Phoenix Contact 2905338, 2905343 Operating instructions [ml]

Page 1
PORTUGUÊSE
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9065232 - 00
phoenixcontact.com
Protezione contro le sovratensioni per gli alimentatori (classe SPD II, tipo 2)
– Per reti a 4 conduttori (L1, L2, N, PE) – Per sistemi TT / TN-S
1. Indicazioni di sicurezza
2. Collegamento
2.1 Esempio applicativo ( - )
– nel sistema TN-S
2.2 Lunghezze dei cavi ()
Posare i cavi di connessione ai dispositivi di protezione contro
le sovratensioni (SPD) con il percorso più breve possibile, senza anelli e con raggi di curvatura il più possibile ampi. In questo modo si ottiene una protezione ottimale contro le sovratensioni.
* Barra collettrice per compensaz. del pot.
2.3 Prefusibile ()
Rispettare le informazioni sul prefusibile nelle relative
applicazioni.
Con prefusibili con amperaggio >160A provvedere ad una
posa a prova di cortocircuito e dispersioni a terra delle linee di collegamento. Consiglio: utilizzare cavi ad elevata stabilità termica, ad es. cavi con isolamento in VPE/EPR.
2.4 Collegamento linee con cablaggio a V ()
3. Contatto FM ()
L'articolo "VAL-SEC-T2...-FM" presenta un contatto FM.
4. Segnalazione stato ()
Se si riscontra un cambiamento di colore del LED di diagnosi e di stato (da verde a rosso), significa che il connettore è danneggiato.
Sostituire il connettore con un connettore dello stesso tipo.
Per fare ciò, sollevare il connettore maschio con l'ausilio di un
cacciavite ed estrarlo dall'elemento base. ()
Se l’elemento base è danneggiato, sostituire completamente il
prodotto.
5. Misurazione dell’isolamento
Scollegare la spina di protezione prima di eseguire le
misurazioni dell'isolamento nell’impianto. In caso contrario è possibile che si verifichino errori di misurazione.
Dopo la misurazione dell’isolamento reinserire la spina di
protezione nell’elemento base.
6. Disegno quotato ()
AVVERTENZA: L’installazione e la messa in servizio
devono essere eseguite solo da personale tecnico qualificato. Durante queste operazioni rispettare le rispettive norme specifiche del paese.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche e di incendi
– Prima dell'installazione, verificare che il dispositivo non
presenti danni esterni. Se il dispositivo è difettoso non deve essere utilizzato.
IMPORTANTE: Fare attenzione che la tensione di esercizio massima dell’impianto non superi la tensione permanente massima UC.
Cablaggio a forma di V Cablaggio di diramazione
DIN VDE 0100-534 IEC 60364-5-53
b 0,5m preferitoa + b 0,5m preferito
1 Capocorda a forcella M4 F1 40 A 2 Capocorda montato TWIN F1 63 A
Protection antisurtension pour l'alimentation (SPD classe Il, type 2)
– Pour réseaux à 4 fils (L1, L2, N, PE) – Pour systèmes TN-S / TT
1. Consignes de sécurité
2. Raccordement
2.1 Exemple d'application ( - )
– dans le système TN-S
2.2 Longueurs de ligne ()
Les câbles de raccordement posés sur les appareils de
protection antisurtension (SPD) doivent être aussi courts que possible, sans boucle, et présenter, si possible, des rayons de courbure élevés.
* Barre d'équipotentialité
2.3 Fusible en amont ()
Les indications relatives au fusible en amont sont à prendre ne
compte dans l'application correspondante.
En présence de fusibles en amont >160A, l'opérateur doit
veiller à ce que les câbles de raccordement soient mis à la terre et protégés contre les court-circuits. Il est recommandé d'utiliser des conducteurs à stabilité thermique élevée, parex. des conducteurs isolés VPR/EPR.
2.4 Raccordement du câble avec câblage en V ()
3. Contact de signalisation à distance ()
L'article «VAL-SEC-T2...-FM» est équipé d'un contact de signalisation à distance.
4. Affichage d'état ()
Si la couleur du voyant de diagnostic et d'état passe du vert au rouge, le connecteur est endommagé.
Remplacer le connecteur par un connecteur de même type.
Pour cela, faites sortir le connecteur de l'élément de base à
l'aide d'un tournevis. ()
Si l'élément de base est endommagé, il convient de remplacer
le produit complet.
5. Mesure d’isolation
Retirez la fiche de protection de l'installation avant d'effectuer
une mesure de l'isolement. Dans le cas contraire, des erreurs de mesure sont possibles.
