Piazzetta 2010 HT/B Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

H07020830 / DT2000269-04
2010 HT/B
Italiano
MONOBLOCCO
FIREPLACE
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
English
H07020830 / DT2000269-04
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di lunga esperienza e di una continua ricerca per un prodotto superiore in termini di sicurezza, affi dabilità e prestazioni. In questo manuale troverà tutte le informazioni ed i consigli utili per poter utilizzare il suo prodotto nel massimo della sicurezza ed effi cienza.
INDICAZIONI IMPORTANTI
• Prima di ultimare l’installazione del rivestimento verifi ­care a caminetto ben avviato il buon funzionamento del focolare, del sistema di ventilazione, ed il corretto allac­ciamento alla canna fumaria.
• Controllare l’esatta planarità del pavimento dove verrà installato il prodotto.
• Non bloccare il monoblocco in alcun modo, accostarlo al rivestimento lasciandolo libero.
• Nel movimentare le parti in acciaio del rivestimento o le parti in ceramica, si consiglia di utilizzare guanti puliti in cotone, evitando di lasciare impronte diffi cili da togliere per la prima pulizia.
• Il montaggio del caminetto deve essere eseguito da al­meno due persone.
• Questo apparecchio è studiato esclusivamente per il riscal­damento, sconsigliamo di utilizzarlo per la cottura dei cibi.
• Sospendere l’utilizzo del prodotto in caso di guasto o malfunzionamento.
• Le immagini riportate nel presente libretto sono a titolo esplicativo e talvolta possono non rappresentare esatta­mente il prodotto.
• Questo libretto istruzioni è stato redatto dal costruttore e costituisce parte integrante del prodotto. Le informazioni in esso contenute sono indirizzate all’acquirente, e a tutte quelle persone che a vario titolo concorrono all’installazio­ne, all’uso e alla manutenzione del prodotto.
• Leggete con attenzione le istruzioni e le informazioni tecniche contenute in questo manuale, prima di procede­re all’installazione, all’utilizzo e a qualsiasi intervento sul prodotto.
• L’osservanza delle indicazioni contenute nel seguente libretto istruzioni, garantisce la sicurezza alle persone e cose; assicura l’economia di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento.
• Il Gruppo Piazzetta S.p.A. declina ogni responsabilità per danni causati dalla inosservanza alle norme di installazione uso e manutenzioni indicate nel libretto istruzioni, per mo­difi che del prodotto non autorizzate o ricambi non originali.
• L’installazione e l’utilizzo del prodotto deve essere fatta in conformità con le istruzioni del fabbricante, e nel rispetto delle normative europee, nazionali e dei regolamenti locali.
• L’installazione del prodotto non deve essere effettuata a ridosso di pareti in legno o di materiale infiammabile. Per una corretta installazione è necessario osservare quanto segue alla sezione “Distanze minime di sicurezza”.
Per i termini, limiti ed esclusioni fare riferimento al certifi cato di garanzia allegato al prodotto. Il costruttore nell’intento di perseguire una politica di costante sviluppo e rinnovamento del prodotto può apportare, senza preavviso alcuno, le mo­difi che che riterrà opportune.
Questo documento è di proprietà del Gruppo Piazzetta S.p.A.; non può essere divulgato totalmente o in parte a terzi senza autorizzazione scritta del Gruppo Piazzetta S.p.A. Il Gruppo Piazzetta S.p.A. si riserva i diritti a rigore di legge.
NORMATIVE DI RIFERIMENTO
UNI EN 832 Prestazione termica degli edifici - Calcolo del fabbisogno di energia per il riscaldamento UNI EN 13229 Inserti e caminetti aperti alimentati a combustibile solido - Requisiti e metodi di prova UNI 10683:2005 Generatori di calore alimentati a legna o da altri biocombustibili solidi - Requisiti di installazione UNI EN 13384 Camini - Metodi di calcolo termico e fluido dinamico UNI 7129 Impianti a gas per uso domestico alimentati da rete di distribuzione UNI 10847 Impianti fumari singoli per generatori alimentati con combustibili liquidi e solidi - Manuten­zione e controllo UNI EN 1856-1-2 Camini - Requisiti per camini metallici UNI EN 1443 Camini - Requisiti generali DIN 18 895 Caminetti DIN 51731 classe di misura HP2 Combustibili
DT2010001-01
2
Italiano
DT2010139-00
DT2010140-02
H07020830 / DT2000269-04
INDICE
1.0 NORME GENERALI 4
1.1 Camino o canna fumaria singola 5
1.2 Ispezione per raccolta fuliggine 5
1.3 Comignolo 6
1.4 Presa d’aria esterna 7
1.5 Ambiente di installazione 8
1.6 Portata del solaio 8
1.7 Capacità di riscaldamento 8
1.8 Modalità di diffusione del calore 9
1.9 Isolanti termici idonei 10
1.10 Distanze minime di sicurezza 11
1.11 Collegamento alla canna fumaria 12
1.12 Controparete 13
1.13 Griglia di cappa 13
1.14 Protezione trave ornamentale 13
1.15 Alimentazione elettrica 14
1.16 Prevenzione degli incendi domestici 14
Capitolo Titolo Pagina Codice
Questo libretto codice H07020830 / DT2000269 rev. 04 - (11/2014) è composto da 64 pagine.
2.0 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI 15
2.1 Descrizione dell’apparecchio 15
2.2 Accessori e dotazioni 16
2.3 Caratteristiche 16
2.4 Dati di identificazione del prodotto 16
2.5 Dati tecnici 17
2.6 Dimensioni 2010 HT/B 17
3.0 PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE 18
4.0 INSTALLAZIONE REGISTRO FUMI 19
5.0 USO 20
5.1 Combustibile 20
5.2 Regolazione registro fumi 21
5.3 Regolazione aria comburente 22
5.4 Prima accensione 22
5.5 Accensione 23
5.6 Apertura della porta 23
5.7 Funzionamento notturno al minimo 23
5.8 Funzionamento in condizioni atmosferiche avverse 24
5.9 Surriscaldamento e spegnimento 24
6.0 MANUTENZIONE 25
6.1 Controllo periodico 25
6.2 Pulizia del rivestimento in ceramica 25
6.3 Pulizia delle parti in acciaio inox 25
6.4 Pulizia delle parti in acciaio verniciato 25
6.5 Pulizia del vetro (GIORNALIERA) 26
6.6 Pulizia dell’Aluker® 26
6.7 Pulizia del focolare e del cassetto cenere (GIORNALIERA) 26
6.8 Smaltimento della cenere 26
6.9 Pulizia del ventilatore (ANNUALE) 27
6.10 Inattività del prodotto 27
6.11 Sistema di chiusura automatico dell’anta 27
7.0 PRINCIPALI ANOMALIE 28 Dichiarazione di conformità modello 2010 HT/B 61
3
Italiano
DT2010187-00
DT2010168-00
DT2010169-01
DT2010031-01
DT2010025-01
DT2010539-03
DT2010033-01
DT2010171-01
DT2010130-01
DT2010172-00
DT2010173-01
DT2010174-00
DT2010175-01
DT2010176-01
DT2010177-00
DT2010178-00
DT2010179-01
DT2010027-02
DT2010326-00
DT2010328-00
DT2010069-01
DT2000000-00
DT2010964-00
DT2010058-00
DT2010059-03
DT2010060-00
DT2010061-03
DT2010700-00
DT2010064-00
DT2010063-00
DT2010049-04
DT2010065-00
DT2010068-00
DT2010379-01
DT2010963-00
DT2010043-00
DT2011210-00
DT2010965-00
DT2010045-01
DT2010330-00
DT2010046-00
DT2010047-00
DT2010048-00
DT2010051-00
DT2011022-00
DT2011023-00
DT2010183-00
DT2010181-00
DT2010041-05
DT2011024-01
DT1020268-00
H07020830 / DT2000269-04
CAMINO
CANALE DA FUMO
(COLLEGAMENTO
ALLA CANNA FUMARIA)
DISTANZE MINIME
DI SICUREZZA
REGOLAZIONE
REGISTRO FUMI
ISPEZIONE PER RACCOLTA
FULIGGINE E CONDENSA
PRESA D’ARIA ESTERNA
ALIMENTAZIONE
ELETTRICA
INTERRUTTORE ESTERNO
VERIFICA PORTATA SOLAIO
MODALITÀ DI
DIFFUSIONE DEL CALORE
COMIGNOLO
CONTROPARETE
PROTEZIONE TRAVE
APERTURA FISSA
DISTANZE MINIME DI SICUREZZA
GRIGLIA DI CAPPA
1.0 NORME GENERALI
Prima di procedere con l’installazione scegliere la posizione più adatta all’installazione del vostro caminetto in base alle prescrizioni indicate al paragrafo “DISTANZE MINIME DI SICUREZZA” ed a tutte le voci sotto elencate.
Fig. 1
4
DT2010168-00
Italiano
DT2030257-00
H07020830 / DT2000269-04
1.1 Camino o canna fumaria singola - Fig. 2 ÷ 6
Ogni apparecchio a tiraggio naturale deve avere un condotto ver­ticale, denominato canna fumaria per scaricare all’esterno i fumi prodotti della combustione. La canna fumaria dovrà rispondere ai seguenti requisiti:
- alle norme in vigore nel luogo di installazione dell’apparecchio;
- essere a tenuta dei prodotti della combustione, impermeabile, adeguatamente isolata e coibentata, costruita con materiali resi­stenti alla corrosione dei fumi e alle sollecitazioni meccaniche;
- essere collegata da una sola stufa, caminetto, o cappa aspirante (Fig.2); essere ben dimensionata, di sezione interna costante libera, uguale o superiore del diametro del tubo di scarico fumi dell’apparecchio e di altezza non inferiore a 3,5 m (Fig. 2);
- essere prevalentemente di andatura verticale con una deviazione dall’asse non superiore a 45° (Fig. 2);
- essere adeguatamente distanziata da materiali combustibili o infi ammabili mediante intercapedine d’aria o opportuno isolante;
- essere di sezione interna uniforme, preferibilmente circolare: le sezioni quadrate o rettangolari devono avere spigoli arrotondati con raggio non inferiore a 20 mm; avente un rapporto massimo tra i lati di 1,5 (Fig. 3-4-5);
- le pareti devono essere il più possibili lisce e senza restringimen­ti; le curve regolari e senza discontinuità (Fig. 6).
E’ proibito praticare aperture fisse o mobili sulla canna fumaria per collegare apparecchi diversi da quello a cui è asservita.
E’ vietato far transitare all’interno della canna fumaria, sebbene sovradimensionata, altri canali di adduzione d’aria e tubazioni ad uso impiantistico.
Se la canna fumaria dovesse essere male dimensionata o installata nella inosservanza di quanto citato sopra il Gruppo Piazzetta S.p.A. declina ogni responsabilità ad un cattivo funzionamento del prodotto o al danneggiamento di cose, persone o animali.
1.2 Ispezione per raccolta fuliggine - Fig. 1
Si consiglia che la canna fumaria sia dotata di una camera di rac­colta di materiali solidi ed eventuali condense, situata sotto l’im­bocco del raccordo, in modo da essere facilmente apribile ed ispe­zionabile con uno sportello a tenuta d’aria. (Fig. 1)
Fig. 2
Fig. 6Fig. 5
Fig. 4Fig. 3
5
Italiano
DT2030258-00
DT2030190-00DT2030189-00
DT2030188-00DT2030050-00
H07020830 / DT2000269-04
1.3 Comignolo - Fig. 7 ÷ 11
Il comignolo è un dispositivo posizionato sulla sommità del camino, atto a facilitare la dispersione in atmosfera dei prodotti della combustione.
Il comignolo dovrà rispondere ai seguenti requisiti:
- avere sezione e forma interna equivalente a quella del camino (A);
- avere sezione utile di uscita (B) non minore del doppio di quella del camino (A);
- il torrino (il tratto di camino che fuoriesce dal tetto) completa­mente a contatto con l’esterno (per esempio nel caso di tetto pia­no), deve essere rivestito con elementi in laterizio e comunque ben isolato;
- essere costruito in modo da impedire la penetrazione nel camino della pioggia, della neve, di corpi estranei ed in modo che in caso di venti da ogni direzione ed inclinazione sia comunque assicurato lo scarico dei prodotti della combustione (comignolo antivento).
Distanze ottimali per un corretto funzionamento del camino.
Per garantire il buon funzionamento del camino e consentire una corretta diluizione in atmosfera dei prodotti della combustione è importante che il comignolo rispetti le distanze qui riportate:
- 6-8 metri lontano da eventuali fabbricati od altri ostacoli che su­perano l’altezza del comignolo;
- 50 centimetri al di sopra di eventuali ostacoli situati ad una di­stanza pari o maggiore di 5 metri;
- al di fuori della zona di refl usso. Tale zona ha dimensioni e forme diverse in funzione dell’angolo di inclinazione della copertura, per cui risulta necessario adottare le altezze minime sotto riportate.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 8
B equivale a
l
doppio di A
Fig. 7
Fig. 11
Inclinazione del tetto
Larghezza orizzontale zona di
refl usso dall’asse dal colmo
Altezza minima sbocco dal tetto Altezza zona di refl usso
α
A H minimo
H minimo
Z
15° 30° 45° 60°
1,85 m 1,50 m 1,30 m 1,20 m
1,00 m 1,30 m 2,00 m 2,60 m
0,50 m 0,80 m 1,50 m 2,10 m
Esempio: Verifi care l’inclinazione del tetto (colonna α), e la distanza prevista del comignolo dall’asse del colmo (colonna A), se la distanza è maggiore di “A” l’altezza del comignolo si legge nella (colonna H); Se la distanza è minore di “A” il comignolo deve oltre­passare il colmo di 0,5 metri.
6
DT2030052-00
DT2030053-00
DT2030191-00DT2030051-00
Italiano
DT2030192-00
H07020830 / DT2000269-04
1.4 Presa d’aria esterna - Fig. 12 ÷ 14
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
La stufa/caminetto, per un regolare funzionamento, deve poter disporre dell’aria necessaria alla combustione mediante presa d’aria esterna.
La presa d’aria deve:
- avere una sezione libera totale di dimensioni pari o superiore al dato riportato al paragrafo “DATI TECNICI”;
- deve essere protetta con una griglia o idonea protezione, purchè non si riduca la sezione minima prevista;
- deve essere posizionata in modo tale da non essere ostruita.
L’affl usso d’aria necessaria per il focolare si può ottenere in diversi modi:
- tramite una presa d’aria diretta all’ambiente di installazione (si consiglia di posizionare la presa d’aria dietro il focolare in modo che l’aria possa riscaldarsi prima di fl uire nell’ambiente). (Fig. 12)
- con una canalizzazione tramite dei tubi diretti all’ambiente di installazione, maggiorando la sezione minima libera indicata di almeno il 15% (Fig. 13);
- da un locale adiacente a quello d’installazione purchè tale fl usso possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti comunicanti con l’esterno. (Fig. 14)
Il locale adiacente, dal quale viene prelevata l’aria, non deve essere messo in depressione rispetto all’ambiente esterno per effetto del tiraggio contrario provocato dalla presenza in tale locale di altro apparecchio di utilizzazione o di dispositivo di aspirazione. Nel locale adiacente le aperture permanenti devono rispondere ai requisiti di cui ai punti sopra.
E’ vietato prelevare l’aria comburente da locali adiacenti adibiti ad autorimessa, magazzino di materiale combustibile, ad attività con pericolo d’incendio.
7
Italiano
DT2030259-00
DT2030260-00
DT2030261-00
H07020830 / DT2000269-04
1.6 Portata del solaio
Verifi care la idonea capacità portante del solaio sommando: il peso delle protezioni (contropareti), degli isolanti, del rivestimento (ripor­tato al libretto istruzioni del rivestimento), e del monoblocco (riportato al paragrafo “Dati tecnici”). Se il solaio non ha una idonea capacità portante si devono prendere adeguate contromisure.
