1. Wprowadzenie ......................................................................................................................................................... 3
1.6Grupa docelowa i warunki użytkowania .......................................................................................................................... 5
2.1Hasła stosowane w instrukcjach dotyczącychbezpieczeństwa ....................................................................................... 7
2.2Ogólne zasady i zobowiązaniadotyczącebezpieczeństwa .............................................................................................. 7
4. Ogólny opis .............................................................................................................................................................. 9
4.1Procedura postępowania w razie wypadku lawinowego i instrukcje dotyczące faz poszukiwania ................................. 9
4.1.1 Wypadek lawinowy | Metody ratowania zasypanych ..................................................................................................... 9
4.3Włączanie i autodiagnoza .............................................................................................................................................. 11
4.4Funkcjonowanie urządzenia .......................................................................................................................................... 12
4.4.1 Tryb A: tryb wyszukiwania | wskaźnikbliskości | wskaźnik trafienia ............................................................................ 13
4.4.2 Tryb B: dezaktywacja nadawania .................................................................................................................................. 14
4.5Wyłączanie i poprawne składanie sondy ....................................................................................................................... 15
5.1Rozwiązywanie problemów ........................................................................................................................................... 16
6. Zatwierdzenie i zgodność ....................................................................................................................................... 17
1. Wprowadzenie
Drogi miłośniku sportów zimowych!
Gratulujemy zakupu jednego z naszych produktów.
PIEPS iPROBE II to w pełni automatyczna elektroniczna sonda lawinowa posiadającanastępujące funkcje:
Automatyczna aktywacja po naprężeniu sondy
Autodiagnoza w momencie aktywacji urządzenia: sprawdzenie baterii, elektroniki, oprogramowania
i elementów konstrukcyjnych
Optyczno-akustyczny wskaźnik trafienia kompatybilny z każdym detektorem lawinowym emitującym
standardowy sygnał
Automatyczna dezaktywacja nadającego detektora jeśli posiada funkcjęwspółpracy z iPROBE
Automatyczna dezaktywacja po złożeniu
Dzięki tym funkcjom PIEPS iPROBE II oferuje zarówno niedoświadczonympoczątkującym, jak i wyszkolonym,
zawodowym ratownikom maksymalne wsparcie w poszukiwaniu punktowym i działanie w przypadku wielu
zasypanych. Pozwala teżzaoszczędzić cenny czas podczas ratowania towarzyszy narciarskich wypraw
i zorganizowanych akcji ratunkowych.
PIEPS iPROBE II (dalej iPROBE) to produkt najnowszej generacji – zarówno w zakresie bezpieczeństwa, jak
i łatwości obsługi. Mimo tego urządzenie może stanowić zagrożenie, jeśli jest używane nieprawidłowo lub do
niewłaściwych celów. Do możliwych zagrożeń odnosimy się w rozdziale Error! Reference source not found.
i notkach informacyjnych zawartych w niniejszym podręczniku.
Celem tego podręcznika użytkownika jest zapewnienie bezpiecznego użytkowania urządzenia iPROBE. Należy
bezwzględnie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zawartych w tym opracowaniu.
Przed użyciem iPROBE należy przeczytać i zrozumieć zawarte tu informacje.
Pieps GmbH nie ponosi odpowiedzialności za błędy techniczne lub redakcyjne oraz szkody wynikłepośrednio lub
bezpośrednio z dostawy, użytkowania lub wykorzystania niniejszego podręcznika.
Tłumaczenie oryginalnego podręcznika jest chronione prawem autorskim. Wszelkie prawa, szczególnie w zakresie
powielania, dystrybucji i tłumaczenia,sązastrzeżone. Żadna z części tej publikacji nie może być powielana,
przechowywana, przetwarzana, kopiowana lub dystrybuowana w jakiejkolwiek formie elektronicznej (kserokopia,
mikrofilm itp.) bez pisemnej zgody firmy Pieps GmbH. Naruszenie tych praw możepociągać za sobą konsekwencje
karne.