Insérer à nouveau la fiche de protection dans son embase
après avoir mesuré l'isolement dans l'élément de base.
6. Dessin coté ()
AVERTISSEMENT : L'installation et la mise en service ne
doivent être confiées qu'à du personnel spécialisé dûment qualifié. Les directives propres à chaque pays doivent être respectées en la matière.
AVERTISSEMENT: risque de choc électrique et risque d'incendie
– Avant l’installation, contrôler que l'appareil ne présente
pas de dommages extérieurs. Si l'appareil est défectueux, il ne doit pas être utilisé.
IMPORTANT : Veiller à ce que la tension maximum de service de l'installation ne dépasse pas la tension permanente maximum UC.
Câblage en V Câblage en dérivation
DIN VDE 0100-534 CEI 60364-5-53
b de préférence 0,5ma + b de préférence 0,5m
1 Cosse à fourche M4 F1 40 A 2 Embouts TWIN F1 63 A
Surge protection for power supply unit (SPD Class II, Type 2)
– For 4-conductor networks (L1, L2, N, PE) – For TN-S / TT systems
1. Safety notes
2. Connecting
2.1 Application example ( - )
– in the TN-S system
2.2 Cable lengths ()
Lay the output cables to the surge protective devices (SPDs)
as short as possible, without loops, and with the largest possible bending radii. This achieves optimal surge protection.
* Equipotential bonding strip
2.3 Backup fuse ()
Follow the specifications for backup fuse in the respective
application.
For backup fuses >160A, make sure the connecting cables
are grounded and short-circuit-proof. Recommendation: Use cables with increased temperature stability, such as VPE/EPR insulated cables.
2.4 Conductor connection for V-shaped wiring ()
3. Remote indication contact ()
Item "VAL-SEC-T2...-FM" has a remote indication contact.
4. Status indicator ()
If the color of the status indicator changes from green to red, the plug is damaged.
Replace the plug with a plug of the same type.
To do so, use a screwdriver to lever the plug out of the base
element. ()
If the base element is damaged, you must replace the product
completely.
5. Insulation testing
Disconnect the protective plug before conducting insulation
testing on the system. Otherwise faulty measurements are possible.
Reinsert the protective plug into the base element after
insulation testing.
6. Dimensional drawing ()
WARNING: Installation and startup may only be carried
out by qualified personnel. The relevant country-specific regulations must be observed.
WARNING: Risk of electric shock and fire
– Check the device for external damage before
installation. If the device is defective, it must not be used.
NOTE: Ensure that the system's maximum operating voltage does not exceed the highest continuous Uc voltage.
V-shaped wiring Stub wiring
DIN VDE 0100-534 IEC 60364-5-53
b 0.5m recommendeda + b 0.5m recommended
1 M4 Fork-type cable lug F1 40 A 2 TWIN ferrule F1 63 A
Überspannungsschutz für die Stromversorgung (SPD Class II, Typ 2)
– Für 4-Leiter-Netze (L1, L2, N, PE) – Für TN-S- / TT-Systeme
1. Sicherheitshinweise
2. Anschließen
2.1 Applikationsbeispiel ( - )
–im TN-S-System
2.2 Leitungslängen ()
Verlegen Sie die Anschlussleitungen an
Überspannungsschutzgeräte (SPDs) so kurz wie möglich, ohne Schleifen und mit möglichst großen Biegeradien. So erzielen Sie einen optimalen Überspannungsschutz.
* Potenzialausgleichsschiene
2.3 Vorsicherung ()
Beachten Sie die Angaben zur Vorsicherung in der
entsprechenden Applikation.
Bei Vorsicherungen >160A sorgen Sie für erd- und
kurzschlussfeste Verlegung der Anschlussleitungen. Empfehlung: Verwenden Sie Leitungen mit erhöhter Temperaturstabilität, z. B. VPE/EPR-isolierte Leitungen.
2.4 Leitungsanschluss bei V-förmiger Verdrahtung ()
3. Fernmeldekontakt ()
Der Artikel "VAL-SEC-T2...-FM" hat einen Fernmeldekontakt.
4. Statusanzeige ()
Wenn ein Farbwechsel der Statusanzeige von grün auf rot erkennbar ist, ist der Stecker beschädigt.
Tauschen Sie den Stecker gegen einen Stecker gleichen Typs
aus.
Hebeln Sie dazu mit einem Schraubendreher den Stecker aus
dem Basiselement heraus. ()
Wenn das Basiselement beschädigt ist, müssen Sie das
Produkt komplett austauschen.
