1. Wprowadzenie ......................................................................................................................................................... 3
1.6Grupa docelowa i warunki użytkowania .......................................................................................................................... 5
2.1Hasła stosowane w instrukcjach dotyczącychbezpieczeństwa ....................................................................................... 6
2.2Ogólne zasady i zobowiązaniadotyczącebezpieczeństwa .............................................................................................. 7
4. Ogólny opis .............................................................................................................................................................. 9
6.1Rozwiązywanie problemów ........................................................................................................................................... 21
7. Zatwierdzenie i zgodność ....................................................................................................................................... 23
Page 3
1. WPROWADZENIE
Drogi miłośniku sportów zimowych!
Gratulujemy zakupu jednego z naszych produktów.
PIEPS MICRO to najmniejszy i najlżejszy detektor lawinowy wyposażony w 3 anteny! Ułatwiający obsługę urządzenia system czujników i bezprzewodowe działanie za pośrednictwem funkcji Bluetooth® sprawiają,że PIEPS
MICRO jest ponadto detektorem najnowszej generacji. Aktywowane podczas odbioru sygnału wibracje
umożliwiają możliwie najlepszą koncentrację na wzrokowym poszukiwaniu powierzchniowym. PIEPS MICRO jest
też oczywiście wyposażony w sprawdzone funkcje detektorów z rodziny PIEPS:
kolisty zasięgsygnałuprzekładającysię na szybkość i stabilność odbioru sygnału;
doskonałe przetwarzanie sygnału, nawet w trudnych sytuacjach (wielu zasypanych);
funkcja zaznaczania (MARK);
wskaźnik sygnału ciągłego nadawania;
szczegółowa autodiagnoza i prosty test grupowy;
inteligentne nadawanie: funkcja automatycznego przełączania anteny w razie zakłóceń, funkcja
współpracy z iPROBE;
automatyczne przełączanie trybów na wypadek powtórnego zejścia lawiny.
Detektor lawinowy nie chroni przed lawinami!Niezbędna jest szczegółowa wiedza na temat zapobiegania
wypadkom lawinowym i regularny trening w zakresie akcji ratunkowych i poszukiwania zasypanych. Poniższe
instrukcje i wskazówki odnosząsię jedynie do użytkowania urządzenia PIEPS MICRO. W razie wypadku należy przestrzegać ogólnych zasad zachowania opisanych w literaturze specjalistycznej i na kursach lawinowych.
PIEPS MICRO (dalej MICRO) to produkt najnowszej generacji – zarówno w zakresie bezpieczeństwa, jak i łatwościobsługi. Mimo tego urządzeniemożestanowićzagrożenie,jeśli jest używanenieprawidłowo lub do niewłaściwych
celów. Do możliwychzagrożeń odnosimy się w rozdziale 2 i notkach informacyjnych zawartych w niniejszym
podręczniku.
Celem tego podręcznikaużytkownika jest zapewnienie bezpiecznego użytkowaniaurządzenia MICRO. Należybezwzględnieprzestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zawartych w tym opracowaniu.
Przed użyciem MICRO należyprzeczytać i zrozumieć zawarte tu informacje.
Pieps GmbH nie ponosi odpowiedzialności za błędy techniczne lub redakcyjne oraz szkody wynikłepośrednio lub
bezpośrednio z dostawy, użytkowania lub wykorzystania niniejszego podręcznika.
Prawa autorskie
Tłumaczenie oryginalnego podręcznika jest chronione prawem autorskim. Wszelkie prawa, szczególnie w zakresie
powielania, dystrybucji i tłumaczenia,sązastrzeżone. Żadna z części tej publikacji nie może być powielana,
przechowywana, przetwarzana, kopiowana lub dystrybuowana w jakiejkolwiek formie elektronicznej (kserokopia,
mikrofilm itp.) bez pisemnej zgody firmy Pieps GmbH. Naruszenie tych praw możepociągać za sobą konsekwencje
karne.
Pieps GmbH, lipiec 2017
Manual PIEPS MICRO | Firmware v2 | 07/2017 3 / 23
Page 4
1.1 OZNAKOWANIE
Oznakowanie na obudowie
Oznakowanie na opakowaniu
Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały jednoznacznie zatwierdzone przez producenta,
spowodują niemożność dalszego użytkowania urządzenia.
Urządzenie MICRO posiada odpowiednie oznakowanie zarówno na obudowie, jak i na opakowaniu.
Oznakowanie CE zgodne z normami:
RED RL 2014/53/EU
EMV 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
1.2 ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRAWNA
Informacje zamieszczone w tym podręcznikuużytkownika opisują funkcje produktu, jednak ich nie gwarantują.
Wyklucza sięodpowiedzialność za szkody spowodowane:
Producent udziela 2-letnią – licząc od daty zakupu – gwarancję obejmującą defekty materiałowe i wady
wykonania MICRO. Gwarancja nie obejmuje baterii, uprzęży, pętli na rękę, pokrowca ani zniszczeń lub uszkodzeń
spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub demontażem urządzenia przez nieupoważnione osoby.
Producent zrzeka się wszelkich dalszych gwarancji i odpowiedzialności z tytułu wynikłych szkód. W razie roszczeń
gwarancyjnych produkt wraz z dowodem zakupu i opisem usterki należy dostarczyć do punktu zakupu.