Pieps GmbH, lipiec 2016
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 3 / 17
1.1 Oznakowanie
Oznakowanie z przodu sondy
Oznakowanie z tyłu sondy
Oznakowanie z boku opakowania
Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały jednoznacznie zatwierdzone przez producenta,
spowodują niemożność dalszego użytkowania urządzenia.
Urządzenie iPROBE posiada odpowiednie oznakowanie zarówno na obudowie, jak i na opakowaniu.
Oznakowanie CE zgodne z normami:
RED RL 2014/53/EU
EMV 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
1.2 Odpowiedzialność prawna
Informacje zamieszczone w tym podręcznikuużytkownika opisują funkcje produktu, jednak ich nie gwarantują.
Wyklucza sięodpowiedzialność za szkody spowodowane:
Producent udziela 2-letnią – licząc od daty zakupu – gwarancję obejmującą defekty materiałowe i wady
wykonania iPROBE. Gwarancja nie obejmuje baterii, pokrowca ani zniszczeń lub uszkodzeń spowodowanych
niewłaściwym użytkowaniem lub demontażem urządzenia przez nieupoważnione osoby. Producent zrzeka się
wszelkich dalszych gwarancji i odpowiedzialności z tytułu wynikłych szkód. W razie roszczeń gwarancyjnych
produkt wraz z dowodem zakupu i opisem usterki należy dostarczyć do punktu zakupu.
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 4 / 17
1.4 Pomoc
W razie problemów technicznych skontaktuj się z centrum wsparcia: support@pieps.com.
1.5 Przeznaczenie
iPROBE to elektroniczna sonda lawinowa z optyczno-akustycznym wskaźnikiem trafienia kompatybilnym z każdym
standardowym (norma EN300718) detektorem lawinowym, jak również funkcją automatycznej dezaktywacji
nadawania detektorów lawinowych wyposażonych w funkcję współpracy z iPROBE.
Urządzenia iPROBE używa się do sondowania osoby przysypanej lawiną – nie należy stosować jej do innych celów.
Kluczowymi czynnikami warunkującymi skuteczną i szybką akcję poszukiwawczą jest regularne szkolenie
w zakresie korzystania z ratunkowego sprzętu lawinowego.
Na czas zjazdu sonda iPROBE musi zawsze być złożona i bezpiecznie schowana w plecaku (np. w kieszeni
przeznaczonej na sprzęt lawinowy).
Wszelkie inne wykorzystanie urządzenia wymaga pisemnej zgody firmy Pieps GmbH. Niewłaściweużytkowanie
sondy możestanowićzagrożenie dla zdrowia osób i skutkować uszkodzeniem urządzenia. iPROBE to elektroniczna
sonda lawinowa wyposażona w wiele automatycznych funkcji – w związku z tym przed użyciem iPROBE należy
przeczytać i zrozumieć instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku.
Użycie urządzenia iPROBE niezgodnie z jego przeznaczeniem będzie skutkować utratę wszelkich świadczeń
gwarancyjnych producenta. Sondę iPROBE należy użytkować jedynie w warunkach opisanych w niniejszym
dokumencie.
1.6 Grupa docelowa i warunki użytkowania
Sonda lawinowa powinna wchodzić w skład ratunkowego sprzętu lawinowego każdego, kto porusza się poza
wyznaczonymi trasami – w otwartym, niezabezpieczonym terenie górskim (np. narciarzy skitourowych,
freeriderów, ratowników górskich).
Użytkownik iPROBE musi spełniaćnastępujące warunki:
Musi przeczytać i zrozumieć ten podręcznik użytkownika.
Osoby niedowidzące lub nierozróżniające kolorów muszą upewnić się, że potrafią prawidłowo
zinterpretowaćwielokolorową sygnalizacjęwyświetlacza (lampki LED) zgodnie z instrukcjami
w podręcznikuużytkownika oraz żesą w stanie odczytać oznaczenia urządzenia.
