Phoenix Contact 2905223 Operating instructions [ml]

Page 1
PORTUGUÊSE
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9065263 - 00
phoenixcontact.com
Protezione contro le sovratensioni per gli alimentatori (classe SPD III, tipo 3)
– Per reti a 3 conduttori (L, N, PE) – Per sistemi TN-S
1. Indicazioni di sicurezza
2. Collegamento
2.1 Cablaggio di tipo passante ()
Collegate le linee in ingresso non protette ai morsetti d'ingresso
1-3-5 (IN). ()
Collegare i cavi diretti al dispositivo da proteggere ai morsetti di
uscita 2-4-6 (OUT).
I morsetti 3-4 sono collegati direttamente al piedino di montaggio metallico dello scaricatore. Non è necessaria un'ulteriore linea di collegamento tra i morsetti 3-4 e la guida.
2.2 Cablaggio di derivazione ()
Utilizzabile senza prefusibile fino alla resistenza ai corti circuiti
indicata.
La protezione contro le sovratensioni integrata opera in
maniera selettiva con i fusibili a monte F116AgG.
Con prefusibili con amperaggio >40A provvedere ad una
posa a prova di cortocircuito e dispersioni a terra delle linee di collegamento.
2.3 Lunghezze dei cavi
Seguite le linee di connessione dal piede dello scaricatore
(morsetti 3-4 o guida) attraverso il percorso più breve fino al compensatore di potenziale a massa dell'impianto.
La compensazione del potenziale deve essere eseguita secondo lo stato della tecnica.
3. Contatto FM ()
Collegare il contatto FM con i morsetti 11 - 12. Il contatto in
apertura viene commutato quando il dispositivo di separazione sensibile alla temperatura interviene o se la spina non è inserita correttamente.
Eseguite il collegamento dei cavi del contatto FM non in
parallelo con le linee non protette. Incrociate i cavi in modo ortogonale.
4. Segnalazione stato ()
Se l'indicatore di stato verde si spegne o è presente un indicatore rosso, significa che la protezione contro le sovratensioni non è più attiva.
Sostituire il connettore con un connettore dello stesso tipo.
Prima dell’inserimento delle spine di ricambio, fare attenzione
a rimuovere la piastrina di codifica. ()
5. Misurazione dell’isolamento
Scollegare la spina di protezione prima di eseguire le
misurazioni dell'isolamento nell’impianto. In caso contrario è possibile che si verifichino errori di misurazione.
Dopo la misurazione dell’isolamento reinserire la spina di
protezione nell’elemento base.
6. Disegno quotato ()
7. Schema ()
AVVERTENZA: L’installazione e la messa in servizio
devono essere eseguite solo da personale tecnico qualificato. Durante queste operazioni rispettare le rispettive norme specifiche del paese.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche e di incendi
– Prima dell'installazione, verificare che il dispositivo non
presenti danni esterni. Se il dispositivo è difettoso non deve essere utilizzato.
IMPORTANTE: Fare attenzione che la tensione di esercizio massima dell’impianto non superi la tensione permanente massima UC.
ATTENZIONE: pericolo di esplosione!
Non scollegare mai il dispositivo sotto tensione in ambienti a rischio di esplosione.
La corrente di carico non deve superare la corrente nominale dell'elemento base! ()
Il LED è acceso solo quando il dispositivo è sotto tensione.
Protection antisurtension pour l'alimentation (SPD classe IIl, type 3)
– Pour réseaux à 3 fils (L, N, PE) – Pour systèmes TN-S
1. Consignes de sécurité
2. Raccordement
2.1 Câblage simple ()
Connectez les câbles non protégés entrants sur les bornes
d'entrée 1-3-5 (IN). ()
Raccorder les câbles en direction de l'équipement à protéger
aux bornes de sortie 2-4-6 (OUT).
Les bornes 3-4 sont directement reliées au pied de montage métallique du parafoudre. Un câble de raccordement supplémentaire entre les bornes 3-4 et le profilé n'est pas nécessaire.
2.2 Câblage en dérivation ()
Utilisable sans fusible en amont jusqu'à la résistance aux
courts-circuits indiquée.
La protection intégrée contre les surintensités réagit
uniquement en présence des fusibles F116AgG situés en amont.
En présence de fusibles en amont >40A, l'opérateur doit
veiller à ce que les câbles de raccordement soient mis à la terre et protégés contre les court-circuits.
