Outras informações encontram-se respectiva na ficha
técnica em www.phoenixcontact.net/products.
Instruções de segurança e alerta
O equipamento somente pode ser instalado, colocado em
funcionamento e operado por pessoal técnico qualificado.
Observar as normas de segurança e prevenção de acidentes
nacionais.
ATENÇÃO: Perigo de morte devido à choque elétrico!
Nunca trabalhe com tensão ligada.
IMPORTANTE: Danos elétricos
Para proteção da linha, instalar um fusível de préproteção.
Acionar conector de encaixe apenas sem tensão.
A fonte de alimentação é um aparelho para instalação
integrada.
Montagem horizontal (borne Input CA embaixo).
Observar os limites mecânicos e térmicos.
Realizar uma conexão profissional e garantir uma
proteção contra descargas elétricas.
Dimensionar e proteger os cabos conforme a corrente de
entrada/saída máxima.
Após a instalação, cobrir a área de bornes, para garantir
proteção suficiente contra contato não permitido com
peças energizadas (por ex. instalação em caixa de
distribuição ou armário de distribuição).
A alimentação com corrente dispensa manutenção. Os
consertos só podem ser executados pelo fabricante.
508:
Cabo de cobre; temperatura operacional > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
AEste dispositivo apenas é adequado para a aplicação em
áreas com perigo de explosão da Classe I, Divisão 2,
Grupos A, B, C e D ou em áreas sem risco de explosão.
BATENÇÃO – Perigo de explosão – A substituição de
componentes por comprometer a conformidade com a
classe I, divisão 2.
CATENÇÃO – Perigo de explosão – As conexões de
equipamentos só podem ser separadas se antes a
alimentação com tensão foi desligada ou se a área é
considerada sem perigo de explosão.
DPara cada fusível ou disjuntor pode ser ligada no máximo
uma alimentação com tensão principal.
Fechar áreas de bornes não utilizadas.
60950:
Utilizar terminais tubulares para cabos flexíveis.
1. Conexões do dispositivo, elementos de
operação ()
– Entrada AC
– Saída CC
– Saída de comando ativa DCOK
– Saída sem potencial DC OK
– LED DC OK, verde
– Adaptador universal para trilho de fixação
2. Instalação
De acordo com a temperatura ambiente e carga, a caixa
pode estar muito quente.
Para permitir convecção térmica suficiente,
recomendamos a seguinte distância mínimas a outros
módulos: 5 cm acima e abaixo
Para um funcionamento perfeito do aparelho, não é
necessário o cumprimento de uma distância mínima entre
outros aparelhos.
O dispositivo pode ser encaixado em todos os trilhos de fixação
de 35 mm conforme EN60715. A posição de montagem normal
é horizontal.
O dispositivo sai de fábrica com uma posição de montagem
estreita. Uma posição de montagem plana pode ser obtida
através de montagem no trilho de fixação a 90° (parafusos de
aperto Torx T10, torque de aperto 0,8-0,9 Nm (7-8 lb in)). Aqui,
não é necessário nenhum outro material para aperto.
3. Conexão / cabo de conexão ()
O dispositivo está equipado com conectores de encaixe
COMBICON. Isto permite uma conexão rápida ao dispositivo e
uma separação visível da conexão elétrica caso necessário.
Para a ligação, utilize uma chave de fenda com tamanho
adequado. Para uma conexão confiável e à prova de contato,
utilize bitolas de cabo compatíveis e isole as extremidades dos
cabos de acordo com os dados ao lado.
4. Entrada
A conexão 100-240 V AC é feita através das conexões
aparafusadas L, N e
O equipamento pode ser conectado a sistemas de corrente
alternada monofásicos ou a dois condutores externos de
sistemas de corrente trifásica (sistema TN, TT ou IT de acordo
com VDE 0100-300/IEC 60364-3) com tensões nominais de
100V AC ... 240V AC. ()
Para a proteção do aparelho, há um fusível interno. Não é
necessária uma proteção de aparelho adicional.
Para a operação em dois condutores externos de um sistema de
corrente trifásica, deve-se prever uma separação com todos os
polos.
Se acionada a proteção interna, há um defeito no
equipamento. Neste caso é necessária uma verificação na
fábrica.
Alimentazione switching
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica
alla pagina www.phoenixcontact.net/products.
Norme di sicurezza e avvertenze
Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installaz., della
messa in servizio e del comando dell'apparecchio. Rispettare le
norme di sicurezza e antinfortunistiche nazionali.
AVVERTENZA: pericolo di morte a causa di scosse
elettriche!
Non lavorare mai in presenza di tensione.
IMPORTANTE: danni elettrici
Inserire un fusibile per proteggere le linee.
Estrarre i connettori solo in assenza di tensione.
L'alimentatore è un dispositivo per il montaggio.
Montaggio orizzontale (morsetto input AC sotto).
Rispettare i limiti meccanici e termici.
Realizzare la connessione correttamente e garantire la
protezione contro le scosse elettriche.
Dimensionare e proteggere le linee in base alla corrente
max. di ingresso/uscita.
Dopo l'installazione coprire il vano di connessione per
garantire una protezione sufficiente contro il contatto con
parti sotto tensione (ad es. montaggio in cassette di
distribuzione o armadio di comando).
L'alimentatore non richiede manutenzione. Eventuali
interventi di riparazione possono essere eseguiti soltanto
dal produttore.
508:
Cavo in rame; temperatura di esercizio > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
AQuesto dispositivo è esclusivamente adatto per l'impiego
nelle aree a rischi odi esplosione della classe I, divisione 2,
gruppi A, B, C e D o in aree non a rischio di esplosione.
BAVVERTENZA - Pericolo di esplosione - La sostituzione
dei componenti può compromettere l'idoneità per la classe
I, divisione 2.
CAVVERTENZA - Pericolo di esplosione - Le connessioni
del dispositivo devono essere separate esclusivamente in
assenza di tensione oppure se l’area non è a rischio di
esplosione.
DPer ogni fusibile / interruttore di protezione deve esser
collegata al massimo un'alimentazione di tensione
principale.
Chiudere i vani morsetto non utilizzati.
60950:
Utilizzare capocorda per cavi flessibili.
1. Connessione e elementi di comando dei
dispositivi ()
– Ingresso AC
– Uscita DC
– Uscita di commutazione attiva, DC OK
– Uscita DC OK a potenziale zero
– LED DC OK, verde
– Adattatore universale per il fissaggio su guida
2. Installazione
A seconda della temperatura ambiente e del carico,
l’alloggiamento può diventare molto caldo.
Per garantire una sufficiente convezione, si consiglia di
mantenere le seguenti distanze minime da altri moduli: 5
cm sopra e sotto
Per il regolamentare funzionamento dell'apparecchio non
è necessario rispettare la distanza minima da altri
apparecchi.
Il dispositivo è applicabile su tutte le guide di montaggio da
35mm a norma EN60715. La posizione di montaggio normale è
orizzontale.
Il dispositivo è fornito di fabbrica per una posizione di montaggio
sul lato minore. Una posizione di montaggio piatta si ottiene
montando il dispositivo a 90° verso la guida di montaggio (viti di
fissaggio Torx T10, coppia di serraggio 0,8-0,9 Nm (7-8 lb in)).
Non è necessario altro materiale di fissaggio.
3. Connessione / cavo di connessione ()
Il dispositivo è equipaggiato con connettori COMBICON. Questo
permette il rapido collegamento dell'apparecchiatura e,
all'occorrenza, una separazione visiva del collegamento elettrico.
Per il cablaggio utilizzare un cacciavite con una larghezza della
lama adatta. Per una connessione affidabile e protetta utilizzare
sezioni di cavi adatte e spelare le estremità in base alle
indicazioni fornite a fianco.
4. Ingresso
Il collegamento da 100-240 V AC avviene mediante le
connessioni a vite L, N e .
L’apparecchio può essere collegato a sistemi monofase a
corrente alternata o a due conduttori esterni di sistemi trifase
(sistema TN, TT o IT a norma VDE 0100-300/IEC 60364-3) con
tensioni nominali 100 V AC ... 240 V AC. ()
Per proteggere l’apparecchio è stato inserito un fusibile interno.
