Phoenix Contact 2906101 Operating instructions [ml]

Page 1
PORTUGUÊSE
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9067828 - 02
phoenixcontact.com
Protezione contro le sovratensioni per cir­cuiti elettrici e luci LED (SPD Class II/III, tipo 2/3)
– Per reti di alimentazione monofase a bassa impedenza con
messa a terra con conduttori L, N e PE
– Per sistemi TN-C-S- / TT / TN-S
1. Indicazioni di sicurezza
2. Montaggio
Utilizzare le asole per fissare il BLOCKTRAB BLT... in un di-
spositivo.
3. Collegamento
BLOCKTRAB BLT... può essere installato cablaggi a linea di de­rivazione o di tipo passante.
3.1 Compensazione del potenziale
P osare il cavo di terra con un percorso il più breve possibile per
la compensazione del potenziale. In questo modo si evitano inutili tensioni aggiuntive elevate sul cavo durante la procedura
di scarico. Il collegamento equipotenziale deve essere conforme allo stato della tecnica. Lunghezze di linea ridotte ottimizzano il livello di protezione.
Solo così è possibile sfruttare al meglio le proprietà di limitazione di corrente dell'apparecchio di protez. contro le sovratensioni.
3.2 Esempi di applicazione
– Cablaggio di tipo passante () – Cablaggio di tipo passante con connessione di L' () – Cablaggio a diramazione () – Cablaggio a diramazione con connessione di L' ()
4. Segnalazione stato ()
Se l'indicatore rosso è acceso, il dispositivo è danneggiato e deve essere sostituito da personale tecnico appositamente qua­lificato.
5. Misurazione dell’isolamento
Non è necessario separare lo scaricatore durante la misurazione della resistenza di isolamento negli impianti elettrici da 250V, perché le misurazioni non sono influenzate dal funzionamento del dispositivo.
AVVERTENZA:
L’installazione e la messa in servizio devono essere ese­guite solo da personale tecnico qualificato. Durante queste operazioni rispettare le rispettive norme specifiche del pa­ese.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche e di in­cendi
– Prima dell'installazione, verificare che il dispositivo non
presenti danni esterni. Se il dispositivo è difettoso non deve essere utilizzato.
– Una volta installato, i punti di connessione non utilizzati
possono essere conduttori di tensione.
IMPORTANTE
Fare attenzione che la tensione di esercizio massima dell’im­pianto non superi la tensione permanente massima UC.
NOTA:
Con la connessione di L', in caso di guasto alla protezione contro le sovratensioni si verifica un guasto all'illuminazione stradale.
Protection antisurtension des circuits élec­triques et voyants à LED (SPD classe II/III, type 2/3)
– Pour réseaux d'alimentation électrique monophasés, mis à la
terre, et à faible impédance, avec les câbles L, N et PE
– Pour systèmes TN-C-S- / TN-S / TT
1. Consignes de sécurité
2. Montage
Utiliser les trous oblongs pour fixer le BLOCKTRAB BLT...
dans un appareil.
3. Raccordement
BLOCKTRAB BLT... peut être installé en câblage simple ou en dérivation.
3.1 Equipotentialité
Poser la ligne de mise à la terre par le chemin le plus court pour
réaliser l'équipotentialité. Cela permet ainsi d'éviter une ten­sion supplémentaire inutilement élevée sur cette ligne pendant
la dérivation. L'équipotentialité doit être réalisée conformément à l'état de la technique. Des câblages courts permettent d'optimiser le niveau
de protection. C'est la seule méthode qui permet d'exploiter les propriétés limi­tant la tension de l'appareil de protection antisurtension de façon optimale.
3.2 Exemples d'application
– Câblage simple () – Câblage simple et raccordement de L' () – Câblage en dérivation () – Câblage en dérivation avec raccordement de L' ()
4. Affichage d'état ()
Lorsque le témoin rouge s'allume ,cela signifie que l'appareil est endommagé et qu'un personnel qui présente la qualification né­cessaire doit le remplacer.