2.3 Longueurs de ligne
Acheminez le câble de liaison du pied raccordé du parafoudre
(blocs de jonction 3, 4 ou profilé) à l'équipotentialité mise à la
terre de l'installation par le plus court chemin. L'équipotentialité doit être réalisée selon le niveau actuel de la technique.
3. Contact de signalisation à distance ()
Raccorder le contact de signalisation à distance via les bornes
11-12. Le contact à ouverture commute lorsque le dispositif de
déconnexion thermosensible s'est déclenché ou lorsque le
connecteur n'est pas enfiché correctement.
Ne mettez pas les câbles de raccordement du contact de
signalisation à distance en parallèle aux câbles non protégés.
Les intersections de ces câbles sont à faire à angle droit.
4. Affichage d'état ()
L'extinction du voyant de diagnostic vert ou la détection d'un voyant d'état rouge signifient que la protection antisurtension n'est plus active.
Remplacer le connecteur par un connecteur de même type.
Avant de mettre le connecteur de rechange en place, veiller à
ce que la plaquette de codage ait bien été déposée. ()
5. Mesure d’isolation
Retirez la fiche de protection de l'installation avant d'effectuer
une mesure de l'isolement. Dans le cas contraire, des erreurs
de mesure sont possibles.
Insérer à nouveau la fiche de protection dans son embase
après avoir mesuré l'isolement dans l'élément de base.
6. Dessin coté ()
7. Schéma de connexion ()
AVERTISSEMENT : L'installation et la mise en service ne
doivent être confiées qu'à du personnel spécialisé dûment qualifié. Les directives propres à chaque pays doivent être respectées en la matière.
AVERTISSEMENT: risque de choc électrique et risque d'incendie
– Avant l’installation, contrôler que l'appareil ne présente
pas de dommages extérieurs. Si l'appareil est défectueux, il ne doit pas être utilisé.
IMPORTANT : Veiller à ce que la tension maximum de service de l'installation ne dépasse pas la tension permanente maximum UC.
ATTENTION : Risque d'explosion !
Ne jamais déconnecter l'appareil sous tension dans des atmosphères explosibles.
Le courant de charge ne doit pas dépasser le courant de charge nominal de l'élément de base. ()
Le voyant d'état est allumé uniquement si l'appareil est sous tension.
Surge protection for power supply unit (SPD Class III, Type 3)
– For 3-conductor networks (L, N, PE) – For TN-S systems
1. Safety notes
2. Connecting
2.1 Through wiring ()
Connect the incoming unprotected cables to input terminal
blocks 1-3-5 (IN). ()
Connect the cables leading to the device to be protected to
output terminals 2-4-6 (OUT).
Terminal blocks 3 - 4 are directly connected to the metal mounting foot of the arrester. An additional connecting cable between terminal blocks 3 - 4 and the DIN rail is not required.
2.2 Stub wiring ()
Can be used without backup fuse up to the short-circuit
resistance indicated.
The integrated overcurrent protection is selective to upstream
fuses F116AgG.
For backup fuses >40A, make sure the connecting cables are
earth fault and short-circuit-proof.
2.3 Cable lengths
Route the connecting cable from the base point of the arrester
(terminal blocks 3 - 4 or DIN rail) along the shortest possible route to the grounded equipotential bonding of the system.
The equipotential bonding must be designed according to the latest technology.
3. Remote indication contact ()
Connect t he remote indica tion contact vi a terminals 11-1 2. The
N/C contact switches if the temperature-sensitive disconnect device has been triggered or if the plug is not inserted correctly.
Do not route the connecting cables of the remote indication
contact parallel to unprotected cables. These cables must be crossed at a right angle.
4. Status indicator ()
If the green status indicator goes out or a red status indicator appears, the surge protection is no longer active.
Replace the plug with a plug of the same type.
Make sure that you remove the coding plate before using the
replacement plug. ()
5. Insulation testing
Disconnect the protective plug before conducting insulation
testing on the system. Otherwise faulty measurements are possible.
Reinsert the protective plug into the base element after
insulation testing.
6. Dimensional drawing ()
7. Circuit diagram ()
WARNING: Installation and startup may only be carried
out by qualified personnel. The relevant country-specific regulations must be observed.
WARNING: Risk of electric shock and fire
– Check the device for external damage before
installation. If the device is defective, it must not be used.
NOTE: Ensure that the system's maximum operating voltage does not exceed the highest continuous voltage U
c
.
CAUTION: Explosion hazard!
Do not disconnect while circuit is live, unless area is known to be non-hazardous.