5. Isolationsmessung
Ziehen Sie vor einer Isolationsmessung in der Anlage den
Schutzstecker. Anderenfalls sind Fehlmessungen möglich.
Setzen Sie den Schutzstecker nach der Isolationsmessung
wieder in das Basiselement ein.
6. Maßbild ()
WARNUNG: Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften einzuhalten.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag und Brandgefahr
– Prüfen Sie vor der Installation das Gerät auf äußere
Beschädigung. Wenn das Gerät defekt ist, darf es nicht verwendet werden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsspannung der Anlage die höchste Dauerspannung UC nicht übersteigt.
V-förmige Verdrahtung Stich-Verdrahtung
DIN VDE 0100-534 IEC 60364-5-53
b 0,5 m bevorzugta + b 0,5 m bevorzugt
1 M4-Gabelkabelschuh F1 40 A 2 TWIN-Aderendhülse F1 63 A
VAL-SEC-T2-2S-350-FM 2905338 VAL-SEC-T2-2S-350 2905343

F1
L1
PE
S
PESL
1
N
L2
N
L1 L2
S
N
F1
L1
PE
S
PE
S
L
2
N
L2
F2
N
L1 L2
S
N
b
*
S P D
1
a
b
S P D
*
2
F1
A gG
mm
2
s
PE(N)
mm
2
25 35 40
50 63
6 6 6
10 10
6 6 6
10 10
F2
A gG
mm
2
s
PE(N)
mm
2
F1
A gG
25 35 40 50 63 80
200
160
315
6 6 6
6 10 10
16
16
16
6 6 6
6 10 10
16
16
16
> 315
315
16
16
=NsLs=
NsL
s
250 16 16
100 16 16 125 16 16
I = 40 A
F1 40 A
L
M4
6 mm²
I = 63 A
F1 63 A
L
10 mm²
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur EN Installation notes for electricians FR Instructions d'installation pour l'électricien IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2014-09-08
© PHOENIX CONTACT 2014
Proteção contra surtos para a fonte de alimentação (SPD Classe II, Tipo 2)
– Para redes com 4 condutores (L1, L2, N, PE) – Para sistemas TN-S / TT
1. Instruções de segurança
2. Conectar
2.1 Exemplo de aplicação ( - )
– no sistema TN-S
2.2 Comprimentos das linhas ()
Instalar as linhas de conexão aos dispositivos de proteção
contra surtos de tensão (DPS) no trajeto mais curto possível, sem alças e com o maior raio de curva possível. Assim, alcança-se a melhor proteção contra surtos de tensão.
* Trilho para equalização de potencial
2.3 Pré-fusível ()
Observe as indicações sobre o fusível nas respectivas
aplicações.
No caso de fusíveis de entrada >160A, garantir a instalação
das linhas de conexão com proteção contra curto-circuito e curto terra. Recomendação: Usar linhas com estabilidade térmica elevad a, p.ex., com isolamento VPE/EPR.
2.4 Conexão de circuito com cabeamento em forma de V ()
3. Contato de sinalização remoto ()
O artigo "VAL-SEC-T2...-FM" tem um contato de sinalização remoto.
4. Indicação de estado ()
Se uma mudança de cor do indicador de status de verde para vermelho pode ser observada, o conector está danificado.
Substituir o conector com um conector do mesmo tipo.
Com isto, alavanque o conector com uma chave de fenda a
partir do elemento de base. ()
Se o elemento base estiver danificado, é necessário substituir
o produto completo.
5. Medição do isolamento
Antes de uma medição de isolamento no sistema, desconecte
o conector de proteção. Do contrário, pode haver erros de medição.
Recoloque o conector de proteção novamente na base, após
a medição.
6. Desenho dimensional ()
ATENÇÃO: A instalação e colocação em funcionamento
somente pode ser executada por pessoal técnico qualificado. Aqui devem ser observadas as especificações do respectivo país.
ATENÇÃO: Perigo de eletrocussão e incêndio
– Antes da instalação, verifique se o equipamento
apresenta avarias externas. Se estiver com defeito, o equipamento não pode ser utilizado.
IMPORTANTE: Observar que a tensão máxima de operação da instalação não ultrapasse a tensão máxima contínua UC.