1.4 POMOC
W razie problemów technicznych skontaktuj się z centrum wsparcia: support@pieps.com.
Manual PIEPS MICRO | Firmware v2 | 07/2017 4 / 23
Page 5
1.5 PRZEZNACZENIE
MICRO jest urządzeniemsłużącym do poszukiwania ofiar lawiny (detektorem lawinowym) i powinno być
stosowane jedynie w tym celu. Wszelkie inne wykorzystanie urządzenia wymaga pisemnej zgody firmy Pieps
GmbH. Niewłaściweużytkowanie sondy może stanowić zagrożenie dla zdrowia osób i skutkować uszkodzeniem
urządzenia. MICRO nie jest urządzeniem automatycznym, a jego funkcje nie są automatyczne – w związku z tym
może być użytkowane wyłącznie po przeczytaniu i zrozumieniu niniejszego podręcznika. Użycie urządzenia MICRO
niezgodnie z jego przeznaczeniem będzieskutkować utratą wszelkich świadczeń gwarancyjnych producenta.
Detektor MICRO należyużytkować jedynie w warunkach opisanych w niniejszym dokumencie.
1.6 GRUPA DOCELOWA I WARUNKI UŻYTKOWANIA
Detektor lawinowy powinien wchodzić w skład ratunkowego sprzętu lawinowego każdego, kto porusza się poza
wyznaczonymi trasami – w otwartym, niezabezpieczonym terenie górskim (np. narciarzy skitourowych,
freeriderów, ratowników górskich).
Użytkownik MICRO musi spełniaćnastępujące warunki:
Musi przeczytać i zrozumieć ten podręcznikużytkownika.
Osoby niedowidzącemusząupewnićsię,żepotrafiąodczytać informacje na obudowie i wyświetlaczu
urządzenia oraz instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku użytkownika.
Osoby niedosłyszące, które nie są w stanie usłyszeć sygnałudźwiękowegourządzenia,musząupewnićsię,
że potrafią prawidłowo zinterpretować sygnalizację wyświetlacza – zgodnie z instrukcjami w podręczniku
użytkownika.
Bezpieczne i efektywne użytkowanie urządzenia MICRO gwarantuje regularny trening.
1.7 GRANICE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
Detektor MICRO można bezpiecznie użytkować w następujących warunkach:
Temperatura otoczenia: prawidłowedziałanie jest gwarantowane w temperaturze od -20°C (-4°F) do
+45°C (+113°F).
1.8 ZASTRZEŻENIE
Urządzenie MICRO spełnia najbardziej aktualne przepisy w zakresie technologii oraz zdrowia i bezpieczeństwa.
Niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem może jednak skutkować:
zagrożeniem życia i zdrowia użytkowników lub osób trzecich;
uszkodzeniem lub utratą detektora MICRO;
ograniczeniem skutecznościdziałania detektora MICRO.
Manual PIEPS MICRO | Firmware v2 | 07/2017 5 / 23
Page 6
Nazwa
PIEPS MICRO
Częstotliwość nadawania
457 kHz (norma EN300718)
Źródło energii
1 x Alkaline AA, LR6, 1,5 V albo 1x Lithium, AA,
FR6 (FR14505), 1.5V
Żywotność baterii
min. 200 godzin w trybie nadawania
Maksymalny zasięg
50 m
Szerokość pasa poszukiwań
50 m
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
106 x 74 x 20 mm
Waga
150 g (z baterią)
Zakres temperatury
od -20°C do +45°C (od -4°F do +113°F)
Bezpośrednie zagrożenie życia osób
Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa opatrzona hasłem ZAGROŻENIE opisuje sytuację
bezpośredniego zagrożenia życia i zdrowia jednostek!
Ryzyko (poważnej) kontuzji osób i zniszczenia sprzętu
Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa opatrzona hasłem OSTRZEŻENIE opisuje
niebezpieczną sytuację, która zagraża zdrowiu jednostek.
Ryzyko zniszczenia sprzętu i niewielkie ryzyko kontuzji
Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa opatrzona hasłem UWAGA opisuje niebezpieczną
sytuację, która może skutkować przede wszystkim zniszczeniem sprzętu.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje ułatwiające instalację, użytkowanie,
utrzymywanie w optymalnym stanie i naprawę.
1.9 DANE TECHNICZNE
2. BEZPIECZEŃSTWO
Niniejszy podręcznikużytkownika zawiera instrukcje dotyczącebezpieczeństwa oraz informacje wymagane
odpowiednimi przepisami prawa UE. Każda osoba ponosi osobistąodpowiedzialność za przestrzeganie tych
wytycznych. Ten rozdział zawiera wszystkie informacje dotyczące kwestii bezpieczeństwa.
W razie jakichkolwiek wątpliwości lub trudności ze zrozumieniem prosimy o kontakt z naszym zespołem wsparcia.
2.1 HASŁA STOSOWANE W INSTRUKCJACH DOTYCZĄCYCH
BEZPIECZEŃSTWA
Manual PIEPS MICRO | Firmware v2 | 07/2017 6 / 23
Page 7
2.2 OGÓLNE ZASADY I ZOBOWIĄZANIADOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA
Ryzyko zaplątania w uprzążurządzenia
W czasie zjazdu urządzenie powinno zawsze znajdować się w pokrowcu, a uprzęż
powinna byćzałożona.Uprząż powinna przylegać do ciała. W czasie poszukiwania
detektor MICRO należy trzymać w dłoni.