Osoby niedosłyszące, które nie będą w stanie usłyszećsygnałudźwiękowegourządzenia,musząupewnić
się, że potrafią prawidłowo zinterpretować wielokolorową sygnalizację wyświetlacza (lampki LED) zgodnie
z instrukcjami w podręczniku użytkownika.
Bezpieczne i efektywne użytkowanie urządzenia iPROBE zapewnia regularny trening.
1.7 Granice bezpiecznej eksploatacji
Sondę iPROBE można bezpiecznie użytkować w następujących warunkach:
Temperatura otoczenia: prawidłowedziałanie jest gwarantowane w temperaturze od -20°C (-4°F) do
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 5 / 17
+45°C (+113°F).
1.8 Zastrzeżenie
Nazwa
PIEPS iPROBE II 220 | 260
Częstotliwość
457 kHz
Długość sondy po rozłożeniu
220 cm | 260 cm
Długość złożonej sondy w opakowaniu
47,6 cm
Waga (z baterią)
390 g | 430 g
Źródło energii
1 x alkaliczna bateria AA, LR6, 1,5 V
Żywotność baterii
125 godzin
Zakres temperatury
od -20°C do +45°C (od -4°F do +113°F)
Zasięg konwergencji
ok. 2 m – 0,5 m
Zasięg wskaźnika trafienia
ok. 0,5 m – 0 m
Maksymalna długość sondy mechanicznej
220 cm | 260 cm
Maksymalna długość sondy mechanicznej +
elektrycznej (wskaźnik trafienia)
270 cm | 310 cm
Urządzenie iPROBE spełnia najbardziej aktualne przepisy w zakresie technologii oraz zdrowia i bezpieczeństwa.
Niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem może jednak skutkować:
zagrożeniem życia i zdrowia użytkowników lub osób trzecich;
uszkodzeniem lub utratą sondy iPROBE;
ograniczeniem skutecznościdziałania sondy iPROBE.
1.9 Dane techniczne
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy podręcznikużytkownika zawiera instrukcje dotyczącebezpieczeństwa oraz informacje wymagane
odpowiednimi przepisami prawa UE. Każda osoba ponosi osobistąodpowiedzialność za przestrzeganie tych
wytycznych. Ten rozdział zawiera wszystkie informacje dotyczące kwestii bezpieczeństwa.
W razie jakichkolwiek wątpliwości lub trudności ze zrozumieniem prosimy o kontakt z naszym zespołem wsparcia.
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 6 / 17
2.1 Hasła stosowane w instrukcjach dotyczących bezpieczeństwa
Bezpośrednie zagrożenie życia osób
Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa opatrzona hasłem ZAGROŻENIE opisuje sytuację
bezpośredniego zagrożenia życia i zdrowia jednostek!
Ryzyko (poważnej) kontuzji osób i zniszczenia sprzętu
Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa opatrzona hasłem OSTRZEŻENIE opisuje
niebezpieczną sytuację, która zagraża zdrowiu jednostek.
Ryzyko zniszczenia sprzętu i niewielkie ryzyko kontuzji
Wskazówka dotyczącabezpieczeństwa opatrzona hasłem UWAGA opisuje niebezpieczną
sytuację, która możeskutkować przede wszystkim zniszczeniem sprzętu.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje ułatwiające instalację, użytkowanie,
utrzymywanie w optymalnym stanie i naprawę.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym w wyniku dotknięcia urządzenia materiałem
przewodzącym prąd
Zachowaj bezpiecznąodległość (zarówno siebie, jak i urządzenia) od przewodników
elektrycznych.
Ryzyko ukłuciametalowąkońcówką sondy
Manewrującsondą, zachowaj ostrożność i zapobiegaj ukłuciu. W żadnym wypadku nie
kieruj końcówki sondy w stronę ludzi – z wyjątkiem zasypanych.
2.2 Ogólne zasady i zobowiązaniadotyczącebezpieczeństwa
Następujące zasady i zobowiązania dotyczące bezpieczeństwa dotyczą użytkowania urządzenia iPROBE:
Sondę iPROBE można użytkować tylko wtedy, kiedy jest w pełni sprawna.