5. Mesure d’isolation
Il n'est pas nécessaire de déconnecter le parafoudre durant la mesure de la résistance d'isolement dans les installations élec­triques à courant de 250V. En effet, l'appareil n'influence les me­sures en rien.
AVERTISSEMENT:
L'installation et la mise en service ne doivent être confiées qu'à du personnel spécialisé dûment qualifié. Les direc­tives propres à chaque pays doivent être respectées en la matière.
AVERTISSEMENT: risque de choc électrique et risque d'incendie
– Avant l’installation, contrôler que l'appareil ne présente
pas de dommages extérieurs. Si l'appareil est défec­tueux, il ne doit pas être utilisé.
– A l'état monté, les bornes non utilisées peuvent être
sous tension.
IMPORTANT
Veiller à ce que la tension maximum de service de l'instal­lation ne dépasse pas la tension permanente maximum UC.
REMARQUE:
Lorsque L' est raccordé, une défaillance de la protection antisurtension provoque l'extinction du lampadaire.
Surge protection for electric circuits and LED lamps (SPD class II/III, type 2/3)
– For 1-phase low-impedance, grounded power supply networks
with conductors L, N, and PE
– For TN-C-S- / TN-S / TT systems
1. Safety notes
2. Mounting
Use the elongated holes to secure the BLOCKTRAB BLT... in
a device.
3. Connecting
BLOCKTRAB BLT... can be installed in branch or through wiring.
3.1 Equipotential bonding
Lay the ground cable to equipotential bonding via the shortest
route. That way you'll avoid unnecessarily high additional volt-
age on this cable during the discharge process. Equipotential bonding must be designed according to the latest technology. Short conductor lengths optimize the protection
level. This is the only way to allow optimum use of the voltage limiting properties of the surge protection device.
3.2 Application examples
– Through wiring () – Through wiring with connection of L' () – Branch wiring () – Single-branch wiring with connection of L' ()
4. Status indicator ()
If the red indicator lights up, the device is damaged and must be replaced by appropriately qualified expert personnel.
5. Insulation testing
It is not necessary to disconnect the arrester during insulating strength measurement in electrical systems with 250V because the measurements remain unaffected by the device.
WARNING:
Installation and startup may only be carried out by qualified personnel. The relevant country-specific regulations must be observed.
WARNING: Risk of electric shock and fire
– Check the device for external damage before installa-
tion. If the device is defective, it must not be used.
– When the device is built-in, unused terminal points may
be live.
NOTE
Ensure that the system's maximum operating voltage does not exceed the highest continuous Uc voltage.
NOTE:
When connecting L', the street light deactivates in the event of failure of the surge protection.
Überspannungsschutz für elektrische Schaltungen und LED-Leuchten (SPD Class II/III, Typ 2/3)
– Für 1-phasige niederimpedante geerdete Stromversorgungs-
netze mit den Leitern L, N und PE
– Für TN-C-S- / TN-S- / TT-Systeme
1. Sicherheitshinweise
2. Montieren
Benutzen Sie die Langlöcher zum Fixieren des BLOCKTRAB
BLT... in einem Gerät.
3. Anschließen
BLOCKTRAB BLT... kann in Stich- oder in Durchgangsverdrah­tung installiert werden.
3.1 Potenzialausgleich
Verlegen Sie die Erdleitung auf kürzestem Weg zum Potenzi-
alausgleich. So vermeiden Sie eine unnötig hohe Zusatzspan-
nung auf dieser Leitung während des Ableitvorgangs. Der Potenzialausgleich muss nach Stand der Technik ausgeführt sein. Kurze Leitungswege optimieren den Schutzpegel. Nur so werden die spannungsbegrenzenden Eigenschaften des
Überspannungsschutzgerätes optimal ausgenutzt.
