Piazzetta E903 s Installation And Use Manual

H07022160 / DT2000391 - 01
KIT VENTILAZIONE MULTIFUOCO
CON RADIOCOMANDO
MULTIFUOCO VENTILATION KIT
WITH RADIO CONTROL
KIT DE VENTILATION MULTIFUOCO
AVEC TÉLÉCOMANDE
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
IT
UK
UK
e903 S
ItalianoEnglishFrançais
FR
FR
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di lunga esperienza e di una continua ricerca per un prodotto superiore in termini di sicurezza, affi dabilità e prestazioni. In questo manuale troverà tutte le informazioni ed i consigli utili per poter utilizzare il suo prodotto nel massimo della sicurezza ed effi cienza.
INDICAZIONI IMPORTANTI
• L’attenta progettazione e l’analisi dei rischi fatti dal Gruppo Piazzetta S.p.A. hanno permesso la realizzazione di un prodotto sicuro; tuttavia prima di effettuare qualsiasi operazione, si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel seguente documento, e di tenerlo sempre a disposizione.
• L’installazione e l’utilizzo del prodotto devono essere fatti in conformità con le istruzioni del fabbricante, e nel rispetto delle normative europee, nazionali e dei regolamenti locali.
• L’installazione, il collegamento elettrico, la verifi ca del funzionamento, la manutenzione e le riparazioni, sono operazioni che devono essere eseguite esclusivamente da personale qualifi cato, autorizzato e in possesso di adeguata conoscenza del prodotto.
• Questo libretto istruzioni è stato redatto dal costruttore e costituisce parte integrante del prodotto. Le informazioni in esso contenute sono indirizzate all’acquirente, e a tutte quelle persone che a vario titolo concorrono all’installazione, all’uso e alla manutenzione del prodotto.
• Leggete con attenzione le istruzioni e le informazioni tecniche contenute in questo manuale, prima di procedere all’installazione, all’utilizzo e a qualsiasi intervento sul prodotto.
• L’osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto istruzioni garantisce la sicurezza alle persone e cose; assicura l’economia di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento.
• Il Gruppo Piazzetta S.p.A. declina ogni responsabilità per danni causati dalla inosservanza alle norme di installazione uso e manutenzione indicate nel libretto di istruzioni, per modifi che del prodotto non autorizzate o ricambi non originali.
Per i termini, limiti ed esclusioni fare riferimento al certifi cato di garanzia allegato al prodotto. Il costruttore nell’intento di perseguire una politica di costante sviluppo e rinnovamento del prodotto può apportare, senza preavviso alcuno, le modifi che che riterrà opportune.
Questo documento è di proprietà del Gruppo Piazzetta S.p.A.; non può essere divulgato totalmente o in parte a terzi senza autorizzazione scritta del Gruppo Piazzetta S.p.A. Il Gruppo Piazzetta S.p.A. si riserva i diritti a rigore di legge.
DT2010001-01
DT2011487-00
2
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
INDICE
Capitolo Titolo Pagina
Questo libretto codice H07022160 / DT2000391 rev. 01 - (12/2008) è composto da 40 pagine.
1.0 Kit ventilazione Multifuoco con radiocomando 4
DT2010187-00
2.0 Esploso kit ventilazione 5
3.0 Installazione del kit ventilazione 6
4.0 Esempi di allacciamento tubi flessibili 8
5.0 Uso 9
6.0 Manutenzione 10
7.0 Schema elettrico 11
8.0 Risoluzione problemi 12
3
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
1.0 KIT VENTILAZIONE MULTIFUOCO CON RADIOCOMANDO
I monoblocchi Piazzetta, sono predisposti per l’installazione del “Kit ventilazione Multifuoco con radiocomando”. Tale sistema, brevettato dal Gruppo Piazzetta S.p.A. consente il riscaldamento di uno o più locali in modo omogeneo evitando la stratifi cazione dell’aria calda a soffi tto.
L’installazione del Kit ventilazione non comporta un aumento della potenza termica del monoblocco, bensì il riscaldamento del locale
(o locali) in modo omogeneo, in quanto tale sistema (che consente l’aspirazione dell’aria dall’alto e uscita dal basso) crea un ricircolo d’aria che ne impedisce la stratifi cazione a soffi tto. Il Kit ventilazione è costituito da: un ventilatore (con portata di circa 220 m
3
/h ed una potenza di 47 Watt) cablato con cavo e scatola radiocomando, sonda PT, radiocomando portatile con 4 tasti (alimentato da batterie a basso voltaggio), distanziatori, minuteria di fi ssaggio.
Il radiocomando è dotato di un tasto (ON / OFF) che ha una doppia funzione ossia “accensione /spegnimento”, un tasto per il passaggio al funzionamento automatico (AUTO) e due tasti (+/-) che regolano la velocità di funzionamento del ventilatore (velocità minima V1, velocità media V2, velocità medio massima V3, velocità massima V4). Per identifi care la velocità di funzionamento del ventilatore impostata è suffi ciente ascoltare il numero di bip emessi quando si premono i tasti + e
- del radiocomando (1 bip per ogni incremento di velocità); quando si spegne manualmente il ventilatore
si udirà un bip lungo che identifi ca l’avvenuto spegnimento del sistema. La sonda permette l’avviamento o l’arresto in automatico del ventilatore quando la temperatura raggiunge rispettivamente la soglia di accensione o quella di spegnimento.
DT2011488-00
DT2032143-00
4
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
Italiano
2.0 ESPLOSO KIT VENTILAZIONE
DT2011508-00
Nr. Descrizione Q.tà
1 Kit ventilazione 1 2 Scatola radiocomando 1 3 Sonda PT 1
Nr. Descrizione Q.tà
4 Cavo di alimentazione 1 5 Spina IEC 1 6 Fascetta 2
DT2032150-00
5
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
6
3.0 INSTALLAZIONE DEL KIT VENTILAZIONE
1. Per l’installazione procedere come segue:
- prevedere nelle vicinanze della stufa una presa di corrente elettrica.
- Alzare la stufa nella parte anteriore e fi ssare il kit ventilazione nella zona inferiore della stufa fi ssandolo con le viti e le rondelle in dotazione. (Fig. 1)
DT2011512-00
DT2032152-00
DT2032153-00
2. Inserire la sonda PT nell’apposito foro per circa 10 cm e bloccarla con la staffa di fi ssaggio al supporto ventilatore (Fig. 2).