Ryzyko przytrzaśnięcia podczas zamykania klapki otworu na baterię i podczas
włączania i wyłączania urządzenia
Miej świadomość,że podczas zamykania klapki otworu na baterię i podczas włączania
i wyłączaniaurządzenia istnieje ryzyko przytrzaśnięcia skóry.
Ryzyko uszkodzenia słuchu z powodu wysokiego poziomu hałasu
Nigdy nie trzymaj urządzenia przy uchu. Zaleca się minimalny odstęp 50 cm.
Ryzyko eksplozji w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z bateriami.
Używaj baterii „Alkaline AA, LR6, 1,5 V albo Lithium, AA, FR6 (FR14505), 1.5V”!
Ryzyko wyświetlaniabłędnego stanu baterii
Używaj baterii „Alkaline AA, LR6, 1,5 V albo Lithium, AA, FR6 (FR14505), 1.5V”!
Ryzyko oddziaływania ekstremalnych temperatur
Nie wystawiaj urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur. Przechowuj je z dala
od bezpośredniegoźródłaświatła. Ekstremalne temperatury mogązakłócićdziałanieurządzenia lub uszkodzić baterie.
Następujące zasady i zobowiązania dotyczące bezpieczeństwa dotyczą użytkowania urządzenia MICRO:
Detektor MICRO możnaużytkować tylko wtedy, kiedy jest w pełni sprawny.
Zabrania się wprowadzania zmian lub modyfikacji do urządzenia MICRO bez pisemnej zgody firmy Pieps
GmbH.
Nie podejmuj prób naprawy usterek lub zniszczeń bez odpowiedniej autoryzacji. Skontaktuj się z centrum
wsparcia, aby dowiedziećsię, jak postąpić. Detektor MICRO nie możebyćużywany do momentu, kiedy
usterka zostanie naprawiona.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji dotyczącychbezpieczeństwa i użytkowania zawartych w niniejszym
podręczniku użytkownika.
2.3 RYZYKO REZYDUALNE | OSTRZEŻENIA
Mimo że urządzenie MICRO zostało zaprojektowane z największa starannością, a podczas jego opracowywania
wzięto pod uwagę wszystkie kwestie dotyczące bezpieczeństwa, nie można wykluczyć istnienia ryzyka
rezydualnego i należyprzeprowadzićocenę ryzyka. Poniżej przedstawiamy listę wszystkich zagrożeń rezydualnych
i ostrzeżeniabędące wynikiem oceny ryzyka.
Manual PIEPS MICRO | Firmware v2 | 07/2017 7 / 23
Page 8
Podczas użytkowania zaleca się przytroczenie urządzenia do uprzęży lub paska na rękę.
Pomoże to zapobiec zgubieniu detektora.
Użytkownik musi przeczytać podręcznik użytkownika.
Wyrzucając opakowanie przesyłki i elementy ochronne, zadbaj o środowisko (papier
wyrzuć do kontenerów na papier, plastik do tych na plastik itd.).
1 x PIEPS MICRO
1 x bateria (w urządzeniu)
1 x uprząż do PIEPS MICRO
1 x pętla na rękę PIEPS
1 x pokrowiec PIEPS MICRO
1 x skrócona instrukcja obsługi
1 x karta rejestracji
1 x naklejka PIEPS
Sprawdź, czy przesyłka zawiera wszystkie wyżej wymienione elementy i żaden z nich nie
jest zniszczony lub uszkodzony. W razie potrzeby skontaktuj się z punktem sprzedaży lub
naszym zespołem wsparcia.
3. OPAKOWANIE
Upewnij się,żeurządzenie jest zawsze transportowane w oryginalnym pokrowcu. Przewożenie detektora
w nieodpowiednim lub wadliwym opakowaniu może skutkować jego zniszczeniem. Podczas transportu urządzenie
nie możebyć wystawione na działanie wilgoci lub ciepła. Przechowującurządzenie przez dłuższy czas, należyumieścić je w oryginalnym opakowaniu i suchym miejscu.
Zapobiegnie to jego korozji.
3.1 ROZPAKOWANIE
Ostrożnie wyjmij MICRO z opakowania, usuń wszystkie elementy ochronne zapewnione na czas transportu
i sprawdź, czy urządzenie posiada wszystkie elementy, które powinny zostać dostarczone. Zalecamy zachowanie
oryginalnego opakowania, w którym została dostarczona sonda – na wypadek zwrotu przesyłki.
3.2 ZAWARTOŚĆPRZESYŁKI
Manual PIEPS MICRO | Firmware v2 | 07/2017 8 / 23
Page 9
4. OGÓLNY OPIS
(1A)
Przycisk zaznaczania (MARK)
(1B)
Lampka LED nadawania sygnału
(1C)
Symbol zwolnienia blokady trybu
wyszukiwania
(1D)
Wyświetlacz LCD (podświetlany)
(1E)
Bieguny baterii
(1F)
Czujnik bliskości
(1G)
Otwór na baterię
(1H)
Głośnik
(1J)
Głównyprzełącznik ON/OFF, klapka otworu
na baterię
Czujnik bliskości (1F) jest wykorzystywany do automatycznego przełączania trybów (nadawanie – wyszukiwanie).