Non è quindi necessaria una protezione supplementare.
Per l’utilizzo bifase su due conduttori di un sistema trifase
prevedere una separazione su tutti i poli.
Se si attiva il fusibile interno, si tratta di un difetto
dell’apparecchiatura. In questo caso fare controllare
l’apparecchio dalla fabbrica.
Alimentation à découpage primaire
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site
www.phoenixcontact.net/products.
Consignes de sécurité et avertissements
Seul du personnel qualifié doit installer, mettre en service et
utiliser l'appareil. Les prescriptions nationales de sécurité et
prévention des accidents doivent être respectées.
AVERTISSEMENT: danger de mort par choc
électrique!
Ne jamais travailler sur un module sous tension.
IMPORTANT : dommages électriques
Pour protéger les câbles, monter un fusible en amont.
Les conn. doivent uniquement être manipulés hors
tension.
L'alimentation est encastrable.
Montage horizontal (borne d'entrée AC en bas).
Respecter les limites mécaniques et thermiques.
Procéder au raccordement dans les règles de l'art et
garantir la protection contre l'électrocution.
Dimensionner et protéger les câbles en fonction du
courant d'entrée/sortie max.
Après l'installation, recouvrir la zone des bornes pour
garantir une protection suffisante contre tout contact non
admissible avec les pièces sous tension (par exemple,
montage dans un coffret de distribution ou dans une
armoire électrique).
L'alimentation ne nécessite aucun entretien. Seul le
constructeur est autorisé à effectuer des réparations.
508:
Câble en cuivre, température de service > 75 °C
(température ambiante < 55 °C) et > 90 °C (température
ambiante < 75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
ACet appareil convient uniquement pour une utilisation en
atmosphères explosibles de classe I, division 2, groupes
A, B, C et D ou en atmosphères non explosibles.
BAVERTISSEMENT - Risque d'explosion- Le
remplacement des composants peut remettre en cause la
compatibilité de l'appareil avec la classe I, division 2.
CAVERTISSEMENT - Risque d'explosion - Ne déconnecter
l'appareil que si l'alimentation en tension a été coupée ou
si la zone est considérée comme non explosible.
DUne alimentation principale en tension au plus peut être
raccordée par fusible ou par disjoncteur.
Obturer les espaces de raccordement inutilisés.
60950:
Utiliser des embouts pour câbles flexibles.
1. Eléments de connexion et de commande de
l’appareil ()
– Entrée AC
– Sortie DC
– Sortie de couplage active, DC OK
– Sortie DC OK sans potentiel
– LED DC OK, verte
– Adaptateur universel pour profilé
2. Installation
Suivant la température ambiante et la charge, le boîtier
peut beaucoup s'échauffer.
Pour assurer une convection suffisante, nous
recommandons de respecter les distances minimales
suivantes par rapport à d'autres modules: 5cm audessus et en dessous
Le respect d'une distance de séparation minimale avec les
autres appareils n'est pas nécessaire pour garantir le
fonctionnement de l'appareil dans le cadre d'une
utilisation conforme.
L'appareil est encliquetable sur tous les profilés 35 mm
conformes à EN60715. L'emplacement normal du montage est
horizontal.
Cet appareil est livré au départ de l'usine pour une position de
montage étroite. Une position de montage plate est obtenu en
montant l'appareil à angle droit par rapport au profilé (vis de
fixation Torx T10, couple de serrage de 0,8-0,9 Nm [7-8 lb-in]).
Pour cela, aucun élément de fixation supplémentaire n'est
nécessaire.
3. Raccordement / Câble de raccordement ()
L'appareil est équipé de connecteurs MINICONNEC. Cela
permet un raccordement rapide et une isolation visible de la
connexion électrique en cas de besoin.
Pour le câblage, utilisez un tournevis avec une largeur de lame
adaptée. Pour un raccordement fiable et sécurisé, utilisez les
sections de câble appropriées et isolez les extrémités des câbles
en respectant les instructions ci-contre.
4. Entrée
Le raccordement 100-240 V AC s'effectue via les raccords à vis
L, N et .
L'appareil peut être connecté à des systèmes de courant
alternatif monophasés ou à deux phases de systèmes triphasés
(système TN, TT ou IT selon VDE0100-300/CEI60364-3) avec
des tensions nominales de 100VCA ... 240VCA. ()
Un fusible interne assure la protection fine. Toute protection
supplémentaire de l'appareil est superflue.
Dans le cas d'un fonctionnement biphasé, un sectionnement de
tous les pôles doit être prévu sur deux des conducteurs d'un
système triphasé.
Le déclenchement du fusible interne traduit un défaut de
l'appareil. Dans ce cas, celui-ci doit être contrôlé en usine.
Primary-switched power supply unit
For additional information, please refer to the
corresponding data sheet at www.phoenixcontact.net/
products.
Safety notes and warning instructions
Only qualified specialists staff may install, set up and operate the
device. Observe the national safety rules and regulations for the
prevention of accidents.
WARNING: Danger to life by electric shock!
Never carry out work when voltage is present.
NOTE: Electrical damage
Use a fuse for line protection.
Operate connectors only when there is no voltage applied.
The power supply is a built-in device.
Horizontal mounting (Input AC terminal block at the
bottom).
Observe mechanical and thermal limits.
Connection must be performed by specialist personnel
and protection against electric shock ensured.
Ensure cables are correctly sized for the maximum input/
output current and have fuse protection.
Cover termination area after installation to provide
adequate protection against accidental contact with live
parts (e. g., installation in distribution box or control
cabinet).
The power supply is maintenance-free. Repairs may only
be carried out by the manufacturer.
508:
Copper cable; operating temperature > 75°C (ambient
temperature < 55°C) and > 90°C (ambient temperature <
75°C).
ANSI/ISA 12.12.01:
AThis equipment is suitable for use in Class I, Division 2,
Groups A, B, C & D hazardous locations or non-hazardous
locations only.
BWARNING - Explosion Hazard - Substitution of any
components may impair suitability for Class I, Division 2.
CWARNING - Explosion Hazard - Do not disconnect
equipment unless power has been switched off or the area
is known to be non-hazardous.
DDo not connect more than one main power supply to any
one fuse or circuit breaker.
Tighten screws on all unused terminals.
60950:
Use ferrules for flexible cables.
1. Device connections and operating elements ()
– AC input
– DC output
– Active switching output, DC OK
– Floating DC OK output
– DC OK LED, green
– Universal DIN rail adapter
2. Installation
Depending on the ambient temperature and the load, the
housing can become very hot.
To ensure sufficient convection, we recommend the
following minimum spacing be used between modules: 5
cm above and below
In order for the device to function in the manner intended.
it is not necessary to observe any minimum spacing to
other devices.
The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to
EN60715. Normal mounting position is horizontally.
As standard, the device is delivered for a narrow mounting
position. For a flat mounting position, 90º mounting to a DIN rail
(using Torx T10 fastening screws with a torque of 0.8-0.9 Nm (78 lb/inch)) is required. No additional mounting material is
required.
3. Connection/connecting cable ()
The device is fitted with COMBICON plug-in connectors. This
enables fast device connection and visible isolation of the
electrical connection, if required.
For wiring use a screwdriver with the correct blade width. For a
reliable and touch-proof connection, use a suitable cable cross
section and insulate the cable ends according to the adjacent
specifications.
4. Input
The 100-240 V AC connection is made using the L, N, and
screw connections.
The device can be connected to 1-phase AC networks or to two
of the phase conductors of 3-phase systems (TN, TT or IT
system according to VDE 0100-300/IEC 60364-3) with nominal
voltages of 100 V AC ... 240 V AC. ()
An internal fuse is provided for device protection. Additional
device protection is not required.
For two-phase operation on two phase conductors of a threephase system, an isolation facility for all poles must be provided.