1.7 Capacità di riscaldamento
Verifi care la capacità di riscaldamento dell’apparecchio confrontando la potenza nominale riportata al paragrafo “Dati tecnici” e la potenza richiesta dagli ambienti da riscaldare. Il calcolo approssimativo del fabbisogno energetico si ottiene moltiplicando i metri quadrati per l’altezza del soffi tto, il risultato viene mol­tiplicato per un coeffi ciente che dipende dal grado di isolamento del fabbricato, ovvero, da fattori interni e fattori esterni della abitazione: a) Fattori interni: tipologia di serramenti, spessore degli isolamenti e delle pareti, tipologia di materiali costruttivi, presenza di vani scale, pareti con ampie vetrate, soffi tti elevati, ubicazione del volume da riscaldare rispetto ad altri volumi adiacenti riscaldati o non riscaldati, … b) Fattori esterni: posizione geografi ca, temperatura media esterna, esposizione ai punti cardinali, velocità del vento, latitudine, altitudine, …
Esempio di calcolo approssimativo del fabbisogno energetico per riscaldare un determinato volume a 18/20° C:
Il coeffi ciente che normalmente viene usato si determina a seconda delle condizioni reali che di volta in volta si presentano. Da 0,04 a 0,05 kW per metro cubo in ambiente ben isolato.
Da 0,05 a 0,06 kW per metro cubo in ambiente scarsamente coibentato. 3 locali da 20m
2
X (H soffi tto) 2,7m = 162 m3 (volume).
Nell’ipotesi di un ambiente con un buon grado di isolamento si può optare per un valore medio (coeffi ciente) di 0,045 kW.
162 (volume) X 0,045 (kW) = 7,3 kW necessari (6300 kcal/h)
Conversione 1kW = 860 kcal/h
Per una corretta verifica e calcolo sul fabbisogno degli ambienti da riscaldare affidarsi ad un termotecnico (vedi “NORMATIVE DI RIFERIMENTO”).
I prodotti con il sistema Multifuoco a parità di potenza nominale possono distribuire in modo omogeneo il calore nei locali da riscaldare.
1.5 Ambiente di installazione
L’installazione dell’apparecchio deve avvenire in un luogo che ne consenta un sicuro e facile utilizzo ed una semplice manutenzione. Se il prodotto che installate necessita di una presa di corrente elettrica tale luogo deve inoltre essere dotato di impianto elettrico con messa a terra come richiesto dalle norme vigenti. Nel locale d’installazione devono prospettare i seguenti requisiti:
Non essere adibito ad autorimessa, magazzino di materiale combustibile né comunque ad attività con pericolo d’incendio.
Non essere messo in depressione rispetto all’ambiente esterno per effetto del tiraggio contrario provocato dalla presenza nel locale di installazione del focolare di un altro apparecchio o di un dispositivo di aspirazione.
Non utilizzare nello stesso ambiente due stufe, un camino ed una stufa, una stufa e una cucina a legna, ecc... poiché il tiraggio di uno potrebbe danneggiare il tiraggio dell’altro.
- solo nei locali ad uso cucina è possibile l’utilizzo di dispositivi adatti alla cottura dei cibi con relative cappe senza estrattore;
- sono ammesse apparecchiature a gas di tipo C (fare riferimento alle normative in vigore nel luogo di istallazione).
Non sono ammessi apparecchi a gas di tipo B (fare riferimento alle normative in vigore nel luogo di istallazione).
E’ vietato l’utilizzo della stufa o del caminetto contemporaneamente con condotti di ventilazione di tipo collettivo con o senza estrattore, altri dispositivi, o altri apparecchi come: sistemi di aerazione forzata o altri sistemi di riscaldamento con l’utilizzo di ventilazione per il ricambio dell’aria. Questi possono mettere in depressione l’ambiente di installazione, anche se installati in ambienti attigui e comunicanti con il locale di installazione.
E’ vietato l’utilizzo della stufa o del caminetto: nei vani scala ad eccezione di edifi ci con un numero di appartamenti massimo di due; nei corridoi ad uso comune; nelle camere da letto; nei locali ad uso bagno o doccia.
8
Italiano
H07020830 / DT2000269-04
1.8 Modalità di diffusione del calore
Diffusione con Multifuoco System® - Fig. 15 ÷ 19
Sistema originale Piazzetta studiato per distribuire uniformemente il calore nell’ambiente anche per più locali su diversi piani.
L’installazione del Multifuoco System
®
è molto semplice, è neces­sario installare il Kit ventilazione, seguendo le istruzioni allegate allo stesso prima di posizionare il monoblocco e di installare il ri­vestimento. Dopo avere installato il kit ventilazione è necessario collegare al ventilatore le bocchette uscita aria calda con dei tubi fl essibili di diametro 75 mm. È possibile convogliare l’uscita dell’aria calda al massimo su quat­tro direzioni, utilizzando due “Elemento ad Y”. Si consiglia di in­stallare bocchette uscita aria calda richiudibili di cui solo una può essere installata ad una distanza non superiore i sei metri, tenendo chiuse le rimanenti bocchette in modo tale da poter regolare la distribuzione secondo necessità.
Con il Multifuoco System® NON si devono TOGLIERE I SEMITRANCI posti sullo schienale del monoblocco, altrimenti è necessario tampo­nare le aperture con una piastra metallica sigillata con del silicone per alte temperature e fi ssata con delle viti autoforanti. (Fig. 17-18)
I collari ed eventuali tranci posti sulla parte superiore del mono­blocco (Fig. 15), non devono in alcuna maniera essere ostruiti, per­mettendo in tal modo il regolare funzionamento del Multifuoco Sy­stem® ed il regolare defl usso dell’aria calda stratifi cata all’interno della controcappa e dalle griglie di cappa. Per le dimensioni della griglia di cappa fare riferimento al para­grafo Dati Tecnici “Entrata/uscita aria convettiva (sezione utile minima)”.
I tubi per la conduzione dell’aria calda devono essere di materiale non infi ammabile, indeformabile e possibilmen­te lisci. Per diminuire le dispersioni termiche, i tubi pos­sono essere rivestiti opportunamente con isolanti termici.
Per una idonea installazione del Multifuoco System® la ditta Piazzetta fornisce come accessori opzionali: Boc­chetta con chiusura; Bocchetta a muro con chiusura; Bocchetta aspirante con ventilatore; Tubo fl essibile; Elemento ad Y; Curva di raccordo; Fascetta stringitubo. Per altri accessori disponibili consultare il rivenditore di zona.
Diffusione per convenzione naturale - Fig. 16
Il funzionamento del monoblocco per convezione naturale necessita in fase di installazione l’apertura dei semitranci posti sullo schie­nale (Fig. 17-18), lasciando defl uire l’aria calda dal basso verso l’alto. Devono essere previste delle aperture o griglie non richiudibili poste sotto il focolare (vedi fi gura 16) la cui sezione utile minima è defi nita al paragrafo “Dati tecnici”.
Fig. 15
Fig. 16
9
Italiano
DT2030263-00
DT2030264-00
H07020830 / DT2000269-04
Nella parte superiore del rivestimento si deve creare un passaggio d’aria per fare fl uire il calore dalla controcappa tramite le griglie di cappa. Per le dimensioni della griglia di cappa fare riferimento al paragrafo “Dati Tecnici”. È possibile canalizzare in questo ambito l’aria in ambienti attigui.
Utilizzare i collari posteriori del monoblocco per la cana­lizzazione dell’aria calda e lasciare quelli anteriori per il normale defl usso per convezione naturale verso la griglia di cappa. Qualora si volesse utilizzare tutti i collari per la canalizzazione dell’aria comunque deve essere installata una griglia di cappa per il normale defl usso dell’aria cal­da stratifi cata.
Zona di irraggiamento griglia uscita aria calda.
Attorno alla griglia di uscita aria calda è necessario mantenere una zona di sicurezza all’interno della quale è vietata la presenza di oggetti infi ammabili (mobilio, tappeti, tende...). La zona di sicurezza comprende i 600 mm dal bordo esterno della griglia. (Fig. 19)
1.9 Isolanti termici idonei
Tipologia dei materiali isolanti termici idonei. Materiale: fi bra minerale; fi bra ceramica; fi bra di roccia. Forma: lastre; tappeto; gusci. Caratteristiche:
essere con peso specifi co uguale o superiore
a
245 kg/m³ con temperatura limite
d’utilizzo di almeno 1000°C.
Conduttività termica λ (400° C) 0,1 W/mK.
Spessore:
come riportato nelle figure al paragrafo
Distanze minime di sicurezza”.
Per l’isolamento termico è ammesso materiale codifi cato “AGI Q132” o “DIN 18895”.
Se il materiale isolante non è all’interno di pareti è ne­cessario fi ssarlo su tutta la superfi cie delle pareti con dei punti di ancoraggio ogni 30 cm.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
10
Italiano
DT2030523-00
DT2030524-00
DT2030172-00
H07020830 / DT2000269-04
1.10 Distanze minime di sicurezza - Fig. 20 ÷ 23
PARETI INFIAMMABILI: l’installazione del monoblocco in adiacen-
za a pareti infi ammabili è ammessa purchè sia interposta idonea protezione in materiale isolante e non combustibile. Per isolare il monoblocco ed installare correttamente il rivestimen­to, costruire una controparete di materiale non infi ammabile (es. cartongesso) interponendo, tra la stessa e la parete infi ammabile, uno strato di isolante termico da 12 cm di spessore. Lasciare sempre una intercapedine d’aria di 10 cm tra monoblocco e controparete. (Fig. 20)
PARETI NON INFIAMMABILI: lasciare sempre una intercapedine d’aria di 10 cm tra monoblocco e controparete. (Fig. 21)
Per distanza minima dal soffi tto si intende la distanza tra collegamento alla canna fumaria e qualsiasi elemento situato sopra di esso (es. travi).
Pareti
SOFFITTO INFIAMMABILE: isolare la parte superiore del mono-
blocco con uno strato di isolante termico da 10 cm di spessore e creare un controsoffi tto di materiale non infi ammabile con almeno 8 cm di isolante termico. (Fig. 22) La distanza minima tra controsoffi tto e collegamento alla canna fumaria deve essere di 20 cm, isolando il collegamento alla canna fumaria con materiale non infi ammabile ed indeformabile alle alte temperature con spessore di almeno 3 cm. Se la cappa del rivestimento ed il raccordo scarico fumi sono di metallo, è possibile ridurre la distanza minima del controsoffi tto a 10 cm, con un isolamento di almeno 6 cm del collegamento alla canna fumaria. SOFFITTO NON INFIAMMABILE: La distanza minima tra soffi tto e collegamento alla canna fumaria deve essere di 20 cm. (Fig. 22)
Soffi tto
Con solaio o il pavimento di materiale infi ammabile, questo deve essere protetto con uno strato di isolante termico di 4 cm. (Fig. 22)
Solaio o pavimento
La zona di irraggiamento è intesa dall’apertura del focolare per 1 metro di distanza sia sulla parte frontale che laterale. In questa zona non deve essere posto nessun elemento infi ammabile come ad esempio: tappeti, tendaggi, arredi in legno, soprammobili, liquidi infi ammabili, prodotti per accendere il fuoco o legna da ardere, ecc.
Zona pericolosa per irraggiamento
La non osservanza di quanto scritto sopra può essere causa di incendio!!!
Fig. 20
Fig. 21
4 CM DI ISOLANTE TERMICO
Fig. 22
11
Italiano
DT2030265-00
DT2030266-00
DT2030267-00
H07020830 / DT2000269-04
Se il pavimento che sta attorno al caminetto è di materiale infi am­mabile, è obbligatorio proteggerlo con del materiale non infi amma­bile, oppure deve essere sostituito con un pavimento di materiale non infi ammabile. Di seguito indichiamo come riconoscere questa zona. (Fig. 23) Verso la parte anteriore del caminetto “A”, è necessario rivestire il pavimento per una distanza pari all’altezza “H” + 30 cm, comun­que non meno di 50 cm. Verso la parte laterale del caminetto ”B”, è necessario rivestire il pavimento per una distanza pari all’altezza “H” + 20 cm, comun­que non meno di 30 cm (misurata dallo spigolo interno dell’aper­tura del focolare).
Esempio: con rivestimenti che hanno H = 38 cm (se non viene installata la lastra di cemento armato in caso di pavimento con scarsa ripartizione trasversale), si otterrà A = 68 cm e B = 58 cm.
La voce “H” defi nisce l’altezza dal pavimento al piano fuoco. (Fig. 22)
1.11 Collegamento alla canna fumaria
B = H+20 cm
Bmin = 30 cm
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Zona circostante al camino
Il collegamento alla canna fumaria deve essere realizzato con rac­cordi il più breve possibile, privi di strozzature, con inclinazione massima di 45°.
Per il collegamento alla canna fumaria, si consiglia di usare tubi e curve del Gruppo Piazzetta S.p.A., in quanto lo scarico fumi del prodotto è dimensionato per l‘innesto di questi, inoltre rispettano i requisiti richiesti dalle norme.
Possono essere applicati anche altri tubi, previo adeguamento o verifi ca della compatibilità del manicotto d‘inserimento tenendo conto che i tubi e le curve devono essere costruiti nel rispetto delle normative vigenti. In tale caso però il Gruppo Piazzetta S.p.A. assi­cura il buon funzionamento solo per quanto è di sua produzione ed impiegato secondo specifi che.
AVVERTENZE IN PRESENZA DI PARETI O SOFFITTO INFIAMMABILI:
Se il raccordo dovesse attraversare elementi o pareti in materiali infi ammabili sensibili al calore creare un isolamento pari o superio­re a 20 cm attorno al raccordo. (Fig. 24) Dopo aver effettuato il foro al muro per l’attraversamento del tubo in canna fumaria, le intercapedini devono essere riempite con ma­teriali non infi ammabili, indeformabili e con ridotta capacità di tra­smissione del calore (per esempio calcestruzzo leggero). Fig. 25 Controllare che il collegamento alla canna fumaria sia effettuato in modo da garantire la tenuta ai fumi per le condizioni di funziona­mento dell’apparecchio in depressione. Controllare che il tubo non entri troppo all’interno della canna fu­maria, creando una strozzatura al passaggio fumi.
E’ vietato l’uso di tubi metallici fl essibili e/o fi bro-cemento.
12
Italiano
DT2030268-00
DT2030269-00
DT2030270-00
H07020830 / DT2000269-04
1.12 Controparete
Il rivestimento o la controparte del caminetto deve essere autoportante indipendentemente dai materiali di costruzione, e per nessun motivo deve andare a contatto con il caminetto. Inoltre il rivestimento deve essere costruito con materiali non infi ammabili nel rispetto delle normative. Per i rivestimenti del Gruppo Piazzetta S.p.A. seguire le istruzioni allegate al prodotto.
Collaudo e messa in esercizio.
Fig. 26
Per i caminetti, le stufe e gli apparecchi che devono essere assemblati o rivestiti con opere murarie o con l’impiego di leganti cementizi, il collaudo intermedio può essere fatto solo visivamente. In tale caso deve essere comunque provata la funzionalità dell’intera installazione dopo il consolidamento di tutte le opere edili direttamente connesse con prova di “Prima accensione” seguendo le istruzioni del libretto.
1.13 Griglia di cappa - Fig. 26
La griglia di cappa ha la funzione di lasciare passare l’aria dall’in­terno della cappa all’ambiente, o viceversa se è installato il sistema Multifuoco. Con il sistema a convezione naturale dalla griglia di cappa esce aria calda, quindi, è necessario mantenere le distanze di sicurezza da materiali infi ammabili quali: soffi tti o pareti infi ammabili, travi, mobili, tendaggi, ecc. La griglia di cappa deve essere installata ad una distanza di sicurezza superiore di 50 cm dal soffi tto e superio­re di 30 cm sul lato. Per le dimensioni della griglia di cappa fare riferimento al paragrafo “Dati tecnici”.