Czujnik wykrywa, czy detektor jest przykryty, czy nie. Funkcja działarównież w ciemności.
Aby zapobiec przypadkowemu przełączeniuurządzenia z powrotem na tryb nadawania, tryb wyszukiwania zostaje
zablokowany (blokada trybu wyszukiwania, symbol 2G), kiedy tylko wyjmiesz urządzenie MICRO
z pokrowca/uprzęży. Detektor MICRO pozostaje w trybie wyszukiwania nawet wtedy, kiedy włożysz go do
pokrowca/uprzęży podczas sondowania lub kopania. Aby powrócić do trybu nadawania, zwolnij blokadę trybu
wyszukiwania (1C) i włóż detektor do pokrowca/uprzęży. Zob. równieżrozdział 4.7 i 0.
4.2 BUDOWA
Manual PIEPS MICRO | Firmware v2 | 07/2017 9 / 23
Page 10
4.3 SZYBKI START W 3 KROKACH
Twoje urządzenie PIEPS MICRO jest gotowe do użytku zaraz po rozpakowaniu.
Krok 1: Załóż uprząż, przekładając szelkę nad głową i ramionami. Przełóż pasek
wokół talii, zapnij klamrę i dopasuj długość.
Krok 2: Włącz detektor MICRO (głównyprzełącznik 1H do pozycji ON) i zaczekaj
– urządzenie przeprowadzi autodiagnozę.
Krok 3: Włóż detektor MICRO do pokrowca na uprzęży,sprawdźlampkę
nadawania (1B) i ruszaj w góry.
PIEPS zaleca stosowanie systemunośnego MICRO (A), lub korzystania z etui
MICRO z ręcznym zapięciem (B), jeśli MICRO jest noszone w bezpiecznie zapiętej
kieszeni odzieży.
Podczas autodiagnozy należy zachować odległość co najmniej 5 m od innych detektorów,
urządzeń elektronicznych oraz elementów metalowych i magnetycznych. Upewnij się, że
podczas autodiagnozy czujnik nie jest zakryty.
Wersja oprogramowania (2.0)
Baterie typ (AL=Alkaline
LI=Lithium)
Wynik autodiagnozy: OK
Wynik autodiagnozy: błąd
Wynik diagnozy czujnika: błąd
A
B
4.4 WŁĄCZANIE | AUTODIAGNOZA
Włącz MICRO, przestawiając główny przełącznik (1H) do pozycji ON.
Wyświetlacz pokazuje aktualną wersję oprogramowania oraz wybrany typ akumulatora. W tym samym czasie
detektor przeprowadzi szczegółową autodiagnozę, sprawdzając wszystkie najważniejsze elementy systemu.
Jeśli autodiagnoza nie wykaże problemów, na wyświetlaczu pojawi się napis „OK”. Jeśli urządzenie wykryje
usterkę lub błąd, uruchomi się sygnał ostrzegawczy, a na wyświetlaczu pojawi się „E” oraz kod.
Zakrycie czujnika podczas przeprowadzania przez urządzenie autodiagnozy uruchomi ostrzeżenie – włączy się
sygnał dźwiękowy i wibracje, a na dodatkowym wyświetlaczu (2B) pojawi się napis „ST” („sensor test error” – błąd
diagnozy czujnika) błędu (zob. rozdział 6.1).
WAŻNE! Przy zmianie typu baterii instrukcje z rozdziału 6.2 muszą być przestrzegane instrukcje z rozdziału 6.2.
Maksymalny zasięg podczas przeprowadzania testu grupowego to 1 metr.
Standardowy test grupowy
CF = Check Fast (szybki test)
Poszerzony test grupowy
CE = Check Extended (poszerzony test)
Mimo że autodiagnoza urządzenia jest szczegółowa, PIEPS zaleca sprawdzenie detektora lawinowego przed
każdymwyjściem w góry. Urządzenie MICRO wyposażono w funkcję testu grupowego. Ten prosty i skuteczny
sprawdzian weryfikuje, czy detektor partnera nadaje (test nadawania) i czy nadawany sygnałspełnia standardowe
wytyczne.
Aktywacja funkcji testu grupowego:
Włącz detektor MICRO.
Zaczekaj do momentu, kiedy na wyświetlaczu pojawi się napis „Groupcheck” (test grupowy).
Wciśnij i przytrzymaj przycisk „MARK”.
Funkcja testu grupowego jest aktywna tak długo, jak długo wciśnięty jest przycisk „MARK”. Aby wyłączyć funkcję
testu grupowego, zwolnij przycisk „MARK”. Po 3-sekundowym odliczaniu detektor MICRO automatycznie
przełączasię na tryb nadawania lub wyszukiwania:
Czujnik zakryty => tryb nadawania
Czujnik odkryty => tryb wyszukiwania
Podczas odliczania funkcja testu grupowego może zostać wznowiona.
Standardowy i poszerzony test grupowy
MICRO posiada dwa tryby testu grupowego:
standardowy test grupowy: sprawdza sygnał nadawania i jego częstotliwość;
poszerzony test grupowy: sprawdza sygnał nadawania, jego częstotliwość,długość trwania sygnału
i długość trwania okresu.