3.2 Applikationsbeispiele
– Durchgangsverdrahtung () – Durchgangsverdrahtung mit Anschluss von L' () –Stichverdrahtung () – Stichverdrahtung mit Anschluss von L' ()
4. Statusanzeige ()
Wenn die rote Anzeige aufleuchtet, ist das Gerät beschädigt und muss von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal ausge­tauscht werden.
5. Isolationsmessung
Es ist keine Abtrennung des Ableiters während der Isolationsfes­tigkeitsmessung in Elektroanlagen mit 250V notwendig. Denn die Messungen bleiben durch das Gerät unbeeinflusst.
WARNUNG:
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur von entspre­chend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften einzuhalten.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag und Brandgefahr
– Prüfen Sie vor der Installation das Gerät auf äußere Be-
schädigung. Wenn das Gerät defekt ist, darf es nicht verwendet werden.
– Im eingebauten Zustand können nicht benutzte Klemm-
stellen spannungsführend sein.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsspannung der Anlage die höchste Dauerspannung UC nicht übersteigt.
HINWEIS:
Beim Anschluss von L' fällt beim Ausfall des Überspan­nungsschutzes die Straßenleuchte aus.
BLT-T2-1S-320-UT 2906101


SPD
SPD
BLT-T2-1S-
320-UT
LL
N
PE
LN
Protected
equipment
PE
LNPE
LL
N
PE
LN
Protected
equipment
PE
LNPE
L
BLT-T2-1S-
320-UT
LL
N
PE
LN
Protected
equipment
PE
LNPE
BLT-T2-1S-
320-UT
LL
N
PE
LN
Protected
equipment
PE
LNPE
L
BLT-T2-1S-
320-UT
BLT-T2 BLT-T2
RD
N
L'
L
PE
34
56 36,5
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Betriebsanleitung für den Elektroinstallateur
EN Operating instructions for electrical personnel FR Manuel d'utilisation pour l'électricien IT Istruzioni per l'uso per l'elettricista installatore
2015-06-23
© PHOENIX CONTACT 2015
Proteção contra surtos para ligações elétri­cas e luzes LED (DPS Classe II/III, Tipo 2/3)
– Para redes de fornecimento de energia monofásicas aterradas
de baixa impedância com condutores L, N e PE.
– Para sistemas TN-C-S- / TN-S / TT
1. Instruções de segurança
2. Montar
Utilize os orifícios oblongos para fixar o BLOCKTRAB BLT...
em um dispositivo.
3. Conectar
BLOCKTRAB BLT... pode ser instalado no cabeamento de deri­vação ou de passagem.
3.1 Equalização de potencial
Instale o cabo de aterramento com o percurso mais curto para
a equalização de potencial. Assim, evitam-se tensões adicio­nais elevadas, que são desnecessárias nesta linha durante um procedimento de derivação.
A equalização de potencial deve ser realizada de acordo com tecnologia atual. Linhas curtas otimizam o nível de proteção. Apenas as propriedades limitadoras de tensão do dispositivo de proteção contra surtos são utilizadas perfeitamente.
3.2 Exemplos de aplicação
– Cabeamento de passagem () – Cabeamento de passagem com conexão de L' () – Cabeamento de derivação () – Cabeamento de derivação com conexão de L' ()
4. Indicação de estado ()
Se o indicador vermelho acender, o equipamento está danificado e deve ser trocado por pessoal técnico qualificado.
5. Medição do isolamento
Não é necessária isolação do protetor durante a medição da re­sistência de isolação em instalações elétricas até 250V. Assim, a medição não é influenciada pelo dispositivo.
ATENÇÃO:
A instalação e colocação em funcionamento somente pode ser executada por pessoal técnico qualificado. Aqui devem ser observadas as especificações do respectivo país.
ATENÇÃO: Perigo de eletrocussão e incêndio
– Antes da instalação, verifique se o equipamento apre-
senta avarias externas. Se estiver com defeito, o equi­pamento não pode ser utilizado.
– Na condição instalada, os pontos de bornes não utiliza-
dos podem conduzir tensão.
