Phoenix Contact 2297109, 2900795 Operating instructions [ml]

Page 1
ENGLISH DEUTSCH
Solid-state reversing contactor
1. Safety regulations / Installation notes
• When working on the device, observe the national safety and accident prevention regulations.
• Ignoring the safety regulations can lead to death, serious injury or cause damage!
• The device may only be started up, assembled, modified or retrofitted by an authorized electrician!
• Before starting work, disconnect the device from the power supply!
• During operation, parts of the electric switchgear carry high voltages!
• During operation, the protective covers must not be removed from the electric switchgear!
• Keep the operating instructions!
• The device is associated equipment and may not be installed in potentially explosive areas. Please comply with the valid safety regulations for the in­stallation and operation of associated equipment.
2. Short description
3-phase solid-state reversing contactor with current monitoring ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
3. Connection notes
3.1. Operating elements (Fig.1)
1 Input: Control supply voltage 2 Control input: Forward running/Reverse running
T
3
: Reference point
E
Forward running/Reverse running
4 Acknowledgment inputs MAN, RES, AUT 5 Feedback 6 Potentiometer (240°) for the nominal current
parameterization
7 LED PWR: "Control supply voltage" 8 LED ERR: "Message/Error" 9 LED L: "Reverse running" 0 LED R: "Forward running" ! Reset button
4. Function
4.1. Visualization - LEDs status
The solid-state reversing contactor displays the ope­rating conditions with a total of four LEDs. The functio ns of the LEDs are based o n the NAMUR recommendation NE 44.
• The operating status of the relay is displayed via a green LED (PWR).
• The reverse or forward running of the drive is always displayed by a yellow LED (L, R).
• An internal or external error (process error: overcurrent) is signaled by a red LED (ERR).
After the control supply voltage is applied, all LEDs light up once as LED test.
4.2. Diagnostic function (Table 1)
The solid-state reversing contactor is not only capable to detect many internal errors, but also external error (peripheral errors) by various diag­nostics functions.
• If an error is detected, the device is switched to a safe switch-off mode.
• All internal errors cannot be acknowledged and are stored in the device. The device then cannot be started again.
• In case of external errors, an error acknowledg­ment is required to exit the safe switch-off mode.
Table 1: LED: PWR ERR L R Acknow­Status Description
OFF No supply voltage (control supply voltage A AAA - Readiness for operation Supply voltage ( control supply voltage) present E AAA - Drive activated • reverse running (L) EAE A
Internal error Internal device error - Device replacement required E E A A Not possible External error in the control or peripherals (Maintenance requirement, NE 44)
Explanation: A = LED switched off / E = LED lights up / B = LED flashes approx. 2 Hz (50:50)
• forward running (R) E A A E
Bimetal function: The motor current is greater than the rated motor current (i.e. Class 10 A). Cooling time on! (20 minutes)
• An error occurred during the reverse running. E BEAAutomatic
• An err or occurred during the forward running. E B A E Automatic "L" or "R" flashes after two minutes: Manual resetting is possible
• An error occurred during the reverse running. E BBAManual
• An err or occurred during the forward running. E B A B Manual Error when restoring the system condition: Incorrect checksum.
The thermal memory of the bimetal function is set to the maximum value. The error must also be acknowledged manually in the autom atic mode.
Blockage: The maximum measurable motor current is exceeded for more than 1.5 s.
• An error occurred during the reverse running. E BBAManual
• An err or occurred during the forward running. E B A B Manual
• If the "automatic RESET" operating mode is used, the drive is switched on again after the cooling time is complete as long as a control signal is present. The cooling time is 20 minutes. An automatic re­start is not allowed in applications in the Ex-protec­tion area.
• The equipment may not be expos ed to mechanical or thermal influences that exceed the limits as de­scribed in the operating instructions. To protect against mechanical or electrical damage, the equipment should, if necessary, be installed in an adequate housing with a suitable degree of protec­tion in acc. with IEC 60529/EN 60529.
• Installation must be carried out in accordance with the instructions as described in the operating in­structions. Access to the circuits within the device is prohibited during operation.
A (single-phase/double-phase load) brake is connected between phases 2T1 and 6T3.
