ne pouvez pas respirer normalement ou
si vous ressentez un quelconque inconfort,
desserrez la bande de soutien (g. 6).
Veuillez noter les informations suivantes
MobiloFix® Lumbo a été exclusivement créé
pour le soutien sur le bas du dos (lombaires).
Veuillez ne pas l’utiliser sur d’autres parties du
corps. MobiloFix® Lumbo permet un maintien
et soulage tous types de douleurs lombaires.
23
Notice d‘utilisation MobiloFix® Lumbo
Ne l’utilisez pas lors de grave blessure ni pour
une hernie discale. Veuillez consulter un
médecin pour tout renseignement médical.
Entretien de la bande de soutien
` rpmv
An de garantir sa longévité, prenez soin de
votre bande de soutien. Evitez le contact de
lotions, crèmes, etc. avec le produit. Celle-ci
peut être lavée à la main à 30 °C. Ne l’essorer
pas ! Lorsque celle-ci est mouillée, enroulez-la
dans une serviette de bain an d’en faire sortir
24
l’humidité. Faites la ensuite séchez à l’air libre
sans l’exposer directement au soleil, ni sur une
source de chaleur (radiateur, ventilateur, sèche
linge). Elle gardera sa forme et son élasticité
plus longuement.
Attention lire les documents fournis
surtout le mode d’emploi!
En apposant ce symbole, le fabricant
reconnaît respecter et appliquer
toutes les normes européennes
nécessaires au marquage CE médical,
ce après avoir passé avec succès tous
les tests obligatoires et nécessaires à la
procédure de conformité européenne
de mise sur le marché de dispositifs
médicaux.