If the internal fuse is triggered, there is a device
malfunction. In this case, the device must be inspected in
the factory.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Primär getaktete Stromversorgung
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen
Datenblatt unter www.phoenixcontact.net/products.
Sicherheits- und Warnhinweise
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, in
Betrieb nehmen und bedienen. Nationale Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
WARNUNG: Lebensgefahr durch Stromschlag!
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
ACHTUNG: Elektroschäden
Zum Leitungsschutz eine Sicherung vorschalten.
Steckverbinder nur spannungslos betätigen.
Die Stromversorgung ist ein Einbaugerät.
Montage waagerecht (Klemme Input AC unten).
Mechanische und thermische Grenzen einhalten.
Anschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen
elektrischen Schlag sicherstellen.
Leitungen dem max. Eingangs-/Ausgangsstrom
entsprechend dimensionieren und absichern.
Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um
ausreichenden Schutz gegen unzulässiges Berühren
spannungsführender Teile sicherzustellen (z. B. Einbau in
Verteilerkasten oder Schaltschrank).
Die Stromversorgung ist wartungsfrei. Reparaturen sind
nur durch den Hersteller durchführbar.
508:
Kupferkabel; Betriebstemperatur > 75 °C
(Umgebungstemperatur < 55 °C) und > 90 °C
(Umgebungstemperatur < 75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
ADieses Gerät eignet sich nur für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Bereichen der Klasse I, Division 2,
Gruppe A, B, C und D oder in nicht explosionsgefährdeten
Bereichen.
BWARNUNG – Explosionsgefahr – Der Austausch von
Komponenten kann die Eignung für Klasse I, Division 2
beeinträchtigen.
CWARNUNG – Explosionsgefahr – Geräteanschlüsse
dürfen nur getrennt werden, wenn zuvor die
Spannungsversorgung ausgeschaltet wurde oder der
Bereich als nicht explosionsgefährdet gilt.
DPro Sicherung oder Schutzschalter darf maximal eine
Hauptspannungsversorgung angeschlossen werden.
Ungenutzte Klemmräume schließen.
60950:
Aderendhülsen für flexible Kabel verwenden.
1. Geräteanschlüsse und Bedienungselemente
()
– AC-Eingang
– DC-Ausgang
– Aktiver Schaltausgang, DC OK
– Potenzialfreier DC OK-Ausgang
– LED DC OK, grün
– Universal-Tragschienenadapter
2. Installation
Je nach Umgebungstemperatur und Belastung kann das
Gehäuse sehr heiß werden.
Für eine ausreichende Konvektion empfehlen wir
folgenden Mindestabstand zu anderen Modulen: 5 cm
oberhalb und unterhalb
Für eine bestimmungsgemäße Gerätefunktion ist die
Einhaltung eines Mindestabstands zu weiteren Geräten
nicht erforderlich.
Das Gerät ist auf alle 35-mm-Tragschienen nach EN60715
aufrastbar. Die Normaleinbaulage ist waagerecht.
Das Gerät wird ab Werk für schmale Einbaulage ausgeliefert.
Eine flache Einbaulage erreichen Sie durch Montage 90° zur
Tragschiene (Befestigungsschrauben Torx T10, Anzugsmoment
0,8-0,9 Nm (7-8 lb in)). Hierzu ist kein weiteres
Befestigungsmaterial erforderlich.
3. Anschluss / Verbindungskabel ()
Das Gerät ist mit COMBICON-Steckverbindern ausgerüstet.
Dies ermöglicht einen schnellen Geräteanschluss und eine
sichtbare Trennung der elektrischen Verbindung im Bedarfsfall.
Verwenden Sie zum Verdrahten einen Schraubendreher mit
geeigneter Klingenbreite. Für einen zuverlässigen und
berührungssicheren Anschluss verwenden Sie passende
Kabelquerschnitte und isolieren Sie die Kabelenden
entsprechend der nebenstehenden Angaben ab.
4. Eingang
Der 100-240 V AC-Anschluss erfolgt über die
Schraubverbindungen L, N und .
Das Gerät kann an einphasigen Wechselstromsystemen oder an
zwei Außenleitern von Drehstromsystemen (TN, TT- oder iTSystem nach VDE 0100-300/IEC 60364-3) mit Nennspannungen
100 V AC ... 240 V AC angeschlossen werden. ()
Zum Geräteschutz ist eine interne Sicherung vorhanden. Ein
zusätzlicher Geräteschutz ist nicht erforderlich.
Für den zweiphasigen Betrieb an zwei Außenleitern eines
Drehstromsystems muss eine allpolige Trennung vorgesehen
werden.
Löst die interne Sicherung aus, liegt ein Gerätedefekt vor.
In dem Fall ist eine Überprüfung im Werk erforderlich.
ENInstallation notes for electricians
FRInstructions d'installation pour l'électricien
ITIstruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
PTInstrução de montagem para o eletricista
A ligação de 24 V DC ocorre mediante as conexões
aparafusadas "+" e "-". No fornecimento, a tensão de saída
ajustada é 24 V DC. A tensão de saída pode ser ajustada de 22,5
V até 28,5 V DC no potenciômetro.
A conexão da saída de comutação DC OK ativa ocorre mediante
as conexões aparafusada "DC OK" e "-".
A ligação da saída DC OK sem potencial ocorre mediante as
conexões roscadas "13" e "14".
O aparelho é à prova de curto-circuito e inércia eletronicamente.
Por fim, a tensão de saída é limitada a 35 V CC, no máximo, em
caso de falhas.
5.1 Sinalização
Para a supervisão funcional estão disponíveis a saída de ligação
DC OK ativa, um contato sem potencial e um LED DC OK.
LED "DC OK",
verde
Saída de
comando DC
OK ativa
Saída sem
potencial DC
OK
SignificadoTensão de
DescriçãoTensão de
5.2 Curva característica de saída ()
O aparelho trabalha de acordo com a curva característica U/I. No
caso de carga, o ponto de trabalho recorre a curva. Em caso de
curto-circuito ou sobrecarga, a corrente de saída é restrita em
. A tensão secundária permanece reduzida até que o curto-
I
Boost
circuito secundário ou sobrecarga sejam eliminados.
5.3 Comportamento da temperatura
Com temperaturas ambientes acima de +60 °C, a potência de
saída deve ser reduzida em 2,5% por cada grau Kelvin de
aumento da temperatura. Com temperaturas ambientes acima
de + 70 °C ou ou se houver uma sobrecarga térmica, o
equipamento não desliga. A potência de saída é reduzida o
suficiente para que o equipamento esteja protegido.
acendepiscandodesligado
U = +24 V
(referente a "")
U = 0 V
(referente a "")
U = 0 V
(referente a "")
fechadoabertoaberto
saída superior
a 90% da
tensão
ajustada
saída e
corrente estão
OK
Tensão de
saída inferior a
90% da
tensão
ajustada
QUINT
POWER está
em operação,
mas há um
erro no
consumidor /
absorção de
corrente é
maior que
I
Boost
está em curtocircuito
/ saída
Sem tensão
na saída
QUINT
POWER está
fora de
operação,
porque não há
tensão de
rede / o fusível
primário foi
acionado / o
aparelho está
com defeito
5. Uscita
Il collegamento da 24 V DC avviene mediante le connessioni a
vite "+" e "–". La tensione in uscita impostata al momento della
fornitura è pari a 24 V DC. È possibile regolare sul potenziometro
la tensione d'uscita da 22,5 V DC a 28,5 V DC.
Il collegamento dell'uscita di commutazione DC OK avviene
mediante le connessioni a vite "DC OK" e "–".
Il collegamento dell'uscita DC OK a potenziale zero avviene
mediante le connessioni a vite "13" e "14".
L’apparecchiatura è protetta elettronicamente dai cortocircuiti e
dai carichi a vuoto. La tensione in uscita viene limitata a 35 V DC
in caso di guasto.
5.1 Segnalazione
Per il monitoraggio delle funzioni sono disponibili l’uscita di
commutazione DC OK attiva, un contatto a potenziale zero e il
LED DC OK.