" 3-phase input voltage
§ 3-phase output voltage
$ Metal latch for fixing to the mounting rail
3.2. Mains connection and line protection
CAUTION! Never carry out work on live parts! Danger to life!
• When connecting the 3-phase network, it is essential to observe the terminal identification!
• Protection (see Fig.3):
4.2.1. Error acknowledgment
Three separate options are available for the error acknowledgment:
Manual (reset button): An acknowledgment is triggered by activating the reset button on the front of the device.
If the reset button is still activated after the end of approx. 2 s, the solid-state reversing contactor will return to the error state. If the acknowledgment request (activated reset button) is present longer than 6 s, an expanded test of the power output module is carried out and then changes to the operating mode "Parameterization".
Manual (remote acknowledgment): A remote acknowledgment control point can be implemented by connecting a button (N/O contact) between the MAN (2.1) and RES (2.2) terminals.
An acknowledgment is triggered as soon as a positive edge is detected at the MAN input. If a negative edge is not detected after the end of a period of approx. 2 s, the solid-state reversing contactor will return to the error state, since a manipulation or a defect in the acknowledgment circuit cannot be excluded.
Automatic: If an electrical connection is created between the RES (2.2) a nd AUTO (2.3) terminals, the device carries out an automatic acknowledgment after tripping the bimetal monitor.
• The equipment cannot be repaired by the user and must be replaced by an equivalent. Repairs can only be carried out by the manufacturer.
• The device carries out a diagnostics of the functions when the drive is being switched on or when it is switched off.
Area of application:
• This is a product for environment A (industry). In environment B (household), this device can cause undesired wireless problems; in such a case, the user may be under obligation to implement appropriate measures.
Thanks to the intern al interlocking circuit and loa d wi­ring, wiring expense is reduced to a minimum.
• The control supply voltage and control voltage inputs must be operated with power supply modules in acc. with DIN 19240 (max. 5% residual ripple)!
• In order to avoid inductive or capacitive decoupling of disturbing pulses where long control wires are used, we recommend the use of shielded conductors.
If you want to clamp two conductors under one terminal point, you must use a conductor with the same conductor cross­section.
4.2.2. Feedback
As soon as the solid-state reversing contactor detects an error, the acknowledgment relay is activated, i.e. the N/O contact will be closed and/or the N/C contact is opened. This response corresponds with that of a motor protection switch or a motor protection relay.
The acknowledgment only serves for signaling and is not a part of the safety chain. It is therefore not included in the safety observation.
4.3. Parameterization - nominal motor current
specification
• Activate the reset button for more than 6 s to reach the operating mode "Parameterization" - the green LED PWR flashes once.
The LEDs are switched off at intervals of 2 s for 0.3 s in the operating mode "Parameterization" to differentiate from other operating conditions.
• Set the rated current of the drive with the 240° potentiometer. The nominal current is specified in 16 stages. The four LEDs display the set current (Fig.4).
• Store the value by pressing the reset button again (retentive area of the memory).
• Actuate the Reset key for more than 2 s (and less than 6 s) to display the set current for 3 s. This function is possible only if
1) the device is not activated, and
2) there is no defect in the device.
From a motor current of 12 A or 45 A, the blocking monitor is activated (refer to "Tripping characteristics", Fig.5).
green red yellow
ledgment
E BBB Manual
3-phasige Halbleiterschütze
1. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise
• Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die nati­onalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschrif­ten.
• Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet, können To d, schwere Körperver letzung oder hoher Sachschaden die Folge sein!
• Inbetriebnahme, Montage, Änderung und Nach­rüstung darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden!
• Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei!
• Während des Betriebes stehen Teile der elektri­schen Schaltgeräte unter gefährlicher Spannung!
• Schutzabdeckungen dürfen während des Betriebes von elektrischen Schaltgeräten nicht entfernt wer­den!
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf!
2. Kurzbeschreibung
3-phasiges Halbleiter-Wendeschütz mit Stromüber­wachung ELR W3-24DC/500AC-...I-BR.