IMPORTANTE
Observar que a tensão máxima de operação da instalação não ultrapasse a tensão máxima contínua UC.
OBSERVAÇÃO:
Com a conexão de L', a iluminação pública falha em caso de falha da proteção contra sobretensão.
PT Instrução de montagem para o eletricista
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Dados elétricos Dati elettrici Caractéristiques électriques Electrical data Elektrische Daten
Tipo de proteção de acordo com IEC // Tipos EN Classe di prova IEC // Tipo EN Classe d'essai CEI // Types EN IEC test classification // EN type IEC Prüfklasse // EN Type
II / III , / // T2 / T3
Quantidade de portas Numero di porte Nombre de ports Number of ports Anzahl der Ports One Tensão nominal U
N
Tensione nominale U
N
Tension nominale U
N
Nominal voltage U
N
Nennspannung U
N
100 V AC ... 277 V AC (TN-S)
Máxima tensão contínua U
C
L-N / N-PE Massima tensione permanente U
C
L-N / N-PE Tension permanente maximale U
C
L-N / N-PE
Maximum continuous operating voltage UCL-N / N-PE
Höchste Dauerspannung U
C
L-N / N-PE 320 V AC / 305 V AC
Corrente de surto nominal ln (8/20)μs L-N / N-PE Corrente nominale dispersa In (8/20)µs L-N / N-PE
Courant nominal de décharge In (8/20)µs L-N / N-PE
Nominal discharge current In (8/20) µs L-N / N-PE Nennableitstoßstrom In (8/20)µs L-N / N-PE 5 kA / 10 kA
Corrente de surto I
Total
(8/20)µs Corrente dispersa I
Totale
(8/20)µs Courant de décharge global I
Total
(8/20)µs Total discharge current I
Total
(8/20)µs Gesamtableitstoßstrom I
Total
(8/20)µs 20 kA
Corrente de carga nominal I
L
Corrente di carico nom. I
L
Courant de charge nominal I
L
Rated load current I
L
Nennlaststrom I
L
16 A
Resistência a curto-circuito I
SCCR
Resistenza ai corto circuiti I
SCCR
Courant de court-circuit assigné I
SCCR
Short-circuit current rating I
SCCR
Kurzschlussfestigkeit I
SCCR
3 kA
Corrente do condutor de proteção I
PE
Corrente conduttori di terra I
PE
Courant résidual I
PE
Residual current I
PE
Schutzleiterstrom I
PE
5 µA
Máx. corrente de surto I
máx
(8/20)μsL-N / L-PE / N-PE
Corrente dispersa max. I
max
(8/20)µs L-N / L-PE / N-PE
Courant de décharge max. I
max
(8/20)µs L-N / L-PE / N-PE
Max. discharge current I
max.
(8/20) µs L-N / L-PE / N-PE
Max. Ableitstoßstrom I
max
(8/20)µs L-N / L-PE / N-PE
10 kA / 10 kA / 20 kA
Pico combinado U
OC
Impulso combinato U
OC
Choc combiné U
OC
Combination wave U
OC
Kombinierter Stoß U
OC
10 kV
Nível de proteção U
p
L-N / L-PE / N-PE Livello di protezione U
p
L-N / L-PE / N-PE Niveau de protection U
p
L-N / L-PE / N-PE Protection level U
p
L-N / L-PE / N-PE Schutzpegel U
p
L-N / L-PE / N-PE 1,3 kV / 1,5 kV / 1,4 kV Fusível de pré-proteção máximo com cabeamento de linha de ramificação
Prefusibile massimo per cablaggio standard Fusible en amont maximum pour câblage de lignes
de dérivation
Max. backup fuse with branch wiring Maximale Vorsicherung bei Stichleitungsverdrahtung 16 A AC (MCB B/C)
Fusível de pré-proteção máximo com cabeamento de passagem V
Prefusibile massimo per cablaggio di t ipo passante (V) Fusible en amont maximum pour câblage simple en V
Max. backup fuse with V-type through wiring Maximale Vorsicherung bei
V-Durchgangsverdrahtung
16 A AC (MCB B/C)
Dados de conexão Dati di collegamento Caractéristiques de raccordement Connection data Anschlussdaten