LED "DC OK",
verde
Uscita di
commutazion
e DC OK attiva
Uscita DC OK
a potenziale
zero
SignificatoTensione di
DescrizioneTensione e
5.2 Curva d'uscita ()
Il dispositivo funziona secondo la curva caratteristica U/I. Questa
scorre con carico dal punto di lavoro. La corrente in uscita viene
limitata a I
tensione secondaria viene ridotta, finché non si elimina il
cortocircuito sul lato secondario o il sovraccarico.
5.3 Temperatura
Con temperature ambiente superiori a +60 °C, la potenza in
uscita può essere ridotta del 2,5% per ogni aumento di
temperatura Kelvin. Con temperature ambiente superiori a 70°C
o in caso di sovraccarico termico, il dispositivo non si scollega. La
potenza in uscita viene ridotta, finché non si raggiunge la
protezione dei dispositivi.
si accendelampeggiaOFF
U = +24 V
(riferito a "–")
U = 0 V (riferito
a "–")
chiusoapertoaperto
uscita
superiore al
90% della
tensione
impostata
corrente in
uscita OK
in caso di cortocircuito o sovraccarico. La
Boost
Tensione di
uscita
inferiore al
90% della
tensione
impostata
QUINT
POWER è in
funzione ma
c'è un guasto
sull'utenza / la
corrente
assorbita è
superiore a
/ l'uscita
I
Boost
è
cortocircuitata
.
U = 0 V (riferito
a "–")
Assenza di
tensione
sull'uscita
QUINT
POWER non è
in funzione,
perché non è
presente
tensione di
rete / il fusibile
sul lato
primario è
scattato / il
dispositivo è
difettoso.
5. Sortie
Le raccordement 24 V DC s'effectue via les raccords à vis «+»
et «-». La tension de sortie réglé est de 24 V DC à la livraison.
Elle peut être réglée entre 22,5 V et 28,5 V DC au potentiomètre.
Le raccordement de la sortie de couplage active DC OK
s'effectue via les raccords à vis «DC OK» et «-».
Le raccordement de la sortie DC OK sans potentiel s'effectue via
les raccords à vis «13» et «14».
Le module est doté d'une protection électronique contre les
courts-circuits et la marche à vide. En cas de défaut, la tension de
sortie est limitée à 35 V DC max.
5.1 Signalisation
La sortie de couplage active DC OK, un contact sans potentiel et
la LED DC OK sont disponibles pour surveiller le fonctionnement.
LED «DC
OK», verte
Sortie de
couplage
active DC OK
Sortie DC OK
sans potentiel
Signification Tension de
DescriptionTension et
5.2 Caractéristique de sortie ()
L'appareil fonctionne selon la caractéristique U/I, qui est activée
en cas de charge du point de fonctionnement. Le courant de
sortie est limité en cas de court-circuit ou de surcharge sur I
La tension secondaire est alors diminuée jusqu'à disparition du
court-circuit secondaire ou de la surcharge.
5.3 Comportement en fonction de la température
Au-delà de +60° C, la puissance de sortie doit être réduite de
2,5% par degré Kelvin supplémentaire. Au-delà de +70° C ou en
cas de surcharge thermique, l'appareil ne s'arrête pas. La
puissance de sortie est réduite jusqu'à ce que l'appareil soit
protégé.
alluméclignotedésactivé
U = +24 V (par
rapport à «-»)
U = 0 V (par
rapport à «-»)
U = 0 V (par
rapport à «-»)
ferméouvertouvert
sortie
supérieure à
90% par
rapport à la
tension réglée
courant de
sortie OK
Tension de
sortie
inférieure à
90% par
rapport à la
tension réglée
QUINT
POWER en
service, mais
erreur au
niveau de la
charge /
consommatio
n de courant
supérieure à
I
Boost
court-circuitée
/ sortie
aucune
tension à la
sortie
QUINT
POWER hors
service, dû à
l'absence de
tension
secteur / un
fusible
primaire / la
défaillance de
l'appareil
Boost
5. Output
The 24 V DC connection is made by the "+" and "-" screw
connections. The set output voltage on delivery is 24 V DC. The
output voltage can be set on the potentiometer to a value
between 22.5 V and 28.5 V.
Connection of the active DC OK switching output is made by the
"DC OK" and "-" screw connections.
Connection of the floating DC OK output is made by screw
connections "13" and "14".
The device is electronically protected against short-circuit and
idling. In the event of a malfunction, the output voltage is limited
to 35 V DC.
5.1 Signaling
The active DC OK switching output, a floating contact, and the
DC OK LED are available for function monitoring.
“DC OK” LED,
green
Active DC OK
switching
output
Floating DC
OK output
MeaningOutput
DescriptionOutput
5.2 Output characteristic curve ()
The device works in accordance with the U/I characteristic curve.
This is traversed under load from the operating point. In the event
of a short circuit or overload, the output current is limited to I
.
The secondary voltage is then reduced until the short circuit or
overload on the secondary side is eliminated.
5.3 Temperature response
For ambient temperatures above +60°C, the ambient power must
be decreased by 2.5% per Kelvin increase in temperature. For
ambient temperatures above +70°C or in event of a thermal
overload, the device does not switch off. The output power is
decreased sufficiently to allow device protection.
LitFlashingOFF
U = +24 V
(with
reference to "")
U = 0 V (with
reference to "")
U = 0 V (with
reference to "")
closedopenedopened
voltage higher
than 90% of
the set voltage
voltage and
current are OK
Output
voltage lower
than 90% of
the set voltage
QUINT
POWER
operational,
but fault on
load / current
consumption
higher than
I
Boost
circuit on
output
/ short
no voltage on
output
QUINT
POWER out of
operation
because no
mains voltage
/ fuse on
primary side
tripped /
device faulty
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
5. Ausgang
Der 24 V DC-Anschluss erfolgt über die Schraubverbindungen
"+" und "-". Die eingestellte Ausgangsspannung beträgt bei
Auslieferung 24 V DC. Am Potentiometer ist die
Ausgangsspannung von 22,5 V bis 28,5 V DC einstellbar.
Der Anschluss des aktiven DC OK-Schaltausgangs erfolgt über
die Schraubverbindungen "DC OK" und "-".
Der Anschluss des potenzialfreien DC OK-Ausgangs erfolgt über
die Schraubverbindungen "13" und "14".
Das Gerät ist elektronisch kurzschluss- und leerlauffest. Die
Ausgangsspannung wird im Fehlerfall auf maximal 35 V DC
begrenzt.
5.1 Signalisierung
Zur Funktionsüberwachung stehen der aktive DC OKSchaltausgang, ein potenzialfreier Kontakt und die DC OK-LED
zur Verfügung.
LED "DC OK",
grün
Aktiver DC
OKSchaltausgan
g
Potenzialfreier
DC OKAusgang
BedeutungAusgangsspa
Beschreibung Ausgangsspa
.
Boost
5.2 Ausgangskennlinie ()
Das Gerät arbeitet nach der U/I-Kennlinie. Diese wird bei
Belastung vom Arbeitspunkt durchlaufen. Der Ausgangsstrom
wird bei Kurzschluss oder Überlast auf I
Sekundärspannung wird dabei so lange abgesenkt, bis der
sekundärseitige Kurzschluss oder die Überlastung behoben ist.