Domyślnym trybem testu grupowego jest test standardowy. Tryb można zmienić w aplikacji PIEPS (zob.
rozdział 5).
Standardowy test grupowy wystarcza do sprawdzania nowoczesnych urządzeń z 3 antenami.
Poszerzony test grupowy jest zalecany do sprawdzania starszych urządzeń (analogowych detektorów z 1 anteną).
Kompletna „duża” kontrola detektora z aktywowanym trybem profesjonalnym
(1) Test odbioru sygnału
Lider grupy => Pro-Mode “SEND”: Czy urządzenie
nadaje?
Pozostali => tryb wyszukiwania: Czy urządzeniaodbierająsygnał?
(2) Test nadawania sygnału
Lider grupy => Pro-Mode “SEARCH”: Czy urządzenie
odbiera sygnały?
Pozostali => tryb nadawania: Czy urządzenia wysyłają sygnał?
Wskazówka! Sprawdzian odbioru sygnału można
połączyć z testem zasięgu na dużej odległości.
Aby zobaczyćwyświetlacz w trybie
nadawania, po zwolnieniu blokady
przykryj czujnik (1F).
Jeśli po sekwencji startowej czujnik
pozostaje odkryty, urządzenie
MICRO błyskawicznie przełącza się
do trybu wyszukiwania.
Wyświetlacz w trybie
nadawania
Wibracje to dodatkowa – dotykowa – sygnalizacja nadawania. Kiedy
detektor MICRO jest w trybie nadawania, uruchamia 5-krotne wibracje.
Funkcja wibracji jest domyślnie włączona. Można ją wyłączyć w aplikacji
PIEPS (zob. rozdział5).
4.6 TRYB NADAWANIA
Po autodiagnozie lub przeprowadzeniu testu grupowego schowaj urządzenie MICRO do pokrowca/uprzęży.
Detektor MICRO znajduje się w trybie nadawania – miga lampka wysyłania (1B).
4.6.2 Funkcja inteligentnego nadawania – maksymalne wsparcie w trybie nadawania
Aby zapobiec przypadkowemu przełączeniu urządzenia na tryb nadawania, kiedy
wciąż trwa wyszukiwanie, tryb wyszukiwania zostaje zablokowany, kiedy tylko
wyjmiesz urządzenie MICRO z pokrowca/uprzęży. Detektor MICRO pozostaje
w trybie wyszukiwania nawet wtedy, kiedy włożysz go do pokrowca/uprzęży
podczas sondowania
lub kopania.
Wyświetlacz w trybie blokady
trybu wyszukiwania
Blokada trybu wyszukiwania jest aktywna tylko wtedy, kiedy wcześniej urządzenie
znajdowało się w trybie nadawania.
Funkcja inteligentnego nadawania detektora MICRO pracuje w tle i pomaga w szybkim i skuteczniejszym
poszukiwaniu zasypanych.
Funkcja automatycznego przełączania anteny PIEPS
Jeślisygnałnadającej anteny zostanie zakłócony przez czynniki zewnętrzne (np. telefon komórkowy), nadawanie
przejmie inna antena urządzenia. MICRO zawsze nadaje sygnał,wykorzystując najsilniejsząantenę – aby
maksymalnie zwiększyćzasięg odbioru!
Funkcja współpracy z PIEPS iPROBE
Detektory wyposażone w funkcjęwspółpracy z iPROBE* ulegają automatycznej dezaktywacji, kiedy użytkownik
sonduje, korzystając z elektronicznej sondy PIEPS iPROBE. Eliminuje to nakładaniesięsygnałów, a na ekranie
urządzeniaodbierającego automatycznie wyświetlasię kolejny co do siłysygnał. Funkcja współpracy z iPROBE to
maksymalne wsparcie w przypadku wielu zasypanych!
*Detektory lawinowe wyposażone w funkcjęwspółpracy z iPROBE: PIEPS MICRO, PIEPS DSP PRO, PIEPS DSP PRO
ICE, PIEPS DSP SPORT, PIEPS DSP STANDARD (z oprogramowaniem w wersji 5.0 lub nowszej), PIEPS DSP TOUR,
PIEPS FREERIDE.
Zakłócenia i zalecany dystans
Wszystkie detektory lawinowe są z natury wrażliwe na źródła elektrycznych i magnetycznych zakłóceń. W związku
z tym wszyscy producenci zalecają zachowanie minimalnego dystansu od urządzeń elektrycznych, elementów
magnetycznych i metalowych, które mogąstanowić źródło zakłóceń (np. telefony komórkowe, radiotelefony,
klucze, zapięcia na magnes itp.).
Minimalna odległość w trybie nadawania: 20 cm | Minimalna odległość w trybie wyszukiwania: 50 cm
4.7 PRZEŁĄCZANIE: NADAWANIE WYSZUKIWANIE
Detektor MICRO automatycznie przełączasię na tryb wyszukiwania po wyjęciu z pokrowca/uprzęży.
Detektor MICRO automatycznie przełączasię na tryb wyszukiwania po wyjęciu z pokrowca/uprzęży.
W tym przypadku tryb wyszukiwania jest zablokowany (blokada trybu wyszukiwania).
Detektor MICRO automatycznie przełączasię na tryb wyszukiwania, jeśli po sekwencji startowej
(uruchomienie urządzenia) nie schowasz go do pokrowca/uprzęży. W tym przypadku tryb wyszukiwania
nie jest zablokowany.