3. Collegare i tubI fl essibilI alle bocchette uscita aria calda prima di inserire il frontalino in ceramica. Per eventuali o ulteriori bocchette per il riscaldamento di locali attigui, si possono creare delle diramazioni del tubo fl essibile Ø 75 con gli appositi Y (forniti a richiesta dal Gruppo Piazzetta S.p.A.); togliere i semitranci dalla protezione posteriore, quindi far passare il tubo fl essibile. Nel caso si volesse condurre l’aria anche in ambienti adiacenti scegliere il percorso più breve limitando così le dispersioni di calore. Si raccomanda quindi di non far compiere al tubo fl essibile percorsi troppo lunghi e di isolarlo nel modo migliore. (Vedere le istruzioni allegate alla stufa).
Fig. 1
Fig. 2
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
Italiano
7
DT2032142-00
4. Effettuare il collegamento elettrico alla spina IEC inserendo il fastom della messa a terra (filo giallo-verde) sulla linguetta centrale superiore delle tre presenti. (Fig.3)
5. Inserire la spina IEC nel trancio presente nel retro del pannello posteriore della stufa con la linguetta centrale rivolta verso l’alto. (Fig.3)
6. Collegare quindi il cavo alimentazione in dotazione alla spina IEC ed inserirlo nella presa di corrente.
Mantenere la scatola radiocomando lontano da fonti di calore quali tubi flessibili o parti metalliche che si possono scaldare posizionandola sotto il prodotto.
DT2032154-00
Fig. 3
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
8
4.0 ESEMPI DI ALLACCIAMENTO TUBI FLESSIBILI
Vi illustriamo qui di seguito alcuni esempi di allacciamento e di sistemazione del tubo fl essibile a parete e a pavimento (per una miglior resa è necessario rivestire il tubo fl essibile con una guaina isolante adeguata).
DT2011492-00
DT2030169-00DT2030168-00
DT2030171-00DT2030170-00
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
Italiano
9
5.0 USO
Tramite il radiocomando si possono scegliere diversi tipi di impostazioni.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Per avviare il ventilatore in funzionamento automatico, procedere come segue:
- Accendere il fuoco,
- premere il tasto AUTO (il numero di bip emessi indica la velocità in cui si trova impostato il ventilatore),
- impostare la velocità desiderata tramite una leggera pressione dei tasti +/- del radiocomando scegliendo tra quattro diverse velocità di funzionamento (V1 – V2 – V3 – V4),
- il ventilatore si avvia solo quando la sonda rileva la temperatura di accensione,
- lo spegnimento del ventilatore avverrà quando la temperatura rilevata dalla sonda scenderà sotto la soglia minima,
- in qualsiasi momento è possibile spegnere il ventilatore in funzione cliccando il tasto ON/OFF (il bip lungo identifi ca lo spegnimento del sistema) e non si accenderà anche se la sonda non raggiungerà la temperatura di avviamento.
Per riavviare il ventilatore si deve necessariamente premere il tasto “ON/OFF” oppure “AUTO”.
FUNZIONAMENTO MANUALE
Per avviare il ventilatore in funzionamento manuale, procedere come segue:
- premere il tasto ON/OFF (il numero di bip emessi indica la velocità in cui si trova impostato il ventilatore),
- impostare la velocità desiderata tramite una leggera pressione dei tasti +/- del radiocomando scegliendo tra quattro diverse velocità di funzionamento (V1 – V2 – V3 – V4),
- il ventilatore si avvia immediatamente a focolare freddo quando la temperatura rilevata dalla sonda supera il valore di accensione il tipo di funzionamento si commuta in automatico predefi nito e si spegnerà quando la sonda raggiunge la temperatura di spegnimento,
- in qualsiasi momento è possibile spegnere il ventilatore in funzione cliccando il tasto ON/OFF (il bip lungo identifi ca lo spegnimento del sistema).
DT2011493-00
Dopo aver dato tensione al kit ventilazione, attendere qualche secondo prima di premere i tasti del radiocomando al fi ne di permettere il ceck-up delle schede elettroniche.
Se il ventilatore si spegne in automatico, ripartirà in tale modalità se la sonda rileva un valore di temperatura superiore alla soglia di accensione.
Se il sistema viene avviato in modalità manuale a focolare freddo e la sonda non rileva la temperatura necessaria per attivare il funzionamento automatico, il ventilatore continuerà a funzionare fi no a che non si preme il tasto ON/OFF.
IMPOSTAZIONE DEL SET VELOCITA’ PER APPARECCHIO CON CANALIZZAZIONE
A seconda del tipo di canalizzazione, si può scegliere tra due tipi di set velocità:
- il SET 1, per il kit ventilazione con uscita frontale o frontale/posteriore con una breve canalizzazione (set preimpostato di serie),
- il SET 2, per il kit ventilazione con canalizzazione più lunga.
H07022160 / DT2000391 - 01
10
Italiano
- Per variare l’impostazione da un set all’altro, dopo aver acceso il ventilatore in modalità AUTOMATICA o MANUALE, è suffi ciente tenere premuti contemporaneamente, per circa 3 secondi, i tasti “ON/OFF” e “-” (il segnale acustico in SET 2 è di 2 bip seguito da i bip della velocità impostata).
- Ripremendo contemporaneamente, per circa 3 secondi, i tasti “ON/OFF” e “-” si ripassa in modalità SET 1 (il segnale acustico in SET1 è di 1 bip seguito da i bip della velocità impostata).
Esempio: se ci troviamo in SET 1 ed a VELOCITA’ 3 e teniamo premuti contemporaneamente i tasti “ON/OFF” e “-“ per passare a SET 2 sentiremo prima 2 bip che identifi cano il nuovo set (SET 2) e poi si udiranno 3 bip che identifi cano la velocità impostata (in questo caso VELOCITA’ 3). Per ritornare in SET 1 basta ripremere contemporaneamente i tasti “ON/OFF” e “-“, in questo caso si udiranno prima 1 bip (SET 1) e poi 3 bip (VELOCITA’ 3).
Una volta impostato il SET a seconda del Vostro tipo di canalizzazione non è necessario modifi carlo di seguito. Nell’impostazione della velocità di funzionamento (V1 – V2 – V3 – V4), scegliete le velocità più alte per portare in temperatura il più velocemente possibile i locali da riscaldare; usate velocità più basse per mantenere la temperatura raggiunta nei locali.
6.0 MANUTENZIONE
Periodicamente disinserire il collegamento elettrico del ventilatore e pulirlo dalla polvere che si può accumulare nelle feritoie della protezione in plastica e nelle palette rotanti. In caso di malfunzionamento tutti gli interventi sull’apparecchio e sul cablaggio devono essere eseguiti da personale qualifi cato.