Zabrania się wprowadzania zmian lub modyfikacji do urządzenia iPROBE bez pisemnej zgody firmy Pieps
GmbH.
Nie podejmuj prób naprawy usterek lub zniszczeń bez odpowiedniej autoryzacji. Skontaktuj się z centrum
wsparcia, aby dowiedziećsię, jak postąpić. Sonda iPROBE nie możebyćużywana do momentu naprawy
uszkodzenia.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji dotyczącychbezpieczeństwa i użytkowania zawartych w niniejszym
podręczniku użytkownika.
2.3 Ryzyko rezydualne | Ostrzeżenia
Mimo że urządzenie iPROBE zostało zaprojektowane z największa starannością, a podczas jego opracowywania
wzięto pod uwagę wszystkie kwestie dotyczące bezpieczeństwa, nie można wykluczyć istnienia ryzyka
rezydualnego i należyprzeprowadzićocenę ryzyka. Poniżej przedstawiamy listę wszystkich zagrożeń rezydualnych
i ostrzeżeniabędące wynikiem oceny ryzyka.
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 7 / 17
Ryzyko przypadkowego złożenia sondy
Sondę należy transportować złożoną, w zabezpieczonym miejscu (np. w kieszeni
bezpieczeństwa plecaka). Upewnij się, że urządzenie jest właściwie schowane w plecaku
i zabezpieczone przed wypadnięciem.
Ryzyko przytrzaśnięcia podczas rozkładania i mocowania elementów sondy
Podczas rozkładania sondy zachowaj szczególną ostrożność, mocując poszczególne rurki
– uważaj, aby nie przytrzasnąć skóry. Zawsze trzymaj sondę w dłoni, a przed
dociśnięciem elementów połóż ją na miękkim podłożu (np. śniegu). Zablokuj sondę,
korzystając z szybko zamykanego zaczepu.
Ryzyko przytrzaśnięcia podczas zamykania zaczepu
Podczas zamykania zaczepu zachowaj ostrożność i uważaj, aby nie przytrzasnąć palców.
Ryzyko pośliźnięcia i upadku podczas obsługi sondy w rękawiczkach
Jeśli obsługujesz sondę w rękawiczkach, miej świadomość, że istnieje ryzyko ześliźnięcia
się materiału po rurkach sondy i – w konsekwencji – utraty równowagi.
Sondy nie wolno używać do podpierania.
Ryzyko eksplozji w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z bateriami.
Używaj tylko baterii typu „AA, LR6, 1,5 V”!
Ryzyko wyświetlaniabłędnego stanu baterii
Używaj tylko baterii typu „AA, LR6, 1,5 V”!
Ryzyko oddziaływania ekstremalnych temperatur
Nie wystawiaj urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur. Przechowuj je z dala
od bezpośredniegoźródłaświatła. Ekstremalne temperatury mogązakłócićdziałanie
urządzenia lub uszkodzić baterie.
W razie wystąpienia wady iPROBE (wada systemowa podczas autodiagnozy) nie będądostępneżadne funkcje elektroniczne urządzenia ani elektroniczne wsparcie. W takim
wypadku używaj iPROBE tak, jak klasycznej sondy lawinowej. Instrukcje
przeprowadzania poszukiwania punktowego znajdziesz w rozdziale Error! Reference source not found..
Osoby użytkującesondęmusząprzeczytaćpodręcznik użytkownika.
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 8 / 17
3. Opakowanie
Wyrzucając opakowanie przesyłki i elementy ochronne, zadbaj o środowisko (papier
wyrzuć do kontenerów na papier, plastik do tych na plastik itd.).
Sprawdź, czy przesyłka zawiera wszystkie wyżej wymienione elementy i żaden z nich nie
jest zniszczony lub uszkodzony. W razie potrzeby skontaktuj się z punktem sprzedaży lub
naszym zespołem wsparcia.