OSTRZEŻENIE O URUCHOMIENIU
Ustawienie 1 (60 s) 0:30 min
Ustawienie 2 (90 s) 1:00 min
Ustawienie 3 (120 s) 1:30 min
PRZEŁĄCZENIE NA NADAWANIE
1:00 min
1:30 min
2:00 min
W razie potrzeby możeszzwolnićblokadę trybu wyszukiwania, trzymającwciśnięty przycisk MARK (1A) przez
3 sekundy i wkładając MICRO do pokrowca/uprzęży lub zakrywając jego czujnik (1F).
MICRO uruchomi trwające 4 sekundy akustyczne i dotykowe (wibracje) ostrzeżenie,żeurządzenieprzełączysię
z trybu wyszukiwania na tryb nadawania. Po przełączeniu uruchomi się dotykowa sygnalizacja zmiany (zob. Rozdział 4.6.1 ).
WAŻNE! Przed użyciem podczas wycieczki , zwróć uwagę , aby moduł SEARCH-LOCK nie był zablokowany, kiedy
umieścisz MICRO w futerale przenośnym. Tylko jeśli blokada SEARCH-LOCK nie jest zablokowana, MICRO
automatycznie przełączy się na tryb wysyłania.
Detektor MICRO wyposażono w funkcję automatycznego przełączania trybów (Auto-Revert, AR). Jest ona
domyślnie włączona. Urządzenie automatycznie przełącza się z trybu wyszukiwania do trybu nadawania po
trwającym 1 minutę okresie bezruchu (prawdopodobne zasypanie). Czas bezruchu aktywujący tę funkcję można
zmienić w aplikacji PIEPS (zob. rozdział5).
Funkcja AR posiada następujące cechy:
uruchomienie inicjowane ruchem;
krótki czas aktywacji;
długa faza ostrzegawcza z sygnalizacjądźwiękową przed zmianą trybu;
ciągłydźwięk ostrzegawczy, również po przełączeniu.
Podczas fazy ostrzegawczej uruchomienie trybu AR możnaprzerwać w następujący sposób:
krótko potrząsając detektorem;
wciskając przycisk MARK.
Po zmianie trybu detektor MICRO pozostanie w trybie nadawania (z sygnalizacją dźwiękową) aż do momentu
wyłączenia urządzenia.
Osoba zasypana w lawinie ma tym większe szanse na szybki ratunek, im więcej jej towarzyszy uniknęło zasypania
i jest w stanie skutecznie działać jako zespół, aby uratować ofiarę. W razie wypadku, przestrzegaj następujących
zasad: ZACHOWAJ SPOKÓJ, OBSERWUJ, OSTRZEGAJ, KOORDYNUJ DZIAŁANIA Z INNYMI!
(1) Zachowaj spokój i zanalizuj sytuację
Czy istnieje dalsze zagrożenie?
Ile jest ofiar?
Określgłówny obszar poszukiwań!
Poszukiwanie sygnału (wzrok + słuch, sonda lawinowa)
Poszukiwanie wstępne (po pierwszym odbiorze sygnału)
Poszukiwanie szczegółowe (od 5 m nad powierzchniąśniegu)
Sondowanie (systematyczne poszukiwanie sondą)
Szybko przemieszczaj się w wyznaczonym pasie poszukiwań
w ramach obszaru poszukiwań. Zalecana szerokość pasa
poszukiwań dla detektora MICRO to 50 m. Wyświetlaczbędziewskazywać„braksygnału” do momentu, kiedy wychwycony
zostanie pierwszy sygnał nadawania.
Brak sygnału
Jeden ratujący na nartach
w fazie poszukiwania sygnału
Jeden ratujący bez nart
w fazie poszukiwania sygnału
Wielu ratujących
w fazie poszukiwania sygnału
d = szerokość pasa poszukiwań
Wibracje podczas odbioru sygnału
Detektor MICRO dodatkowo informuje o wychwyceniu sygnału nadawania
poprzez wibracje. Pozwala to osobom ratującym podczas poszukiwania sygnału skoncentrowaćsię na wzrokowym poszukiwaniu powierzchniowym.
Poszukiwanie sygnału rozpocznij na głównym obszarze poszukiwań. Detektor MICRO ma kolisty zasięg odbioru
sygnału, co umożliwiaprawidłowe wskazanie kierunku i odległości od miejsca pierwszego odbioru sygnału – nie
ma potrzeby stosowania żadnych specjalnych metod, takich jak obracanie urządzenia.Urządzenie wychwytuje
równocześnie wszystkie sygnały nadawane przez detektory lawinowe w zakresie maksymalnego zasięgu odbioru
sygnału.
UWAGA! Wszyscy znajdującysię na obszarze poszukiwań – również obserwujący – przełączają swoje detektory
lawinowe na tryb odbioru sygnału (lub tryb czuwania). Podczas poszukiwania należyunikaćbliskościurządzeń
elektronicznych (np. telefonów komórkowych, radiotelefonów) lub metalowych przedmiotów.
4.9.3 Poszukiwanie wstępne
Kiedy detektor MICRO odbierze sygnał nadawania, wyświetlacz wskaże odległość i kierunek do najsilniejszego
sygnału. Liczbę zasypanych w zasięgu odbioru sygnału wskaże liczba figurek ludzi w dolnej części wyświetlacza.