The load current must not exceed the nominal load current of the base element! ()
The status indicator only lights up when voltage is supplied to the device.
Überspannungsschutz für die Stromversorgung (SPD Class III, Typ 3)
– Für 3-Leiter-Netze (L, N, PE) –Für TN-S-Systeme
1. Sicherheitshinweise
2. Anschließen
2.1 Durchgangsverdrahtung ()
Schließen Sie die ankommenden ungeschützten Leitungen an
den Eingangsklemmen 1-3-5 (IN) an. ()
Schließen Sie die Leitungen zum zu schützenden Gerät an den
Abgangsklemmen 2-4-6 (OUT) an.
Die Klemmen 3-4 sind direkt mit dem metallischen Montagefuß des Ableiters verbunden. Eine zusätzliche Verbindungsleitung zwischen den Klemmen 3-4 und der Tragschiene ist nicht erforderlich.
2.2 Stich-Verdrahtung ()
Vorsicherungsfrei einsetzbar bis zur ausgewiesenen
Kurzschlussfestigkeit.
Der integrierte Überstromschutz ist selektiv zu vorgelagerten
Sicherungen F116AgG.
Bei Vorsicherungen >40A sorgen Sie für erd- und
kurzschlussfeste Verlegung der Anschlussleitungen.
2.3 Leitungslängen
Führen Sie die Verbindungsleitung vom Fußpunkt des
Ableiters (Klemmen 3-4 oder Tragschiene) auf kürzestem Wege zum geerdeten Potenzialausgleich der Anlage.
Der Potenzialausgleich muss nach Stand der Technik ausgeführt sein.
3. Fernmeldekontakt ()
Schließen Sie den Fernmeldekontakt über die Klemmen 11-12
an. Der Öffner schaltet, wenn die temperatursensitive Abtrennvorrichtung angesprochen hat oder wenn der Stecker nicht ordnungsgemäß eingesteckt ist.
Führen Sie die Anschlussleitungen des FM-Kontakts nicht
parallel zu ungeschützten Leitungen. Kreuzen Sie solche Leitungen rechtwinklig.
4. Statusanzeige ()
Wenn die grüne Statusanzeige erlischt oder eine rote Statusanzeige zu erkennen ist, dann ist der Überspannungsschutz nicht mehr aktiv.
Tauschen Sie den Stecker gegen einen Stecker gleichen Typs
aus.
Achten Sie beim Ersatzstecker darauf, dass Sie vor dem
Einsetzen das Kodierplättchen entfernen. ()
5. Isolationsmessung
Ziehen Sie vor einer Isolationsmessung in der Anlage den
Schutzstecker. Anderenfalls sind Fehlmessungen möglich.
Setzen Sie den Schutzstecker nach der Isolationsmessung
wieder in das Basiselement ein.
6. Maßbild ()
7. Schaltbild ()
WARNUNG: Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften einzuhalten.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag und Brandgefahr
– Prüfen Sie vor der Installation das Gerät auf äußere
Beschädigung. Wenn das Gerät defekt ist, darf es nicht verwendet werden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsspannung der Anlage die höchste Dauerspannung UC nicht übersteigt.
VORSICHT: Explosionsgefahr!
In explosionsgefährdeten Bereichen nicht unter Spannung trennen.
Der Laststrom darf den Nennlaststrom des Basiselements nicht überschreiten! ()
Die Statusanzeige leuchtet nur dann, wenn das Gerät an Spannung liegt.
PLT-SEC-T3-24-FM 2905223
FM
1 3 5
12
11
2 4 6
IN OUT
F1
(-) N
PE
(+) L
PAS
FM
1 3 5
12
11
2 4 6
IN OUT
F1
PAS
(+) L
(-) N
PE
FM
Remote signal
(N/C contact)
Protected
equipment
Unprotected
L / 6
/ 46
N / 2
12
11
OUT IN
5 / L 3 / 6
1 / N
12 11
AC: DC: DC:
250 V / 3 A 125 V / 0,2 A
30 V / 1 A
U
max
/ I
max
I [A]
T [°C]
30
20
10
20906040 50708030
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur EN Installation notes for electricians FR Instructions d'installation pour l'électricien IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2015-01-29
© PHOENIX CONTACT 2015
Proteção contra surtos para a fonte de alimentação (SPD Classe III, Tipo 3)
– Para redes com 3 condutores (L, N, PE) – Para sistemas TN-S
1. Instruções de segurança
2. Conectar
2.1 Cabeamento de passagem ()
Conecte as linhas não protegidas de entrada com os bornes
de entrada 1-3-5 (IN). ()
Conectar as linhas para o equipamento a ser protegido nos
terminais de saída 2-4-6 (OUT). Os bornes 3-4 estão conectados diretamente com a base de montagem metálica do protetor. Não é necessária uma conexão adicional entre os bornes 3-4 e o trilho de fixação.