3. Anschlusshinweise
3.1. Bedienungselemente (Abb. 1)
1 Eingang: Steuerspeisespannung 2 Steuereingang: Rechts-/Linkslauf
T
3
: Bezugspunkt Rechts-/Linkslauf
E
4 Quittierungseingänge MAN, RES, AUT 5 Rückmeldung 6 Potentiometer zur Nennstromparametrierung 7 LED PWR: "Steuerspeisespannung" 8 LED ERR: "Meldung/Fehler" 9 LED L: "Linkslauf" 0 LED R: "Rechtslauf" ! Reset-Taster
• Das Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel und darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen in­stalliert werden. Halten Sie die für das Errichten und Betreiben von zugehörigen Betriebsmitteln gelten­den Sicherheitsvorschriften ein.
• Wird die Betriebsart "automatischer RESET" ver­wendet, wird der Antrieb nach Ablauf der Abkühlzeit - sofern noch ein Ansteuersignal anliegt
- wieder eingeschaltet. Die Abkühlzeit beträgt 20 Minuten.
• Das Gerät darf nicht mechanischen oder thermi­schen Beanspruchungen ausgesetzt werden, die die in der Betriebsanleitung beschriebenen Gren­zen überschreiten. Zum Schutz gegen mechanische oder elektrische Beschädigung ist gegebenenfalls der Einbau in ein entsprechendes Gehäuse mit einer geeigneten Schutzart nach IEC 60529/EN 60529 vorzunehmen.
Eine (Ein-/Zweiphasen-Last-)Bremse wird zwischen den Phasen 2T1 und 6T3 angeschlossen.
" 3-Phasen-Eingangsspannung
§ 3-Phasen-Ausgangsspannung
$ Metallschloss zur Befestigung auf der
Tragschiene
3.2. Netzanschluss und Leitungsschutz
VORSICHT: Lebensgefahr! Niemals bei anliegender Netzspannung
arbeiten!
• Beim Anschluss des 3-Phasen-Netzes ist unbedingt die Klemmenbezeichnung zu beachten!
• Absicherung max. (siehe Abb.3):
• Der Einbau hat gemäß den in der Betriebsanleitung beschriebenen Anweisungen zu erfolgen. Ein Zu­griff auf die Stromkreise im Inne ren des Gerätes ist während des Betriebes nicht zugelassen.
• Das Betriebsmittel kann nicht vom Anwender repa­riert werden und muss durch ein gleichwertiges Ge­rät ersetzt werden. Reparaturen sind nur durch den Hersteller durchführbar.
• Das Gerät führt beim Einschalten des Antriebs, bzw. im abgeschalteten Zustand eine Diagnose der Funktionen durch.
• Bei sicherheitsgerichteten Anwendungen muss das Gerät durch einen Zugriffsschutz gesichert werden.
Verwendungsbereich:
• Dies ist ein Produkt für Umgebung A (Industrie). In Umgebung B (Haushalt) kann dieses Gerät un­erwünschte Funkstörungen verursachen; in die­sem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
Durch die interne Verriegelungsschaltung und Last­verdrahtung wird der Verdrahtungsaufwand auf ein Minimum reduziert.
• Betreiben Sie die Steuerspeisespannungs- und Steuerspannungseingänge mit Stromversorgungs­modulen gemäß DIN 19240 (max. 5 % Restwellig­keit)!
• Um bei langen Steuerleitungen die induktive bzw. kapazitive Einkopplung von Störimpulsen zu ver­meiden, empfehlen wir die Verwendung von abge­schirmten Leitungen.
Wenn Sie zwei Leiter unter einer Klemm­stelle anklemmen wollen, müssen Sie Leiter mit gleichem Leiterquerschnitt ver­wenden!
4. Funktion
4.1. Visualisierung - Status LEDs
Mit insgesamt vier LEDs visualisiert das Halbleiter­Wendeschütz die Betrieb szustände. Die Funktionen der LEDs orientieren sich an der NAMUR-Empfehlung NE 44.
• Durch eine grüne LED (PWR) wird der allgemeine Gerätestatus angezeigt.
• Der Links- bzw. Rechtslauf des Antriebes wird durch jeweils eine gelbe LED (L, R) angezeigt.