DT2011494-00
OGNI INTERVENTO DEVE ESSERE ESEGUITO A CORRENTE DISINSERITA E DA PERSONALE QUALIFICATO.
NOTA: lo schema indica la tensione con cui funziona la centralina, la portata può variare a seconda del monoblocco
e del tipo di canalizzazione.
MANCA LA TENSIONE ELETTRICA
Nel caso mancasse la tensione elettrica e si fosse in modalità AUTO, al ripristino della stessa il ventilatore ripartirà alla velocità in cui si trovava prima della mancanza di tensione, solo se la sonda rileva una temperatura superiore al limite di accensione; nel caso la temperatura fosse inferiore il ventilatore rimane spento e la centralina si posiziona nell’ultima velocità impostata. Anche in caso di modalità MANUALE al ripristino della tensione il ventilatore ripartirà alla velocità ultima impostata.
SCHEMA IMPOST AZIONE VELOCIT A’ SET 1 SET 2 VELOCIT A’ 1 80 V 115V
VELOCIT A’ 2 115 V 150V VELOCIT A’ 3 150 V 185V VELOCIT A’ 4 220 V 220V
H07022160 / DT2000391 - 01
11
Italiano
Italiano
7.0 SCHEMA ELETTRICO
DT2011513-00
OGNI INTERVENTO DEVE ESSERE ESEGUITO A CORRENTE DISINSERITA E DA PERSONALE QUALIFICATO.
DT2032155-00
DT2032156-00
A. Ventilatore B. Morsetto alimentazione C. Scatola radiocomando D. Morsetto sonda PT E. Sonda PT F. Cavo di alimentazione G. Filo di terra H. Presa IEC
H07022160 / DT2000391 - 01
12
Italiano
8.0 RISOLUZIONE PROBLEMI
MODIFICA DEL CODICE DI FREQUENZA
In caso ci siano altri apparecchi con il codice di frequenza uguale al Vostro radiocomando potete modifi care il canale di trasmissione agendo come segue:
- Aprire il radiocomando svitando con un cacciavite a stella la vite posta nel retro del coperchio.
- Posizionare i microinterruttori in una delle 16 combinazioni possibili sotto elencate.
DT2011496-00
Se il problema persiste contattare un rivenditore o centro assistenza.
DT2032144-00
- Richiudere il coperchio del radiocomando.
- Togliere alimentazione alla scatola radiocomando staccando la spina o interrompendo l’alimentazione agendo sull’interruttore generale di zona.
- Ridare tensione ed entro 5 secondi premere contemporaneamente i tasti “auto” e “+” per 3 secondi (udirete un bip che segnala l’avvenuta modifi ca del codice).
LA SPIA DEL RADIOCOMANDO NON SI ACCENDE
Controllare lo stato di carica della batteria del radiocomando. In caso di sostituzione procedere come segue: utilizzando un cacciavite a croce di piccole dimensioni togliere la vite presente nella parte posteriore del radiocomando; quindi mantenendolo capovolto togliere il guscio posteriore. A questo punto sostituirla con una nuova, tipo A 23 12V, prestando attenzione a non invertire la polarità (tipo di batteria e polarità sono comunque riportati anche sulla scheda del radiocomando come visibile nella foto sopra). Quindi richiudere il radiocomando e smaltire la batteria vecchia gettandola negli appositi contenitori presenti presso i supermercati, centri di raccolta, isole ecologiche, ecc.
Se il problema persiste contattare un rivenditore o centro assistenza.
IL RADIOCOMANDO FUNZIONA MA IL RICEVITORE NON RISPONDE
Se schiacciando il tasto del radiocomando la spia si accende ma il ricevitore non risponde controllare:
1. che la spina di alimentazione sia inserita nella presa di corrente;
2. che i connettori siano correttamente inseriti;
3. il fusibile della scatola radiocomando sia integro, eventualmente sostituirlo con uno nuovo (T1,6AL250V).
H07022160 / DT2000391 - 01
H07022160 / DT2000391 - 01
English
Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products, which is the result of years of experience and continuous research aimed at making a superior product in terms of safety, reliability and performance. This booklet contains information and advice for safe and effi cient use of your product.
IMPORTANT INFORMATION
• The careful design and risks analysis conducted by Gruppo Piazzetta S.p.A. have permitted the manufacture of a safe product; nevertheless before conducting any operation, it is recommended that the instructions described in the following document be scrupulously adhered to and that the document always be kept readily available.
• Appliance installation and use must conform with the manufacturer’s instructions as well as with European and national legislation and local regulations.
• Installation, electrical connection, checks, maintenance and repairs are operations which must be carried out exclusively by qualifi ed and authorised personal with specialised knowledge of the product.
• This instruction booklet has been prepared by the manufacturer and is an integral part of the product. The information contained in it is intended for the purchaser and for anyone involved in the installation, use and maintenance of the product.
• Read the instructions and the technical information contained in this booklet carefully before proceeding with installation, use or any repairs.
• The observance of the instructions and technical information in this instruction booklet guarantees the safety of persons and property; it also ensures more effi cient operation and an increased lifespan.
• Gruppo Piazzetta S.p.A. cannot be held responsible for damage or injury due to failure to comply with the instructions for installation, use and maintenance given in this booklet, or due to unauthorised alterations or to the use of other than original spare parts.
See the guarantee certifi cate enclosed with the product for the terms, limitations and exclusions. In line with its policy of constant product improvement and renewal, the manufacturer may make changes without notice.
This document is the property of Gruppo Piazzetta S.p.A.; no part of it may be disclosed to third parties without the written permission of Gruppo Piazzetta S.p.A. All rights reserved by Gruppo Piazzetta S.p.A.
DT2010001-01
DT2011487-00
14
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
English
CONTENTS
Cap. Title Page
This booklet code H07022160 / DT2000391 rev. 01 - (12/2008) comprises 40 pages.
1.0 Multifuoco ventilation kit with radio control 16
DT2010187-00
2.0 Exploded views 17
3.0 Installation 18
4.0 Examples of connection for hoses
20
5.0 Use 21
6.0 Maintenance 22
7.0 Wiring diagram 23
8.0 Troubleshooting 24
15
H07022160 / DT2000391 - 01
English
1.0 MULTIFUOCO VENTILA TION KIT WITH RADIO CONTROL
The fi replaces Piazzetta are predisposed for the installation of the “Multifuoco Ventilation kit with radio control”. This system, patented by Gruppo Piazzetta S.p.A., makes it possible to heat one or more rooms uniformly thus preventing layering of hot air near the ceiling.