Podążaj w kierunku najsilniejszego sygnału, kierując się wskazaniem strzałki i oznaczeniem odległości.
UWAGA! W fazie poszukiwania zachowaj spokój
i koncentrację. Unikaj gwałtownych ruchów.
WSKAZÓWKA! Zanim znikną strzałki, wykonaj ostatnią
weryfikację kierunku. Dzięki temu będziesz poruszać się
w najmniejszej odległości do zasypanego
i zaoszczędzisz czas. Jeśli ofiara znajduje sięgłęboko
pod śniegiem, jest możliwe,że minimalna wyświetlana wartośćbędzie większaniż 2 m!
UWAGA! W fazie poszukiwania szczegółowego nie
wykonuj żadnychgwałtownych ruchów. Podczas
sondowania zmniejsz tempo poruszania do 10 cm/s.
Unikaj obracania/skręcania.
Bezpośrednio po odbiorze sygnału ruszaj szybko w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Kontroluj, czy zmniejsza
się wyświetlana na ekranie odległość. Jeśli dystans się zwiększa, zmień kierunek poruszania, obracając się o 180°.
4.9.4 Poszukiwanie szczegółowe
W odległości 5 m od zasypanego należy znacznie zwolnić tempo poruszania (do 50 cm/s). W tej fazie detektor
MICRO powinien znajdowaćsię jak najbliżej powierzchni śniegu – pozwoli to zmniejszyć do minimum odległość do
nadającego detektora lawinowego osoby zasypanej.
Aby zapobiec dezorientacji podczas poszukiwania szczegółowego, strzałki kierunkowe znikają, kiedy odległość do nadającego detektora jest mniejsza niż 2 m. Należy ponownie zwolnić tempo poruszania i rozpocząć sondowanie
na obszarze, gdzie wskazana była najmniejsza odległość. Poruszaj się powoli, blisko powierzchni śniegu.
Poszukiwanie szczegółowe wspiera sygnalizacja dźwiękowa – im bliżej zasypanego, tym wyższy dźwięk i tym
szybszy jego rytm.
Detektor MICRO identyfikuje ciągły sygnał nadawania i sygnalizuje go na
wyświetlaczu – figurka człowieka zaczyna migać.
Po namierzeniu detektorem przybliżonej lokalizacji zasypanego, przejdź do sondowania. Zacznij w punkcie
wskazanym jako najmniejszy dystans do zasypanego. Jeśli trafisz na jakiś obiekt, wbij sondę do śniegu i zacznij
kopanie.
4.9.6 Wielu zasypanych | Funkcja MARK
Jeśli w lawinie zostało zasypanych wiele osób, będzie to w jasny sposób zasygnalizowane na wyświetlaczu
detektora – liczbę zasypanych wskaże liczba figurek w dolnej części ekranu.
Aby „zaznaczyć” (czyli „ukryć”) zlokalizowany detektor nadający, krótko wciśnij przycisk MARK (1A). Ukrycie
detektora nadającego zostanie zasygnalizowane na wyświetlaczu – wokół figurki człowieka pojawi się ramka (2N).
Na ekranie urządzenia odbierającego automatycznie wyświetla się kolejny co do siły sygnał.
Kontynuuj poszukiwania według powyższego opisu. Powtarzaj proces do momentu zlokalizowania wszystkich
zasypanych. Kiedy detektor nie odbiera na obszarze poszukiwań żadnego sygnału, na wyświetlaczu pojawia się
sygnalizacja „poszukiwanie sygnału”.
Wskaźnik sygnału ciągłego nadawania
Poza sygnałem pulsującym starsze detektory analogowe wysyłają również słaby sygnał ciągły, który może
ograniczać sygnał cyfrowy w bliskim zasięgu. Po zaznaczeniu takiego detektora zaleca się szybkie oddalenie na
odległość kilku metrów.
5. ZARZĄDZANIE URZĄDZENIEM ZA POMOCĄ APLIKACJI PIEPS
Bluetooth® aktywny
Nawiązanopołączenie z telefonem komórkowym
PIEPS APP zapewnia prostąobsługę detektora lawinowego za pomocą telefonu komórkowego i funkcji
Bluetooth®. Pobierz aplikację (Android Play Store, iOS App Store), podłącz do urządzenia PIEPS MICRO i korzystaj
ze wszystkich dostępnych funkcji.
Aby włączyć Bluetooth®, naciśnij i przytrzymaj przycisk MARK (1A) podczas włączaniaurządzenia. Kiedy na wyświetlaczu pojawi się symbol Bluetooth®, możeszpuścić przycisk MARK.
Za pomocą PIEPS APP możeszzarządzaćnastępującymi funkcjami:
Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń mechanicznych.
Sprawdź stan baterii, jej rodzaj i pozycję (bieguny + oraz -);
jeśli trzeba – wymień baterię. Jeśli ekran nadal jest pusty,
oddaj detektor do naprawy.
E1
Konfiguracja systemu
Błąd nie znika z ekranu.
Urządzenie nie jest w pełni sprawne.
Oddaj detektor lawinowy do naprawy (punkt
zakupu/dystrybutor).