5.3 Temperaturverhalten
Bei Umgebungstemperaturen über +60 °C muss die
Ausgangsleistung um 2,5 % je Kelvin Temperaturerhöhung
reduziert werden. Bei Umgebungstemperaturen über + 70 °C
bzw. thermischer Überlastung schaltet das Gerät nicht ab. Die
Ausgangsleistung wird so weit reduziert, dass ein Geräteschutz
gegeben ist.
leuchtetblinktaus
U = +24 V
(bezogen auf
"-")
U = 0 V
(bezogen auf
"-")
geschlossen geöffnetgeöffnet
nnung größer
als 90 % der
eingestellten
Spannung
nnung und strom sind OK
Ausgangsspa
nnung kleiner
als 90 % der
eingestellten
Spannung
QUINT
POWER in
Betrieb, aber
Fehler am
Verbraucher /
Stromaufnah
me größer als
/
I
Boost
Ausgang
kurzgeschloss
en
Boost
U = 0 V
(bezogen auf
"-")
keine
Spannung am
Ausgang
QUINT
POWER
außer Betrieb,
weil keine
Netzspannun
g anliegt /
primärseitige
Sicherung
ausgelöst hat /
Gerät defekt
ist
begrenzt. Die
13 14
24 V DC
40 mA
+
DC OK
DC OK
+
-
-
13 14
24 V DC / 1A
30 V AC / 0.3A
DC OK
DC OK
+
+ - -
OUT
U[V]
I<I
U
N
N
< 60°C< 40°C
I>I
N
U < 0,9xU
I
I
N
BOOST
I[A]
OUT
N
I
[A]
BOOST
I
N
0
0
406020
[°C]
Dados de entradaDati d'ingressoDonnées d'entréeInput dataEingangsdaten
Tensão nominal de entradaTensione d'ingresso nominaleTension d'entrée nominaleNominal input voltageNenneingangsspannung100 V AC ... 240 V AC
Faixa de tensão de entradaRange tensione d'ingressoPlage de tensions d'entréeInput voltage rangeEingangsspannungsbereich85 V AC ... 264 V AC / 90 V DC ... 350 V DC
FrequênciaFrequenzaFréquenceFrequencyFrequenz45 Hz ... 65 Hz / 0 Hz
Consumo de energia (com valores nominais)típ. Corrente assorbita (valori nominali)tip. Consommation de courant (pour valeurs nom.) typ. Current consumption (for nominal values)typ. Stromaufnahme (bei Nennwerten)typ. 2,34 A ( 120 V AC ) / 1,2 A ( 230 V AC )
Corrente de pico de entrada (com 25°C)/I²ttíp. Limitazione corrente all'accensione (a 25°C)/I²t tip. Limitation courant démarrage (à 25°C)/I²ttyp. Inrush current limitation (at 25°C)/I²ttyp. Einschaltstrombegrenzung (bei 25°C)/I²ttyp. < 15 A / < 1,5 A
Tempo permissível de falha de redetíp. Tempo di copertura guasto sulla retetip. Protection contre les microcoupurestyp. Mains bufferingtyp. Netzausfallüberbrückungtyp. > 50 ms (120 V AC) / > 50 ms (230 V AC)
Fusível de entrada , interno (proteção de
equipamento) , retardado
Seleção de fusíveis adequadosScelta dei fusibili adattiSélection des fusibles appropriésA choice of suitable fusesAuswahl geeigneter Sicherungen
Característica B, C, D, KCaratteristica B, C, D, KCaractéristique B, C, D, KCharacteristics B, C, D, KCharakteristik B, C, D, K10 A ... 16 A
DC: Em caso de DC, conectar fusível adequado em
série
Dados de saídaDati uscitaDonnées de sortieOutput dataAusgangsdaten
Tensão nominal de saída U
Corrente de saída com resfriamento de convecção
Corrente nominal de saída I
POWER BOOST I
Máx. dissipação de energia (sem / com carga
nominal)
Eficiência (com 230 V CA e valores nominais)Efficienza (con 230 V AC e valori nominali)Rendement (pour 230 V AC et valeurs nominales)Efficiency (for 230 V AC and nominal values)Wirkungsgrad (bei 230 V AC und Nennwerten)> 91 %
Rypple residual / Picos de chaveamento (20 MHz )Ripple residuo / Picchi di commutazione (20 MHz)Ondulation résiduelle / Pointes de commutation (20
Proteção contra sobretensão na saídaProtezione contro la sovratensione sull'uscitaProtection antisurtension en sortieProtection against surge voltage on the outputSchutz gegen Überspannung am Ausgang 35 V DC
Dados GeraisDati generaliCaractéristiques généralesGeneral dataAllgemeine Daten
Tensão de isolamento (entrada/saída)Tensione di isolamento (ingresso/uscita)Tension d'isolement (entrée/sortie)Isolation voltage (input/output)Isolationsspannung (Ein-/Ausgang)
Teste de tipo/unidadeOmologazione/collaudoEssai de type/individuelType/routine testTyp-/Stückprüfung4 kV AC / 2 kV AC
Grau de proteção / Classe de proteção com conexão PEGrado di protezione / Classe di protezione con
Grau de impurezasGrado d'inquinamentoDegré de pollutionPollution degreeVerschmutzungsgrad2
DeratingDeratingDeratingDeratingDerating60 °C ... 70 °C ( 2,5 %/K )
Temperatura ambiente (operação)Temperatura di utilizzo (Funzionamento)Température ambiante (Fonctionnement)Ambient temperature (operation)Umgebungstemperatur (Betrieb)-25 °C ... 70 °C (> 60 °C Derating)
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto)Température ambiante (stockage/transport)Ambient temperature (storage/transport)Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport)-40 °C ... 85 °C
Umidade com 25 °C, sem condensaçãoUmidità a 25 °C, nessuna condensaHumidité à 25 °C, sans condensationHumidity at 25°C, no condensationFeuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung 95 %
Dimensões (L / A / P) / + Trilho de fixaçãoDimensioni (L/A/P) / + Guida di supportoDimensions (l x H x P) / + profiléDimensions (W/H/D) / + DIN railAbmessungen (B/H/T) / + Tragschiene85 x 130 x 125 mm / 122 x 130 x 88 mm
PesoPesoPoidsWeightGewicht1,3 kg
CertificaçõesOmologazioniHomologationsApprovalsZulassungen
Dados técnicosDati tecniciCaractéristiques techniquesTechnical dataTechnische Daten
Fusibile d'ingresso , interno (Prot. per apparecch.) ,
ritardato
DC: con DC inserire a monte un fusibile adattoDC: avec DC, monter un fusible approprié en amont DC: for DC, connect a suitable fuseDC: Bei DC geeignete Sicherung vorschalten
/ Faixa de ajusteTensione nominale in uscita UN / Ambito di
BOOST
N
N
(constante)
regolazione
Corrente d'uscita con raffreddamento a convezione
Tensione nominale di uscita I
POWER BOOST I
BOOST
Potenza dissipata max. (a vuoto / carico nominale)Puissance dissipée max. (à vide/charge nominale)Max. power dissipation (no load / nominal load)Max. Verlustleistung (Leerlauf / Nennlast)2 W / 24 W
Tension de sortie nominale UN / Plage de réglageNominal output voltage UN / Setting rangeNennausgangsspannung UN / Einstellbereich24 V DC / 22,5 V DC ... 28,5 V DC
Courant de sortie pour le refroidissement par
convection
Courant nominal de sortie I
POWER BOOST I
BOOST
N
(durable)
MHz)
Indice de protection / Classe de protection avec
raccordement PE
Output current with convection cooling
Nominal output current I
POWER BOOST I
BOOST
N
(continual)
Ausgangsstrom bei Konvektionskühlung
Nennausgangsstrom I
POWER BOOST I
С дополнительной информацией можно ознакомиться в
соответствующем техническом описании по адресу
www.phoenixcontact.net/products.
Указания по технике безопасности
Устройство должен монтировать, вводить в эксплуатацию и обслуживать
только квалифицированный специалист. Требуется соблюдение
государственных норм по технике безопасности и предотвращению
несчастных случаев.
ОСТОРОЖНО: Опасность поражения электрическим током!
Ни в коем случае не работайте при подключенном напряжении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреждение электрическим током
Для защиты проводов предварительно включить предохранитель.
Обслуживайте разъемы только
Блок питания является встраиваемым устройством.
Горизонтальная установка (клемма входного AC - снизу).
Требуется соблюдение допустимых мех. и темп. показателей.
Квалифицированно выполнить подключение и обеспечить защиту от
электрического удара.
Подобрать кабели в соответствии с максимальным входным/
выходным током и обеспечить их безопасность.
После завершения сборки укрыть клеммную доску для обеспечения
достаточной защиты от недопустимого прикосновения к несущим
напряжение частям (например, монтаж в распределительный ящик
или шкаф).