Installation of the fan kit does not entail an increase in the heat output of the appliance, but
rather the heating of the room (or rooms) uniformly in so far that this system (that allows aspiration from above and exhaust from below) creates a recycling of hot air which impedes ceiling stratifi cation. The Fan kit is provided of: a ventilation fan (which has an airfl ow of approximately 220 m
3
/ h, power capacity of 47 Watts) wired withy cable and radio control box, PT probe, portable remote control with 4 buttons (fed by low-voltage batteries), spacers, fi xation elements.
The remote control is equipped with an (ON/OFF) button which has two functions, i.e. “turning on / turning off”, a button for switching to automatic operation (AUTO) and two buttons (+/-) governing the fan operating speed (minimum speed V1, average speed V2, maximum average speed V3, maximum speed, V4). To identify the operating speed setting of the fan, simply listen to the number of beeps emitted when the + and
- buttons of the remote control are pressed (1 beep for each increase in speed), when manually shutting off the fan, a long beep is heard which signifi es that the system has been turned off. The probe allows the fan to automatically start and stop when the temperature reaches the turn-on and turn-off thresholds.
DT2011488-00
DT2032143-00
16
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
English
2.0 EXPLODED VIEWS
DT2011508-00
N. Description Q.ty
1 Ventilation kit 1 2 Radio-control box 1 3 PT probe 1
N. Description Q.ty
4 Power cable 1 5 IEC outlet 1 6 Clip 2
DT2032150-00
17
H07022160 / DT2000391 - 01
English
3.0 INSTALLATION
1. To install, proceed as follows:
- ensure that there is a mains electrical socket near the stove.
- lift the stove at the front and fi t the ventilation kit into the bottom of the stove securing it with the screws and washers provided in the kit. (Fig. 1)
DT2011512-00
DT2032152-00
DT2032153-00
2. Insert the PT sensor into the relative hole by about 10 cm and use the fi xing bracket to secure it to the fan support (Fig. 2).
3. Connect the hoses to the hot air outlets before inserting the ceramic front panel. If other outlets are required for heating adjoining rooms, the hose dia. 75 may be branched using the relative Y elements (supplied by Gruppo Piazzetta S.p.A. on request); remove the knockouts from the rear protection panel and then pass the hose through. To convey air also to adjacent rooms, choose the shortest route to limit heat loss. It is advisable to avoid running the hose along very long routes, and to insulate it properly. (see instructions accompanying the stove).
Fig. 1
Fig. 2
Knockouts
Hole for inserting PT sensor
PT sensor fi xing bracket
18
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
English
4. Connect up the IEC plug, inserting the earth quick­connect terminal (yellow-green wire) to the central pin of the three. (Fig.3)
5. Insert the IEC plug into the knockout in the rear stove panel with the central pin at the top. (Fig.3)
6. Connect the power cable provided in the kit to the IEC plug and then connect to the mains electrical socket.
Keep the radio control box far from sources of heat, such as hoses or metal parts that tend to get hot, by placing it under the product.
DT2032154-00
Fig. 3
IEC plug recess
Earth pin
19
H07022160 / DT2000391 - 01
English
4.0 EXAMPLES OF CONNECTION FOR HOSES
Here are a few examples showing how to connect and arrange the hose for walls and fl oors (for better effi ciency the hose must be lagged with adequate insulated sheathing).
DT2011492-00
DT2030169-00DT2030168-00
DT2030171-00DT2030170-00
20
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
English
5.0 USE
Two types of operations can be selected with the remote control.
AUTOMATIC OPERATION
To start the fan in the automatic mode, proceed as follows:
- Light the fi re,
- press the AUTO button (the number of beeps emitted indicates the speed at which the fan is set),
- set the speed desired pressing the +/- remote control buttons lightly choosing from among four different operating speeds (V1 – V2 – V3 – V4),
- the fan starts only when the probe detects the turn-on temperature,
- the fan will shut-off when the temperature detected by the probe falls below the minimum threshold,
- the fan in operation can be turned off at any time clicking the ON/OFF button (the long beep signals the shutting­down of the system) and it will not start-up even if the probe reaches the start-up temperature.
To restart the fan, it’s necessary to press the “ON/OFF” or also the “AUTO” button.
MANUAL OPERATION
To start the fan in the manual operation mode, proceed as follows:
- press the ON/OFF button (the number of beeps emitted indicates the speed at which the fan is set),
- set the speed desired pressing the +/- remote control buttons lightly choosing from among four different operating speeds (V1 – V2 – V3 – V4),
- the fan starts immediately when the temperature detected by the probe exceeds the turn-on value, the type of operation commutes to the predefi ned automatic mode and will shut down when the probe reaches the shutdown temperature,
- the fan in operation may be shut-off at any time clicking the ON/OFF button (the long beep indicates the shutting down of the system).
DT2011493-00
After having provided power to the fan kit, wait a few seconds before pressing the remote control buttons to allow the check-up of the electronic boards.
If the fan shuts off automatically, it will start again in the same mode if the probe detects a temperature reading greater than the turn-on threshold.
If the system comes started in manual modality with cold stove and the probe does not fi nd the necessary temperature in order to activate the automatic functioning, the fan will continue to work till that the ON/OFF botton will be pressed.
SETTING THE FAN SPEED Depending upon type of ductwork, two types of speed settings can be chosen: SETTING 1, for the fan kit with front or front/rear outlet with a short duct (factory setting for the series); SETTING 2, for the fan kit with longer ductwork.
21
H07022160 / DT2000391 - 01
English
To change from one setting to another, after having turned on the fan in the AUTOMATIC or MANUAL mode, simply press down on the “ON/OFF” and “-” buttons simultaneously (the acoustical signal in SETTING 2 consists of 2 beeps followed by the beeps for the speed setting). Again simultaneously pressing the “ON/OFF” and “-” buttons switches the system to the SETTING 1 mode (the acoustical signal in SETTING 1 consists of 1 beep followed by the speed setting beeps).
Example: if we are in SETTING 1 and at SPEED 3 and we hold the “ON/OFF” and “-“ buttons pressed simultaneously to pass to SETTING 2 we will initially hear 2 beeps which identify the new setting (SETTING 2) and then 3 beeps will be heard which identify the speed setting (in this case SPEED 3). T o return to SETTING 1 simply press the “ON/OFF” and “-“ buttons simultaneously again, in this case an initial beep will be heard (SETTING 1) and then 3 beeps (SPEED 3).
Once having imposed the SETTING according to your type of ductwork, further modifi cations will not be needed. When making the operating speed setting(V1 – V2 – V3 – V4), select the highest speed to bring the rooms to be heated to the desired temperature; use lower speeds to maintain the temperature reached in the room.