Cabeamento em forma de V Cabeamento com ponto de conexão
DIN VDE 0100-534 IEC 60364-5-53
b 0,5 m de preferênciaa + b 0,5 m de preferência
1 Terminal de cabo em forquilha M4 F1 40 A 2 Terminal tubular TWIN F1 63 A
PT Instrução de montagem para o eletricista
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Conector de reposição Spine di ricambio Connecteur de rechange Replacement plug Ersatzstecker 2905346 VAL-SEC-T2-350-P
2905347 VAL-SEC-T2-N/PE-350-P
Dados elétricos Dati elettrici Caractéristiques électriques Electrical data Elektrische Daten
Tipo de proteção de acordo com IEC // Tipos EN Classe di prova IEC // Tipo EN Classe d'essai CEI // Types EN IEC test classification // EN type IEC Prüfklasse // EN Type
II , // T2
Quantidade de portas Numero di porte Nombre de ports Number of ports Anzahl der Ports One Máxima tensão contínua U
C
Massima tensione permanente U
C
Tension permanente maximale U
C
Maximum continuous operating voltage U
C
Höchste Dauerspannung U
C
L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE 350 V AC / 264 V AC
Reação TOV com U
T
Comportamento TOV in caso di U
T
Réponse au TOV pour U
T
TOV behavior at U
T
TOV-Verhalten bei U
T
5 s / withstand mode L-N 5 s / withstand mode L-N 5 s / mode résistance L - N 5 s / withstand mode L - N 5 s / withstand mode L-N 415 V AC 120 min / safe failure mode L-N 120 min / safe failure mode L-N 120 min / mode défaillance sécurisée L - N 120 min / safe failure mode L - N 120 min / safe failure mode L-N 440 V AC 200 ms / withstand mode N-PE 200 ms / withstand mode N-PE 200 ms / mode résistance N-PE 200 ms / withstand mode N-PE 200 ms / withstand mode N-PE 1200 V AC Nível de proteção U
P
L-N / N-PE Livello di protezione U
P
L-N / N-PE Niveau de protection en tension UPL-N / N-PE Voltage protection level U
P
L-N / N-PE Schutzpegel U
P
L-N / N-PE 1,5 kV / 1,5 kV
Corrente do condutor de proteção I
PE
Corrente conduttori di terra I
PE
Courant résidual I
PE
Residual current I
PE
Schutzleiterstrom I
PE
1 µA
Corrente de surto nominal l
n
(8/20)μs L-N / N-PE Corrente nominale dispersa In (8/20)µs L-N / N-PE Courant nom. de décharge In (8/20)µs L-N / N-PE Nominal discharge current In (8/20) µs L-N / N-PE Nennableitstoßstrom In (8/20)µs L-N / N-PE 20 kA / 20 kA
Máx. corrente de pico derivada I
máx
(8/20)µs Max. corrente dispersa I
max
(8/20)µs Courant de décharge max l
max
(8/20)µs Max. discharge current I
max
(8/20)µs Max. Ableitstoßstrom I
max
(8/20)µs
L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE 40 kA / 40 kA
Resistência a curto-circuito I
SCCR
Resistenza ai corto circuiti I
SCCR
Courant de court-circuit assigné I
SCCR
Short-circuit current rating I
SCCR
Kurzschlussfestigkeit I
SCCR
com fusível de pré-proteção 315 A gG con prefusibile 315 A gG pour fusible en amont 315 A gG in case of 315 A gG backup fuse bei Vorsicherung 315 A gG 25 kA com fusível de pré-proteção 200 A gG con prefusibile 200 A gG pour fusible en amont 200 A gG in case of 200 A gG backup fuse bei Vorsicherung 200 A gG 50 kA
Capacidade de extinção de corrente sequencial I
fi
Capacità di annullamento corrente di sequenza IfiCapacité de suppression du courant de suite I
fi
Follow current interrupt rating I
fi
Folgestromlöschfähigkeit I
fi
N-PE N-PE N-PE N-PE N-PE 100 A (264 V AC) Fusível de pré-proteção máximo com cabeamento de linha de ramificação
Prefusibile massimo per cablaggio standard Fusible en amont maximum pour câblage de lignes
de dérivation
Max. backup fuse with branch wiring Maximale Vorsicherung bei Stichleitungsverdrahtung 315 A AC (gG)
Fusível de pré-proteção máximo com cabeamento de passagem V