Perfil de condutor rígido / flexível Sezione conduttore Rigido / flessibile Section du conducteur Rigide / souple Conductor cross section Solid / stranded Leiterquerschnitt starr / flexibel 0,2 mm² ... 4 mm² / 0,2 mm² ... 2,5 mm² 2 condutores com a mesma bitola rígido / flexível 2 conduttori della stessa sezione Rigido / flessibile 2 conducteurs de même section Rigide / souple
2 conductors with the same cross-section Solid / stranded
2 Leiter gleichen Querschnitts starr / flexibel 0,2 mm² ... 1,5 mm² / 0,2 mm² ... 1,5 mm² Comprimento de isolamento Lunghezza di spelatura Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 8 mm Torque de aperto Coppia di serraggio Couple de serrage Tightening torque Anzugsdrehmoment 0,6 Nm
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Temperatura ambiente (funcionamento) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 80 °C Umidade do ar admissível (funcionamento) Umidità dell'aria consentita (esercizio) Humidité de l'air admissible (service) Permissible humidity (operation) Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 5 % ... 95 % Grau de proteção Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20 Normas de teste Norme di prova Normes d'essai Test standards Prüfnormen IEC 61643-11 / EN 61643-11
Page 2
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9067828 - 02
phoenixcontact.com
BLT-T2-1S-320-UT 2906101


SPD
SPD
BLT-T2-1S-
320-UT
LL
N
PE
LN
Protected
equipment
PE
LNPE
LL
N
PE
LN
Protected
equipment
PE
LNPE
L
BLT-T2-1S-
320-UT
LL
N
PE
LN
Protected
equipment
PE
LNPE
BLT-T2-1S-
320-UT
LL
N
PE
LN
Protected
equipment
PE
LNPE
L
BLT-T2-1S-
320-UT
BLT-T2 BLT-T2
RD
N
L'
L
PE
34
56 36,5
ES Manual de servicio para el instalador eléctrico TR Elektrik personeli için işletme talimatları RU Инструкция по эксплуатации для электромонтажника
ZH 电气工作人员操作指南
2015-06-23
© PHOENIX CONTACT 2015
技术数据
Технические характеристики Teknik veriler Datos técnicos
电气参数
Электрические данные Elektriksel veriler Datos eléctricos
IEC 类别 // EN 类型
Класс испытания согл. МЭК // Тип EN IEC kategorisi // EN tip Clase de ensayo IEC // Tipo EN
II / III , / // T2 / T3
端口数目
Количество портов Port sayısı Número de puertos One
额定电压 U
N
Номинальное напряжение U
N
Nominal gerilim U
N
Tensión nominal U
N
100 V AC ... 277 V AC (TN-S)
最大持续工作电压 U
C
L-N / N-PE
Макс. напряжение при длительной нагрузке UCL-N / N-PE Maksimum sürekli gerilim U
C
L-N / N-PE Tensión constante máxima U
C
L-N / N-PE 320 V AC / 305 V AC
额定放电浪涌电流 In (8/20) µs L-N / N-PE
Номинальный импульсный ток утечки In (8/20)мкс L-N / N-PE
Nominal deşarj akımı In (8/20)µs L-N / N-PE Corriente transitoria nominal In(8/20)µs L-N / N-PE 5 kA / 10 kA
总放电电流 I
Total
(8/20) µs
Общий максимальный импульсный ток утечки I
Total
(8/20) мкс
Toplam darbe deşarj akımı I
Total
(8/20)µs Corriente transitoria total I
Total
(8/20)µs 20 kA
额定负载电流 I
L
Номинальный ток I
L
Nominal yük akımı I
L
Corriente de carga nominal I
L
16 A
短路电流耐受 I
SCCR
Стойкость к короткому замыканию I
SCCR
Kısa devre stabilitesi I
SCCR
Resistencia al cortocircuito I
SCCR
3 kA
残流 I
PE
Ток защитного проводника I
PE
Toprak iletkeni akımı I
PE
Corriente de conductor de protección I
PE
5 µA
最大放电电涌电流 I
max.