6.0 MAINTENANCE
Disconnect the fan periodically from the power supply and clean the dust that may have been deposited in the slits in the plastic covering and on the rotating blades. In the event of a fault, all operations on the appliance and cables must be performed by qualifi ed persons.
DT2011494-00
EACH OPERATION MUST BE PERFORMED WITH THE POWER DISCONNECTED AND BY QUALIFIED PERSONNEL.
NOTE: the layout indicates the voltage at which the unit operates, the airfl ow can vary depending upon the fi re box
and the type of ductwork.
IF THERE IS NO ELECTRICAL POWER
If electrical power is lost while in the AUTO mode, when power is restored, the fan will start at the speed it was at before power was lost only if the probe detects a temperature greater than turn-on limit; should the temperature be lower, the fan remains off and the unit shifts to the speed most recently set. For the MANUAL mode also, upon restoring power, the fan will start at the speed most recently set.
SPEED SETTING LA YOUT SETTING 1 SETTING 2 SPEED 1 80 V 115V
SPEED 2 115 V 150V SPEED 3 150 V 185V SPEED 4 220 V 220V
22
H07022160 / DT2000391 - 01
Italiano
English
7.0 WIRING DIAGRAM
DT2011513-00
EACH OPERATION MUST BE PERFORMED WITH THE POWER DISCONNECTED AND BY QUALIFIED PERSONNEL.
DT2032155-00
DT2032156-00
A. Fan B. Power supply terminal C. Radio control box D. PT probe terminal E. PT probe F. Power cable G. Ground wire H. IEC plug
23
H07022160 / DT2000391 - 01
English
8.0 TROUBLESHOOTING
MODIFYING THE FREQUENCY CODE
In there is other equipment with the same frequency code as your remote control you can modify the broadcasting channel as follows:
- undo the screw on the back of the cover with a philips screw driver and open the remote control.
- Position the microswitches in one of the 16 possible combinations listed below
DT2011496-00
If the problem persists, contact a vendor service center.
DT2032144-00
- Once again close the remote control cover.
- Remove the power supply to the remote control box disconnecting the plug or shutting off power at the general cut-out switch for the area.
- Resupply power and within 5 seconds simultaneously press the “auto” and “+” buttons for 3 seconds (you will hear a beep signifying that the code has been modifi ed).
THE WIRELESS CONTROL LIGHT DOES NOT TURN-ON
Check the status of the wireless’s battery charge control. In case of replacement proceed as follows: using a small Phillips-head screwdriver, remove the screws in the rear part of the wireless control; then keeping it inverted, remove the rear shell. At this point replace it with a new, A 23 12V type, taking care not to invert the polarity (battery type and polarity are in any case also described on the wireless control chart visible in the photo above). Then close the wireless control and dispose of the old battery throwing it in the special containers located in the supermarkets, collection centres ecological islands, etc.
If the problem persists, contact a vendor service centre.
THE WIRELESS CONTROL FUNCTIONS BUT THE RECEIVER DOES NOT RESPOND
If when pressing the wireless control light turns on but the receiver does not respond check that:
1. that electrical power plug is inserted in the electrical socket;
2. that the connectors are inserted properly;
3. the fuse in the wireless control box is in good condition, if necessary replace it with new one (T1.,6AL250V).
TRANSMISSION CHANNEL COMBINATIONS
24
H07022160 / DT2000391 - 01
H07022160 / DT2000391 - 01
Français
26
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Cet appareil est le fruit d’une longue expérience et d’une recherche continue, afi n d’améliorer sans cesse la sécurité, la fi abilité et les performances de nos produits. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations et les conseils utiles pour pouvoir utiliser votre produit en toute sécurité et avec la meilleure effi cacité.
INDICATIONS IMPORTANTES
• La conception exemplaire et l’analyse des risques effectuées par Gruppo Piazzetta S.p.A. ont permis de réaliser un produit extrêmement sûr; toutefois, avant d’engager une quelconque opération, il est recommandé d’observer scrupuleusement les instructions reportées dans le présent manuel; celui-ci doit toujours être à disposition pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
• L’installation et l’utilisation du produit doivent être réalisées conformément aux instructions du fabricant, et dans le respect des normes européennes, nationales et des règlements locaux.
• L’installation, le branchement électrique, la vérifi cation du fonctionnement, l’entretien et les réparations, sont des opérations qui doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifi é, autorisé et possédant une connaissance adaptée du produit.
• Ce mode d’emploi a été rédigé par le constructeur et est partie intégrante du produit. Les informations qu’il contient s’adressent à l’acheteur, et à toutes les personnes qui, à différents titres, concourent à l’installation, à l’utilisation et à l’entretien du produit.
• Il convient de lire minutieusement les instructions et les informations techniques contenues dans le présent manuel, avant de procéder à l’installation, à l’utilisation et à toute intervention sur le produit.
• Le respect des indications contenues dans le présent mode d’emploi garantit la sécurité des personnes et des biens ; il assure un fonctionnement économique et une plus longue durée de fonctionnement.
• Le Groupe Piazzetta S.p.A décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect des normes d’installation, d’utilisation et d’entretien indiquées dans le mode d’emploi, par des modifi cations du produit non autorisées ou par des pièces de rechange autres que celles d’origine.
Pour les termes, les limites et les exclusions, reportez-vous au certifi cat de garantie qui accompagne le produit. Dans le but de poursuivre une politique de développement constant et de renouvellement du produit, le Fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifi cations qu’il jugera utiles.
Ce document demeure la propriété de la Sté Gruppo Piazzetta S.p.A.; il ne peut être divulgué à tiers ni totalement ni partiellement sans l’autorisation écrite de la part de Gruppo Piazzetta S.p.A. La Sté Gruppo Piazzetta S.p.A. se réserve tous droits aux termes de la loi.
DT2010001-01
DT2011487-00
H07022160 / DT2000391 - 01
Français
27
INDEX
Chap. Titre Page
Ce livret d’instructions - code H07022160 / DT2000391 rev. 01 - (12/2008) est constituè de 40 pages.
1.0 Kit de ventilation Multifuoco avec télécommande 28
DT2010187-00
2.0 Vue éclatée du kit de ventilation 29
3.0 Installation du kit de ventilation 30
4.0 Exemples de raccordement tuyaux flexibles 32
5.0 Utilisation 33
6.0 Entretien 34
7.0 Schéma électrique 35
8.0 Résolution des problèmes 36
H07022160 / DT2000391 - 01
Français
28
1.0 KIT DE VENTILA TION MULTIFUOCO AVEC TÉLÉCOMMANDE
Les foyers Piazzetta sont prédisposés pour le montage du “Kit de ventilation Multifuoco avec télécommande”. Ce système, breveté par Gruppo Piazzetta S.p.A., permet de chauffer une ou plusieurs pièces d’une façon homogène et en évitant la formation d’une nappe d’air chaud au plafond.