Prefusibile massimo per cablaggio di tipo passante (V)
Fusible en amont maximum pour câblage simple en V Max. backup fuse with V-type through wiring Maximale Vorsicherung bei
V-Durchgangsverdrahtung
gG / Biconnect M4 Terminal tubular bifurcado 6 mm² gG / Capocorda a forcella Biconnect M4, 6 mm² gG / cosse à fourche M4 Biconnect 6mm² gG / Biconnect M4 fork-type cable lug, 6 mm² gG / Biconnect M4 Gabelkabelschuh 6 mm² 40 A AC
gG / terminal tubular TWIN 2x 10 mm² gG / 2x capicorda montati TWIN, 10 mm² gG / embout TWIN 2 x 10 mm² gG / TWIN ferrule 2x 10mm² gG / TWIN-Aderendhülse 2x 10 mm² 63 A AC
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Temperatura ambiente (funcionamento) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 80 °C Umidade do ar admissível (funcionamento) Umidità consentita (esercizio) Humidité de l'air admissible (service) Permissible humidity (operation) Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 5 % ... 95 % Grau de proteção Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20 Dados de conexão rígido / flexível Dati di collegamento Rigido / flessibile Caractéristiques de raccordement Rigide / souple Connection data Solid / stranded Anschlussdaten starr / flexibel 2,5 mm² - 25 mm² / 2,5 mm² - 16 mm²
AWG ( rígido - UL / flexível - UL ) AWG ( rigido - UL / flessibile - UL ) AWG ( rigide - UL / souple - UL ) AWG ( Solid - UL / Stranded - UL ) AWG ( starr - UL / flexibel - UL ) 12 - 4 ( 14 - 2 / 14 - 4 ) Comprimento de isolamento Lunghezza di spelatura Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 16 mm Torque de aperto Coppia di serraggio Couple de serrage Tightening torque Anzugsdrehmoment 4,5 Nm ( UL : 40 lb in - 50 lb in ) Normas de teste Norme di prova Normes d'essai Test standards Prüfnormen IEC 61643-11 / EN 61643-11
Documentation
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Page 2
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9065232 - 00
phoenixcontact.com
VAL-SEC-T2-2S-350-FM 2905338 VAL-SEC-T2-2S-350 2905343
0,25 Nm
4 lbs-in (UL)
U / I AC:
max max
250 V / 1 A
UDC:
max
125 V (200 mA)
7 mm
0,14 mm - 1,5 mm
22
AWG 28-16
AWG 30-14 (UL)
7 mm
125 V / 1 A (UL)
I DC:
max
1 A (30 V)
RDGN
A
B
97,9
74,5
37,3
67
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico TR Elektrik personeli için montaj talimatı RU Инструкция по установке для электромонтажника
ZH 电气人员安装须知
2014-09-08
© PHOENIX CONTACT 2014
技术数据
Технические характеристики Teknik veriler Datos técnicos
备用插头
Запасной штекер Yedek fiş Conector de repuesto 2905346 VAL-SEC-T2-350-P
2905347 VAL-SEC-T2-N/PE-350-P
电气参数
Электрические данные Elektriksel veriler Datos eléctricos
IEC 类别 // EN 类型
Класс испытания согл. МЭК // Тип EN IEC kategorisi // EN tip Clase de ensayo IEC // Tipo EN
II , // T2
端口数目
Количество портов Port sayısı Número de puertos One
最高连续电压 U
C
Макс. напряжение при длительной нагрузке U
C
Maksimum sürekli gerilim U
C
Tensión constante máxima U
C
L-N / N-PE
L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE 350 V AC / 264 V AC
TOV 动作
Характеристика TOV при U
T
UT'de TOV karakteristiği Comportamiento TOV en U
T
5 秒 / 耐受模式 L-N
5 с / withstand mode (режим устойчивости) L - N 5 sn / dayanma modu L - N 5 s / withstand mode (modo estacionario) L-N 415 V AC
120 分钟 / 安全失效模式 L-N
120 мин / safe failure mode (режим безопасного сбоя) L - N 120 dak. / hata güvenliği modu L - N 120 min / safe failure mode (modo de error seguro) L-N 440 V AC
200 毫秒 / 耐受模式 N-PE
200 мс / withstand mode (режим устойчивости) N-PE 200 msn / dayanma modu N-PE 200 ms / withstand mode (modo estacionario) N-PE 1200 V AC