2.2 Fiação de ramificação ()
Pode ser utilizado sem fusível de entrada até a resistência a
curto circuito especificada.
A proteção contra sobrecorrente é seletiva em relação a
fusíveis de entrada F116AgG.
No caso de fusíveis de entrada >40A, garantir a instalação
das linhas de conexão com proteção contra curto-circuito e
curto terra.
2.3 Comprimentos das linhas
Conecte a linha de conexão da base do protetor (bornes 3-4 ou
trilho de fixação) do modo mais curto para equalização de
potencial aterrada da instalação. A equalização de potencial deve ser realizada de acordo com tecnologia atual.
3. Contato de sinalização remoto ()
Ligar o contato de sinalização remota através dos terminais
11-12. O contato NF comuta se o dispositivo de separação
sensível à temperatura foi acionado ou se o conector não
estiver inserido corretamente.
Não instale os cabos de conexão do contato FM em linhas
paralelas não protegidas. Cruze tais linhas em ângulo reto.
4. Indicação de estado ()
Se o indicador de status verde apagar ou se o indicador de status vermelho aparecer, a proteção contra sobretensão não está mais ativa.
Substituir o conector com um conector do mesmo tipo.
Observar no conector de reserva que a plaquinha de
codificação seja removida antes de inserir o mesmo. ()
5. Medição do isolamento
Antes de uma medição de isolamento no sistema, desconecte
o conector de proteção. Do contrário, pode haver erros de
medição.
Recoloque o conector de proteção novamente na base, após
a medição.
6. Desenho dimensional ()
7. Esquema ligação elétrica ()
ATENÇÃO: A instalação e colocação em funcionamento
somente pode ser executada por pessoal técnico qualificado. Aqui devem ser observadas as especificações do respectivo país.
ATENÇÃO: Perigo de eletrocussão e incêndio
– Antes da instalação, verifique se o equipamento
apresenta avarias externas. Se estiver com defeito, o equipamento não pode ser utilizado.
IMPORTANTE: Observar que a tensão máxima de operação da instalação não ultrapasse a tensão máxima contínua UC.
CUIDADO: Perigo de explosão!
Na área com risco de explosão, nunca separar no estado com tensão.
A corrente de carga não pode ultrapassar a corrente de carga nominal do elemento base! ()
O indicador de status apenas acende se o disp ositivo estiver sob tensão.
PT Instrução de montagem para o eletricista
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Conector de reposição Spine di ricambio Connecteur de rechange Replacement plug Ersatzstecker 2905232 PLT-SEC-T3-24-P
Dados elétricos Dati elettrici Caractéristiques électriques Electrical data Elektrische Daten
Tipo de proteção de acordo com IEC Tipos EN Classe di prova IEC Tipo EN Classe d'essai CEI Types EN IEC test classification EN type IEC Prüfklasse EN Type
III ,
// T3
Quantidade de portas Numero di porte Nombre de ports Number of ports Anzahl der Ports One Tensão U
N
AC Tensione nominale U
N
AC Tension nominale U
N
AC Nominal voltage U
N
AC Nennspannung U
N
AC 24 V AC
Máxima tensão contínua U
C
Massima tensione permanente U
C
Tension permanente maximale U
C
Maximum continuous operating voltage U
C
Höchste Dauerspannung U
C
34 V AC
(L+)-(L-) / (L+/L-)-PE (L+)-(L-) / (L+/L-)-PE (L+)-(L-) / (L+/L-)-PE (L+)-(L-) / (L+/L-)-PE (L+)-(L-) / (L+/L-)-PE 34 V DC / 34 V DC
Pico combinado U
OC
Impulso combinato U
OC
Choc combiné U
OC
Combination wave U
OC
Kombinierter Stoß U
OC
2 kV
Nível de proteção U
p
L-N / N-PE / L-PE Livello di protezione U
p
L-N / N-PE / L-PE Niveau de protection U
p
L-N / N-PE / L-PE Protection level U
p
L-N / N-PE / L-PE Schutzpegel U
p
L-N / N-PE / L-PE 0,25 kV / 0,65 kV / 0,65 kV
Corrente do condutor de proteção I
PE
Corrente conduttori di terra I
PE
Courant résidual I
PE
Residual current I
PE
Schutzleiterstrom I
PE
5 µA