Deve essere installata una griglia di cappa non richiudibile senza essere collegata al monoblocco per defl uire l’aria calda stratifi cata all’interno della controparete.
Con soffi tto superiore a 3 metri di altezza è necessario in
stallare sulla controcappa una griglia di cappa NON
RICHIUDIBILE all’altezza di 30 cm dal soffi tto, per lasciare defl uire l’aria stratifi cata.
1.14 Protezione trave ornamentale
Fig. 27
Sul rivestimento possono essere montate fi niture in legno, ad esempio travi ornamentali. Le travi ornamentali DEVONO essere:
- installate al di fuori dalla zona irradiante;
- autoportanti;
- distanziate da 1 cm d’aria dal rivestimento o dalla parte riscaldante.
Il giunto di dilatazione è una fi bra ceramica che ha la funzione di isolare termicamente il rivestimento dalla struttura metallica del monoblocco.
DT2030272-00
13
Italiano
DT2030271-00
H07020830 / DT2000269-04
1.15 Alimentazione elettrica
In previsione di installare il Kit di ventilazione è necessario predisporre una presa elettrica 230V 50Hz nella parete posteriore del mono­blocco ed un interruttore, esterno al rivestimento, per togliere alimentazione alla presa nelle operazioni di manutenzione o di inattività del prodotto. Per norma di legge l’impianto deve essere previsto di messa a terra e di interruttore differenziale.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione elettrica, nella sua posizione defi nitiva, non venga in contatto con parti calde.
1.16 Prevenzione degli incendi domestici
L’installazione e l’utilizzo del prodotto deve essere fatta in conformità con le istruzioni del fabbricante, e nel rispetto delle normative europee, nazionali e dei regolamenti locali.
Quando un tubo di scarico fumi passa attraverso ad una parete o ad un soffi tto è necessario applicare modalità di in­stallazioni particolari (protezione, isolamento termico, distanze da materiali sensibili al calore, ecc...) Fare riferimento al paragrafo “Collegamento alla canna fumaria”.
- Si raccomanda inoltre di mantenere al di fuori della zona di irraggiamento del focolare, e comunque alla distanza di almeno 1m dal blocco
riscaldante tutti gli elementi di materiale combustibile o infi ammabile quali travature, arredi in legno, tendaggi, liquidi infi ammabili, ecc... .
- Per altre nozioni fare riferimento al paragrafo “Distanze minime di sicurezza” e “Collegamento alla canna fumaria”.
- Il condotto scarico fumi, comignolo, canna fumaria, presa d’aria esterna, devono essere sempre liberi da ostruzioni, puliti e controllati periodicamente almeno due volte durante il periodo stagionale dall’avviamento del prodotto e durante il suo utilizzo. Dopo un periodo di inattività dell’apparecchio è consigliato verifi care quanto citato sopra. Per ulteriori informazioni consultare lo spazzacamino.
- Utilizzare solo combustibili consigliati (Vedi paragrafo “Combustibile”).
14
Italiano
H07020830 / DT2000269-04
2.1 Descrizione dell’apparecchio
Il caminetto monoblocco rappresenta una soluzione ottimale per il cuore del caminetto. Si presenta come un corpo unico, realizzato interamente in acciaio di forte spessore, pronto all’uso senza richiedere laboriose opera­zioni di assemblaggio. Assicura elevata resa termica, consumi ridotti, sicurezza di utilizzo. La diffusione del calore avviene per: irraggiamento, conduzione, convezione naturale o convezione forzata con l’applicazione di Multifuoco System, un esclusivo sistema di ventilazione, messo a punto dal reparto ricerca & sviluppo Piazzetta, in grado di distribuire in maniera omogenea e rapida il calore a livello del pavimento. Tutti i monoblocchi sono dotati di “mantello cappa”, un cappuccio metallico che avvolge e ricopre la struttura della cappa del caminetto e consente un maggior recupero di calore all’aria. Collegando dei tubi fl essibili ai fori del mantello cappa è possibile diffondere, per convezione naturale, l’aria riscaldata anche in locali attigui al caminetto. Con il Multifuoco System l’aria viene aspirata dalla griglia posta sulla controcappa, entra nel mantello cappa e passando attraverso apposite intercapedini viene diffusa per convezione forzata attraverso le bocchette poste nella parte bassa del rivestimento o distribuita in locali attigui attraverso appositi condotti (paragrafo “Modalità di diffusione del calore”).
2.0 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
Descrizione Q.tà
1) Laterale Aluker
2
2) Griglia per piano 1
3) Cassetto cenere 1
4) Paralegna 1
5) Piano fuoco 1
15
Italiano
DT2010962-00
DT2031477-00
H07020830 / DT2000269-04
2.2 Accessori e dotazioni
Fig. 28
2.3 Caratteristiche
Combustibile legna (fare riferimento al paragrafo “Combustibile”) Monoblocco acciaio verniciato Focolare Aluker Piano fuoco e griglia ghisa Paralegna estraibile Cassetto cenere estraibile Porta chiusura a saliscendi automatica con vetro ceramico resistente a 750°C Scarico fumi superiore Mantello cappa acciaio alluminato
2.4 Dati di identifi cazione del prodotto - Fig. 28-29
La targhetta tecnica riporta i dati e le prestazioni dell’apparecchio. La manomissione, l’asportazione, la mancanza della Targhetta Tec­nica, rende diffi coltosa qualsiasi operazione di installazione e ma­nutenzione, dalla mancanza di identifi cazione del prodotto. In caso di danneggiamento richiederne un duplicato al centro as­sistenza Piazzetta.
Fig. 29
Descrizione
Bomboletta vernice spray siliconica Dotazione Valvola con comando registro fumi Dotazione Griglia cappa 145x390 Dotazione Griglia presa aria 175x325 Dotazione Manofredda esagonale Dotazione Tubi e curve per collegamento canna fumaria Opzionale Accessori per conduzione aria calda Opzionale Kit ventilazione Multifuoco System Opzionale
TARGHETTA TECNICA DI IDENTIFICAZIONE PRODOTTO
Nome prodotto
Num. matricola
16
Italiano
DT2030944-00
DT2030945-00
H07020830 / DT2000269-04
2.5 Dati tecnici
Unità
di misura
Potenza termica nominale kW Consumo nominale kg/h Rendimento termico % Contenuto CO (al 13% O
2
) % Omologato secondo norma ­N° rapporto di prova ­Diametro scarico cm Bocca focolare (LxH) cm Superfi cie focolare cm
2
Peso kg Dimensione imballo (LxPxH) cm Presa d’aria esterna (sezione utile minima) cm
2
Portata aria comburente a sezione aperta libera minima m3/h Entrata / uscita aria convettiva (sezione utile minima) cm
2
Unità
di misura
Potenza termica nominale kW Portata fumi g/s Temperatura media dei fumi nel tubo di scarico
°C
Tiraggio minimo Pa
Questi dati sono ottenuti utilizzando legna di faggio con umidità inferiore al 20% ad intervalli per ogni singola ricarica di circa un’ora. Questo apparecchio è ad uso intermittente.
I valori soprariportati corrispondono indicativamente ad una canna fumaria di sezione Ø 30 cm fi no a 4,5 m di altezza e Ø 25 cm oltre i 4,5 m.
Dati tecnici a focolare chiuso per il calcolo della canna fumaria.
2.6 Dimensioni 2010 HT/B
2010 HT/B
14,0
4,4 73,0 0,18
EN 13229
CPD-07-019-S1
25
77x47
2650
200
97x69x183
300
-
350/350
2010 HT/B
14,0 16,8
282,0
12
25Ø
30
171
Mod.
2010
Kg
200
79
40
72
60
160
167
79
21
17
55
95
60
DT1020584-00
17
Italiano
H07020830 / DT2000269-04
Fig. 30
3.0 PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE MONOBLOCCHI
- Prima di procedere all’installazione del monoblocco leggere at­tentamente tutte le informazioni contenute nel capitolo “NORME GENERALI”.
- Sballare il monoblocco.
- Sbloccare il contrappeso svitando l’apposita vite che si trova in­ternamente all’anta nella parte superiore (Fig. 30 e 31).
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
- Liberare il piano fuoco svitando il dado ad alette (Fig. 32), togliere gli spessori in legno ed il profi lato che si trovano sotto il piano e riposizionarlo.
- Montare l’eventuale kit di ventilazione “Multifuoco System” se­guendo le istruzioni allegate al kit e fare riferimento al paragrafo “Modalità di diffusione del calore”.
- Regolare l’altezza del monoblocco da terra, operando sui piedini del camino, in relazione al rivestimento prescelto portare il camino a livello. Il monoblocco è corredato di piedini che permettono di portare l’altezza del piano fuoco a 38 cm da terra (Fig. 33). Se fosse necessario aumentare questa altezza, inserire gli spessori idonei.
- Montare il registro fumi (vedere “INSTALLAZIONE REGISTRO FUMI).
- Collegare il monoblocco alla canna fumaria come riportato nel “Collegamento alla canna fumaria”.
- Effettuare la prima accensione e verifi care il corretto funziona­mento (vedere “Prima accensione”).
- Se la verifi ca avrà esiti positivi procedere con il montaggio del rivestimento.
18
Italiano
DT2030516-00
DT2030517-00
DT2030518-00
DT2030519-00
DT2010326-00
H07020830 / DT2000269-04
Fig. 34
4.0 INSTALLAZIONE REGISTRO FUMI
Il caminetto è dotato di un registro fumi con asta snodata che per­mette il montaggio di cappe con diverse inclinazioni. Per il montag­gio seguire le seguenti istruzioni:
- Posizionare il registro [2] nella sua sede e mantenerlo in posizio­ne verticale.
- Inserire completamente l’asta [1] nel registro [2]. Durante questa operazione, mantenere la linguetta [3] verso il basso (fig. 34).
- Procedere al montaggio del tubo scarico fumi ed al collegamento alla canna fumaria secondo quanto riportato nell’omonima sezione.
- Costruire o terminare la messa in opera del rivestimento e della controparete.
- Inserire il tassello in legno in dotazione nella scatola [4] ed infi­larla nell’asta [1].
- Determinare quindi l’esatta posizione della scatola che deve se­guire l’inclinazione della controparete. Muovendo la scatola con il tassello, l’asta [1] rimane in guida e si potrà così determinare la posizione ideale tra scatola, asta e controparete.
- Tagliare l’astina [1] per 1 cm all’interno del filo esterno della con­troparete.
- Infilare la placca [5] ed avvitarla alla scatola [4].
- Montare la manopola [6] accertandosi che la posizione del regi­stro corrisponda a quella della placca.
Fig. 35
Fig. 36
Qualora la controparete venga costruita in cartongesso (Fig. 36) la scatola [4] va bloccata alla controparete av­vitando la placca [5] dopo aver rialzato i lembi laterali.
19
Italiano
DT2030520-00
DT2030521-00
DT2030522-00
DT2010328-00
H07020830 / DT2000269-04
5.0 USO
Alcune importanti nozioni possono essere determinanti per la buona resa di funzionamento del vostro prodotto, di seguito citiamo alcu­ne nozioni in merito per utilizzarlo al meglio cercando di esservi di aiuto sulla scelta della legna da ardere, sulla regolazione dei registri, e per un regolare utilizzo dell’apparecchio. Durante il funzionamento, alcune parti del prodotto (porta, maniglia, registri, rivestimento) possono raggiungere temperature elevate. Fate dunque molta attenzione ed usate le dovute precauzioni. Quando dovete ricaricare il focolare di legna o regolare l’affl usso d’aria, usate se in dotazione il guanto o la manofredda. Se il prodotto non ha la chiusura automatica della porta, il funzionamento del focolare aperto potrà avvenire solo sotto un controllo costante della fi amma.
5.1 Combustibile - Fig. 37-38
Usare legna ben stagionata e secca, inferiore al 20% di umidità. Per ottenere legna pronta da ardere è necessario che questa venga asciugata all’aperto ed al riparo dalle precipitazioni atmosferiche perlomeno 2 anni dopo il taglio. Più bassa è la quantità di umidità relativa del legno e più alto è il potere calorifi co, la legna appena tagliata possiede un potere energe­tico inferiore del 50% rispetto a quella secca. Bruciando legna troppo umida si sprecano gran parte delle calorie per l’evaporazione dell’acqua in essa contenuta e soprattutto si incrostano notevolmente le pareti della camera di combustione e del condotto di evacuazione fumi, compromettendone la buona resa. Quindi come si vede dalla tabella sottostante all’aumentare dell’umidità diminuisce il potere calorifi co.
Tempo di stagionatura
20 dopo 2 anni 30 dopo 1 anno 40 dopo 6 mesi
Percentuale di umidità (W)
4
3.4
2.8
3400 2900 2410
2.9
2.8
2.7
kWh/Kg kcal/kg kWh/dm
3
POTERE CALORIFICO DELLA LEGNA (Faggio)*
* Valori indicativi.
E’ buona norma acquistare la legna durante il periodo estivo (giugno-luglio), in quanto i tagli dei boschi si eseguono prevalentemente in autunno, quindi siamo sicuri che è stagionata già da circa 1 anno.
Possiamo classifi care il legno da ardere in due qualità: “buone” e “mediocri o cattive”. La suddivisione è dovuta alla resa termica della legna, dal maggior tempo di fi amma che esercita, dalla sua composizione e dalla consistenza.
Combustibili di classe buona.
- Possono essere indicati i legnami della famiglia delle latifoglie forti: faggio, carpino, quercia, robinia, frassino, betulla, acero, olmo.
- Sono maggiormente indicati come legno da ardere tutti i legnami poco resinosi e di tipo consistente, rappresentando un legno duro e pesante, fornendo al focolare una fi amma sostenuta e persistente.
Combustibili di classe mediocre o cattiva.
- Possono essere sconsigliati i legnami della famiglia delle conife­re, il salice, il pioppo, ontano. Questi legnami hanno la caratteri-
stica di essere resinosi, creando: più fuliggine, poca brace, scop­piettii, richiesta di una pulizia più frequente alla canna fumaria e all’apparecchio.
- Un’altra caratteristica di questi legnami è che sono rappresentati da un legno tenero e leggero, che fornisce al focolare una fi amma si vivace ma di breve durata, che comporta un consumo di legna superiore a parità di potenza.
Combustibili non idonei.
- Non usare mai legno umido o legno con pece.
- Non possono essere usati: scarti (immondizie), la carta straccia, le bricchette di carta, il legno compensato o truciolato, i pannelli fi bro­si, gli imballaggi, legno verniciato o legni impellicciati con materiale sintetico, laminati plastici, cartone, cartoni del latte.
FAGGIO BIANCO
ROBINA
QUERCIA
FRASSINO
FAGGIO
BETULLA
LARICE
PINO
PIOPPO
ONTANO
SALICE
ABETE BIANCO
ABETE ROSSO
Fig. 37
Valori indicativi riferiti ad UN decimetro cubo di legna di forma omogenea con una percentuale di umidità (w) di circa 20%.
20
Italiano
DT2010329-00
DT2010053-00
H07020830 / DT2000269-04
Lunghezza
Perimetro
Fig. 38
Pezzatura della legna.
Anche le dimensioni della legna possono infl uire sulla buona resa del prodotto:
- È fondamentale che la legna sia disposta sul braciere, sopra uno strato di braci.
- La pezzatura della legna non deve andare a ridosso dell’Aluker o del vetro e non deve essere disposta a catasta. Quindi posizionare la legna come raffigurato nella figura a lato.
- Consigliamo quindi di utilizzare legna di dimensioni: perimetro 30/35 cm circa; lunghezza 20-25-30 cm circa in base alla tipologia del focolare.