保护等级 U
P
L-N / N-PE
Уровень защиты U
P
L-N / N-PE Koruma seviyesi U
P
L-N / N-PE Nivel de protección U
P
L-N / N-PE 1,5 kV / 1,5 kV
接地导线电流 I
PE
Ток защитного проводника I
PE
Toprak iletkeni akımı I
PE
Corriente de conductor de protección I
PE
1 µA
额定放电电流 In(8/20)μs L-N / N-PE
Номинальный импульсный ток утечки I
n
(8/20) мкс L-N / N-PE Nominal de şarj akımı In (8/20)µs L-N / N-PE Corriente transitoria nominal In (8/20) µs L-N / N-PE 20 kA / 20 kA
最大放电电流 I
max
(8/20)µs
Макс. импульсный ток утечки I
max
(8/20) мкс Maks. deşarj akımı I
maks
(8/20)µs Corriente transitoria máx. I
máx
(8/20) µs
L-N / N-PE
L-N / N-PE L-N / N-PE L-N / N-PE 40 kA / 40 kA
短路稳定性 I
SCCR
Стойкость к короткому замыканию I
SCCR
Kısa devre stabilitesi I
SCCR
Resistencia al cortocircuito I
SCCR
在负载为 315 A gG 时 备用熔断器
с входным предохранителем на 315 A gG 315 A gG sigorta varken en caso de fusible previo 315 A gG 25 kA
在负载为 200 A gG 时 备用熔断器
с входным предохранителем на 200 A gG 200 A gG sigorta varken en caso de fusible previo 200 A gG 50 kA
遵循断流标准 I
fi
Способность к гашению токов последействия I
fi
Art akımı kesme kapasitesi I
fi
Capacidad para extinguir la corriente repetitiva I
fi
N-PE
N-PE N-PE N-PE 100 A (264 V AC)
最大备用保险丝,带有支线接线
Макс. номинал входного предохранителя при подключении ответвлений
Paralel kablajlı maks. ön sigorta Fusible general máximo en caso de cableado de derivación
(otronivel)
315 A AC (gG)
最大备用保险丝,带有 V 型连接线
Макс. номинал входного предохранителя при V-образном проходном подключении
V tipi geçiş kablajlı maks. ön sigorta Fusible general máximo en caso de cableado continuo V
(mismonivel)
gG / Biconnect M4 叉形电缆插针,6 mm²
gG / Вилочный кабельный наконечник Biconnect M4, 6 мм² gG / iki bağlantılı M4 çatal kablo pabucu 6 mm² gG / terminal de horquilla Biconnect M4, 6 mm² 40 A AC
gG / TWIN 冷压头 2x 10mm²
gG / кабельный наконечник TWIN 2 х 10 мм² gG / TWIN yüksük 2x 10mm² gG / puntera terminal TWIN 2x 10 mm² 63 A AC
般参数
Общие характеристики Genel veriler Datos generales
环境温度 (运行)
Температура окружающей среды (при эксплуатации)Ortam sıcaklığı (çalışma) Temperatura ambiente (servicio) -40 °C ... 80 °C
允许湿度 (运行)
Допустимая отн. влажность воздуха (при эксплуатации) İzin verilen nem (çalışma) Humedad de aire admisible (servicio) 5 % ... 95 %
防护等级
Степень защиты Koruma sınıfı Grado de protección IP20
接线数据 刚性导线 / 柔性导线
Характеристики клемм Жесткий / гибкий Bağlantı verisi tek damarlı / çok damarlı Datos de conexión Rígido / flexible 2,5 mm² - 25 mm² / 2,5 mm² - 16 mm²
AWG ( 刚性 - UL / 柔性 - UL )
AWG ( жесткий - UL / гибкий - UL ) AWG ( Tek telli - UL / Çok telli - UL ) AWG ( rígido - UL / flexible - UL ) 12 - 4 ( 14 - 2 / 14 - 4 )
剥线长度
Длина снятия изоляции Kablo soyma uzunluğu Longitud a desaislar 16 mm
紧固力矩
Момент затяжки Sıkma torku Par de apriete 4,5 Nm ( UL : 40 lb in - 50 lb in )
测试标准
Стандарты на методы испытаний Test standartları Normas de ensayo IEC 61643-11 / EN 61643-11
Protección contra sobretensiones de la fuente de alimentación, (SPD clase II, tipo 2)
– Para redes de 4 conductores (L1, L2, N, PE) – Para sistemas TN-S / TT
1. Advertencias de seguridad
2. Conexión
2.1 Ejemplo de aplicación ( - )
– en el sistema TN-S
2.2 Longitudes de cable ()
Tienda los cables de conexión en dispositivos de protección contra
sobretensiones (SPDs) con la menor longitud posible, evitando roces y usando los mayores radios de curvatura posibles. Así se obtendrá una protección óptima contra sobretensiones.
* Barra equipotencial
2.3 Fusible previo ()
Tenga en cuenta los datos del fusible previo en la aplicación correspondiente.