Upewnij się,żeurządzenie jest zawsze transportowane w oryginalnym pokrowcu. Przewożenie sondy
w nieodpowiednim lub wadliwym opakowaniu może skutkować jej zniszczeniem. Podczas transportu urządzenie
nie możebyć wystawione na działanie wilgoci lub ciepła. Przechowującurządzenie przez dłuższy czas, należyumieścić je w oryginalnym opakowaniu i suchym miejscu.
Zapobiegnie to jego korozji.
3.1 Rozpakowanie
Ostrożnie wyjmij sondę iPROBE z opakowania, usuń wszystkie elementy ochronne zapewnione na czas transportu
i sprawdź, czy urządzenie posiada wszystkie elementy, które powinny zostać dostarczone. Zalecamy zachowanie
oryginalnego opakowania, w którym została dostarczona sonda – na wypadek zwrotu przesyłki.
3.2 Zawartośćprzesyłki
1 x PIEPS iPROBE II
1 x bateria (w urządzeniu)
1 x pokrowiec
1 x skrócona instrukcja obsługi
4. Ogólny opis
4.1 Procedura postępowania w razie wypadku lawinowego i instrukcje
dotyczące faz poszukiwania
Poniższe instrukcje przedstawiają przykładowy scenariusz akcji ratunkowej i nie mogą zastąpić dogłębnej analizy
sytuacji. PIEPS zaleca uczestnictwo w kursach lawinowych prowadzonych przez profesjonalistów, jak również
regularny trening obsługi sprzętu ratunkowego.
4.1.1 Wypadek lawinowy | Metody ratowania zasypanych
Osoba zasypana w lawinie ma tym większe szanse na szybki ratunek, im więcej jej towarzyszy uniknęło zasypania
i jest w stanie skutecznie działać jako zespół, aby uratować ofiarę. W razie wypadku, przestrzegaj następujących
zasad: ZACHOWAJ SPOKÓJ, OBSERWUJ, OSTRZEGAJ, KOORDYNUJ DZIAŁANIA Z INNYMI!
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 9 / 17
(1) Zachowaj spokój i zanalizuj sytuację
Czy istnieje dalsze zagrożenie?
Ile jest ofiar?
Określ główny obszar poszukiwań!
sondą)
(4) Odkopanie
(5) Pierwsza pomoc
(6) Ratunek
Podczas sondowania zachowuj odpowiedni kąt między
sondą i powierzchnią śniegu.
• Sonduj systematycznie – np. w odstępach 30 cm,
poruszając się po spirali wokół wyznaczonego przez
detektor punktu.
• Zgłoś trafienie i pozostaw sondę w tym miejscu,
wbijając ją do śniegu.
UWAGA! Nie ruszaj sondy z miejsca podczas
wykopywania ofiary. To podstawowy punkt
orientacyjny!
Punkt porwania
przez lę
Punkt zniknięcia
ofiary
Główny
obszar poszukiwań
Poszukiwanie
sygnału
Poszukiwanie wstępne
Poszukiwanie
szczegółowe
Sondowanie
Dokładność wyniku
Szybkość poszukiwania
4.1.2 Sondowanie
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 10 / 17
4.2 Budowa iPROBE
(1A)
Rączka sondy z wyświetlaczem LED i głośnikiem –
system optyczno-akustycznych powiadomień
(1B)
Szybko zamykany zaczep – skuteczne blokowanie
rozłożonej sondy
(1C)
Blokującanakładka – bezpieczne zamknięcie
(1D)
Rurki sondy z podziałką – sprawdzenie głębokości
zakopania ofiary i odczyt głębokości profilu śniegu
(1E)
Końcówka sondy z odbiornikiem – lokalizacja każdego
standardowego detektora lawinowego
(1F)
Lampki LED w kolorach: zielonym, czerwonym
i niebieskim – optyczne wskaźniki systemu
(1G)
Głośnik – dźwiękowywskaźnik systemu
(1H)
Otwór na baterię
(1J)
Symbol baterii z oznaczeniem biegunów
Elektronika urządzenia iPROBE działa tylko wtedy, kiedy słychaćsygnał!