È vietato utilizzare combustibile liquido di qualsiasi ge­nere. Tutti questi materiali o loro simili possono essere: pericolosi per l’utente, danneggiare il focolare, il raccor­do scarico fumi, la canna fumaria e non come ultimo in­quinare la natura.
5.2 Regolazione del registro fumi - Fig. 39
2010 HT/B
APERTO
CAMINETTO ALL’ACCENSIONE O QUANDO SI CARICA
POSIZIONE REGISTRO
CAMINETTO IN FUNZIONE ALLA POTENZA NOMINALE
CHIUSO (*)
(*) Posizione riferita ad un tiraggio di 12 Pa Per l’accensione, posizionare il registro sulla posizione “APERTO” fi no a quando si è formato il letto di braci.
A caminetto avviato regolare il registro verso la posizione di funzionamento. Questa posizione può variare a seconda delle condizioni atmosferiche, del tipo di canna fumaria e quindi del tiraggio. La vostra esperienza Vi insegnerà a scegliere la posizione del registro fumi più idonea.
Prima di effettuare una carica di legna, posizionare sempre il registro sulla posizione “APERTO”. Terminata la carica, si può nuovamente riportare il registro sulla posizione di funzionamento.
Fig. 39
Posizioni per il registro:
A - POSIZIONE CHIUSO. B - POSIZIONE APERTO.
21
Italiano
DT2030063-00
DT2031379-01
H07020830 / DT2000269-04
5.3 Regolazione dell’aria comburente - Fig. 40
Con il registro aria si determina la resa termica nominale, fate at­tenzione alle posizioni riportate nella tabella seguente a seconda dei combustibili usati. Le posizioni sotto indicate si riferiscono naturalmente alla resa no­minale. Poichè la resa dipende anche dalle condizioni atmosferiche, climatiche, e quindi dal tiraggio, l’esperienza vi insegnerà a sceglie­re la posizione più idonea. La regolazione si effettua come indicato nella fi gura a lato e al pa­ragrafo “Regolazione registro fumi”.
Materiale da bruciare
Vedi paragrafo “Combustibile
Posizione registro aria Posizione registro scarico fumi
Fig. 40
Regolazione e quantità di materiale da bruciare per potenza nominale:
2010 HT/B
2 mm APERTO
CHIUSO
Quantità massima di combustibile da bruciare
Vedi paragrafo “Dati tecnici
Dati rilevati in laboratorio abilitato alla certifi cazione.
L’aumento eccessivo di combustibile ed eccessiva apertura dei registri aria/fumi rispetto a quanto riportato nella tabel­la, provoca un aumento di calore dell’apparecchio, diminuzione del rendimento, aumento di consumo legna.
5.4 Prima accensione
Nella prima accensione dell’apparecchio sono necessarie due im­portanti fasi: la prova di funzionamento e l’avviamento del prodotto.
1. Prova di funzionamento.
- Prima di fare la prova di funzionamento verifi care che tutto sia installato in modo corretto (vedi capitolo NORME GENERALI).
- Iniziare con la fase di accensione (vedi paragrafo “Accensione”).
- La prima carica nominale va ridotta del 50%.
In caso di perdite di fumo:
- non aprire la porta del focolare;
- chiudere i registri aria comburente (posizione MINIMO) solo su prodotti con registro aria comburente;
- lasciare che il fuoco si spenga lentamente;
- aerare il locale prima di soggiornarvi;
- verifi care la causa del malfunzionamento.
Non spegnere il fuoco con acqua, potreste danneggiare il focolare.
2. Avviamento del prodotto.
- Nel primo periodo di funzionamento è consigliato utilizzare il prodotto al minimo della capacità, caricando il focolare almeno per il primo giorno al 50% in meno di legna rispetto alla carica nominale indicata.
- Mantenere i registri aria nella posizione di funzionamento (escluso accensione), vedi paragrafo “Regolazione dell’aria comburente”.
- Questa fase permette un assestamento di tutti i componenti, e l’esalazione delle vernici, grassi, o liquidi oleosi serviti alla fabbri­cazione.
- In questo stadio iniziale lasciare arieggiato il locale.
- Questa procedura è da effettuarsi con il sistema di ventilazione forzato disinserito.
In seguito a questa procedura, l’apparecchio non emmetterà più gli odori derivati dall’esalazione della vernice e dovrà essere ali­mentato solo ed esclusivamente con le cariche nominali indicate.
Nel caso che la canna fumaria abbia un forte tiraggio superiore ai 12 [Pa] è necessario modulare il registro fumi verso la posizione di “Chiuso”
22
Italiano
DT2030526-00
H07020830 / DT2000269-04
E06030230
Fig. 43
Prima dell’accensione, togliere gli accessori in dotazione (vedi paragrafo accessori) o elementi infiammabili dal piano fuoco o dal cassetto cenere. Importante è la rimozione, se in dotazione, della bomboletta di vernice spray che potrebbe esplodere.
5.5 Accensione - Fig. 41-42
Nella fase di accensione il focolare dovrà essere portato velocemente alla temperatura di esercizio. Qualora questo avvenisse lenta­mente, sarà inevitabile la formazione di condense che causano l’annerimento del focolare e del vetro.
Caricare il focolare con le quantità di combustibile e con le modalità come riportato di seguito:
- Posizionare il registro dell’aria o il registro dei fumi nella posizione aperta (MASSIMO) vedi paragrafi “Regolazione dell’aria comburente” o “Regolazione registro fumi”.
- Porre al centro del focolare del combustibile adatto all’accensione (carta, accendifuoco, etc.) unire in forma di piramide piccoli pezzi di legna tenera (abete) fi gura 41. Per una rapida accensione della legna tenere aperta l’anta circa due centimetri per 5-10 minuti.
- Una volta che si è formato un letto di braci, procedere con le cariche nominali, tenere l’anta chiusa se non per le ricariche, e regolare l’aria comburente o il registro fumi come viene indicato nei rispettivi paragrafi “Regolazione dell’aria comburente” o “Rego- lazione registro fumi”.
Fig. 42Fig. 41
5.6 Apertura della porta
Durante il funzionamento la porta va aperta soltanto quando sul piano fuoco ci sono solo le braci. Aprire la porta quando le fi amme sono vive o intense è rischioso sia per l’utente che per l’abitazione. L’apertura della porta va fatta lentamente, tenendola per qualche secondo leggermente scostata prima della completa apertura.
Usare sempre la manofredda in dotazione.
Fate attenzione che la porta autochiudente non si chiuda con violenza, perchè si potrebbe rompere il vetro.
5.7 Funzionamento notturno al minimo
L’apparecchio, dopo il funzionamento normale durante il giorno, può prolungare il suo funzionamento per alcune ore durante la notte. Alla sera durante l’ultima carica assicurarsi che il letto di braci sia suffi ciente, caricare di legna il focolare, quindi portare i registri dell’aria comburente al minimo. Il funzionamento notturno al minimo dell’apparecchio dipenderà dal tipo di legno (è consigliato usare un legno forte), dal tiraggio della canna fumaria e dalle condizioni metereologiche.
La Vostra esperienza vi indicherà la quantità di legna da caricare e la regolazione necessaria dell’affl usso dell’aria combu­rente (vedi il paragrafo “Registri aria comburente”).
Il mattino successivo riavviate l’apparecchio al massimo per bruciare l’eventuale creosoto formatosi durante la notte. I depositi di creo­soto cominciano a formarsi quando la temperatura della canna fumaria scende sotto i 150° C. Per evitarli, si deve cercare di mantenere il focolare dell’apparecchio alla sua andatura normale (fase di resa termica nominale) più a lungo possibile.
Un funzionamento prolungato dell’apparecchio al minimo può richiedere pulizia più frequente del focolare e della canna fumaria.
23
Italiano
DT2031080-00
DT2030065-00DT2030064-00
H07020830 / DT2000269-04
In caso di incendio spegnere il fuoco mediante estintore.
5.8 Funzionamento in condizioni atmosferiche avverse
Durante le stagioni intermedie con condizioni atmosferiche sfavorevoli, o quando le temperature esterne sono più alte, le variazioni climatiche possono provocare un malfunzionamento del tiraggio impedendo un corretto defl usso dei fumi. In tal caso il focolare dovrà essere caricato con poca legna, il registro dell’aria primaria aperto completamente in modo che la legna presente sul focolare arda più velocemente, stabilizzando così il tiraggio.
5.9 Surriscaldamento e spegnimento
In caso di surriscaldamento, arrossamenti di alcune parti dell’apparecchio, del tubo o del tubo uscita fumi:
- interrompere immediatamente l’alimentazione;
- non aprire la porta del focolare;
- chiudere i registri aria (posizione MINIMA). Il fuoco si spegnerà per insuffi cienza di aria.
Quando l’apparecchio è raffreddato controllare l’origine del problema e se necessario chiamare il personale specializzato (C.A.T. Centro Assistenza Tecnica Piazzetta).
E vietato spegnere il fuoco con acqua.
A causa di perdite fumi, aerare il locale prima di soggiornarvi.
24
Italiano
H07020830 / DT2000269-04
La manutenzione di tutto il sistema di riscaldamento sopraccitato deve essere fatta obbligatoriamente almeno una volta l’anno, e prima della stagione di messa in funzione. Consigliamo inoltre di controllare periodicamente tutto il sistema di riscaldamento durante il periodo di funzionamento del focolare fino alla stagione di inattività.
6.0 MANUTENZIONE
Tutte le operazioni di manutenzione (pulizia, eventuali sostituzioni, ecc...) vanno effettuate a fuoco spento e quando l’apparecchio è freddo. Inoltre, non usare in nessun caso sostanze abrasive.
6.1 Controllo periodico
Determinare le eventuali formazioni di creosoto nei tubi di collegamento alla canna fumaria e nella canna fumaria durante le stagioni di funzionamento dell’apparecchio, ispezionandoli almeno una volta ogni due mesi. La combustione della legna produce pece e altri vapori organici i quali (soprattutto se con percentuali di umidità superiori al 30%) danno origine al “creosoto”. La formazione del creosoto provoca incrostazioni con la conseguente ostruzione della canna fumaria ed impedimento del passaggio dei fumi.
Il “creosoto” è un elemento infi ammabile, la sua autoaccensione può provocare seri danni alla canna fumaria ed alla struttura dell’abitato. Utilizzare solo combustibili consigliati (vedi paragrafo “Combustibile”). Se il creosoto si è accumulato, questo deve essere rimosso per ridurre il rischio di incendio e per favorire lo scambio termico.
Devono essere sempre liberi da ostruzioni e ispezionati almeno una volta ogni due mesi:
- il condotto di evacuazione fumi (collegamento alla canna fumaria, canna fumaria, comignolo);
- la presa d’aria esterna;
- il focolare dell’apparecchio (corretto posizionamento delle piastre, del cassetto cenere, del piano fuoco e della griglia, dei defl ettori/e fumi, ecc.);
- il sistema di ventilazione (bocchette, canali di conduzione dell’aria, griglie) se installato. Verifi care che il sistema di chiusura automatico dell’anta e dei registri aria funzionino in modo corretto.
Non pulire mai le parti in metallo con alcool, diluenti, benzine, acetoni o altre sostanze sgrassanti o abrasive.
6.2 Pulizia del rivestimento in ceramica
Il rivestimento in ceramica deve essere pulito con un panno morbido e asciutto prima di utilizzare qualsiasi detergente (anche se delicato). In commercio esistono prodotti idonei alla pulizia delle ceramiche o concentrati per grès porcellanati, che possono rimuovere anche macchie di olio, inchiostro, caffè, vino, ecc.
Non bagnare e non pulire mai la ceramica con acqua fredda quando questa è calda, lo shock termico potrebbe romperla.
6.3 Pulizia delle parti in acciaio inox
Le parti in acciaio inox del rivestimento devono essere pulite con un panno morbido ed asciutto prima di utilizzare eventuali detergenti. In seguito a questa operazione è consigliato utilizzare un detergente sgrassante come acetone o aceto diluito con acqua.
6.4 Pulizia delle parti in metallo verniciato
Per pulire le parti in metallo verniciate del prodotto usare un panno morbido inumidito con acqua.
In caso d’uso di tali sostanze la ditta costruttrice declina ogni responsabilità per i danni provocati. Eventuali variazioni di tonalità delle parti in metallo possono essere imputabili ad un uso non adeguato del prodotto.
DT2010329-00
25
Italiano
H07020830 / DT2000269-04
6.7 Pulizia del focolare e del cassetto cenere
La pulizia del focolare e del cassetto cenere deve essere giornaliera. L’utilizzo del focolare per una intera giornata contribuisce all’ac­cumulo di ceneri o residui della combustione. La non curanza di questo comporta un eccesso di residui dell’apparecchio, che andranno ad aggravare il buon funzionamento del prodotto. Anche il cassetto cenere necessita di tale cura, se dovesse riempirsi o ad andare ad ostruire la griglia del focolare, avremo un inade­guato funzionamento del prodotto.
6.6 Pulizia dell’Aluker
La parte interna del prodotto è costruita con un materiale di nuova concezione denominato “Aluker”. L’“Aluker” è un materiale a base di sostanze assolutamente atossiche resistente al calore (fi no a 1400°). Nonostante la buona resistenza meccanica è comunque raccomandabile non gettare con forza legna di grosso taglio sulle piastre stesse. L’“Aluker” durante l’accensione si annerisce, per poi tornare al colore naturale man mano che le piastre si riscaldano. Alcuni consigli per un buon utilizzo delle piastre in “Aluker” sono:
- non gettare acqua per lo spegnimento del fuoco, lasciando che le piastre si raffreddino da sole;
- non graffi are le piastre in “Aluker” con corpi metallici. Per la pulizia delle piastre in “Aluker” usare un semplice scopino.
6.8 Smaltimento della cenere
La cenere di legna naturale (non trattata) derivante dalla combustione di stufe o caminetti è composta principalmente da: ossidi di calcio, silicio, potassio, magnesio. Perciò la cenere può essere dispersa come fertilizzante per le piante o per il vostro giardino non superando ogni anno i 2,6 kg su 10 m
2
.
La cenere deve essere posta in un contenitore in metallo con coperchio a tenuta. Fino allo spegnimento defi nitivo delle braci, il contenitore chiuso deve essere posto su una base non combustibile e ben lontano da materiali combustibili.
Non gettare cenere ancora viva nel contenitore per rifi uti organici
Fig. 44
6.5 Pulizia del vetro (GIORNALIERA)
Se il riscaldamento dell’apparecchio in fase di accensione risulta essere molto lento, a causa del combustibile non secco, è probabile che sul vetro si accumuli catrame che si brucerà con il suo funzionamento ottimale. Se lasciate che il catrame si accumuli per troppo tempo, farete più fatica a rimuoverlo, quindi consigliamo di fare una pulizia giornaliera del vetro prima dell’accensione. La pulizia del vetro deve essere fatta a freddo con sostanze sgrassanti a base di ammoniaca e non corrosive come il diluente.
Non usate mai materiali che possono graffiare o rovinare i ve­tri, in quanto le graffiature possono diventare crepe o rotture.
Solo per la pulizia del vetro è possibile aprire la porta con il sistema ad anta, tramite la manofredda in dotazione. Inserire la manofredda nell’apposito foro sulla porta e ruotarla per aprirla (Fig. 44).
Rottura del vetro
Tutti i nostri focolari con porta sono dotati di un vetro ceramico di spessore 4 mm, resistente ad uno shock termico di 750° C, questo può essere rotto solamente a causa di un forte impatto, ad esempio sbattendo troppo forte la porta. In caso di rottura sostituire il vetro solo con materiale originale del Gruppo Piazzetta S.p.A.