Corrente de surto nominal l
n
(8/20)μs Corrente nominale dispersa In (8/20)µs Courant nom. de décharge In (8/20)µs Nominal discharge current In (8/20) µs Nennableitstoßstrom In (8/20)µs 1 kA
Resistência a curto-circuito I
SCCR
AC / DC Resistenza ai corto circuiti I
SCCR
AC/DC Courant de court-circuit assigné I
SCCR
AC / DC Short-circuit current rating I
SCCR
AC/DC Kurzschlussfestigkeit I
SCCR
AC / DC 1,5 kA AC / 1 kA DC
Corrente de carga nominal I
L
Corrente di carico nom. I
L
Courant de charge nominal I
L
Rated load current I
L
Nennlaststrom I
L
26 A (30 °C)
Fusível máximo com cabeamento de passagem Prefusibile massimo per cablaggio di tipo passante Fusible maximal pour câblage traversant Maximum backup fuse for through wiring Maximale Vorsicherung bei Durchgangsverdrahtung 25 A (gG / B / C)
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Temperatura ambiente (funcionamento) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 80 °C Umidade do ar admissível (funcionamento) Umidità dell'aria consentita (esercizio) Humidité de l'air admissible (service) Permissible humidity (operation) Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 5 % ... 95 % Grau de proteção Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20 Dados de conexão rígido / flexível Dati di collegamento Rigido / flessibile Caractéristiques de raccordement Rigide / souple Connection data Solid / stranded Anschlussdaten starr / flexibel 0,2 mm² - 4 mm² / 0,2 mm² - 2,5 mm²
AWG AWG AWG AWG AWG 24 - 12 Comprimento de isolamento Lunghezza di spelatura Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 8 mm Torque de aperto Coppia di serraggio Couple de serrage Tightening torque Anzugsdrehmoment 0,8 Nm Normas de teste Norme di prova Normes d'essai Test standards Prüfnormen EN 61643-11
Documentation
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Page 2
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9065263 - 00
phoenixcontact.com
PLT-SEC-T3-24-FM 2905223
GN RD
17,7
90
67
74,5
6
5L
2
1N
4
3PE
IN
11
12
OUT
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico TR Elektrik personeli için montaj talimatı RU Инструкция по установке для электромонтажника
ZH 电气人员安装须知
2015-01-29
© PHOENIX CONTACT 2015
技术数据
Технические характеристики Teknik veriler Datos técnicos
备用插头
Запасной штекер Yedek fiş Conector de repuesto 2905232 PLT-SEC-T3-24-P
电气参数
Электрические данные Elektriksel veriler Datos eléctricos
IEC 类别 EN 类型
Класс испытания согл. МЭК Тип EN IEC kategorisi EN tip Clase de ensayo IEC Tipo EN
III , // T3
端口数目
Количество портов Port sayısı Número de puertos One
额定电压 U
N
AC
Номинальное напряжение U
N
AC Nominal gerilim U
N
AC Tensión nominal U
N
AC 24 V AC
最高连续电压 U
C
Макс. напряжение при длительной нагрузке U
C
Maksimum sürekli gerilim U
C
Tensión constante máxima U
C
34 V AC
(L+)-(L-) / (L+/L-)-PE
(L+)-(L-) / (L+/L-)-PE (L+)-(L-) / (L+/L-)-PE (L+)-(L-) / (L+/L-)-PE 34 V DC / 34 V DC
组合电涌 U
OC
Комбинированный импульс U
OC
Kombine aşırı gerilim U
OC
Choque combinado U
OC
2 kV
防护等级 U
p
L-N/N-PE/L-PE
Уровень защиты U
p
L-N / N-PE / L-PE Koruma seviyesi U
p
L-N / N-PE / L-PE Nivel de protección U
p
L-N / N-PE / L-PE 0,25 kV / 0,65 kV / 0,65 kV
接地导线电流 I
PE
Ток защитного проводника I
PE
Toprak iletkeni akımı I
PE
Corriente de conductor de protección I
PE
5 µA
标称放电电流 In(8/20)μs
Номинальный импульсный ток утечки I
n
(8/20) мкс Nominal deşarj akımı In (8/20)µs Corriente transitoria nominal In (8/20) µs 1 kA
短路稳定性 I
SCCR
AC/DC
Стойкость к короткому замыканию I
SCCR
AC / DC Kısa devre stabilitesi I
SCCR
AC/DC Resistencia al cortocircuito I
SCCR
AC / DC 1,5 kA AC / 1 kA DC
额定负载电流 I
L
Номинальный ток I
L
Nominal yük akımı I
L
Corriente de carga nominal I
L
26 A (30 °C)
最大备用保险丝,用于连接线
Максимальный входной предохранитель при сквозной проводке