E2
E3
E4
Nadajnik lub odbiornik lub przełącznik
Błąd znika po przeprowadzeniu autodiagnozy.
Urządzenie ma ograniczoną sprawność – moc
odbioru lub nadawania sygnału jest ograniczona.
Powtórz autodiagnozę w miejscu wolnym od zakłóceń (na
zewnątrz). Sprawdź, czy w pobliżu nie ma zewnętrznych
źródeł zakłóceń (np. nadający detektor lawinowy, telefon
komórkowy). Jeślibłąd nie znika z ekranu, oddaj urządzenie
do naprawy (punkt zakupu/dystrybutor).
E5
Procesor
Błąd nie znika z ekranu.
Urządzenie nie jest w pełni sprawne.
Oddaj urządzenie do naprawy (punkt zakupu/dystrybutor).
E6
Wskaźnik odległości i/lub kierunku
Błąd znika po przeprowadzeniu autodiagnozy.
Urządzenie nie jest w pełni sprawne – wskazanie
odległości lub kierunku nie jest precyzyjne.
Oddaj urządzenie do naprawy (punkt zakupu/dystrybutor).
E7
Czujnik bliskości
Błąd jest stale wyświetlany na dodatkowym
wyświetlaczu (2B). W tym wypadku nie działa
automatyczne przełączanie trybów (nadawanie
wyszukiwanie) – zmiany należy wykonywaćręcznie.
Powtórz autodiagnozę,upewniającsię,że czujnik nie jest
zakryty.
Manualne przełączanie trybów (nadawanie
wyszukiwanie) wykonuje się za pomocą przycisku MARK,
który należywcisnąć na 3 sekundy.
Oddaj urządzenie do naprawy (punkt zakupu/dystrybutor).
Automatyczne przełączanie trybów (nadawanie
wyszukiwanie) nie działa.
Upewnij się,że czujnik nie jest zakryty. Sprawdźwyświetlacz
i obszar wokół czujnika pod kątem zabrudzenia/zakrycia
(np. dużepłatkiśniegu),jeśli trzeba – oczyśćwyświetlacz.
E8
Akcelerometr
Błąd znika po przeprowadzeniu autodiagnozy.
Detektor ma ograniczonąsprawność. Funkcja
automatycznego przełączania trybów nie działa.
Nie da sięuruchomić profesjonalnego trybu testu
grupowego.
Oddaj urządzenie do naprawy (punkt zakupu/dystrybutor).
E9
Bluetooth®
Nie udaje sięnawiązaćpołączenia Bluetooth®
z urządzeniem mobilnym. Detektor lawinowy działa.Błądwystępuje jedynie w momencie aktywacji
funkcji Bluetooth®.
Włącz i wyłącz urządzenie w trybie Bluetooth® (podczas
włączania urządzenia krótko wciśnij przycisk MARK). Jeśli
błąd nie znika z ekranu, oddaj urządzenie do naprawy
Poziom krytyczny, urządzeniemożesię w każdej chwili wyłączyć
Ryzyko eksplozji w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z bateriami.
Używaj baterii „Alkaline AA, LR6, 1,5 V albo Lithium, AA, FR6 (FR14505), 1.5V”!
Ryzyko wyświetlaniabłędnego stanu baterii
Używaj baterii „Alkaline AA, LR6, 1,5 V albo Lithium, AA, FR6 (FR14505), 1.5V”!
Do czyszczenia tego urządzenia nie można stosować bieżącej wody, pary ani środków
czyszczących. Niestosowanie się do tego zalecenia może skutkować zniszczeniem
urządzenia.
Kiedy ikona poziomu baterii na wyświetlaczu (2C) wskazuje na zużycie baterii, natychmiast wymieńją na nową.
Aby tego dokonać, otwórz klapkę otworu na baterię (1E) znajdującąsiępowyżej głównego przełącznika (1H).
Upewnij się,żeprawidłowo umieszczasz nowąbaterię (1G). Wyrzućzużytąbaterię,przestrzegającobowiązujących lokalnie przepisów.
Ważne: Stosowanie baterii litowych musi być skonfigurowane w Pieps APP w celu zapewnienia prawidłowego
wyświetlania pojemności.
6.3 CZYSZCZENIE
Do czyszczenie urządzeniaużywaj wilgotnej szmatki bez żadnegośrodkaczyszczącego.
Na dłuższy okres nieużywaniaurządzenia (np. po sezonie zimowym) zaleca sięwyjęcie
baterii. Gwarancja nie obejmuje zniszczeń spowodowanych przeciekającymi bateriami.
Ryzyko oddziaływania ekstremalnych temperatur
Nie wystawiaj urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur. Przechowuj je z dala
od bezpośredniegoźródłaświatła. Ekstremalne temperatury mogązakłócićdziałanieurządzenia lub uszkodzić baterie.
MICRO to urządzenie elektroniczne. W związku z tym powinno
zostać zutylizowane. Wyrzuć urządzenie, przestrzegając
obowiązujących lokalnie przepisów.
Przechowuj urządzenie w suchym pomieszczeniu, w temperaturze pokojowej.
6.5 UTYLIZACJA
7. ZATWIERDZENIE I ZGODNOŚĆ
Tekst zatwierdzenia i pełen tekst deklaracji zgodności z przepisami UE jest dostępny na stronie