Verifi ca guarnizione
Una buona tenuta della guarnizione della porta può mantenere il rendimento ottimale del prodotto. Quindi verifi care periodicamente o dopo un lungo periodo di funzionamento che la guarnizione non sia logora o danneggiata. In tal caso sostituirla con il ricambio originale del Gruppo Piazzetta S.p.A.
26
Italiano
DT2031079-00
H07020830 / DT2000269-04
Ogni operazione di pulizia e/o manutenzione va effettuata a CORRENTE DISINSERITA.
6.9 Pulizia del ventilatore (ANNUALE)
Il kit di ventilazione necessita di una pulizia annuale da eventuali depositi di polvere che si formano nelle fessure della protezione, nelle griglie e nelle pale del ventilatore. Questa operazione è facilitata con l’utilizzo di un aspirapolvere o di aria compressa. Fare attenzione alle parti elettriche. Per una corretta pulizia del ventilatore è necessario smontare il kit di ventilazione. Eseguire le stesse operazioni per l’installazione fatte a ritroso (vedi istruzioni allegate al Kit stesso).
In relazione alle norme vigenti sulla sicurezza degli apparecchi elettrici, per tutte le operazioni di installazione, manuten­zione o intervento che comportano l’accesso a parti elettriche è obbligatorio rivolgersi ad un Centro Assistenza Tecnica Piazzetta o a personale qualificato.
6.10 Inattività del prodotto
Se è prevista l’inattività del prodotto per un lungo periodo consigliamo di pulire completamente il focolare, onde evitare incrostazioni e ossidazioni diffi cili da pulire, e di effettuare a titolo preventivo un controllo generale come riportato al paragrafo “Controllo periodico”.
Dopo un lungo periodo di inattività del prodotto prima di accendere il focolare si consiglia di osservare quanto citato al paragrafo “Controllo periodico”.
Dopo un periodo di inattività del prodotto, il problema delle dilatazioni dei materiali e dell’esalazioni dei vapori odorosi potrebbero ripre­sentarsi, quindi è consigliato riavviare l’apparecchio non portandolo immediatamente a regime, non attivando il sistema di ventilazione forzato fi no a quando l’esalazioni dei vapori sia terminata. Per ovviare il problema è suffi ciente aerare il locale.
Questa operazione va effettuata da personale specializzato.
6.11 Sistema di chiusura automatico dell’anta
Periodicamente, almeno ogni due anni, è necessario controllare il sistema di chiusura dell’anta “saliscendi” lubrifi cando in particolar modo il rullo collocato all’interno della cameravetro o, in base ai modelli, le carrucole collocate all’esterno della cameravetro.
27
Italiano
H07020830 / DT2000269-04
7.0 PRINCIPALI ANOMALIE
Alcune delle anomalie sottoriportate possono essere risolte operando secondo le istruzioni. Tutte le operazioni devono essere effettuate esclusivamente in sicurezza, ad apparecchio freddo, in assenza di corrente (disinserire la corrente), e da personale qualificato. La manomissione non autorizzata sull’apparecchio o l’utilizzo di ricambi non originali fa decadere la garanzia, in tale caso il costruttore diniega ogni responsabilità. Le anomalie causate dalla inefficiente o mancata manutenzione o dalla inosservanza delle indicazioni del manuale di installazione ed uso del prodotto, fanno decadere le responsabilità del produttore.
Il vetro si sporca eccessivamente
Problema Causa Soluzione
Mancanza di tiraggio
Aprire il registro fumi. Controllare il condotto scarico fumi
Legna umida Utilizzare legna secca
Utilizzo di combustibili di classe mediocre o cattiva
Cambiare il tipo di combustibile (vedi paragrafo “Combustibili”)
Poca aria comburente
Aprire in maggior misura i registri aria se presenti
Si forma condensa
Sezione della canna fumaria troppo grande
Ridurre la sezione inserendo un condotto di sezione appropiata e ben isolato all’interno della canna fumaria
Canna fumaria non isolata adeguata-
mente
Provvedere a rivestire la canna fuma­ ria con tavelle o altri materiali isolanti
Combustione lenta e quindi tempera­ tura fumi bassa
Bruciare legna di più piccolo taglio e
secca.
Aprire in maggior misura il
registro aria, se presente
Diffi coltà di accensione Registri aria o registro fumi chiusi
Portare in posizione massima i registri aria comburente, se presenti
e aprire completamente il registro fumi
Legna di pezzatura troppo grande Usare legna di pezzatura più piccola
Legna troppo umida
Bruciare legna più secca
Mancanza di tiraggio
Aprire il registro fumi. Controllare il condotto scarico fumi
28
Italiano
DT2010061-01
H07020830 / DT2000269-04
Fuoriuscita di fumo dal focolare nelle condizioni atmosferiche avverse
Problema Causa Soluzione
Comignolo non antivento
Sostituire il comignolo con uno antivento
Canna fumaria non isolata adeguata­ mente
Provvedere a rivestire la canna fumaria con tavelle o altro materiale isolante.
Il ventilatore non funziona (*)
Errato collegamento dell’alimentazione
Eseguire un allacciamento corretto secondo lo schema di montaggio
Regolatore elettronico danneggiato Sostituire il regolatore
Manca alimentazione elettrica Alimentarlo
Il focolare non scalda
Quantità di legna inferiore a quella necessaria per ottenere la resa nominale
Usare la quantità di legna indicata nelle istruzioni (vedi paragrafo Dati tecnici)
Focolare sottodimensionato per l’ambiente da riscaldare
Integrarlo con un’altro prodotto
Isolamento non adeguato dell’
am-
biente da riscaldare
Provvedere ad un buon isolamento con materiali idonei
Presa d’aria esterna sovradimen-
sionata
Diminuire la sezione d’ingresso
Dalle bocchette esce poca aria e poco calda
Condutture non isolate
Provvedere ad un adeguato isolamento
Condutture con percorso troppo lungo e/o con troppe curve
Modificare il percorso e attenersi al libretto istruzioni del kit di ventilazione
Troppe diramazioni
Modifi care il percorso
Ambiente sovradimensionato rispetto alla portata del ventilatore e alla potenza del camino
Riscaldare meno ambienti o usarlo come integrazione
29
Italiano
H07020830 / DT2000269-04
(*) In relazione alle norme vigenti sulla sicurezza degli apparecchi elettrici, per tutte le operazioni di installazione, ma­nutenzione o intervento che comportano l’accesso a parti elettriche è obbligatorio rivolgersi ad un Centro Assistenza Tecnica Piazzetta o a personale qualificato.
Problema Causa Soluzione
Ventilatore rumoroso (*)
Presenza di polvere o altro nel ventilatore
Pulire il ventilatore
Vibrazioni
Controllare il posizionamento del ventilatore
Usura delle parti rotanti Sostituire il ventilatore
Uscita fumi all’apertura dell’anta Apertura troppo veloce
Tenere l’anta socchiusa per pochi secondi prima della completa apertura
Le fi amme sono ancora vive
Aprire la porta solo quando sul piano fuoco rimangono le braci
Questo libretto di istruzioni contiene tutte le informazioni utili per l’installazione, l’uso e la manutenzione. Chiamare il centro assistenza del Gruppo Piazzetta S.p.A. solo dopo avere accuratamente consultato le istruzioni.
30
Italiano
H07020830 / DT2000269-04
31
H07020830 / DT2000269-04
32
English
Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products, which is the result of years of experience and continuous research aimed at making a superior product in terms of safety, reliability and performance. This booklet contains information and advice for safe and effi cient use of your product.
IMPORTANT INFORMATION
• Prior to completing installation of the surround, light the stove and when it has heated up check that the grate and the ventilation system are working properly and that the fl ue connection is correct.
• Check that the fl oor where the product is to be installed is perfectly level.
• Do not fix the heater unit in any way whatsoever, but simply place it next to the surround.
• When handling the steel parts of the surround or the ceramic parts it is advisable to use clean cotton gloves to avoid leaving fi ngerprints that are diffi cult to remove at fi rst time of cleaning.
• The fi replace must be assembled by two persons.
• This appliance has been designed solely for heating. It is not recommended for cooking foods.
• Stop using the product in the event of fault or malfunctio­ning.
• The product you have purchased may differ slightly from the one illustrated in this booklet since the pictures are only given as an indication and not an exact portrayal.
• This instruction booklet has been prepared by the manu­facturer and is an integral part of the product. In the event of sale or relocation of the product make sure this booklet accompanies it, since the information contained in it is addressed to the purchaser and to anyone involved in the installation, use and maintenance of the product.
• Read the instructions and the technical information contained in this booklet carefully before proceeding with installation, use or any repairs.
• The observance of the instructions and technical infor­mation in this instruction booklet guarantees the safety of persons and property; it also ensures more efficient ope­ration and an increased lifespan.
• Gruppo Piazzetta S.p.A. cannot be held responsible for damage or injury due to failure to comply with the instruc­tions for installation, use and maintenance given in this booklet, or due to unauthorised alterations or to the use of other than original spare parts.
• Appliance installation and use must conform with the manufacturer’s instructions as well as with European and national legislation and local regulations.
• The wall against which the product is to be placed must not be of wood or any other flammable material. For cor­rect installation it is also important to maintain safety di­stances (refer to the section entitled “Safety distances”).
See the guarantee certifi cate enclosed with the product for the terms, limitations and exclusions. In line with its policy of constant product improvement and renewal, the manufacturer may make changes without notice.
This document is the property of Gruppo Piazzetta S.p.A.; no part of it may be disclosed to third parties without the written permission of Gruppo Piazzetta S.p.A. All rights reserved by Gruppo Piazzetta S.p.A.
REFERENCE STANDARDS
UNI EN 832 Thermal performance of buildings - Calculation of energy use for heating UNI EN 13229 Inset appliances including open fires fired by solid fuels - Requirements and test methods UNI 10683:2005 Heating appliances fired by wood or other solid biofuels - Installation requirements UNI EN 13384 Chimneys - Thermal and fluid dynamic calculation methods UNI 7129 Gas plants for domestic use fed by network distribution UNI 10847 Chimneys for generators feeded with liquid and solid flues - Maintenance and inspection UNI EN 1856-1-2 Chimneys – Requirements for metal chimneys UNI EN 1443 Chimneys – General requirements DIN 18 895 Fireplaces DIN 51731 class of measurement HP2 Fuels
DT2010001-01
DT2010139-00
DT2010140-02
H07020830 / DT2000269-04
33
English
CONTENTS
1.0 GENERAL RULES 34
1.1 Single chimney or flueway 35
1.2 Soot inspection 35
1.3 Chimney stack 36
1.4 Fresh air intake 37
1.5 Installation enviroment 38
1.6 Load-bearing capacity of the fl oor 38
1.7 Heating capacity 38
1.8 Methods of heat diffusion 39
1.9 Suitable heat insulating materials 40
1.10 Minimum safety distances 41
1.11 Connection to the flueway 42
1.12 Lining wall 43
1.13 Hood grille 43
1.14 Wood mantel protection 43
1.15 Electric power supply 44
1.16 Prevention of domestic fires 44
Section Heading Page Code txt
This booklet code H07020830 / DT2000269 rev. 03 - (01/2012) comprises 64 pages.
2.0 TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS 45
2.1 Description of the appliance 45
2.2 Accessories 46
2.3 Features 46
2.4 Product identification data 46
2.5 Technical Data 47
2.6 Dimension 2010 HT/B 48
3.0 PREPARATION FOR INSTALLING 48
4.0 INSTALLATION OF THE SMOKE REGISTER 49
5.0 USE 50
5.1 Fuel 50
5.2 Smoke damper regulation 51
5.3 Combustion air regulation 52
5.4 Lighting for the fi rst time 52
5.5 Lighting 53
5.6 Opening the door 53
5.7 Night time operation at minimum 53
5.8
Operation under adverse weather conditions
54
5.9 Overheating and extinguishing 54
6.0 MAINTENANCE 55
6.1 Periodic control 55
6.2 Cleaning the ceramic cladding 55
6.3 Cleaning the steel parts 55
6.4 Cleaning the painted metal parts 55
6.5 Cleaning the glass (DAILY) 56
6.6 Cleaning Aluker
®
56
6.7 Cleaning the grate and the ash tray (DAILY) 56
6.8 Disposal of ashes 56
6.9 Cleaning the fan (ONCE A YEAR) 57
6.10 Shutting down 57
6.11 Self-closing door system 57
7.0 TROUBLESHOOTING 58
DT2010187-00
DT2010168-00
DT2010169-01
DT2010031-01
DT2010025-01
DT2010539-03
DT2010033-01
DT2010171-01
DT2010130-01
DT2010172-00
DT2010173-01
DT2010174-00
DT2010175-01
DT2010176-01
DT2010177-00
DT2010178-00
DT2010179-01
DT2010027-02
DT2010326-00
DT2010328-00
DT2010069-01
DT2010964-00
DT2010058-00
DT2010059-03
DT2010060-00
DT2010061-03
DT2010700-00
DT2010064-00
DT2010063-00
DT2010049-04
DT2010065-00
DT2010068-00
DT2010379-01
DT2010963-00
DT2010043-00
DT2011210-00
DT2010965-00
DT2010045-01
DT2010330-00
DT2010046-00
DT2010047-00
DT2010048-00
DT2010051-00
DT2011022-00
DT2011023-00
DT2010183-00
DT2010181-00
DT2010041-05
DT2011024-01
DT1020268-00
H07020830 / DT2000269-04
34
English
CAMINO
CANALE DA FUMO
(COLLEGAMENTO
ALLA CANNA FUMARIA)
DISTANZE MINIME
DI SICUREZZA
REGOLAZIONE
REGISTRO FUMI
ISPEZIONE PER RACCOLTA
FULIGGINE E CONDENSA
PRESA D’ARIA ESTERNA
ALIMENTAZIONE
ELETTRICA
INTERRUTTORE ESTERNO
VERIFICA PORTATA SOLAIO
MODALITÀ DI
DIFFUSIONE DEL CALORE
COMIGNOLO
CONTROPARETE
PROTEZIONE TRAVE
APERTURA FISSA
DISTANZE MINIME DI SICUREZZA
GRIGLIA DI CAPPA
1.0 GENERAL RULES
Before proceeding with installation, choose the most suitable position for your fireplace according to the indica­tions given in the paragraph “MINIMUM SAFETY DISTANCES” and to all the indications below.
Fig. 1
DT2010168-00
DT2030257-00
Chimney stack
Flueway
Connection to flue
Minimum safety distances
Adjust the smoke damper
Soot removal
inspection hole
Fresh air intake
Power supply
Power switch
Check of floor
load-bearing capacity
Multifuoco ventilation
system
Hood grille
Lining wall
Protection for ornamental ledge
Fixed opening
Minimum safety distances
H07020830 / DT2000269-04
35
English
1.1 Single chimney or fl ueway - Fig. 2-6
Every appliance must have a vertical fl ue pipe operating by natural draught to discharge the combustion gases outdoors. The fl ue must:
- comply with regulations in force in the place of installation of the appliance;
- be tight to the products of combustion, waterproof, suitably insu­lated, made with materials resistant to the corrosion of the gases and to stress;
- be connected to just one stove, fi replace or extraction hood (Fig.2);
- be properly sized, with constant free internal section, equal to or greater than the diameter of the fl ue pipe of the fi replace and at least 3.5 m in length (Fig.2);
- be mainly in a vertical position with a defl ection from the axis of no more than 45° (Fig. 2);
- be at a suitable distance from combustible or fl ammable mate­rials, ensured by an air gap or suitable insulating material (Fig.3);
- be of uniform internal section, preferably round. Square or rectan­gular sections must have rounded corners with a radius of at least 20 mm and a maximum ratio between the sides of 1.5 (Fig. 3-4-5);
- the walls must be smooth if possible and without narrowing; bends must be regular and without discontinuity (Fig.6).
It is forbidden to make fixed or mobile apertures on the flue pipe to connect appliances other than the one to which it is already connected.