Le montage de ce kit de ventilation ne comporte pas une augmentation de la puissance calorifi que de les foyer, mais un chauffage homogène de la pièce
(ou des pièces) en raison du fait que ce système (qui permet l’aspiration de l’air du haut et la sortie vers le bas) crée une circulation d’air qui empêche une stagnation au niveau du plafond. Le kit de ventilation est composé de: un ventilateur (qui a un débit d’environ 220 m
3
/h et une puissance de 47 Watts) câblés avec câble et boîtier de télécommande, sonde PT, télécommande à 4 touches (alimentée par piles à faible voltage), entretoises, minuetrie de fi xage.
La télécommande est dotée d’une touche (ON/OFF) qui a une double fonction, c’est-à-dire “allumage /extinction”, une touche pour commuter sur fonctionnement automatique (AUTO) et deux touches (+/-) qui permettent de réguler la vitesse de rotation du ventilateur (vitesse maximale V1, vitesse moyenne V2, vitesse moyenne maximale V3, vitesse maximale V4). Pour savoir quelle est la vitesse de consigne du ventilateur, il suffi t d’écouter le nombre de bips qui sont émis quand vous appuyez sur les touches + et - de la télécommande (chaque pas d’augmentation de la vitesse correspond à 1 bip). Quand vous éteignez manuellement le ventilateur, vous entendrez un bip long qui signale l’extinction du système. La sonde permet le démarrage ou l’arrêt en automatique du ventilateur quand la température atteint respectivement le seuil d’allumage ou le seuil d’extinction.
DT2011488-00
DT2032143-00
H07022160 / DT2000391 - 01
Français
29
2.0 VUE ÉCLATÉE KIT DE VENTILATION
DT2011508-00
Nr. Désignation Q.té
1 Kit de ventilation 1 2 Boîtier télécommande 1 3 Sonde PT 1
Nr. Désignation Q.té
4 Cordon d’alimentation 1 5 IEC prise 1 6 Collier de serrage 2
DT2032150-00
H07022160 / DT2000391 - 01
Français
30
3.0 MONTAGE DU KIT DE VENTILATION
DT2011512-00
1. Pour le montage, procédez de la façon suivante:
- prévoyez une prise de courant à proximité du poêle,
- soulevez le poêle à l’avant et fi xez le kit de ventilation en partie basse du poêle à l’aide des vis et rondelles fournies en dotation (Fig. 1).
DT2032152-00
DT2032153-00
2. Enfi lez la sonde PT d’environ 10 cm à travers le trou et fi xez-la au support du ventilateur au moyen de l’attache prévue à cet effet (Fig. 2).
3. Raccordez les tuyaux fl exibles aux bouches de diffusion d’air chaud avant de monter le bandeau en céramique. Pour les éventuelles bouches de diffusion ou pour en ajouter d’autres pour le chauffage de pièces voisines, vous pouvez créer des embranchements sur le tuyau fl exible Ø 75 au moyen des raccords en Y prévus expressément à cet effet (fournis sur demande par Gruppo Piazzetta S.p.A); faites passer le tuyau fl exible à travers les trous de la protection postérieure après les avoir désoperculés. Dans l’hypothèse où vous souhaiteriez amener l’air chaud également dans les pièces voisines, repérez le chemin le plus court afi n de limiter au maximum les déperditions de chaleur. Il est donc recommandé de ne pas faire parcourir un chemin trop long au tuyau fl exible et de l’isoler au mieux (Voyez la notice jointe au poêle).
Fig. 1
Fig. 2
Trous operculés
Trou introduction sonde PT
Attache sonde PT
H07022160 / DT2000391 - 01
Français
31
4. Effectuez le branchement électrique à la fiche IEC en embrochant la cosse faston de la mise à terre (fil jaune­vert) sur la languette centrale du haut (Fig.3).
5. Introduisez la fiche IEC à travers le trou pratiqué sur l’arrière du panneau postérieur du poêle avec la languette centrale dirigée vers le haut (Fig.3).
6. Ensuite, branchez le cordon d’alimentation, fourni en dotation, à la fiche IEC et ensuite à la prise de courant.
Gardez le boîtier de la télécommande à l’écart de toutes sources de chaleur, telles que tuyaux flexibles ou parties métalliques susceptibles de se chauffer, en le positionnant sous le produit.
DT2032154-00
Fig. 3
Siège pour fi che IEC
Languette pour mise à terre
H07022160 / DT2000391 - 01
Français
32
4.0 EXEMPLES DE RACCORDEMENT TUY AUX FLEXIBLES
Nous vous illustrons ci-dessous quelques exemples de raccordement et de mise en place du tuyau fl exible au mur et au sol (pour un meilleur rendement, isoler le tuyau fl exible avec un manchon d’isolation adéquat).
DT2011492-00
DT2030169-00DT2030168-00
DT2030171-00DT2030170-00
H07022160 / DT2000391 - 01
Français
33
5.0 UTILISATION
Par le biais de la télécommande, vous pouvez choisir deux modes de fonctionnement.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
- Allumez le feu,
- appuyez sur la touche AUTO (le nombre de bips émis indique la vitesse de consigne du ventilateur),
- réglez la vitesse souhaitée en appuyant légèrement sur les touches +/- de la télécommande. Quatre sont les vitesses sélectionnables (V1 – V2 – V3 – V4),
- le ventilateur ne démarre qu’au moment où la sonde relève la température d’allumage,
- l’extinction du ventilateur se produit quand la température relevée par la sonde descend sous le seuil minimum,
- il est possible à tout moment d’interrompre le fonctionnement du ventilateur par une pression sur la touche ON/OFF (un bip long signale l’extinction du système). Dans ce cas, il ne s’allumera pas même si la sonde relève la température de démarrage.
Pour redémarrer le ventilateur, il faudra obligatoirement appuyer sur la touche “ON/OFF” ou “AUTO”.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Pour démarrer le ventilateur en mode de fonctionnement manuel, procédez de la façon suivante:
- appuyez sur la touche ON/OFF (le nombre de bips émis signale la vitesse de consigne du ventilateur),
- réglez la vitesse souhaitée en appuyant légèrement sur les touches +/- de la télécommande. Quatre sont les vitesses sélectionnables (V1 – V2 – V3 – V4),
- le ventilateur démarre immédiatement foyer froid, quand la température relevée par la sonde dépasse la valeur d’allumage, le mode de fonctionnement commute en automatique prédéfi ni et s’éteindra quand la sonde relèvera la température d’extinction,
- il est possible à tout moment d’interrompre le fonctionnement du ventilateur par une pression sur la touche ON/OFF (un bip long signale l’extinction du système).