Блок питания не требует техухода. Все ремонтные работы должны
выполняться компанией-изготовителем.
508:
Медный кабель; рабочая температура > 75 °C (температура
окружающей среды < 55 °C) и > 90°C (температура окружающей
среды < 75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
AЭто устройство пригодно только для применения во взрывоопасных
областях по кл. I, ч. 2, в группах A, B, C и D или во взрывобезопасной
среде.
BОСТОРОЖНО - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - Замена компонентов может
привести к несоответствию устройства классу I, разделу 2.
CОСТОРОЖНО - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - Рассоединение
подключений устройства допустимо только после того, как было
отключено питающее напряжение или если участок
взрывоопасным.
DК каждому предохранителю или предохранительному выключателю
может быть подключено только одно основное напряжение.
Закройте неиспользуемые клеммные отсеки.
60950:
Используйте наконечники для гибких кабелей.
1. Клеммы, разъемыиэлементыуправления ()
– Вход AC
– Выходпостоянноготока
– Активныйпереключающийвыход, DC OK
– Сухойвыход DC OK
– Светодиод DC OK, зеленый
– Универсальныйадаптердлямонтажнойрейки
2. Монтаж
В зависимости от температуры окружающей среды и нагрузки
корпуса устройств могут сильно нагреваться.
Для достаточной конвекции рекомендуется следующий минимальный
отступ от других модулей: 5 см сверху и снизу
Для нормального функционирования устройств согласно стандартам
теперь не требуется строгого соблюдения минимальных расстояний
между ними.
Устройство устанавливается на защелках на монтажные рейки шириной 35
мм любого типа согласно EN60715). Стандартным монтажным положением
является горизонтальное положение.
Устройство поставляется с завода с расчетом на узкое монтажное
положение. Плоское монтажное положение достигается посредством
монтажа под углом 90° к монтажной рейке (крепежные винты Torx T10,
момент затяжки 0,8-9 Нм (7-8 фунт. дюйм)). Никакой иной крепежный
для этого не нужен.
материал
3. Подключение / соединительныйкабель ()
Устройство оснащено штекерными разъемами COMBICON. Это
обеспечивает быстрое подключение устройств и видимое разделение
электрического соединения в случае необходимости.
Для электромонтажа использовать отвертку с рабочим концом
соответствующей ширины. Для надежного и защищенного от
прикосновения соединения использовать кабели подходящего сечения и
изолировать концы кабелей в соответствии с приведенными рядом
указаниями.
4. Вход
Подключение к сети 100-240 В пер. тока производится посредством
винтовых зажимов L, N und .
Устройство может подключаться к однофазной сети переменного тока или
к двум фазовым проводникам трехфазной сети переменного тока (системы
TN, TT или IT согласно VDE 0100-300/МЭК60364-3) с номинальным
напряжением 100-240 В переменного тока. ()
В прибор встроен предохранитель. Дополнительные устройства защиты не
требуются.
При необходимости
сети следует предусмотреть для всех полюсов разъединяющее устройство.
Причиной срабатывания внутреннего защитного
неисправность устройства. В этом случае требуется проверка на
заводе-изготовителе.
использования двух фазовых проводников трехфазной
приотключенномпитании.
несчитается
устройстваявляется
Primer anahtarlamalı güç kaynağı
Ek bilgi için lütfen www.phoenixcontact.net/products adresindeki ilgili teknik
veri sayfası'e bakın.
Güvenlik ve uyarı talimatları
Sadece nitelikli personel cihazı monte edebilir, ayarlayabilir ve çalıştırabilir.
Kazaları önlemek için ulusal güvenlik kurallarına ve yönetmeliklerine uyun.
UYARI: Elektrik çarpmasıyla hayati tehlike!
Hiçbir zaman gerilim altında çalışma yapmayın.
NOT: Elektriksel hasar
Hat korumasına uygun bir sigorta kullanın.
Konnektörler sadece gerilimsiz durumda sökülüp takılabilir.
Güç kaynağı yerleşik bir cihazdır.
Yatay montaj (Giriş
Mekanik ve termal sınırlara dikkat edin.
Bağlantı uzman personel tarafından gerçekleştirilmeli ve elektrik
çarpmasına karşı koruma sağlanmalıdır.
Kabloların maksimum giriş/çıkış akımı için doğru olarak
boyutlandırıldığından ve sigorta ile korunduklarından emin olun.
Montajdan sonra canlı parçalarla teması (örneğin dağıtım kutusuna veya
kontrol panosuna montaj yapılırken) uygun bir şekilde önlemek için bağlantı
bölgesini örtün.
Güç kaynağı bakım gerektirmez. Onarım işleri yalnızca üretici tarafından
yapılabilir.
508:
Bakır kablo; çalışma sıcaklığı > 75°C (ortam sıcaklığı < 55°C) ve > 90°C
(ortam sıcaklığı < 75°C).
ANSI/ISA 12.12.01:
ABu donanım sadece Sınıf I, Bölüm 2, Grup A, B, C ve D tehlike alanlarında
veya tehlikeli olmayan bölgelerde kullanıma uygundur.
BUYARI - PatlamaTehlikesi - Herhangi bir bileşenin değiştirilmesi Sınıf I,
Bölüm 2'ye uygunluğu etkileyebilir.
CUYARI - Patlama Tehlikesi - Güç kapatılmadıkça veya alanın tehlikesiz
olduğu bilinmiyorsa, donanımları ayırmayın.
DHerhangi bir sigorta veya devre kesiciye birden fazla ana güç kaynağı
bağlamayın.
Kullanılmayan bağlantı alanlarını mühürler.
60950:
Çok telli kablolarda yüksük kullanın.
1. Cihaz bağlantıları ve çalışma elemanları ()
– AC girişi
– DC çıkış
– Aktif anahtarlamalı çıkış, DC OK
– Kayar DC OK çıkışı
– DC OK LED'i, yeşil
– Üniversal DIN ray adaptörü
2. Montaj
Ortam sıcaklığına ve yüke bağlı olarak gövde sıcaklığı çok yüksek değerlere
ulaşabilir.
Yeterli ısı yayılımı sağlanabilmesi için modüller arasında mevcut olması
gereken minimum mesafeler: üstten ve alttan 5 cm
Cihazın doğru şekilde çalışması için diğer cihazlara olan minimum mesafeye
dikkat etmeye gerek yoktur.
Cihaz EN 60715 standardına uygun tüm 35 mm DIN raylarına takılabilir. Normal
montaj konumu dikeydir.
Cihaz seri olarak dar montaj pozisyonu ile teslim edilir. Yassı montaj pozisyonu
için, Bir DIN raya 90º bağlantı gerekir (Torx T10 tespit vidaları kullanılmalı ve vidalar
0,8-0,9 Nm (7-8 lb/inç) ile sıkılmalıdır). Başka montaj malzemesi gerekmez.
3. Bağlantı/bağlantı kablosu ()
Cihaz COMBICON plug-in konnektörlerle takılır. Bu sayede hızlı bir cihaz
bağlantısı ve gerektiğinde elektrik bağlantısının izolasyonunun görülmesi sağlanır.
Kablolama için uç genişliği doğru olan bir tornavida kullanın. Güvenli ve
dokunmaya karşı korunmalı bir bağlantı için, uygun kesitte bir kablo kullanın ve
kablo uçlarını yandaki spesifikasyonlara göre izole edin.
4. Giriş
100-240 V AC bağlantısı için L, N, ve vida bağlantıları kullanılır.
Cihaz, nominal gerilimi 100 V AC ... 240 V AC olan bir fazlı AC şebekelere veya üç
fazlışebekelerin iki fazına (VDE 0100-300/IEC 60364-3'e uygun TN, TT veya IT
şebekeleri) bağlanabilir. ()
Bir iç sigorta cihaz koruması sağlanmaktadır. Ek cihaz koruması gerekli değildir.
Üç fazlışebekede iki faz iletkeni ile iki fazlı çalışma durumunda, tüm kutuplar için
izolasyon sağlanmalıdır.