Ciągły dźwięk przez 1 sekundę (piiiiip)
1A
1B
1C
1D
1E
1G
1F
1J
1H
4.3 Włączanie i autodiagnoza
Postępuj według poniższych instrukcji:
Otwórz nakładkęblokującą (1C).
Rozłóż sondę iPROBE na miękkim podłożu (śniegu), a następnie napręż ją. Aby to wykonać, jedną ręką
trzymaj górną część sondy, a drugą naciskaj rączkę (1A) do momentu, kiedy zamykany zaczep (1B) znajdzie
się na miejscu (kliknięcie). Sygnał z głośnika (1G) to informacja, że sonda iPROBE jest rozłożona.
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 11 / 17
4.3.1 Autodiagnoza
Status iPROBE
Sygnał optyczny (lampki LED)
Sygnał dźwiękowy
Uruchomienie
Brak sygnału optycznego
Ciągłydźwięk przez 1 sekundę (piiiiiip)
Autodiagnoza
Autodiagnoza
„OK”
Obie lampki LED świecą na ZIELONO przez
1 sekundę
Brak sygnałudźwiękowego
Autodiagnoza
„Niski poziom
baterii”
Obie lampki LED migają na CZERWONO
przez 3 sekundy
Sygnał ostrzegawczy przez 3 sekundy (5 x piiiip)
> zob. „Wymianabaterii”
Autodiagnoza
„Błądsystemu”
Obie lampki LED świecą na CZERWONO
przez cały czas, kiedy sonda jest włączona
Sygnał ostrzegawczy przez 3 sekundy (5 x piiiip)
> zob. „Rozwiązywanieproblemów”
W razie wystąpieniawady iPROBE (wynik autodiagnozy: „wada systemowa”) nie będą
dostępne żadne funkcje elektroniczne urządzenia ani elektroniczne wsparcie. W takim
wypadku używaj iPROBE tak, jak klasycznej sondy lawinowej. Instrukcje
przeprowadzania poszukiwania punktowego znajdziesz w rozdziale Error! Reference
source not found..
Tryb A
Tryb A1
Tryb wyszukiwania
Tryb A2
Wskaźnikbliskości
Tryb A3
Wskaźnik trafienia
Tryb B
Tryb B
Dezaktywacja nadawania
Każdorazowo po włączeniu sonda iPROBE przeprowadza autodiagnozę,sprawdzając wszystkie funkcjonalne
elementy systemu.
Jeśli autodiagnoza nie wykryje żadnych problemów z działaniem iPROBE (wynik: „OK”), zielona lampka
LED zaświecisię na 1 sekundę.Następnie zacznie migać wskaźnik „Check A1” (tryb A1) i sonda będzie
gotowa do użycia.
Jeśli konieczna będzie wymiana baterii (autodiagnoza wskaże„niski poziom baterii”), czerwona lampka
LED będzie migać (3 sekundy) i włączysięsygnał ostrzegawczy (3 sekundy). Następnie zacznie migać
wskaźnik „Check A1” (tryb A1) i sonda będzie gotowa do użycia. W takim wypadku należy wymienić
baterię, postępując zgodnie z instrukcjami w rozdziale Error! Reference source not found..
Jeśli sonda iPROBE nie będziedziałać poprawnie (autodiagnoza wskaże„błądsystemu”),zaświecisię
czerwona lampka LED i włączysięsygnał ostrzegawczy (3 sekundy). Lampka będzieświecić tak długo, jak
długo uruchomiona będzie sonda iPROBE. Funkcje elektroniczne urządzenia nie będądostępne. W takim
wypadku należypostępować zgodnie z instrukcjami w rozdziale Error! Reference source not found..
4.4 Funkcjonowanie urządzenia
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 12 / 17
Wskaźniki bliskości i trafienia są kompatybilne z każdym detektorem lawinowym
nadającym sygnał zgodny z normą EN300718.
Tryb A1: Tryb wyszukiwania, brak nadającego
detektora lawinowego w promieniu < 2 m
Tryb A2: Wskaźnikbliskości,nadający detektor
lawinowy w promieniu od. 2 – 0,5 m
Lampki LED migają na ZIELONO
Brak sygnałudźwiękowego
Lampki LED migają na NIEBIESKO w rytmie
nadającego detektora
Jednakowe sygnały dźwiękowe w rytmie
nadającego detektora (piiip – piiip – piiip itd.)