It is forbidden to pass other air ducts or service pipes inside the flue pipe, however large it is.
If the flue pipe is an incorrect size or installed other than in compliance with the above instructions, Gruppo Piazzetta S.p.A. cannot be held liable for malfunctioning of the pro­duct, damage to property or injury to persons or animals.
1.2 Soot inspection – Fig. 1
We raccomanded that the fl ue must have a chamber for collecting solid matter and any condensate located below the connection and which may be easily inspected by means of an airtight door. (Fig.1)
Fig. 2
Fig. 6Fig. 5
Fig. 4Fig. 3
DT2030258-00
DT2030190-00DT2030189-00
DT2030188-00DT2030050-00
Deposit of creosoto
Deposit of creosoto
3.5 M MINIMUM
H07020830 / DT2000269-04
36
English
1.3 Chimney stack - Fig. 7 - 11
Fig. 9
Fig. 8
B equivale a
l
doppio di A
Fig. 7
DT2030052-00
DT2030191-00DT2030051-00
* B it is twice of to A
Fig. 10
Fig. 11
Pitch of the fl oor
Horizontal width of relux area
from ridge axis
Height of relux area
α
A H minimum
H minimum
Z
15° 30° 45° 60°
1.85 m
1.50 m
1.30 m
1.20 m
1.00 m
1.30 m
2.00 m
2.60 m
0.50 m
0.80 m
1.50 m
2.10 m
Minimum height of
outlet from root
FLAT ROOF
over 5 m5 m or less 5 m or less
SLOPING ROOF
distance more than A
ridge axis
distance
min. than A
0.50 m above the ridge
height of refl ux area z
DT2030053-00
DT2030192-00
The chimney stack must comply with the following requirements:
- it must have an internal section and shape the same as the fl ue (A);
- it must have a useful outlet section (B) of not less than twice that of the fl ue (A);
- the part of the chimney that emerges from the roof or remains in contact with the outside (e.g. in the case of a fl at roof), must be covered with brick or tile elements and in any case well insulated;
- It must be built in such a way as to prevent the penetration of rain, snow and foreign matter into the fl ue and to ensure that in the event of winds from all directions and angle, discharge of the combustion products is assured (chimney stack with down-draught cowl).
Recommended distances for correct chimney operation.
To ensure trouble-free operation of the chimney and allow correct dilution of the products of combustion in the air, the chimney stack must be installed at the distances given below:
- 6-8 metres from any buildings or other obstacles that are higher than the chimney stack;
- 50 centimetres higher than any obstacles located at a distance less than 5 metres;
- outside the refl ux area. The size and shape of this area differ according to the angle of inclination of the roof and it is therefore necessary to adopt the minimum heights shown below.
Example: Check the slope of the roof (column ), and the anticipated distance of the chimney stack from the axis of the ridge (column A); if the distance is greater than “A” the height of the chimney stack may be read in (column H); if the distance is less than “A” the
chimney stack must rise above the ridge by 0.5 metres.
H07020830 / DT2000269-04
37
English
1.4 Fresh air intake - Fig. 12 - 14
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
DT2030259-00
DT2030260-00
DT2030261-00
To ensure trouble-free operation the stove/fi replace must have the necessary air available for combustion and this is provided through the fresh air intake.
The fresh air intake must:
- have a total free cross section at least equal to the size given in the paragraph “TECHNICAL DATA”;
- be protected by a grille or suitable guard provided it does not reduce the minimum recommended section;
- be in a position whereby it cannot be obstructed.
The airfl ow necessary for the fi re may be obtained in different ways:
- through a fresh air intake direct into the room of installation (we kindly advise you to place the air intake behind the fi rebox so that the air warms up before circulating in the room); (Fig. 12)
- with ducting through pipes direct to the room of installation, increasing the recommended minimum free cross section by at least 15%; (Fig. 13)
- from an adjacent room to the place of installation provided this air fl ows freely through permanent apertures communicating with the outside. (Fig. 14)
The air necessary to ensure proper combustion must not be taken from the room of another apartment, a bedroom, a garage or a bathroom.
Combustion air must not be taken from adjacent rooms used as a garage or a combustible materials store or for activities posing a fi re hazard.
H07020830 / DT2000269-04
38
English
1.6 Load-bearing capacity of the fl oor
Check the load-bearing capacity of the fl oor by adding together: the weight of the protections (lining wall), insulating materials, sur­round (given in the surround instruction booklet) and the stove (given in the paragraph “Technical data”). If the fl oor has an unsuitable load-bearing capacity, take adequate countermeasures.
1.7 Heating capacity
Check the heating capacity of the appliance by comparing the rated power given in the paragraph “Technical data” with the power required by the environment to be heated. The energy requirement may be calculated approximately by multiplying the square metres of area by the height of the ceiling; the result is then multiplied by a coeffi cient, which depends on the degree of insulation of the building, that is, on internal and external factors of the dwelling: a) Internal factors: type of window and door frames, thickness of the insulation and walls, type of building materials, presence of stai- rwells, walls with extensive glazing, high ceilings, position of the rooms to be heated in relation to other adjacent heated or unheated rooms, … b) External factors: geographical position, average outdoor temperature, exposure, wind speed, latitude, altitude, …
Example of approximate calculation of the energy requirement to heat a fi xed volume to 18/20° C:
The coeffi cient that is normally used is determined according to the real conditions as they occur case by case. From 0.04 to 0.05 kW per cubic metre in a well insulated environment From 0.05 to 0.06 kW per cubic metre in a poorly insulated environment
3 rooms measuring 20m
2
X (H ceiling) 2.7m = 162 m3 (volume)
In an environment with a good degree of insulation, an average value (coeffi cient) of 0.045 kW may be taken
162 (volume) X 0.045 (kW) = 7.3 kW necessary (6300 kcal/h)
Conversion 1kW = 860 kcal/h
Consult a heating technician or engineer for a correct check and calculation of the requirement of the environ­ments to be heated (see “REFERENCE STANDARDS”).
Rated power being equal, products with the Multifuoco System® can evenly distribute heat throughout the rooms to be heated.
1.5 Installation enviroment
The appliance should be installed in a location which allows safe and convenient use as well as easy maintenance. If the product being installed requires an electrical socket, the room must also be provided with an earthed power supply in accordance with current regulations. The room where the appliance is to be installed must comply with the following requirements.
It can not be used as a garage, store for combustible material or for activities with a risk of fi re.
It can not be in a vacuum in relation to the outside environment due to the effect of contrary draught caused by the presence in the room where the stove is installed of another appliance or an extractor device.
Do not use two stoves, a fi replace and a stove, a stove and a wood-fi red cooking range, etc. in the same environment, since the draught of one could affect the draught of the other.
- Devices suitable for cooking food with relative hoods without an extractor fan may only be used in kitchens.
- Gas appliances of type C are allowed (refer to current legislation and regulations in the place of installation)
Gas appliances of type B are not allowed (refer to current legislation and regulations in the place of installation).
The stove or fi replace must not be used simultaneously with collective type ventilation ducts with or without extractor fan, other devices or other appliances such as: forced ventilation systems or other heating systems using ventilation to change the air. Such systems could cause a vacuum in the environment of installation even if installed in adjoining or communicating rooms.
The stove or fi replace must not be used: in stairwells except in buildings with no more than two apartments; in corridors for common use; in bedrooms; in bathrooms or shower-rooms.
H07020830 / DT2000269-04
39
English
1.8 Methods of heat diffusion
Diffusion with the Multifuoco System® - Fig. 15 - 19
An original Piazzetta system designed to distribute heat evenly throughout the environment, even for several rooms on different fl oors.
The Multifuoco System
®
is very simple to install. It is necessary to install the ventilation kit, following the instructions given with the same, before positioning the fi replace and installing the surround. After having installed the ventilation kit, it is necessary to connect the warm air outlets to the fan using 75 mm diameter hoses. The warm air outfl ow may be sent in a maximum of four directions using two “Y-elements”. It is advisable to install closable warm air outlets and only one of these may be installed at a distance of less than six metres from the fi replace, keeping the remaining outlets closed so that distribution may be adjusted as required.
With the Multifuoco System® the KNOCKOUTS on the rear of the fi replace must NOT BE REMOVED, otherwise the apertures must be covered over with a metal plate sealed with silicone resistant to high temperatures and fi xed with self-drilling screws. (Figure 17-18)
Under no circumstances must collars and any knockouts on the upper part of the fi replace (see fi gure 15) be obstructed in order to allow proper operation of the Multifuoco System® and the regular outfl ow of the warm air that stratifi es inside the internal hood and comes out the hood grilles. For the size of the hood grille, see the Technical Data paragraph under “Minimum section of duct for convective air with open inlet and outlet”.
The warm air ducts must be in non-fl ammable, resilient and if possible smooth material. To decrease heat loss the pipes must be suitably lagged with insulating material.
For best installation of the Multifuoco System®, Piazzet­ta supplies as optionals: Inlet/Outlet with closure; Wall Inlet/Outlet with closure; Suction Inlet/Outlet with fan; Hose; Y element; Connecting bend; Hose clamp. See the area dealer for other available accessories.
Diffusion by natural convection - Fig. 16
For the fi replace to work by natural convection the knockouts on the rear (Figure 17-18) must be opened during installation in order to allow the warm air to fl ow upwards and out. There must be apertures or grilles located underneath the grate (see fi gure 16) with “Minimum section of duct for convective air with open inlet and outlet” that cannot be closed and are at least the size indicated in the “Technical data” paragraph. A passage for air must be made in the top part of the surround so that the heat may fl ow out from the internal hood through the hood grilles. For the hood grille size, see the “Technical data” paragraph. The air may be ducted in this mode to adjacent rooms.
Fig. 15
Fig. 16
DT2030263-00
DT2030264-00
Ceiling
H07020830 / DT2000269-04
40
English
Use the rear collars on the fi replace for warm air duct­work and leave the front ones for normal outfl ow by na­tural convection towards the hood grille. If all the collars are to be used for air ductwork, a hood grille must be installed in any case for the normal outfl ow of stratifi ed warm air.
Warm air outlet grille heat radiation area
A safety area must be ensured around the warm air outlet grille, within which there must be no fl ammable objects (furniture, car­pets, curtains...). The safety area includes 600 mm from the outer edge of the grille. (Figure 19)
1.9 Suitable heat insulating materials
Type of suitable heat insulating materials. Material: mineral fi bre; ceramic fi bre; rock wool. Form: sheets; mat; shells. Specifi cations:
specifi c weight of at least 245 kg/m³ with
limit
working temperature of at least 1000°C.
Thermal conductivity λ (400°C) 0.1 W/mK
Thickness:
as shown in the figures in the paragraph
Minimum safety distances”.
Material coded “AGI Q132” or “DIN 18895” is allowed for heat insulation.
If the insulating material is not lining the walls, it must be fi xed all over the surface of the walls with anchorage points every 30 cm.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
DT2030523-00
DT2030524-00
DT2030172-00
KNOCKOUTS
KNOCKOUTS
AIR OUTLET GRILLE HEAT
H07020830 / DT2000269-04
41
English
1.10 Minimum safety distances - Fig. 20 - 23
FLAMMABLE WALLS: the fi replace may be installed near fl amma-
ble walls provided suitable protection consisting of insulating and non-combustible material is inserted. To insulate the stove and to install the surround correctly, construct a lining wall in non-fl ammable material (e.g. plasterboard) and insert a 12 cm thick layer of insulating material between the two walls. Always leave a gap of 10 cm between the stove and the lining wall. (fi g. 20)
NON-FLAMMABLE WALLS: always leave a gap of 10 cm between the stove and the lining wall. (fi g. 21)
Minimum distance from the ceiling means the distance between connection to the fl ueway and any elements lo­cated above it (e.g. beams).
Walls
FLAMMABLE CEILING: insulate the top part of the fi replace with
10cm of insulating material and create a false ceiling of non-fl am­mable material with at least 8 cm of insulating material. (Fig. 22) The minimum distance between the false ceiling and connection to the fl ueway must be 20 cm, while the fl ue connection must be insulated with at least 3 cm thick non-fl ammable material that is resistant to high temperatures. If the surround canopy and the fl ue connection are metal, the mi­nimum distance from the false ceiling may be reduced to 10 cm, but the insulation of the connection to the fl ueway must be at least 6 cm thick.
NON-FLAMMABLE CEILING: the minimum distance between the ceiling and connection to the fl ueway must be 20 cm. (fi g. 22)
Ceiling
If the fl oor is made of fl ammable material, it must be protected with a 4 cm layer of insulating material. (fi g. 22)
Floor
The heat radiation area is considered as being from the hearth opening up to 1 metre away both to the front and the side. No fl ammable element must be placed within this area, such as: carpets, curtains, wood furniture, ornaments, fl ammable liquids, fi re-lighting products or fi rewood, etc.
Dangerous heat radiation area
Failure to comply with the above could cause a fi re!!!
Fig. 20
Fig. 21
3 CM DI ISOLANTE TERMICO
Fig. 22
DT2030265-00
DT2030266-00
DT2030267-00
FLAMMABLE WALLS
10 cm air gap
Lining wall in fire retardant material such as plasterboard
12 cm insulating material
Surround depth
NON-FLAMMABLE WALLS
10 cm air gap
Surround depth
Ceiling in flammable material
10 cm insulating material
4 cm insulating material
8 cm insulating material
H07020830 / DT2000269-04
42
English
If the fl oor around the fi replace is made of fl ammable material, it must be protected with non-fl ammable material or be replaced with a fl oor of non-fl ammable material. This area may be recognised as follows. (Fig. 23) Towards the front part of the fi replace “A”, the fl oor must be cove­red for a distance equal to the height “H” + 30 cm and in any case not less than 50cm. Towards the side of the fi replace ”B”, the fl oor must be covered for a distance equal to the height “H” + 20 cm and in any case not less than 30cm (measured from the internal corner of the fi replace opening).
Example: for surrounds with H = 38 cm (unless a reinforced con­crete slab is installed in the case of a fl oor with poor cross distribu­tion of load) the result is A = 68 cm and B = 58 cm.
“H” means the height from the fl oor to the grate. (Fig. 22)
1.11 Connection to the fl ueway
B = H+20 cm
Bmin = 30 cm
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Area around the fi replace
Connection to the fl ueway must be done using pipes as short as possible without narrowing or restrictions and with a maximum slope of 45°. Pipes and bends made by Gruppo Piazzetta S.p.A. are recommen­ded for connection to the fl ueway, since they are sized to fi t the fl ue outlet of the appliance and are also in compliance with regulations and standards.
Other pipes may be applied after adaptation and checking of the compatibility of the coupling, taking into account that the pipes and bends must be made in compliance with current regulations. In this case, however, Gruppo Piazzetta S.p.A. only guarantees trouble­free operation for parts that it manufactures and that are used ac­cording to specifi cations.
WARNINGS WITH REGARD TO FLAMMABLE WALLS OR CEILING:
If the connection has to go through elements or walls in heat-sen­sitive fl ammable materials, create a layer of at least 20 cm insula­tion around the connection. (fi g. 24) After having drilled a hole in the wall to pass the pipe through into the fl ueway, the air gaps must be fi lled with non-fl ammable, resi­lient materials with a reduced capacity of heat transmission (e.g. light concrete); Fig. 25. Check that the connection to the fl ueway is gas/smoke-tight, since the appliance operates in a vacuum. Check that the pipe does not penetrate too far into the fl ueway, thereby choking the pipe for the passage of smoke and combustion gases.
fl exible metal or asbestos-cement pipes must not be used.