(8/20)µs L-N / L-PE / N-PE
макс. импульсный ток утечки I
max
(8/20) мксL-N / L-PE / N-PE Maks. deşarj akımı I
max
(8/20) µs L-N / L-PE / N-PE Corriente transitoria máx. I
máx.
(8/20) µs L-N / L-PE / N-PE 10 kA / 10 kA / 20 kA
组合电涌 U
OC
Комбинированный импульс U
OC
Kombine aşırı gerilim U
OC
Choque combinado U
OC
10 kV
电压保护水平 U
p
L-N / L-PE / N-PE
Уровень защиты U
p
L-N / L-PE / N-PE Koruma seviyesi U
p
L-N / L-PE / N-PE Nivel de protección U
p
L-N / L-PE / N-PE 1,3 kV / 1,5 kV / 1,4 kV
最大备用保险丝,带有支线接线
Макс. номинал входного предохранителя при подключении ответвлений
Paralel kablajlı maks. ön sigorta Fusible general máximo en caso de cableado de derivación
(otronivel)
16 A AC (MCB B/C)
最大备用保险丝,带有 V 型连接线
Макс. номинал входного предохранителя при V-образном проходном подключении
V tipi geçiş kablajlı maks. ön sigorta Fusible general máximo en caso de cableado continuo V
(mismonivel)
16 A AC (MCB B/C)
连接数据
Параметры провода Bağlantı verileri Datos de conexión
导线横截面 刚性导线 / 柔性导线
Сечение провода Жесткий / гибкий İletken kesit alanı tek damarlı / çok damarlı Sección de conductor Rígido / flexible 0,2 mm² ... 4 mm² / 0,2 mm² ... 2,5 mm²
2 根横截面相同的导线 刚性导线 / 柔性导线
2 провода одинакового сечения Жесткий / гибкий Aynı kesite sahip 2 iletken tek damarlı / çok damarlı Dos conductores de idéntica sección Rígido / flexible 0,2 mm² ... 1,5 mm² / 0,2 mm² ... 1,5 mm²
剥线长度
Длина снятия изоляции Kablo soyma uzunluğu Longitud a desaislar 8 mm
紧固力矩
Момент затяжки Sıkma torku Par de apriete 0,6 Nm
一般参数
Общие характеристики Genel veriler Datos generales
环境温度 (运行)
Температура окружающей среды (при эксплуатации)Ortam sıcaklığı (çalışma) Temperatura ambiente (servicio) -40 °C ... 80 °C
允许湿度 (运行)
Допустимая отн. влажность воздуха (при эксплуатации) İzin verilen nem (çalışma) Humedad de aire admisible (servicio) 5 % ... 95 %
防护等级
Степень защиты Koruma sınıfı Grado de protección IP20
测试标准
Стандарты на методы испытаний Test standartları Normas de ensayo IEC 61643-11 / EN 61643-11
Protección contra sobretensiones de las conexiones eléctricas y lámparas LED (clase SPD II/III, tipo 2/3)
– Para redes de alimentación de 1 fase con impedancia baja y conectadas a tierra
con los conductores L, N y PE
– Para sistemas TN-C-S- / TN-S / TT
1. Advertencias de seguridad
2. Montaje
Utilice los agujeros alargados para fijar el BLOCKTRAB BLT... a un dispositivo.
3. Conexión
BLOCKTRAB BLT... se puede instalar en cableado de derivación o cableado de paso.
3.1 Conexión equipotencial
Tienda el cable de tierra a la conexión equipotencial por el camino más corto.