Tryb A3: Wskaźnik trafienia, nadający
detektor lawinowy w promieniu < 0,5 m
4.4.1 Tryb A: tryb wyszukiwania | wskaźnikbliskości | wskaźnik trafienia
Optyczno-akustyczny wskaźnik trafienia to maksymalne ułatwienie i oszczędność cennego czasu podczas
poszukiwania punktowego!
W trybie wyszukiwania (tryb A1), sonda iPROBE szuka sygnału nadającego detektora lawinowego. W odległości
ok. 2 – 0,5 m pomiędzy końcówką sondy i detektorem lawinowym uruchamia się wskaźnik bliskości (tryb A2).
W odległości ok. 0,5 – 0 m pomiędzy końcówką sondy i detektorem lawinowym, urządzenie iPROBE sygnalizuje
trafienie (tryb A3).
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 13 / 17
Lampki LED świecąsię na NIEBIESKO
Ciągłysygnałdźwiękowy(piiiiiiiiiiiiiiiiiiip…)
4.4.2 Tryb B: dezaktywacja nadawania
Tryb B: Dezaktywacja nadawania, tymczasowe wyłączenienadającego detektora lawinowego znajdującegosię
w zasięgu < 0,5 m
Po dezaktywacji nadającego detektora lawinowego
detektor odbierającywyświetla kolejny najsilniejszy
sygnał.Poszukujący natychmiast podąża w kierunku
kolejnego sygnału, a pozostali zaczynają odkopywanie
pierwszej znalezionej osoby.
Funkcja dezaktywacji nadającego detektora lawinowego jest bardzo pomocna w przypadku większej liczby
zasypanych. Detektor odbierającywyświetla kolejny najsilniejszy sygnał automatycznie – bez koniecznościnaciśnięcia przycisku MARK. Ułatwia to poszukiwanie pozostałych zasypanych.
Nadający detektor lawinowy zostaje automatycznie wyłączony po uruchomieniu się wskaźnika trafienia (tryb A3),
jeśli nadający detektor lawinowy jest wyposażony w funkcję współpracy z iPROBE, a sonda iPROBE znajduje się
w pozycji pionowej. Dezaktywacja następuje po kilku sekundach.
*Detektory lawinowe wyposażone w funkcjęwspółpracy z iPROBE: PIEPS MICRO, PIEPS DSP PRO, PIEPS DSP PRO
ICE, PIEPS DSP SPORT, PIEPS DSP STANDARD (z oprogramowaniem w wersji 5.0 lub nowszej), PIEPS DSP TOUR,
PIEPS FREERIDE.
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 14 / 17
Nadający detektor lawinowy pozostaje nieaktywny tak długo, jak długo sonda iPROBE znajduje się w pobliżu (0 –
Jeślinadający detektor lawinowy nie posiada funkcji współpracy z iPROBE, nie zostaje wyłączony, a sonda iPROBE pozostaje w trybie A3 (wskaźnik trafienia).
2A
2B
2C
2D
2E
2F
2G
2H
2J
Składanie sondy zawsze rozpoczynaj od dolnej rurki. Każdąrurkę dociskaj do oporu,
zanim złożyszkolejną. Zapewni to długążywotność linki sondy.
ok. 0,5 m). Jeśli sonda iPROBE zostanie wyjęta ze śniegu lub jej pozycja zmieni się na poziomą, nadające detektor
lawinowy powraca do nadawania sygnału po 5 sekundach.
Po oddaleniu sondy iPROBE od nadającego detektora pozostaje ona w trybie B dopóki:
jej pozycja nie zmieni się z pionowej na poziomą < 20° (pozycja przenoszenia); wtedy sonda iPROBE
automatycznie przełączasię na tryb wyszukiwania (tryb A1);
nie odbierze nowego sygnału; wtedy automatycznie uruchamia się wskaźnik bliskości (tryb A2) lub
wskaźnik trafienia (tryb A3) sondy iPROBE.