Geçiş kablolaması için maksimum ön sigorta Fusible previo máximo en caso de cableado de paso 25 A (gG / B / C)
一般参数
Общие характеристики Genel veriler Datos generales
环境温度 (运行)
Температура окружающей среды (при эксплуатации)Ortam sıcaklığı (çalışma) Temperatura ambiente (servicio) -40 °C ... 80 °C
允许湿度 (运行)
Допустимая отн. влажность воздуха (при эксплуатации) İzin verilen nem (çalışma) Humedad de aire admisible (servicio) 5 % ... 95 %
防护等级
Степень защиты Koruma sınıfı Grado de protección IP20
接线数据 刚性导线 / 柔性导线
Характеристики клемм Жесткий / гибкий Bağlantı verisi tek damarlı / çok damarlı Datos de conexión Rígido / flexible 0,2 mm² - 4 mm² / 0,2 mm² - 2,5 mm²
AWG
AWG AWG AWG 24 - 12
剥线长度
Длина снятия изоляции Kablo soyma uzunluğu Longitud a desaislar 8 mm
紧固力矩
Момент затяжки Sıkma torku Par de apriete 0,8 Nm
测试标准
Стандарты на методы испытаний Test standartları Normas de ensayo EN 61643-11
Protección contra sobretensiones de la fuente de alimentación, (SPD clase III, tipo 3)
– Para redes de 3 conductores (L, N, PE) – Para sistemas TN-S
1. Advertencias de seguridad
2. Conexión
2.1 Cableado de paso ()
Conecte los cables de entrada desprotegidos a los bornes de entrada 1-3-5
(IN). ()
Conecte los conductores al dispositivo a proteger en los bornes de salida 2-4-6
(OUT).
Los bornes 3-4 están conectados directamente con el pie de montaje metálico del descargador. No se requiere un cable de conexión adicional entre los bornes 3-4 y el carril portante.
2.2 Cableado de derivación ()
Utilizable sin fusibles previos hasta la resistencia frente a cortocircuitos
indicada.
La protección integrada contra sobreintensidad es selectiva respecto a los
fusibles antepuestos F116AgG.
En caso de fusibles previos >40A, asegu re un tendido de cables para las
conexiones a prueba de cortocircuitos y con conexión a tierra.
2.3 Longitudes de cable
Conduzca el cable de conexión desde la base del descargador (bornes 3-4 o
carril portante) por el camino más corto a la conexión equipotencial conectada a tierra de la instalación.
La conexión equipotencial ha de estar realizada según el estado actual de la técnica.
3. Contacto de indicación remota ()
Conecte el contacto de indicación remota mediante los bornes 11-12. El
contacto normalmente cerrado actuará si el dispositivo de desconexión ha disparado o si el conector no se ha introducido correctamente.
No lleve los cables de conexión del contacto FM paralelos a cables sin
protección. Cruce tales cables en ángulo recto.
4. Indicación de estado ()
Si se apaga el indicador de estado verde o se enciende un indicador de estado rojo, la protección contra sobretensiones ya no estará activa.
Cambie el conector por otro del mismo tipo.
Antes de su uso, asegúrese de retirar del conector macho de repuesto la
plaquita de codificación ()
5. Medición de aislamiento
Antes de hacer una medición de aislamiento en la instalación, desenchufe la
protección enchufable. De lo contrario, pueden producirse mediciones erróneas.
Una vez concluida la medición de aislamiento, vuelva a insertar la protección
enchufable en el elemento de base.
6. Esquema de dimensiones ()
7. Esquema de conexiones ()
ADVERTENCIA: La instalación y la puesta en marcha solo deben ser
efectuadas por personal especializado con cualificación adecuada. A tal efecto, deben cumplirse las respectivas normas del país.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica y de incendio
– Antes de la instalación, compruebe si el aparato presenta desperfectos
externos. Si presenta desperfectos, el aparato no deberá ser utilizado.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que la tensión máxima de servicio de la instalación no sobrepase la tensión constante máxima UC.
ATENCIÓN:: ¡Peligro de explosión!