DT2030268-00
DT2030269-00
DT2030270-00
Heat radiation area of the
fi replace opening
Floor protection
INSULATION
FLUE
WALL TO BE PROTECTED
AIR GAPS
FLUEWAY
FLANGE FOR WALL CON­NECTION
H07020830 / DT2000269-04
43
English
1.12 Lining wall
The surround or the lining wall of the fi replace must be self-supporting regardless of the materials with which it is made and under no circumstances must it come into contact with the fi replace. Furthermore, the surround must be made with non-fl ammable materials in compliance with regulations. For Gruppo Piazzetta S.p.A. surrounds, follow the instructions enclosed with the product.
testing and lighting for fi rst time.
Fig. 26
Only a visual inspection can be made in the intermediate stage for fi replaces, fi replaces and appliances that must be assembled or clad with brickwork or require the use of cement binders. In this case operation of the whole installation must be tested after all the building works directly connected with the “First time of lighting” test have been completed, following the instructions given in the booklet.
1.13 Hood grille - Fig. 26
The hood grille has the function of allowing air to pass from inside the hood to the environment or vice versa if the Multifuoco system is installed. Warm air comes out of the hood grille with the natural convec­tion system and it is therefore necessary to maintain the safety distances from fl ammable materials such as: fl ammable ceilings or walls, ledges/beams, furniture, curtains, etc.. The hood grille must be installed at least 50 cm from the ceiling and with at least 30 cm safety distance to the sides. For the hood grille size, see the “Technical data” paragraph.
A non-closable hood grille must be installed without connecting it to the fi replace so that the warm air that has stratifi ed inside the lining wall can fl ow out.
With a ceiling over 3 metres high, a NON-CLOSABLE hood grille must be installed on the hood lining at a height of 30 cm from the ceiling to allow the stratifi ed air to fl ow out.
DT2030271-00
CEILING IN FLAMMABLE MATERIAL
MINIMUM 30 CM
FLAMMABLE MATERIALS
FLAMMABLE MATERIALS
MINIMUM 50 CM
MINIMUM 30 CM
1.14 Wood mantel protection
Fig. 27
Wooden fi nishes, e.g. Wood mantels, may be mounted on the sur­round. Wood mantels MUST be:
- installed outside the heat radiation area;
- self-supporting;
- installed with 1cm air gap from the surround or from the heating part.
The expansion joint is in ceramic fi bre, which has the function of insulating the surround from the metal structure of the fi replace.
DT2030272-00
1 CM
1 CM
WOOD
MANTEL
SURROUND
LOAD-BEARING AXIS
EXPANSION JOINT
FIREPLACE
HOOD OR SURROUND
H07020830 / DT2000269-04
44
English
1.15 Electric power supply
Make sure there is a power socket 230V 50Hz in the rear stove wall ready for installing the ventilation kit and a switch on the outside of the cladding to be able to cut off the power supply during maintenance or when the appliance is not being used. The installation must be earthed and fi tted with a circuit breaker in accordance with current wiring regulations.
When connected ensure that the power cable does not come into contact with hot parts.
1.16 Prevention of domestic fi res
The product must be installed and used in compliance with the manufacturer’s instructions and European and national standards as well as local regulations.
When a fl ue pipe passes through a wall or a ceiling, special installation methods must be applied (protection, thermal insulation, distances from heat-sensitive materials, etc.) See the paragraph “Connection to the fl ueway”.
- It is also recommended that all elements made of combustible or infl ammable material, such as beams, wooden furniture, curtaining, fl ammable liquids, etc. be kept outside the heat radiation range of the
fi replace
and at a distance of at least 1m from the heating block.
- For other information, see the paragraph “Minimum safety distances” and “Connection to the fl ueway”.
- The fl ue pipe, chimney stack, chimney and fresh air intake must always be free of obstructions, clean and checked periodically, that is, at least twice during the seasonal period from the lighting of the
fi replace
and during its use. When the
fi replace
has not been used for some
time it is advisable to carry out the checks mentioned above. For further information, consult a chimneysweep.
- Only use recommended fuels (See paragraph “Fuel”).
H07020830 / DT2000269-04
45
English
2.1 Description of the appliance
The single-unit fi replace is an excellent solution because of its core. The single-unit fi replace is made entirely in thick gauge steel. It comes ready for use without needing any laborious assembly work. It ensures high heating effi ciency, reduced consumption and safe use. Heat is diffused by: radiation, conduction, natural convection or forced convection with application of the Multifuoco System, which is an exclusive ventilation system for quickly and evenly distributing heat at fl oor level that has been created by the Piazzetta R&D Department. All the fi replace are fi tted with a metal hood that wraps around and covers the fi replace canopy and allows a greater recovery of heated air. By connecting hoses to the holes on the metal hood, heated air may be distributed by natural convection also to adjacent rooms. With the Multifuoco System, the air is taken up from the grille located on the canopy backplate, it enters the metal hood and upon pas­sing through special gaps is distributed by forced convection through the outlets located in the lower part of the cladding or distributed to adjacent rooms through relative ducts. (See paragraph “Methods of heat diffusion”).
2.0 TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS
DT2010180-00
No. Description Q.ty
1) Aluker side panel
2
2) Grate grind 1
3) Ash drower 1
4) Fireguard 1
5) Grate 1
DT2031477-00
H07020830 / DT2000269-04
46
English
2.2 Accessories
Fig. 28
2.3 Features
Fuel wood or lignite (see “Fuel“ paragraph) Fireplace painted steel Fireplace aluker Grate and grid cast iron Fireguard removable Ash tray removable Door automatic up-down closure with ceramic glass heat-resistant up to 750°C Smoke outlet top Hood shell aluminised steel
2.4 Product identifi cation data - Fig. 28-29
The rating plate gives the data and ratings of the appliance. If the rating plate is missing, has been removed or tampered with, any installation and maintenance operations are made diffi cult due to lack of product identifi cation. In the event of damage, please ask the Piazzetta after-sales service centre for a copy.
Fig. 29
Description
Silicone paint spray can In kit Valve with smoke damper control In kit Hood grille 145x390 In kit Air intake grille 175x325 In kit Hexagonal door handle tool In kit Pipes and bends for connection to fl ueway Optional Accessories for hot air ductwork Optional Multifuoco System
®
ventilation kit Optional
PRODUCTION IDENTIFICATION AND RATING PLATE
Product name
Serial number
DT2030944-00
DT2030945-00
H07020830 / DT2000269-04
47
English
2.5 Technical Data
U.M.
2010 HT/B
Rated heat output kW 14.0 Consumption at rated heat output kg/h 4.4 Thermal effi ciency % 73.0 CO content (with 13% O2) % 0.18 Approved in accordance with standard - EN 13229 Test report No. - CPD-07-019-S1 Flue diameter cm 25 Hearth opening (WxH) cm
77x47
Grate surface area cm
2
2650 Weight kg 200 Size of packaging (WxDxH) cm 97x69x183 Fresh air intake (recommended minimum section) cm
2
300 Combustion air fl ow rate with open intake m3/h ­Convective air inlet/outlet (recommended minimum section) cm
2
350/350
2010 HT/B
Rated heat output kW 14.0 Smoke fl ow rate g/s 16.8 Average temp. of smoke in the fl ue
°C
282.0
Minimum draught Pa 12
These data are obtained using beech wood with moisture content below 20% and with intervals between stoking-up of approximately one hour. Appliance for intermittent use.
The above values correspond approximately to a fl ue with section Ø 30 cm up to 4.5 m in height and Ø 25 over 4.5 m.
Technical data for fl ue calculations.
U.M.
2.6 Dimensions 2010 HT/B
25Ø
30
171
Mod.
2010
Kg
200
79
40
72
60
160
167
79
21
17
55
95
60
DT1020584-00
H07020830 / DT2000269-04
48
English
Fig. 30
3.0 PREPARATION FOR INSTALLING
- Before installing the fi replace, carefully read all the information contained in the section GENERAL RULES.
- Unpack the fi replace.
- Release the counterweight by slackening the relative screw to be found inside the upper part of the door (Fig. 30 and 31).
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
- Release the grate by unscrewing the wing nut (Fig. 32), remove the wood shims and the metal section to be found under the grate and then replace the grate.
- Where present, remove the polystyrene parts fi xing the two smo­ke defl ectors to the inside of the fi replace.
- Fit the “Multifuoco System” ventilation kit, if envisaged, following the indications given in the respective instructions and refer to the paragraph “Methods of heat diffusion”.
- Adjust the height of the grate, working on the feet of the hearth in relation to the chosen surround and making the hearth level. The fi replace is provided with feet allowing the height of the grate to be raised 38 cm above the ground (fi g.33). If this height needs to be increased, insert suitable shims.
- Fit the smoke register (see “Installation of smoke register”).
- Connect the fi replace to the fl ue as indicated in “Connection to the fl ue”.
- Light for the fi rst time and check that the fi replace is working properly (see “Lighting for the fi rst time”).
- If the check is successful, proceed with installation of the surround.
DT2030516-00
DT2030517-00
DT2030518-00
DT2030519-00
DT2010326-00
H07020830 / DT2000269-04
49
English
Fig. 34
4.0 INSTALLATION OF THE SMOKE REGISTER
The hearth is provided with a smoke register with articulated rod which has the job of following the angle of inclination to which the lining hood is being set. For installation purposes proceed as follows:
- Position the register [2] in its seat and keep it in a vertical position.
- Insert the rod [1] fully into the register [2]. During this operation, the tongue [3] remains facing downwards. (Fig. 34)
- Proceed with the installation of the smoke outlet pipe and its con­nection to the flue as indicated in the section with the same name.
- Construct or finish the preparation of the lining and of the facing wall.
- Insert the wooden plug provided into the box [4] and thread it onto the rod [1].
- Then determine the exact position of the box which must follow the angle of the facing wall. By moving the box with the plug, the rod [1] remains as a guide and it will thus be possible to determine the ideal position of the box, rod and facing wall.
- Cut off the rod [1] at 1 cm inside the outer face of the wall.
- Thread on the plate [5] and screw it to the box [4].
- Fit the handle [6], ensuring that the position of the register corre­sponds to that of the plate.
Fig. 35
Fig. 36
If the facing wall is of plasterboard (fig. 36), the box [4] is secured to the wall by screwing on the plate [5] after turning up the side edges.
DT2030520-00
DT2030521-00
DT2030522-00
DT2010328-00
PART. “A”
WALL OF PLASTERBOARD
RISES
1 CM
1 CM
PART. “A”
WALL OF PLASTERBOARD
H07020830 / DT2000269-04
50
English
5.0 USE
Certain basic facts can be all-important for best performance and getting the most out of your appliance. Please fi nd below some basic information intended to be of use with regard to the choice of fi rewood, the adjustment of the dampers and proper operation of the appliance. During operation, some parts of the appliance (door, handle, dampers, surround) can reach high temperatures. Therefore exercise great care and take all necessary precautions. When you need to add wood to the fi replace or to adjust the air fl ow, use the glove or the hand protector provided. If the door of the product fails to close automatically, operation with the fi replace open will only be possible with constant checking of the fl ame.
5.1 Fuel - Fig. 37-38
DT2010329-00
DT2010055-02
Use well-seasoned and dry wood with less than 20% moisture content. Wood that is ready to burn must have been dried in the open air sheltered from rain or snow for at least 2 years after having been cut. The lower the moisture content of the wood the higher its heating power. Freshly cut wood has 50% less heat value than dry wood. Burning wood that is too wet means wasting most of the calories for evaporation of the water contained in it and, in particular, the walls of the combustion chamber and the fl ue become fouled and encrusted thereby affecting effi ciency. The table below shows how the heating power decreases as the moisture content increases.
Seasoning time
20 after 2 years 30 after 1 year 40 after 6 months
Moisture content % (W)
4
3.4
2.8
3400 2900 2410
2.9
2.8
2.7
kWh/kg kcal/kg kWh/dm
3
Heating power of the wood (beech)*
* Approximate value
It is a good rule to purchase timber during the summer (June-July), since woods are cut down mostly in the autumn and you can the­refore be sure that the timber has already been seasoned for approximately 1 year.
Firewood can be classifi ed in two qualities: “good” and “mediocre or poor”. This classifi cation is according to the heat yield of the wood, the longest fl ame time it provides, its composition and density.
Mediocre or poor fuels
Timber that is not recommended comes from the family of conifers, willow, poplar and alder. These light soft woods are resinous and
therefore create more soot, few embers and incandescent sparks, while requiring more frequent cleaning of the fl ue and the fi replace. Another characteristic of softwood is that it gives a lively but short­lived fl ame and the consumption is higher for the same heat output.
Unsuitable fuels
Never use wet wood, tarred wood or pellets. It is also best not to use: refuse (rubbish), waste paper; paper bri­quettes; plywood or chipboard; fi breboard; packaging materials; painted wood or wood coated with synthetic material, plastic la­minates, cardboard or milk cartons.
FAGGIO BIANCO
ROBINA
QUERCIA
FRASSINO
FAGGIO
BETULLA
LARICE
PINO
PIOPPO
ONTANO
SALICE
ABETE BIANCO
ABETE ROSSO
Fig. 37
Approximate value referred to ONE cubic decimetre of evenly shaped pieces of wood with approx. 20% moisture content.
Good fuels.
Recommended timber comes from the family of broadleaf hardwoods: beech, hornbeam, oak, false acacia, ash, birch, maple, elm. All low-resin and close-grained woods (that is hard and heavy timber) are most suitable, since they provide the fi replace with a steady, continuous fl ame.
Heating power (kW h/dm
3
w=20%)
WHITE BEECH
LOCUST
OAK
ASH
BIRCH
LARCH
PINE
POPLAR
ALDER
BEECH
WILLOW
SILVER FIR
SPRUCE
DT20100053-00
H07020830 / DT2000269-04
51
English
Lunghezza
Perimetro
Fig. 38
Log size
The size of the wood logs can also affect the efficiency of the product. It is essential for the wood to be arranged on the grate on top of a layer of embers. The logs must not touch the aluker or the glass window nor must they be put on top of each other. Place the wood as shown in the figure 30. We therefore recommend using logs of the following size:
- perimeter approx. 30/35 cm;
- lwength approx. 20–25–30 cm according to the type of hearth.
Under no circumstances use liquid fuel of any kind whatsoever. All these materials or similar ones could be hazardous for the user, damage the fireplace, the flue connection and the flue, and, last but not least, pollute the environment.
5.2 Smoke damper regulation - Fig. 39
2010 HT/B
OPEN
LIGHTING OR STOKING-UP OF FIREPLACE
SMOKE DAMPER POSITION
FIREPLACE IN OPERATION AT NOMINAL POWER
CLOSED (*)
(*) Position referred to a draught of 12 Pa
When lighting the fi replace, put the damper to the open “APERTO” position until a bed of embers has been formed. Once the fi replace is properly lit, put the damper to the operating position, which may vary according to the atmospheric conditions, the type of fl ue and consequently the draught. You will learn by trial and error which is the best position for the smoke damper.
Before putting in any logs, always set the damper to the open “APERTO” position. After having put in the wood, set the damper back to the functioning position.
DT2030063-00
Lenght
Perimeter
Fig. 39
Damper positions:
A - CLOSED. B - OPEN.
DT2031379-01
H07020830 / DT2000269-04
DT2030526-00
52
English
5.3 Combustion air regulation - Fig. 40
The rated thermal effi ciency is determined with the air damper. Pay attention to the positions given in the table below according to the fuels being used. The positions given below refer to rated effi ciency. Since effi ciency also depends on atmospheric and climatic conditions and therefore on the draught, the most suitable position will be found with expe­rience. Regulation is carried out as shown in the fi gure to the side. Reference should also be made to the paragraph “Smoke damper regulation”.
Material to be burned
See “Fuel” paragraph
Air damper position Smoke damper position
Fig. 40
Regulation and quantity of material to be burned for rated power:
2010 HT/B
2 mm OPEN
CLOSED
Maximum quantity of fuel to be burned
See “Technical data” paragraph
Data obtained in a laboratory qualifi ed to issue certifi cation.