De esta manera se evita una innecesaria alta tensión adicional sobre este cable
durante el proceso de derivación. La equipotencial ha de estar realizada según el estado actual de la técnica. Los recorridos cortos de los cables optimizan el nivel de protección.
Solo de esta manera se aprovechan óptimamente las características limitadoras de tensión del módulo de protección contra sobretensiones.
3.2 Ejemplos de aplicación
– Cableado de paso () – Cableado de paso con conexión de L' () – Cableado de derivación () – Cableado de derivación con conexión de L' ()
4. Indicación de estado ()
Si se ilumina la indicación roja, el dispositivo está dañado y debe ser cambiado por personal técnico con la formación adecuada.
5. Medición de aislamiento
No es necesario desconectar el descargador durante la medición de la capacidad de resistencia de aislamiento en instalaciones eléctricas de hasta 250V. Esto se debe a que el dispositivo no influye en las mediciones.
ADVERTENCIA
La instalación y la puesta en marcha solo deben ser efectuadas por perso­nal especializado con cualificación adecuada. A tal efecto, deben cumplirse las respectivas normas del país.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica y de incendio
– Antes de la instalación, compruebe si el aparato presenta desperfectos
externos. Si presenta desperfectos, el aparato no deberá ser utilizado.
– Una vez instalado el aparato, los puntos de embornaje no utilizados pue-
den conducir tensión.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que la tensión máxima de servicio de la instalación no sobrepase la tensión constante máxima UC.
NOTA:
En la conexión de L', en caso de fallar la protección contra sobretensiones se apagarán las farolas.
电气回路和 LED 灯之间的电涌保护 (SPD II/III 级,2/3 型)
– 用于带有导线 L、N 和 PE 的单相低阻抗接地供电网络 – 用于 TN-C-S- / TN-S / TT 系统
1. 安全提示
2. 安装
使用加长的孔将 BLOCKTRAB BLT... 固定在设备中。
3. 连接
BLOCKTRAB BLT.. 可安装在接线盒内或者直接接线
3.1 等电位连接
接地线应按最短路由接至等电位连接。通过这种方式可在放电过程中避免电缆
上出现不必要的高额外电压。
等电位连接设计必须符合最新技术。更短的导线长度可优化防护等级。 这是确保电涌保护设备最佳电压抑制特性的唯一方法。
3.2 应用示例
– 直接接线 () – 带 L' 连接的直通式连接线 () – 内隐式接线 () – 带 L' 连接的单分支连接线 ()
4. 状态显示 ()
如果红色指示灯亮起,表示设备损坏,并且必须由合格的专业人员更换。
5. 绝缘测试
在测量 250V 电气系统绝缘强度的过程中无需断开防雷器的连接,因为测量值不 会受到设备的影响。
警告 :
仅专业电气人员可进行相关安装和调试。必须遵守相关国家的法规。
警告:触电和火灾危险
– 安装前请务必检查设备是否有外部破损。如设备有缺陷,则不得使用。 – 如果设备已内置,则未使用的接线点可能带电。
注意
请确保系统的最大工作电压不得超过最高持续电压 Uc。
注意:
连接 L' 时,在电涌保护故障的情况下,路灯会禁用。
Устройство защиты от перенапряжений для электри­ческих схем и светодиодных ламп (SPD класс II/III, тип 2/3)
– Для 1-фазных заземленных сетей питания с низким полным сопротивле-
нием с кабелями L, N, и PE
– Для систем TN-C-S- / TN-S- / TT
1. Правила техники безопасности
2. Монтаж
Для фиксации BLOCKTRAB BLT... в устройстве используйте удлиненные
отверстия.
3. Подключение
BLOCKTRAB BLT... может устанавливаться на ответвления и проходную проводку.
3.1 Выравнивание потенциалов
Провод заземления кратчайшим путем проложить к выравниванию потен-
циалов. Это позволяет избежать дополнительного высокого напряжения на этой проводке при разряде.