No desconectar nunca bajo tensión en áreas expuestas al peligro de explosión.
¡La corriente de carga no deberá sobrepasar la corriente de carga nominal del elemento base! ()
El indicador de estado estará encendido solamente si hay tensión aplicada al dispositivo.
用于电源的电涌保护 (SPD III 级,3 类)
– 用于 3 线网络 (L、N、PE) –用于TN-S系统
1. 安全提示
2. 连接
2.1 连接线 ()
将未保护的进线电缆连接到输入端子 1-3-5 (IN)。()
将电缆引线连接到待保护设备输出端子 2-4-6 (OUT)。
端子 3 - 4 直接连接到防雷器的金属安装支脚上。端子 3 - 4 之间以及 DIN 导轨不 需要额外的连接电缆。
2.2 短接线 ()
在无后备保险丝的情况下,可用于不超过标示的短路电阻的情况。
内置的过电流保护相对于上游保险丝 F116AgG 具有选择性。
在备用保险丝 >40A 的情况下,确保连接电缆都已接地并防止短路。
2.3 电缆长度
将连接电缆沿着保护器的基部 (端子 3-4 或 DIN 导轨)以最短的路径连接到系
统的接地均压等电位连接。
等电位连接必须符合最新技术。
3. 远程报警触点 ()
通过端子 11-12 连接远程指示触点。如果温度敏感的分离装置被触发,或者如
果插头未正确插入,常闭触点便会切换。
不可将远程指示触点的连接电缆与未保护电缆之间进行并联。 这些电缆必须在 正确的角度处进行交叉。
4. 状态显示 ()
如果绿色状态指示灯熄灭或红色状态指示灯亮起,则表示电涌保护不再有效。
请用相同类型的插头替换破损插头。
请确保在使用替换插头之前拆下编码板。()
5. 绝缘测试
在进行系统绝缘测试之前,请断开保护插头。否则可能导致测量出错。
在完成绝缘测试后,重新将保护插头插到基座中。
6. 尺寸图 ()
7. 电路图 ()
警告:仅专业电气人员可进行相关安装和调试。必须遵守相关国家的法
规。
警告:触电和火灾危险
– 安装前请务必检查设备是否有外部破损。如设备有缺陷,则不得使用。
注意 : 请确保系统的最大工作电压不得超过最高持续电压 Uc。
小心: 易爆! 除非已知所在区域无危险,否则禁止在回路通电的情况下断开连接。
负载电流不得超过底座元件的额定负载! ()
只有在设备通电后,状态指示灯才会亮起。
Устройство защиты от импульсных перенапряжений для источников питания (SPDкласс III, тип 3)
Для 3-проводных сетей (L, N, PE) – Для систем TN-S
1. Правила техники безопасности
2. Подключение
2.1 Проходное соединение ()
Подключите незащищенные входные провода к входным клеммам 1-3-5
(ВХОД). ()
• Подключить провода соединения с защищаемым устройством к
выходным клеммам 2-4-6 (OUT/ВЫХОД). Клеммы 3-4 напрямую соединены с металлическим основанием разрядника. Использование дополнительного соединительного провода между клеммами 3-4 и монтажной рейкой не требуется.
2.2 Соединение с отводом ()
Без входного предохранителя использовать только до указанной
стойкости к короткому замыканию.
• Интегрированная защита от перегрузок избирательна по отношению к
расположенным впереди предохранителям F116AgG.
При использовании входного предохранителя >40A Вам нужно
обеспечить защищенную от коротких замыканий укладку питающей
проводки.
2.3 Длина проводов
Для заземленного уравнивания потенциалов необходимо соединить
установку кабелем с клеммой у основания разрядника (клеммы 3-4 или
монтажная рейка). Кабель должен иметь по возможности меньшую длину. Схема уравнивания потенциалов должна соответствовать современным техническим требованиям.
3. Контакт дистанционной сигнализации ()
Подключить контакт дистанционной сигнализации через клеммы 11-12.
Размыкающий контакт включается при срабатывании
термочувствительного устройства расцепления или неправильном
подключении штекера.
• Не прокладывайте соединительные провода контакта ДС параллельно
незащищенным проводам. Эти провода должны пересекаться в виде
прямоугольника.
4. индикатор состояния ()
Когда зеленый индикатор состояния погасает или же горит красный индикатор состояния, защита от перенапряжений деактивируется.
Заменить штекер штекером того же типа.