4.5 Wyłączanie i poprawne składanie sondy
Sonda iPROBE wyłączasię automatycznie, kiedy jest nienaprężona i złożona.
Aby wyłączyć i złożyćurządzenie, wykonaj następujące kroki:
Wciśnij żółty przycisk odblokowania i delikatnie pociągnij za rączkę sondy (2A).
Rozpocznij składanie sondy od dolnej rurki – każdąkolejnąrurkęskładaj równolegle do poprzedniej (2B).
Dociśnij rurkę (2C).
Postępuj tak samo z pozostałymi rurkami sondy iPROBE – do jej całkowitego złożenia (2D – 2H).
Zablokuj złożoną sondę, korzystając z nakładki blokującej (2J).
Ryzyko eksplozji w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z bateriami.
Używaj tylko baterii typu „AA, LR6, 15 V”!
Ryzyko wyświetlaniabłędnego stanu baterii
Używaj tylko baterii typu „AA, LR6, 15 V”!
3A
3B
utylizacja
5.1 Rozwiązywanie problemów
Jeśli po aktywacji sonda iPROBE nie reaguje lub jeśli autodiagnoza wskazuje błąd systemu, wykonaj następujące
kroki:
1) Wyłącz sondę iPROBE, składając ją
2) Sprawdź sondę pod kątem uszkodzeń mechanicznych
3) Sprawdź stan baterii, jej rodzaj i pozycję (bieguny + oraz -); jeśli trzeba – wymień baterię
4) Ponownie uruchom iPROBE
Jeśliurządzenie nadal nie reaguje lub jeśli nadal sygnalizuje błąd systemu, skontaktuj się z centrum serwisowym
lub centrum wsparcia PIEPS (support@pieps.com).
5.2 Wymiana baterii
Urządzenie PIEPS iPROBE sprawdza poziom baterii każdorazowo po uruchomieniu. Jeśli poziom baterii jest niski,
po zakończeniu autodiagnozy uruchomi się 3-sekundowe ostrzeżenie (zob. rozdział).
PIEPS zaleca natychmiastowąwymianę baterii na nową – mimo że aktualna bateria najpewniej wystarczyłaby na 1
– 3 akcje ratunkowe.
Aby wymienićbaterię:
Odkręć śrubę na pokrywce otworu na baterię,przekręcającją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (3A).
Wymień baterię na 1 baterięalkaliczną AA, LR6 o mocy 1,5 V. Upewnij się,że pozycja baterii jest
Do czyszczenia tego urządzenia nie można stosować bieżącej wody, pary ani środków
czyszczących. Niestosowanie się do tego zalecenia może skutkować zniszczeniem
urządzenia.
Na dłuższy okres nieużywaniaurządzenia (np. po sezonie zimowym) zaleca sięwyjęcie
baterii. Gwarancja nie obejmuje zniszczeń spowodowanych przeciekającymi bateriami.
Ryzyko oddziaływania ekstremalnych temperatur
Nie wystawiaj urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur. Przechowuj je z dala
od bezpośredniegoźródłaświatła. Ekstremalne temperatury mogązakłócićdziałanieurządzenia lub uszkodzić baterie.
iPROBE to urządzenie elektroniczne. W związku z tym powinno
zostać zutylizowane. Wyrzuć urządzenie, przestrzegając
obowiązujących lokalnie przepisów.
Do czyszczenie urządzeniaużywaj wilgotnej szmatki bez żadnegośrodkaczyszczącego.
5.4 Przechowywanie
Przechowuj sondę w suchym pomieszczeniu, w temperaturze pokojowej.
5.5 Utylizacja
6. Zatwierdzenie i zgodność
Tekst zatwierdzenia i pełen tekst deklaracji zgodności z przepisami UE jest dostępny na stronie
www.pieps.com/conformity.
Manual PIEPS iPROBE II | 07/2016 17 / 17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.