An excessive increase in fuel and excessive opening of the air/smoke dampers, compared to the values given in the table, leads to an increase in appliance heat, decrease in efficiency and an increase in wood consumption.
OPEN
CLOSED
5.4 Lighting for the fi rst time
There are two important stages when lighting the appliance for the fi rst time: the operating test and start-up.
1. Operating test.
- Before carrying out the operating test, check that everything has been installed correctly (see section GENERAL RULES).
- Start with the lighting stage (see paragraph “Lighting”).
- The fi rst load should be reduced by 50% of the normal recom­mended amount.
Should smoke come out:
- do not open the door of the fi replace;
- close the combustion air dampers (MINIMUM position) only on appliances with combustion air damper;
- let the fi re go out slowly;
- air the room before staying in it;
- check the cause of malfunctioning
Do not extinguish the fire with water as this could damage the grate
2. Start-up.
- During this fi rst time of operation it is recommended to use the appliance at minimum capacity, stoking the grate for at least the fi rst day with only 50% of the logs usually indicated as normal.
- Keep the air dampers in the operating position (except for ligh­ting), see paragraph “Combustion air regulation”.
- This stage allows all the parts to settle down and fumes caused by paints/varnishes, greases or oily liquids used in manufacture to disappear.
- Air the room well in this initial stage.
- This procedure must be carried out with the forced ventilation system turned off.
After this, the appliance will no longer emit odours due to paint evaporation and must only be stoked up with the indicated nomi­nal amounts.
Should the fl ue have a strong draught exceding 12 [Pa], the smoke damper must be moved towards the closed “CHIUSO” position.
H07020830 / DT2000269-04
53
English
E06030230
Fig. 43
5.6 Opening the door
The door must remain closed while the fi replace is alight, otherwise it could damage the inside of the fi replace. The door must be opened slowly, holding it slightly ajar for a mo­ment before opening it completely. Open the door when the fl ame has died down and certainly never when the fl ame is very intense.
Always use the hexagonal door handle tool provided.
Ensure that the door does not bang shut, as this could break the glass.
DT2031080-00
Before lighting, remove the supplied accessories (see accessories paragraph) and flammable elements from the grate or from the ash tray/pan. If provided in the kit, it is very important to remove the paint spray can, which could explode.
5.5 Lighting - Fig. 41-42
When lighting the fi re, the grate should be brought quickly to wor­king temperature. If it is done slowly, condensation will inevitably form and cause blackening of the grate and the glass
Put the fuel into the grate according to the methods described below:
1.Put the air or smoke damper to the open position (MAXIMUM) (see paragraphs “Combustion air regulation” or “Smoke damper regulation”).
Fig. 41 Fig. 42
1.Place the material for kindling (paper, fi relighter, etc.) in the centre of the grate and add small pieces of soft wood (fi r) in the form of a pyramid. To light the soft wood quickly, open the door by approx. two centimetres for 5–10 minutes. Figure 41
2.Once the bed of embers has been created, stoke-up with the recommended amounts of fuel. Keep the door closed except when adding more fuel and adjust the combustion air or the smoke damper as instructed in the respective paragraphs “Combustion air regulation” or “Smoke damper regulation”. Figure 42
DT2030064-00 DT2030065-00
hexagonal door handle tool
5.7 Night time operation at minimum
After normal operation during the day, the appliance may continue to operate for a few hours at night. When stoking up the fi re for the last time in the evening, ensure that the bed of embers is suffi cient, put the wood in the grate and then set the combustion air dampers to minimum. Night time operation of the appliance at minimum depends on the type of wood (a very hard wood is recommended), the fl ue draught and the weather.
The amount of wood to put on and the necessary adjustment of combustion air fl ow will be learned with experience (see the paragraph “Combustion air dampers”).
The next morning, start up the fi re at maximum to burn off any creosote formed during the night. Creosote deposits start to form when the fl ue temperature falls to below 150 °C. To prevent this from happening it is important to try to maintain the grate of the appliance at normal working temperature (rated heating effi ciency phase) as long as possible.
Prolonged operation of the appliance at minimum could require more frequent cleaning of the grate and the fl ue.
H07020830 / DT2000269-04
54
English
5.8 Operation under adverse weather conditions
During the intermediate seasons with adverse weather conditions or when outdoor temperatures are higher, a sudden rise can cause malfunctioning of the draught, thereby impeding proper smoke discharge. In this case the grate must be loaded with only a little wood and the primary air damper be set fully open so that the wood burns faster and thereby stabilises the draught.
In the event of fire, extinguish with a fire extinguisher.
5.9 Overheating and extinguishing
In the event of overheating or if some appliance parts or the fl ue turn red:
- immediately stop the supply of fuel;
- do not open the fi replace door;
- close the air dampers (MINIMUM position); The fi re will go out due to lack of air.
When the appliance has cooled down, fi nd the cause of the problem and if necessary call in specialised personnel (C.A.T. – Piazzetta After-Sales Service Centre).
Do not extinguish the fire with water.
Air the room well before using it again in order to get rid of any smoke and combustion gases.
H07020830 / DT2000269-04
55
English
6.0 MAINTENANCE
All maintenance work (cleaning, any replacements, etc.) must be carried out when the fi replace is shutdown and cold. Do not use materials that could scratch or damage the glass, since scratches could become cracks. Under no circumstances use abrasive substances.
6.3 Cleaning the steel parts
The steel sections of the cladding should be cleaned with a soft, dry cloth before applying any detergents. Afterwards it is recommended that you use a degreasing agent such as acetone or vinegar diluted in water.
DT2010329-00
DT2010057-00
Maintenance of all the above heating system must be carried out at least once a year before the season when it will be used. We also recommend periodically checking the whole heating system during the period of operation until the time when it will not be used for several months.
6.1 Periodic control
Check for any formation of creosote in the pipes connecting to the fl ue and inside the fl ue during the seasons when the appliance is in operation, inspecting them at least once every two months. The combustion of the wood (especially if moisture content is higher than 30%) produces pitch and other organic vapours that give rise to creosote. The formation of creosote causes fouling, which obstructs the fl ue and the passage of smoke.
“Creosote” is infl ammable and can catch fi re, causing serious damage to both the fl ue and to the structure of the dwelling. Only use recommended fuels (see “Fuel” paragraph). If creosote has accumulated, it must be removed to reduce the risk of fi re and to improve heat exchange.
The following must be free from obstruction and inspected at least once every two months:
- the fl ueways (connection to the fl ue, fl ue pipe, chimney stack);
- the fresh air intake;
- the appliance hearth (correct position of the plates, the ash tray, the grate and grid, defl ectors, smoke dampers, etc);
- the ventilation system (apertures, air ducts, grilles) if installed. Check that the automatic door closing system and the air dampers are in proper working order.
Never clean metallic parts using alcohol, solvents, petroleum-based products, acetones or other degreasing or abrasive substances.
6.2 Cleaning the ceramic cladding
The ceramic cladding must fi rst be cleaned with a soft dry cloth before using any detergent (even mild detergent). Products are available on the market which are suitable for cleaning ceramics as well as concentrated products for cleaning porcelain. These will remove oil, ink, coffee and wine stains, etc.
Never soak the ceramic cladding or clean it with cold water when it is still hot as the thermal shock could cause it to crack.
6.4 Cleaning the painted metal parts
When cleaning the painted metal parts of the product use a soft cloth moistened with water.
In the event of such substances being used the manufacturer will not be responsible for any damage caused. Discolouration of metallic parts may be the result of misuse.
H07020830 / DT2000269-04
56
English
6.7
Cleaning the grate and the ash tray (EVERY DAY)
The grate and the ash tray must be cleaned daily. Using the grate for a whole day contributes to the accumulation of ash or residual combustion products. If cleaning is not done regularly there will be an excess of residues, which will affect appliance effi ciency. The ash tray also needs emptying regularly, because if it fi lls up and obstructs the grate grid it will cause appliance malfunction.
6.6 Cleaning Aluker
The interior of the unit has been constructed from an innovative material called “Aluker”. Aluker is based on substances that are completely non-toxic and is heat-resistant up to 1400°C. In spite of its considerable strength it is not recommended that you throw large pieces of wood forcefully against the bricks. Aluker darkens when the stove is fi rst lit but returns to its natural colour gradually as the bricks warm up. Some advice for optimum use of Aluker bricks:
- don’t use water to put out the fi re - leave the bricks to cool by themselves;
- don’t scratch Aluker bricks with metal objects; To clean Aluker bricks use an ordinary brush.
Fig. 44
6.5 Cleaning the glass (DAILY)
If the appliance is very slow to heat up in the ignition phase due to fuel that isn’t completely dry, this is likely to cause a build-up of tar on the glass. This will eventually burn off when the appliance is operating at full capacity. If the tar is left to build up over a long period it will require more effort to remove. We therefore recommend that the glass be cleaned daily before lighting the stove. The glass should be cleaned when cold using ammonia-based degreasing agents and not corrosive substances such as solvents.
Do not use any material that could scratch or spoil the glass, as scratches may develop into cracks or breaks.
Only for the purpose of cleaning the glass, the hinged-type door may be opened using the door handle tool provided in the kit. Insert the door handle tool into the relative hole in the door and turn to open. (Fig. 44)
IN CASE OF BREAKAGE: every one of our hearths comes with a door fi tted with a 4 mm thick pyroceram panel resistant to thermal shock up to 750°C. This can only be broken by heavy impact, such as ban­ging the door too hard. In the event of breakage replace with original Gruppo Piazzetta S.p.A. parts only.
Seal control
Proper tightness of the door seal is essential for optimal product performance. It is therefore recommended that the seals be checked periodically or after a long period of use for signs of wear or damage. If necessary replace them using Gruppo Piazzetta S.p.A. original spare parts.
DT2031079-00
6.8 Disposal of ashes
Ash from natural (non-treated) wood burned in stoves or open fi replaces is composed mainly of calcium, silicon, potassium and magne­sium oxides. The ashes can therefore be used as a fertiliser for plants or in the garden, albeit not exceeding 2.6 kg per 10 m2 annually.
The ashes should be placed in a metal container with a sealed cover. The sealed container should be placed on a non­combustible surface at a safe distance from combustible materials until the cinders have been completely extinguished.
Only when they have been fully extinguished can the ashes be thrown away with organic waste, assuming that nails or other non-organic material are not present.
H07020830 / DT2000269-04
57
English
6.10 Shutting down
Before any long period during which the stove will be inactive we recommend that you carry out a thorough cleaning, thereby avoiding encrustations and oxidations which will be diffi cult to clean later. We also recommend that as a preventative measure you carry out a general checkup as outlined in the paragraph headed “Periodic checks”.
After a period of inactivity problems relating to the expansion of parts or the release of odorous gases may arise. We therefore recom­mend that upon restarting the unit you do not immediately run it at full power. Nor should you activate the ventilation system until the odorous gases have dispersed. This problem can be dealt with by simply airing the room.
This operation should be carried out by specialised personnel.
6.11 Self-closing door system
The “rise n’fall” door closing system must be checked periodically, at least once every two years; attention must be paid in particular to lubricating the roller located inside the double glazing or, depending on the model, the pulleys located outside the double glazing.
6.9 Cleaning the fan (ONCE A YEAR)
Dust can accumulate in the ventilation kit and in particular in the holes of the protective cover of the fan, the grilles and the fan blade, which should therefore be cleaned once a year. Use a vacuum cleaner or compressed air, being careful with the electrical parts. The ventilation kit must be disassembled for proper cleaning. Follow the installation procedure in the reverse order (see the instructions enclosed in the kit).
Pursuant to current regulations on the safety of electrical equipment, you must contact a Piazzetta After-Sales Service Centre or a qualified electrician for all and any work connected with installation, maintenance or servicing that involves access to electrical parts.
All cleaning and maintenance operations must be carried out after DISCONNECTION OF THE POWER.
H07020830 / DT2000269-04
58
English
7.0 TROUBLESHOOTING
Some of the above problems could be resolved by following the instructions. Only qualified persons must carry out work on the stove and only when it is cold and disconnected from the power supply (pull out the plug). Unauthorised tampering with the appliance or use of other than original spare parts invalidates the warranty and relieves the manufacturer of all and any liability. The manufacturer shall not be liable for any problems caused by lack of or inefficient maintenance or by failure to comply with the instructions in the product installation and operating guide.
Problem Cause Remedy
DT2010069-01
The window becomes excessively dirty
Lack of draught
Open the smoke damper. Check the smoke/gas discharge pipe
Wet wood Use dry wood
Use of mediocre or poor class fuels
Change the type of fuel (See “Fuel” paragraph)
Too little combustion air
Open the air dampers more, if installed
Condensation forms Section of fl ue too large
Reduce the section by inserting a well insulated pipe with suitable section inside the fl ue
Flue not adequately insulated
Clad the fl ue with hollow tiles or other insulating materials
Slow combustion and therefore low smoke temperature
Burn smaller and dry logs. Open the primary air damper more, if installed
Diffi culty in lighting Air or smoke dumper closed
Put the combustion air dampers, if installed, to maximum position and fully open the smoke damper
Logs too large Use smaller logs
Wood too wet
Burn drier wood
Lack of draught
Open the smoke damper. Check the smoke/gas discharge pipe
H07020830 / DT2000269-04
59
English
Problem Cause Remedy
Smoke comes out of the fi replace in adverse weather conditions
Chimney stack has no down-draught cowl
Replace the chimney stack with one that has a down-draught cowl
Flue not suitably insulated
Clad the fl ue with hollow tiles or other insulating materials
The fi re box does not heat
Quantity of wood less than
necessary for nominal effi ciency
Use the quantity of wood indicated
in the instructions (See “technical data” paragraph)
Undersized grate for the environment to be heated
Integrate with another product
Inadequate insulation for the environment in which the fi replace is installed
Insulate well with suitable materials
Oversized fresh air intake
Decrease the intake section
The fan does not work (*)
Incorrect connection to power supply
Correct the connection according to the assembly diagram
Electronic regulator damaged Replace the regulator
Power failure Power the appliance
Too little and only lukewarm air fl ows from the outlets
Pipework not insulated
Suitably insulate
Pipework too long or with too many bends
Change the path, complying with the ventilation kit instruction booklet
Too many branches
Change the path
Environment too large for capacity of the fan and power of the fi replace
Heat fewer rooms or use the fi replace as integration
H07020830 / DT2000269-04
60
English
(*) Pursuant to current regulations on the safety of electrical equipment, you must contact a Piazzetta After-Sales Service Centre or a qualified electrician for all and any work connected with installation, maintenance or servicing that involves access to electrical parts.
Problem Cause Remedy
This instruction booklet contains all the useful information for installation, operation and maintenance. Only call the Gruppo Piazzetta S.p.A. service centre after having scrupulously followed all the instructions.
Noisy fan (*)
Presence of dust or similar in the fan
Clean the fan
Vibrations
Check fan position
Worn rotating parts
Replace the fan
Smoke comes out upon opening
the door
Door opened too fast
Keep the door just ajar for a few seconds before fully opening
There are still fl ames
Only open the door when just embers remain in the grate
H07020830 / DT2000269-04
COPIA / COPY
61
H07020830 / DT2000269-04
62
H07020830 / DT2000269-04
63
H07020830 / DT2000269-04
Via Montello, 22
31011 Casella d’Asolo (TV) - ITALY
Tel. +39.04235271 - Fax +39.042355178
www.piazzetta.it
e-mail: infopiazzetta@piazzetta.it
Gruppo Piazzetta S.p.A. Technical Department - Cod. H07020830 / DT2000269 rev. 03 - (11-2014)
N° matricola prodotto da comunicare al Centro Assistenza Tecnica del Gruppo Piazzetta in caso di richiesta assistenza.
Product serial number, to be quoted when requesting service from the Gruppo Piazzetta After-Sales Service Centre.
Loading...