Dahili sigorta açarsa, cihazda arıza söz konusudur. Bu durumda cihaz
fabrikada incelenmelidir.
AC klemensi altta).
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
Fuentes de alimentación conmutadas de primario
Encontrará más información en la ficha de datos correspondiente en
www.phoenixcontact.net/products.
Indicaciones de seguridad y advertencias
El aparato sólo puede ser instalado, puesto en funcionamiento y manejado por
personal cualificado. Deben cumplirse las normas nacionales de seguridad y
prevención de riesgos laborales.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de muerte por electrocución!
No trabajar nunca estando la tensión aplicada!
IMPORTANTE: Daños eléctricos
Para protección de la línea conectar previamente un fusible.
Accionar los conectores enchuf. sólo en estado sin tensión.
La fuente de alimentación es un equipo integrado.
Montaje horizontal (Borne Input CA abajo).
Respetar los límites mecánicos y térmicos.
Realizar una conexión profesional y asegurar la protección contra
descargas eléctricas.
Dimensionar y proteger los conductores según la corriente máxima de
entrada y salida.
Después de la instalación, cubrir la zona de los bornes para asegurar una
protección suficiente contra un contacto improcedente de las piezas
conductoras de tensión (p. ej., montaje en armario o caja de distribución).
La fuente de alimentación no necesita mantenimiento. Solamente el
fabricante podrá realizar las reparaciones.
508:
Cable de cobre; temperatura de servicio > 75 °C (temperatura ambiente <
55 °C) y > 90 °C (temperatura ambiente < 75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
AEste aparato es únicamente apto para su inserto en áreas con peligro de
explosión de la clase I, división 2, grupos A, B, C y D o en áreas sin peligro
de explosión.
BADVERTENCIA – Peligro de explosión: la sustitución de componentes
puede afectar la aptitud para la clase I, división 2.
CADVERTENCIA – Peligro de explosión: las conexiones del dispositivo
solo pueden separase después de haber sido desconectada la
alimentación de tensión o cuando se considere que la zona no tiene riesgo
de explosión.
DPor cada fusible o interruptor de protección debe conectarse una
alimentación de tensión principal como máximo.
Cerrar recept. de conexión que no se han utilizado.
60950:
Utilizar punteras para cable flexible.
1. Conexiones del dispositivo y elementos de operación ()
– Entrada AC
– Salida DC
– Salida de conmutación activa, DCOK
– Salida libre de potencial DCOK
– LED DCOK, verde
– Adaptador universal para carril simétrico
2. Instalación
Según la temperatura ambiente y la carga, la carcasa puede calentarse
mucho.
Para facilitar una convección suficiente, recomendamos guardar la
siguiente distancia mínima respecto a otros módulos: 5cm por arriba y por
abajo
Para la función del módulo conforme a lo prescrito no es necesario guardar
una distancia mínima respecto a otros módulos.
El dispositivo puede encajarse en todos los carriles simétricos de 35 mm según
EN60715. La inserción es normalmente horizontal.
El módulo se suministra de fábrica para la posición de montaje estrecha. Una
posición de montaje plana se consigue mediante un montaje a 90° con respecto
al carril (tornillos de fijación Torx T10, par de apriete 0,8-0,9Nm (7-8lbin)). Para
tal fin no se necesita material de montaje adicional.
3. Conexión / cable de conexión ()
El módulo está equipado con conectores enchufables COMBICON. Esto facilita
una conexión rápida del módulo y una separación visible de la conexión eléctrica
en caso necesario.
Para cablear use un destornillador que tenga una anchura adecuada de punta.
Para una conexión fiable y protegida contra contactos casuales, utilice secciones
de cable adecuadas y pele los extremos de acuerdo con las indicaciones
mencionadas al margen.
4. Entrada
La conexión de 100-240VAC se efectúa a través de las conexiones por tornillo L,
N.
El aparato puede conectarse a sistemas de corriente alterna monofásica o a dos
fases de sistemas de corriente trifásica (sistema TN, TT o IT según VDE 0100-300/
IEC 60364-3) con unas tensiones nominales de 100 V AC ... 240 V AC. ()
Un fusible interno va instalado para la protección de aparatos. No es necesario
una protección de aparatos adicional.
Debe preverse una separación de todos los polos para el servicio bifásico en dos
fases de un sistema de corriente trifásico.
Si reacciona el fusible interno, existe un defecto en el dispositivo. En este
caso, éste deberá ser comprobado en fábrica.
Подключение к сети 24 В пост. тока производится посредством винтовых
зажимов "+" и "-". Заводская настройка выходного напряжения составляет
24 В пост. тока. На потенциометре выходное напряжение может быть
настроено от 22,5 В до 28,5 В пост. тока.
Подключение активного переключающего выхода DC OK производится
посредством винтовых зажимов "DC OK" и "-".
Подключение сухого выхода DC OK производится посредством винтовых
зажимов "13" и "14".
Прибор
защищен от короткого замыкания и работы на холостом ходу.
Выходное напряжение ограничивается значением 35 В постоянного тока.
5.1 Сигнализация
Для функционального контроля предусмотрен активный переключающий
выход DC OK, сухой контакт и светодиод DC OK.
Светодиод "DC OK", зеленый
Активный
переключающих
выход DC OK
Сухой выход DC OKзакрытразомкнутразомкнут
ОбъяснениеВыходное
ОписаниеВыходное
5.2 Выходныехарактеристики ()
Устройство работает согласно вольтамперной характеристике. По ней
движется рабочая точка при нагрузке. При коротком замыкании или
перегрузке выходной ток
напряжение снижается до тех пор, пока не будет устранено короткое
замыкание во вторичной цепи или перегрузка.
5.3 Изменениепараметроввзависимостиоттемпературы
При температуре окружающей среды выше +60 °C выходная мощность
должна быть снижена на 2,5 % на каждый Кельвин повышения
температуры. При температурах окружающей среды выше + 70 °C или
температурной перегрузке устройство
уменьшается на столько, сколько необходимо для обеспечения
безопасности устройства.
горитмигаетне горит
U = +24 В
(относительно "")
напряжение
составляет
более 90 % от
установленного
напряжения
напряжение и
ток в норме
ограничивается до I
U = 0 В
(относительно "")
Выходное
напряжение
составляет
менее 90 % от
установленного
напряжения
QUINT POWER
работает, но
сбой на нагрузке
/ потребление
тока выше I
короткое
замыкание на
выходе
Boost
неотключается. Выходная мощность
U = 0 В
(относительно "")
отсутствует
напряжение на
выходе
QUINT POWER
не работает изза отсутствия
напряжения в
/
сети /
Boost
срабатывания
предохранителя
первичной сети /
неисправности
устройства
. При этом вторичное
5. Çıkış
24 V DC bağlantısı için "+" ve "-" vida bağlantıları kullanılır. Teslimatta ayarlanmış
olan çıkış gerilimi 24 V DC'dir. Çıkış gerilimi potansiyometre ile 22,5 V ile 28,5 V
arasında bir değere ayarlanabilir.
Aktif DC OK anahtarlama çıkışı bağlantısı için "DC OK" ve "-" vida bağlantıları
kullanılır.
Kayar DC OK çıkışı bağlantısı için "13" ve "14" vida bağlantıları kullanılır.
Cihaz kısa devreye ve boşta çalışmaya karşı elektronik olarak korunur. Hatalı
çalışma durumunda çı
5.1 Sinyal verme
İşlev izlemesi için aktif DC OK anahtarlamalı çıkışı, bir kayar kontak ve bir DC OK
LED'i mevcuttur.
"DC OK" LED,
yeşil
Aktif DC OK
anahtarlamalı
ı
çıkış
Kayar DC OK çıkışı kapalıaçılmışaçılmış
AnlamıÇıkış gerilimi
Ta n ımÇıkış gerilimi ve
5.2 Çıkış karakteristik eğrisi ()
Cihaz U/I karakteristik eğrisine göre çalışır. Bu yük altında çalışma noktasından
geçirilir. Bir kısa devre veya aşırı yük oluşursa, çıkış akımı I
Bu durumda kısa devre veya ikincil taraftaki aşırı yük ortadan kaldırılana kadar
ikincil gerilim azaltılır.