En caso de fusibles previos >160A, asegure un tendido de cables para las
conexiones a prueba de cortocircuitos y con conexión a tierra. Recomendación: cables de elevada estabilidad térmica, p.ej. cables con aislante VPE/EPR.
2.4 Conexión de conductores para cableado en forma de V ()
3. Contacto de indicación remota ()
El artículo "VAL-SEC-T2...-FM" tiene un contacto de indicación remota.
4. Indicación de estado ()
Si en el indicador de estado se ve un cambio de color de verde a rojo, el conector estará dañado.
Cambie el conector por otro del mismo tipo.
Para ello, haga palanca con un destornillador en el conector y extráigalo del
elemento de base. ()
Si el elemento de base está dañado, deberá cambiar el producto completo.
5. Medición de aislamiento
Antes de hacer una medición de aislamiento en la instalación, desenchufe la
protección enchufable. De lo contrario, pueden producirse mediciones erróneas.
Una vez concluida la medición de aislamiento, vuelva a insertar la protección
enchufable en el elemento de base.
6. Esquema de dimensiones ()
ADVERTENCIA: La instalación y la puesta en marcha solo deben ser
efectuadas por personal especializado con cualificación adecuada. A tal efecto, deben cumplirse las respectivas normas del país.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica y de incendio
– Antes de la instalación, compruebe si el aparato presenta desperfectos
externos. Si presenta desperfectos, el aparato no deberá ser utilizado.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que la tensión máxima de servicio de la instalación no sobrepase la tensión constante máxima UC.
Cableado en forma de V Cableado de derivación
DIN VDE 0100-534 IEC 60364-5-53
b 0,5m preferentementea + b 0,5m preferentemente
1 Terminal de horquilla M4 F1 40 A 2 Puntera TWIN F1 63 A
用于电源的电涌保护 (SPD II 级,2 类)
– 用于 4 线制网络 (L1、L2、N、PE) –用于TN-S / TT系统
1. 安全提示
2. 连接
2.1 应用示例 ( - )
– 在 TN-S 系统中
2.2 电缆长度 ()
连接至电涌保护装置 (SPD)的输出电缆应尽可能短,在敷设时应注意避免形
成回路并尽可能使用弯曲半径最大的电缆。只有这样才能达到最佳的电涌保 护。
* 均压等电位连接
2.3 后备保险丝 ()
注意相关应用中备用保险丝的规格。
在备用保险丝 >160A 的情况下,确保连接电缆都已经接地并防止短路。
建议:请使用温度稳定性高的电缆,例如 VPE/EPR 绝缘电缆。
2.4 V 形接线的导线连接 ()
3. 远程报警触点 ()
产品 “VAL-SEC-T2...-FM” 带有远程指示触点。
4. 状态显示 ()
如果状态指示灯的颜色由绿色变为红色,则表示插头损坏。
请用相同类型的插头替换破损插头。
为此请用一把螺丝刀将插头从基座中撬出。()
如果基座损坏,则必须更换整个产品。
5. 绝缘测试
在进行系统绝缘测试之前,请断开保护插头。否则可能导致测量出错。
在完成绝缘测试后,重新将保护插头插到基座中。
6. 尺寸图 ()
警告:仅专业电气人员可进行相关安装和调试。必须遵守相关国家的法
规。
警告:触电和火灾危险
– 安装前请务必检查设备是否有外部破损。如设备有缺陷,则不得使用。
注意 : 请确保系统的最大工作电压不得超过最高持续电压 Uc。
V 型接线 短接线
DIN VDE 0100-534 IEC 60364-5-53
b ≤ 0.5 m (推荐)a + b ≤ 0.5 m (推荐)
1 M4 叉型电缆接线头 F1 40 A 2 TWIN 冷压头 F1 63 A
Устройство защиты от импульсных перенапряжений для источников питания (SPDкласс II, тип 2)
Для 4-проводных сетей (L1, L2, N, PE) – Для систем TN-S- / TT
1. Правила техники безопасности
2. Подключение
2.1 Пример использования ( - )
в системе TN-S
2.2 Длина проводов ()
Соединительные кабели к устройствам защиты от импульсных
перенапряжений (SPD) прокладывать по возможности максимально короткими, без петель и с большими радиусами изгиба. Таким образом достигается оптимальная защита от перенапряжений.
* Шина для выравнивания потенциалов
2.3 Входной предохранитель ()
Соблюдать указания по входным предохранителям в соответствующих
вариантах применения.