Схема выравнивания потенциалов должна соответствовать современным техническим требованиям. Провода небольшой длины оптимизируют уро­вень защиты. Только в таком случае будут оптимально
использованы ограничивающие
напряжение свойства устройства защиты от перенапряжений.
3.2 Примеры применения
Проходное соединение () – Проходная проводка с подключением L' () – Организация ответвлений () – Тупиковая проводка с подключением L' ()
4. индикатор состояния ()
Если загорается красный индикатор, устройство повреждено и должно быть заменено специалистом с соответствующей квалификацией.
5. Измерение сопротивления изоляции
Отсоединение разрядника во время измерения прочности изоляции в элек­троустановках с напряжением 250В не требуется. Так как устройство не влияет на измерения.
ОСТОРОЖНО:
Монтаж и введение в эксплуатацию должны производиться только квалифицированными специалистами. При этом должны соблюдаться соответствующие национальные предписания.
ОСТОРОЖНО: Опасность электрического удара и пожара
– Перед монтажом проверить устройство на внешние повреждения.
Если устройство имеет дефекты, использовать его нельзя.
– После монтажа неиспользуемые клеммы могут находиться под на-
пряжением.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следить за тем, чтобы максимальное рабочее напряжение установки не превышало максимальное напряжение при длительной нагрузке U
C
УКАЗАНИЕ:
При подключении L' при отказе устройства защиты от перенапряже­ний уличный фонарь отключается.
Elektrik devreleri ve LED lambalar için aşırı gerilim koruma (SPD sınıf II/III, tip 2/3)
–1 faz düşük empedans için; L, N ve PE kabloları bulunan topraklı güç besleme
şebekeleri
– TN-C-S- / TN-S / TT sistemleri için
1. Güvenlik notları
2. Montaj
BLOCKTRAB BLT...'i bir cihazda sabitlemek için uzamış delikleri kullanın.
3. Bağlantı
BLOCKTRAB BLT... branş veya kablo geçişiyle monte edilebilir.
3.1 Eşpotansiyel bağlantı
Toprak kablosunu eşpotansiyel bağlantıya en kısa yoldan serin. Bu sayede de-
şarj prosesi esnasında bu kabloya ayrıca gereksiz yüksek gerilim binmesi önle-
nir. Eşpotansiyel bağlantı en son teknolojiye göre tasarlanmalıdır. Kısa iletken kabloları koruma seviyesini optimize eder.
Bu, aşırı gerilim koruma cihazının gerilim sınırlama özelliklerinin optimum kullanıl- masına imkan tanır.
3.2 Uygulama örnekleri
–Geçiş kablolaması () –L' bağlantısı ile geçiş kablolaması () – Paralel bağlantı () –L' bağlantısı ile tek-branş kablolaması ()
4. Durum göstergesi ()
Kırmızı gösterge yanarsa, cihazda hasar var demektir ve yeterli derecede kalifiye bir uzman eleman tarafından değiştirilmelidir.
5. İzolasyon testi
Ölçümler cihaz tarafından herhangi bir etkiye maruz kalmayacağından dolayı, 250V'a sahip elektrik sistemlerinde izolasyon dayanıklılığı ölçümü esnasında ares­törün bağlantısının kesilmesine gerek yoktur.
UYARI:
Montaj ve devreye alma sadece nitelikli personel tarafından yapılmalıdır. Ül­keye özgü yönetmelikler dikkate alınmalıdır.
Uyarı: Elektrik şoku ve yangın tehlikesi
– Monte etmeden önce c ihazda dıştan hasar kontrolü yapın. Cihaz hasarlıy-
sa kullanılmamalıdır.
– Cihaz içine monteli ise, kullanılmayan klemenslerde güç olabilir.
NOT
Sistemin maksimum çalışma geriliminin fişin en yüksek sürekli gerilimi olan Uc'yi geçmemesine dikkat edin.
AÇIKLAMA:
L' bağlanıyorken aşırı gerilim korumasının arıza yapması halinde, sokak ışığı etkisiz hale geçer.
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
中文
Loading...