DT2011493-00
Après que vous ayez mis sous tension le kit de ventilation, attendez quelques instants avant d’appuyer sur les touches de la télécommande, ceci pour permettre l’exécution d’un check-up des cartes électroniques.
Si le ventilateur s’éteint en automatique, il repartira dans ce même mode de fonctionnement quand la sonde relèvera une valeur de température supérieure au seuil d’allumage.
Si le système est démarré foyer froid et la sonde ne relève pas la température nécessaire pour l’activation du mode de fonctionnement automatique, le ventilateur continuera à fonctionner tant que vous n’appuyiez pas sur la touche ON/OFF.
PROGRAMMATION DU SET VITESSE POUR APPAREIL AVEC GAINAGE
En fonction du type de gainage, vous pouvez choisir entre deux types de set vitesse:
- SET 1 pour kit de ventilation avec sortie frontale ou frontale/postérieure avec gainage court (set préétabli de série),
- SET 2 pour kit de ventilation avec gainage plus long.
- Pour passer d’un set à l’autre, après avoir allumé le ventilateur en mode de fonctionnement AUTOMATIQUE ou MANUEL, il suffi t d’appuyer simultanément sur les touches “ON/OFF” et “-” et de les maintenir appuyées pendant 3 secondes environ (le signal sonore du SET 2 consiste en 2 bips suivis par le nombre de bips de la vitesse de consigne).
- En réappuyant simultanément sur les touches “ON/OFF” et “-” et en les maintenant appuyées pendant 3 secondes environ, on revient au SET 1 (le signal sonore du SET 1 consiste en 1 bip suivi par le nombre de bips de la vitesse de consigne).
H07022160 / DT2000391 - 01
Français
34
Exemple: si vous vous trouvez en SET 1 et sur VITESSE 3 et vous gardez appuyées simultanément les touches“ON/OFF” et “-“ pour passer au SET 2, vous entendrez d’abord 2 bips signalant le nouveau set (SET 2) et ensuite 3 bips signalant la vitesse de consigne (dans ce cas la VITESSE 3). Pour revenir au SET 1, il suffi t de réappuyer simultanément sur les touches “ON/OFF” et “-“ ; dans ce cas, vous entendrez d’abord 1 bip (SET 1) et ensuite 3 bips (VITESSE 3).
Une fois que vous avez choisi le SET qui convient à votre type de gainage, vous n’avez plus besoin de le modifi er par la suite. Quand vous réglez la vitesse de fonctionnement (V1 – V2 – V3 – V4), choisissez la vitesse la plus haute pour que les pièces à chauffer arrivent en température plus rapidement; activez une vitesse plus basse pour maintenir les pièces en température.
6.0 ENTRETIEN
Nettoyez périodiquement le ventilateur de la poussière qui se dépose sur les fentes de la protection en plastique et sur les pales rotatives. Ce nettoyage doit être effectué après avoir coupé l’alimentation électrique du ventilateur. En cas de dysfonctionnement, toutes les interventions sur l’appareil et sur le câblage doivent être faites par un personnel qualifi é.
DT2011494-00
TOUTES LES INTERVENTIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET AVEC POÊLE HORS TENSION.
NOTA: le tableau indique la tension à laquelle fonctionne la centrale, la puissance est variable selon l’appareil
chauffant et le type de gainage.
EN CAS DE COUPURE DE COURANT
En cas de coupure de courant et le poêle se trouve en mode de fonctionnement AUTO, dès rétablissement du courant, le ventilateur redémarre à la vitesse à laquelle il fonctionnait avant la coupure, ceci seulement si la sonde relève une température supérieure au seuil d’allumage; si la température s’avère inférieure, le ventilateur reste éteint et la centrale se place sur la vitesse de consigne que vous avez programmée en dernier. De même, en cas de mode de fonctionnement MANUEL, dès rétablissement du courant, le ventilateur redémarrera à la vitesse de consigne que vous avez programmée en dernier.
T ABLEAU CONFIGURATION VITESSE SET 1 SET 2 VITESSE 1 80 V 115V
VITESSE 2 115 V 150V VITESSE 3 150 V 185V VITESSE 4 220 V 220V
H07022160 / DT2000391 - 01
Français
35
7.0 SCHÉMA ÉLECTRIQUE
TOUTES LES INTERVENTIONS DOIVENMT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET A VEC POELE HORS TENSION.
DT2011513-00
DT2032155-00
DT2032156-00
A. Ventilateur B. Borne alimentation C. Boîtier télécommande D. Borne sonde PT E. Sonde PT F. Cordon d’alimentation G. Fil de terre H. Prise IEC
H07022160 / DT2000391 - 01
Français
36
8.0 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
MODIFICATION DU CODE DE FRÉQUENCE
Dans l’hypothèse où il y aurait d’autres appareils fonctionnant avec code de fréquence identique à votre télécommande, vous pouvez modifi er le canal de transmission en procédant de la façon suivante:
- Ouvrez la télécommande après avoir dévissé, au moyen d’un tournevis à empreinte torx, la vis qui se trouve à l’arrière du couvercle.
- Placez les micro-interrupteurs sur 1 des 16 combinaisons possibles, illustrées ci-dessous.
DT2011496-00
Si le problème persiste, contactez un revendeur ou un S.A.V.
DT2032144-00
- Refermez le couvercle de la télécommande.
- Coupez l’alimentation électrique au boîtier de la télécommande soit en débranchant la fi che soit en intervenant sur l’interrupteur général de la zone EN question.
- Remettez sous tension et, dans l’espace de 5 secondes, appuyez simultanément sur les touches “auto” et “+” pendant 3 secondes (vous entendrez un bip qui signale la modifi cation effective du code).
LE TÉMOIN DE LA TÉLÉCOMMANDE NE S’ALLUME PAS
Contrôlez le niveau de charge de la pile de la télécommande. Si vous devez la remplacer, procédez de la façon suivante: avec un petit tournevis à empreinte cruciforme dévissez la vis qui se trouve à l’arrière de la télécommande; ensuite, tout en la maintenant sens dessous dessus, enlevez la partie postérieure. À ce point, remplacez la pile par une neuve, type A 23 12 V, en veillant à ne pas inverser les pôles (le type de pile et les pôles sont indiqués sur la carte de la télécommande, comme illustré sur la photo ci-dessus). Après quoi, refermez la télécommande. Jetez la pile usée dans les conteneurs prévus à cet effet dans les supermarchés, déchetteries, plates-formes écologiques, etc... Si le problème persiste, contactez un revendeur ou un S.A.V.