Перед установкой нового штекера убедиться в том, что кодировочная
пластинка удалена. ()
5. Измерение сопротивления изоляции
Перед измерением сопротивления изоляции в установке вытянуть
защитный штекер. В противном случае возможны ошибки измерений.
• После измерения сопротивления изоляции установить защитный штекер
назад в базовый элемент.
6. Размерный чертеж ()
7. Схема ()
ОСТОРОЖНО: Монтаж и введение в эксплуатацию должны производиться только квалифицированными специалистами. При этом должны соблюдаться соответствующие национальные предписания.
ОСТОРОЖНО: Опасность электрического удара и пожара
– Перед монтажом проверить устройство на внешние повреждения.
Если устройство имеет дефекты, использовать его нельзя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следить за тем, чтобы максимальное рабочее напряжение установки не превышало максимальное напряжение при длительной нагрузке U
C
ВНИМАНИЕ: Опасность взрыва!
Во взрывоопасных зонах никогда не разъединять под напряжением.
Ток нагрузки не должен превышать номинальный ток нагрузки базового элемента. ()
Индикатор состояния горит только в том случае, когда на прибор подается напряжение.
Güç kaynağı için aşırı gerilim koruması (SPDSınıfIII,Tip3)
– 3 iletkenli şebekeler için (L, N, PE) – TN-S sistemleri için
1. Güvenlik notları
2. Bağlantı
2.1 Geçiş kablolaması ()
Korumasız giriş kablolarını 1-3-5 (IN) klemenslerine bağlayın. ()
Korunacak cihaza giden kabloları 2-4-6 (OUT) çıkış klemenslerine bağlayın.
Klemensler doğrudan arestörün metal montaj ayağına bağlanır. Klemens 3 - 4 ile DIN rayı arasında ayrıca bir bağlantı kablosu gerekir.
2.2 Çubuk bağlantı ()
Belirtilen kısa devre direncine kadar ön sigorta olmadan kullanılabilir.
Entegre aşırı akım koruması yukarı yöndeki F116AgG sigortalar yerine
kullanılabilir.
Ön sigortalar >40A ise, bağlantı kablolarının toprak kaçağı ve kısa devreye karşı
korunmuş olduğundan emin olun.
2.3 Kablo uzunlukları
Bağlantı kablosunu arestörün taban noktasından (3 - 4 klemensleri veya DIN
rayı) sistemin eşpotansiyel bağlantı noktasına en kısa yoldan yönlendirin.
Eşpotansiyel bağlantı en son teknolojiye göre tasarlanmalıdır.
3. İkaz kontağı ()
İkaz kontağını 11-12klemensleri üzerinden bağlayın. Sıcaklığa duyarlı ayırma
cihazı tetiklendiğinde veya fiş doğru olarak takılmadığında, N/C kontağı anahtarlanır.
İkaz kontağının bağlantı kablolarını korumasız kablolara paralel şekilde
şemeyin. Bu kablolar dik açıyla kesişmelidir.
4. Durum göstergesi ()
Yeşil durum göstergesi sönerse veya kırmızı durum göstergesi yanarsa, aşırı gerilim koruması artık aktif değildir.
Fişi aynı tip başka bir fişle değiştir in.
Değiştirme fişi kullanmadan önce, kodlama plakasını çıkartmayı unutmayın. ()
5. İzolasyon testi
Sistemde izolasyon testi yapmadan önce koruyucu kapağı çıkartın. Aksi takdirde
ölçüm sonuçları hatalı olabilir.
İzolasyon testi tamamlandıktan sonra, koruyucu kapağı yeniden raban
elemanına takın.
6. Boyutlu çizim ()
7. Devre şeması ()
UYARI: Montaj ve devreye alma sadece nitelikli personel tarafından
yapılmalıdır. Ülkeye özgü yönetmelikler dikkate alınmalıdır.
Uyarı: Elektrik şoku ve yangın tehlikesi
– Monte etmeden önce cihazda dıştan hasar kontrolü yapın. Cihaz
hasarlıysa kullanılmamalıdır.
NOT: Sistemin maksimum çalışma geriliminin fişin en yüksek sürekli gerilimi olan Uc'yi geçmemesine dikkat edin.
DİKKAT: Patlama tehlikesi!
Alanın tehlikeli olmadığı bilinmiyorsa, devrede enerji mevcut olduğunda ayırmayın.
Yükleme akımı taban elemanının nominal yükünü geçmemelidir! ()
Durum göstergesi sadece cihaza gerilim bağlandığında yana r.
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
中文
Documentation
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Loading...