При использовании входного предохранителя >160A Вам нужно
обеспечить защищенную от коротких замыканий укладку питающей проводки. Рекомендация: Используйте проводку с повышенной температурной стабильностью, например, проводку с изоляцией VPE/
EPR.
2.4 Кабельное подсоединение при V-образном разветвлении ()
3. Контакт дистанционной сигнализации ()
Изделие "VAL-SEC-T2...-FM" снабжено контактом дистанционной сигнализации.
4. индикатор состояния ()
Если отчетливо видно изменение цвета индикатора состояния с зеленого к красному, значит штекер поврежден.
Заменить штекер штекером того же типа.
Для этого с помощью отвертки извлечь штекер из базового элемента. ()
В случае повреждения базового элемента необходима замена всего
изделия.
5. Измерение сопротивления изоляции
Перед измерением сопротивления изоляции в установке вытянуть
защитный штекер. В противном случае возможны ошибки измерений.
• После измерения сопротивления изоляции установить защитный штекер
назад в базовый элемент.
6. Размерный чертеж ()
ОСТОРОЖНО: Монтаж и введение в эксплуатацию должны
производиться только квалифицированными специалистами. При этом должны соблюдаться соответствующие национальные предписания.
ОСТОРОЖНО: Опасность электрического удара и пожара
– Перед монтажом проверить устройство на внешние повреждения.
Если устройство имеет дефекты, использовать его нельзя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следить за тем, чтобы максимальное рабочее напряжение установки не превышало максимальное напряжение при длительной нагрузке U
C
① V-образное разветвлениеПараллельное соединение
DIN VDE 0100-534 МЭК 60364-5-53
b 0,5м предпочтительноa + b 0,5м предпочтительно
1 Вилочный наконечник M4 F1 40 A 2 Сдвоенный кабельный наконечник F1 63 A
Güç kaynağı için aşırı gerilim koruması (SPDSınıfII,Tip2)
– 4 iletkenli (L1, L2, N, PE) ağlar için – TN-S / TT sistemleri için
1. Güvenlik notları
2. Bağlantı
2.1 Uygulama örneği ( - )
– TN-S sistemine
2.2 Kablo uzunlukları ()
Aşırı gerilim koruma cihazlarına (SPD'ler) giden çıkış kablolarını döngüsüz
olarak, mümkün olduğu kadar kısa ve büyük bükülme çapları ile serin.
* Eşpotansiyel bağlantı şeridi
2.3 Yedek sigorta ()
İlgili uygulamalarda verilen yedek sigorta spesifikasyonlarına dikkat edin.
Yedek >160A sigortalarda, bağlantı kablolarının topraklandığından ve kısa
devre korumalı olduğundan emin olun. Öneri: VPE/EPR yalıtımlı kablolar gibi ısıya yüksek dayanıklı kablolar kullanın.
2.4 V şeklinde kablolama için iletken bağlantısı ()
3. İkaz kontağı ()
"VAL-SEC-T2...-FM" öğesinde bir ikaz kontağı mevcuttur.
4. Durum göstergesi ()
Yeşil durum göstergesinin rengi kırmızıya değişirse, fiş hasarlıdır.
Fişi aynı tip başka bir fişle değiştir in.
Bunun için bir tornavida kullanarak fişi taban elemanından çıkartın ()
Taban elemanı hasarlı ise, ürün tamamen değiştirilmelidir.
5. İzolasyon testi
Sistemde izolasyon testi yapmadan önce koruyucu kapağı çıkartın. Aksi takdirde
ölçüm sonuçları hatalı olabilir.
İzolasyon testi tamamlandıktan sonra, koruyucu kapağı yeniden raban
elemanına takın.
6. Boyutlu çizim ()
UYARI: Montaj ve devreye alma sadece nitelikli personel tarafından
yapılmalıdır. Ülkeye özgü yönetmelikler dikkate alınmalıdır.
Uyarı: Elektrik şoku ve yangın tehlikesi
– Monte etmeden önce cihazda dıştan hasar kontrolü yapın. Cihaz
hasarlıysa kullanılmamalıdır.
NOT: Sistemin maksimum çalışma geriliminin fişin en yüksek sürekli gerilimi olan Uc'yi geçmemesine dikkat edin.
V şeklinde kablolama Uç kablolama
DIN VDE 0100-534 IEC 60364-5-53
b 0,5 m önerilira + b 0,5 m önerilir
1 M4 çatal kablo pabucu F1 40 A 2 TWIN yüksük F1 63 A
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
中文
Documentation
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Loading...