5.3 Sıcaklık tepkisi
Ortam sıcaklığı +60°C'nin üzerine çıktığında, ortam gücü her Kelvin sıcaklık
yükselmesi için %2,5 azaltılmalıdır. Ortam sıcaklıkları +70°C'nin üzerinde ise veya
bir aşırı ısıl yüklenme mevcut ise, cihaz kapanmaz. Cihazı korumak için çıkış gücü
yeterli derecede azaltılır.
kış gerilimi 35 V DC ile sınırlanır.
açikYanın sönenKAPALI
U = +24 V ("-"
referanslı)
ayarlanmış olan
gerilimden %90
daha fazla
akımı OK
U = 0 V ("-"
referanslı)
Çıkış gerilimi
ayarlanmış olan
gerilimden %90
daha az
QUINT POWER
çalışıyor, fakat yük
/ akım tüketimi
hatası çıkıştaki
/ kısa
I
Yükseltme
devre değerinden
daha fazla
Yükseltme
U = 0 V ("-"
referanslı)
çıkışta gerilim yok
QUINT POWER
çalışmıyor, çünkü:
şebeke gerilimi
yok / primer
taraftaki sigorta attı
/ cihaz arızalı
ile sınırlandırılır.
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
5. Salida
La conexión de 24VDC se efectúa a través de las conexiones por tornillo "+" y "". La tensión de salida está ajustada de fábrica a 24VDC. Con el potenciómetro,
la tensión de salida puede ajustarse entre 22,5 y 28,5VDC.
La conexión de la salida de conmutación DCOK activa se obtiene mediante
conexiones de tornillo "DCOK" y "–".
La conexión de la salida DCOK sin potencial se efectúa a través de las
conexiones de tornillo "13" y "14".
El módulo está protegido electrónicamente contra cortocircuito y en circuito
abierto. En caso de fallo, la tensión de salida se limita como máximo a 35 V DC.
5.1 Señalización
Para el control funcional se dispone de la salida de conmutación DCOK activa, de
un contacto libre de potencial y del LED DCOK.
LED "DC OK",
verde
Salida de
conmutación
activa, DC OK
Salida libre de
potencial DCOK
SignificadoLa tensión de
DescripciónLa tensión y la
5.2 Curva característica de salida ()
El aparato funciona según la curva característica U/I. En caso de carga, el punto
de trabajo recorre dicha curva. En caso de cortocircuito o sobrecarga, la corriente
de salida es limitada a I
hasta que se haya eliminado el cortocircuito o la sobrecarga en el lado secundario.
5.3 Comportamiento de temperatura
Con temperaturas ambientes superiores a +60°C debe reducirse la potencia de
salida un 2,5% por cada grado Kelvin de aumento de temperatura. Con
temperaturas ambiente superiores a +70°C o si existe sobrecarga térmica, el
aparato no se desconecta. La potencia de salida se reduce de tal manera que
haya protección de aparatos.
encendidoparpadeaapagado
U = +24 V (referida
a "–")
cerradoabiertoabierto
salida es superior
al 90% de la
tensión ajustada
corriente de salida
son correctas
. A la vez, la tensión secundaria permanece baja
BOOST
U = 0 V (referida a
"–")
La tensión de
salida es inferior al
90% de la tensión
ajustada
QUINT POWER
está en servicio,
pero hay un error
en el consumidor /
la absorción de
corriente es
superior a I
BOOST
la salida está en
cortocircuito
U = 0 V (referida a
"–")
No hay tensión en
la salida
QUINT POWER
está fuera de
servicio, porque
no está aplicada la
tensión de red / el
fusible del lado
/
primario se ha
disparado / el
aparato está
defectuoso.
Номинальное напряжение на входеNominal giriş gerilimiTensión nominal de entrada100 V AC ... 240 V AC
Диапазон входных напряженийGiriş gerilim aralığıMargen de tensión de entrada85 V AC ... 264 V AC / 90 V DC ... 350 V DC
ЧастотаFrekansFrecuencia45 Hz ... 65 Hz / 0 Hz
Потребляемый ток (при номин. параметрах)тип.Akım tüketimi (nominal yükler için)tipik Absorción de corriente (p. valores nominales)típ. 2,34 A ( 120 V AC ) / 1,2 A ( 230 V AC )
Ограничение пускового тока (при 25°C)/I²tтип. Ani akım sınırlaması (25°C'de)/I²ttipik Limitación de corriente de conexión (a 25°C)/I²ttíp. < 15 A / < 1,5 A
Компенсация провалов напряжения сетитип. Şebeke tamponlamasıtipikPuenteo en fallo de redtíp. > 50 ms (120 V AC) / > 50 ms (230 V AC)
Входной предохранитель , внутренний (защита устройства)
, инерционного типа
Выбор соответствующих предохранителейUygun sigorta seçimiSelección de fusibles adecuados
Характеристика B, C, D, KB, C, D, K özellikleriCaracterística B, C, D, K10 A ... 16 A
Пост. ток: В случае пост. тока установить на входе
подходящий предохранитель
Выходные данныеÇıkış verisiDatos de salida
Номинальное напряжение на выходе U
настройки
Выходной ток при конвекционном охлаждении
Номинальный выходной ток I
POWER BOOST I
Макс. мощность потерь (холостой ход/ном. нагрузка)Maks. güç kaybı (boşta/nominal yük)Disipación máx. (circuito abierto / carga nominal)2 W / 24 W
КПД (при 230 В перемен. тока и номинальных значениях)Verimlilik (230 V AC ve nominal değerler için)Rendimiento (para 230 V CA y valores nominales)> 91 %
Остаточная пульсация / Уровень шума при коммутационных
переходных процессах (20 МГц)
Защита от импульсных перенапряжений на выходеÇıkışta aşırı gerilime karşı koruma sağlarProtección contra sobretensión a la salida 35 V DC
Общие характеристикиGenel verilerDatos generales
Напряжение развязки (Вход / выход)İzolasyon gerilimi (giriş/çıkış)Tensión de aislamiento (entrada/salida)
Типовое / выборочное испытаниеTip/rutin testComprobación de tipo/pieza4 kV AC / 2 kV AC
Степень защиты / Степень защиты с подключением РЕKoruma sınıfı / Koruma sınıfı PE bağlantılıGrado de protección / Clase de protección con conexión PEIP20 / I
Степень загрязненияKirlilik sınıfı
Изменения (ухудшение) характеристикZayıflamaDerating60 °C ... 70 °C ( 2,5 %/K )
Температура окружающей среды (рабочий режим)Ortam sıcaklığı (çalışma)Temperatura ambiente (servicio)-25 °C ... 70 °C (> 60 °C derating)
Температура окружающей среды (хранение /
транспортировка)
Влажность при 25 °C, без образования конденсата25°C'deki nem, yoğuşma yokHumedad a 25 °C, sin condensación 95 %
Размеры Ш х В х Г / + монтажная рейкаBoyutlar (W/H/D) / + DIN rayıDimensiones (An / Al / P) / + Carril simétrico85 x 130 x 125 mm / 122 x 130 x 88 mm
МассаAğırlıkPeso1,3 kg
Знаки о допуске к эксплуатацииOnaylarHomologaciones
ПОВЫШЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ
N
/ Диапазон
N
(постоянно)
Giriş sigortası , Dahili (cihaz koruması) , Yavaş eriyenFusible de entrada , interno (protección de aparatos) , Lento6,3 A
DC: Yukarı yönde DC'ye uygun bir sigorta bağlandığındaDC: para corriente continua, conectar previamente el fusible
Nominal çıkış gerilimi UN / Ayar aralığıTensión nominal de salida UN / Margen de ajuste24 V DC / 22,5 V DC ... 28,5 V DC
Konveksiyon soğutmalı çıkış akımı
Nominal çıkış akımı I
POWER BOOST I