Si le problème persiste, contactez un revendeur ou un S.A.V.
LA TÉLÉCOMMANDE FONCTIONNE MAIS LE RÉCEPTEUR NE RÉPOND PAS
Si en appuyant sur la touche de la télécommande, le témoin s’allume mais le récepteur ne répond pas, contrôlez si:
1. la fi che d’alimentation est branchée à la prise de courant,
2. les connecteurs sont branchés correctement,
3. le fusible du boîtier de la télécommande ne s’est pas brûlé; le cas échéant, remplacez-le par un fusible neuf (T1, 6AL250V).
COMBINAISONS CANAUX DE TRANSMISSION
H07022160 / DT2000391 - 01
GRUPPO PIAZZETTA S.p.A. - 31010 Casella d’Asolo (TV) - Via Montello,22 - Tel.0423/527.1 - Fax 0423/55178 - Fax Uff. Comm. 0423/527250
Codice Fiscale e Partita IVA 00200000263-Capitale Sociale I n teramente Versato € 3.096.000 i.v.-REA TV 105772-Registro Imprese TV 5974
!"
Dichiarazione di conformità
Declaration of Conformity
Il sottoscritto, dichiara che il prodotto
The undersigned declares that the product
Descrizione / Description Modello / Model KIT MULTIFUOCO® (unità del ricevitore)
(receiver unit)
KV03/R
è conforme a tutte le norme tecniche relative al prodotto entro il campo di applicabilità delle Direttive Comunitarie 73/23/CEE , 89/336/CEE e 99/5/CEE:
is in conformity with all the technical regulations applicable to the product within the scope of Community Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 99/5/EC:
EN 60335-1 (1994); EN 60335-1/Ec (1995) ; EN 60335-1/A11 (1995) ; EN 60335-1/A1 (1996); EN 60335-1/A12 (1996); EN 60335-1/A13 (1998); EN 60335-1/A14 (1998); EN 60335-1/A15 (2000); ETSI EN 301 489-3 (2000) + ETSI EN 301 489-1 (2000) ETSI EN 300 220-3 (2000) EN 55014-1 (1993) + EN 55014-1/A1(1997) + EN 55014-1/A2(1999); EN 61000-3-2 (1995) + EN 61000-3-2 /A1 (1998) + EN 61000-3-2/A14 (2000) + EN 61000-3-2 /A2 (1998); EN 61000-3-3 (1995) EN 55014-2 (1997)
Sono state eseguite tutte le necessarie prove di radiofrequenza.
All essential RF tests have been carried out.
COSTRUTTORE o RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO:
MANUFACTURER or AUTHORIS ED REPR E SENTATIVE:
Gruppo Piazzetta S.p.A.
Via Montello, 22
31010 Casella D'Asolo (TV) – ITALY
Questa dichiarazione viene emessa sotto la sola responsabilità del costruttore e, se applicabile, del suo rappresentante autorizzato
This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer and, if applicable, his authorised representative.
(Luogo, data di emissione) (Firma)
(Place, date of issue) (Signature)
(Nome and posizione in stampatello)
(Name and title in block letters)
!""#""$""%""&""'""(""(""%""""")"""""*""(""+"",""'"
COPIA
COPIA / COPY - DT2011497-00
H07022160 / DT2000391 - 01
GRUPPO PIAZZETTA S.p.A. - 31010 Casella d’Asolo (TV) - Via Montello,22 - Tel.0423/527.1 - Fax 0423/55178 - Fax Uff. Comm. 0423/527250
Codice Fiscale e Partita IVA 00200000263-Capitale Sociale Interamente Versato € 3.096.000 i.v.-REA TV 105772-Registro Imprese TV 5974
!"
Dichiarazione di conformità
Declaration of Conformity
Il sottoscritto, dichiara che il prodotto
The undersigned declares that the product
Descrizione / Description Modello / Model
REMOTE CONTROL (unità del trasmettitore) (transmitter unit)
KV03/T
è conforme a tutte le norme tecniche relative al prodotto entro il campo di applicabilità delle Direttive Comunitarie 73/23/CEE , 89/336/CEE e 99/5/CEE:
is in conformity with all the technical regulations applicable to the product within the scope of Community Directives 73/23/EEC, 89/3 36/E EC and 99/5/ EC:
EN 60950 (1992) ETSI EN 301 489-3 (2000) + ETSI EN 301 489-1 (2000) ETSI EN 300 220-3 (2000)
Sono state eseguite tutte le necessarie prove di radiofrequenza.
All essential RF tests have been carried out.
COSTRUTTORE o RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO:
MANUFACTURER or AUTHORIS ED REPR E SENTATIVE:
Gruppo Piazzetta S.p.A.
Via Montello, 22
31010 Casella D'Asolo (TV) – ITALY
Questa dichiarazione viene emessa sotto la sola responsabilità del costruttore e, se applicabile, del suo rappresentante autorizzato
This declaratio n is is s ued u nder t he s o le r esp o ns ibility of th e man u factur er and, if applicable, his authorised representative.
(Luogo, data di emissione) (Firma)
(Place, date of issue) (Signature)
(Nome and posizione in stampatello)
(Name and title in block letters)
!""#""$""%""&""'""(""(""%""""")"""""*""(""+"",""'"
COPIA
COPIA / COPY - DT2011498-00
H07022160 / DT2000391 - 01
H07022160 / DT2000391 - 01
Via Montello, 22
31011 Casella d’Asolo (TV) - ITALY
Tel. +39.04235271 - Fax +39.042355178
www.piazzetta.it
e-mail: infopiazzetta@ piazzetta.it
Gruppo Piazzetta S.p.A. Technical Department - Cod. H07022160 / DT2000391 rev. 01 - (12-2008)
Questo apparecchio (comprendente i modelli KV03/R e KV03/T)
è destinato ad essere utilizzato nei seguenti Stati:
Austria, Croazia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Inghilterra, Italia, Spagna, Svizzera.
This appliance (including the KV03/R and KV03/T models)
is intended to be used in the following countries:
Austria, Croatia, Finland, France, Germany, Greece, England, Italy, Spain, Switzerland.
Ce appareil (comprenant les modèles KV03/R et KV03/T)
est destiné à être utilisé dans les suivants États:
Autriche, Croazia, Finlande, France, Allemagne, Grèce, Angleterre, Italie, Espagne, Suisse.
Loading...