• Ein interner oder externer Fehler (Prozessfehler: Überstrom) wird durch eine rote LED (ERR) signa­lisiert.
Nach Anlegen der Steuerspeisespannung leuchten sämtliche LEDs als LED-Test einmal auf.
4.2. Diagnosefunktion (Tabelle 1)
Durch diverse Diagnosefunktionen ist das Halbleiter­Wendeschütz in der Lage, viele interne Fehler und auch externe Fehler (Fehler in der Peripherie) zu er­kennen.
• Bei einem erkannten Fehler befindet sich das Gerät im sicheren abgeschalteten Zustand.
• Alle internen Fehler sind nicht quittierbar und wer­den im Gerät gespeichert. Das Gerät kann anschlie­ßend nicht wieder in Betrieb genommen werden.
• Bei externen Fehlern ist zum Verlassen des siche­ren abgeschalteten Zustandes eine Fehlerquittie­rung notwendig.
Tabelle 1: LED: PWR ERR L R Fehler­Status Beschreibung
Aus Keine Versorgungsspannung (Steuerspeisespannung) vorhanden A AAA - Betriebsbereitschaft Versorgungssp annung (Steuerspeisespannung) vorhanden E AAA - Antrieb eingeschaltet • Linkslauf (L) EAE A
Interner Fehler Interner Gerätefehler - Geräteaustausch ist erforderlich E E A A nicht möglich Externer Fehler in Anst euerung oder Peripherie (Wartungsbedarf, NE44)
• Rechtslauf (R) EAAE
Bimetallfunktion: Der Motorstrom ist größer als die Motornennstromvorgabe (z.B. Class 10 A): Abkühlzeit läuft! (20 Minuten)
• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten. E BEAautomatisch
• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten. E B A E automatisch Nach Ablauf von 2 Minuten blinkt "L" oder "R": ein manueller Reset ist möglich.
• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten. E BBAmanuell
• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten. E B A B manuell Fehler beim Wiederherstellen des Systemzustandes: Checksumme fehler haft.
Das thermische Gedächtnis der Bimetallfunktion wird auf den max. Wert gesetzt. Der Fehler muss auch im automatischen Betrieb manuell quittiert werden.
Blockierung: Der max. messbare Motorstrom wird für mehr als 1,5 s überschritten.
• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten. E BBAmanuell
• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten. E B A B manuell
Erläuterung: A = LED ausgeschaltet / E = LED leuchtet dauerhaft / B = LED blinkt ca. 2 Hz (50:50)
4.2.1. Fehlerquittierung
Für die Fehlerquittierung stehen drei verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung:
Manuell (Reset-Taster): Eine Quittierung wird durch eine Betätigung des Reset-Tasters an der Geräte-Frontseite ausgelöst.
Wird nach Ablauf einer Zeit von ca. 2 s der Reset­Taster immer noch betätigt, nimmt das Halbleiter­Wendeschütz wieder den Fehlerzustand ein. Steht die Quittierungsanforderung (betätigter Reset-Tas­ter) länger als 6 s an, wird ein erweiterter Test der Leistungsendstufe durchgeführt und anschließend in den Betriebsmodus "Parametrierung" gewechselt.
Manuell (Fern-Quittierung): Eine Fern-Quittierungs-Bedienstelle kann durch den Anschluss eines Tasters (Schließer) zwischen den Klemmen MAN (2.1) und RES (2.2) realisiert wer­den.
Eine Quittierung wird ausgelöst, sobald am Eingang MAN eine positive Flanke erkannt wird. Wird nach Ablauf einer Zeit von ca. 2 s keine negative Flanke erkannt, nimmt das Halbleiter-Wendeschütz wieder den Fehlerzustand ein, da eine Manipulation bzw. ein Defekt im Quittierungskreis nicht ausgeschlos­sen werden kann.
Automatisch: Wird eine elektrische Verbindung zwischen den Klemmen RES (2.2) und AUTO (2.3) hergestellt, führt das Gerät nach dem Ansprechen der Bimetall­Überwachung und anschließender Abkühlung eine automatische Quittierung durch.
4.2.2. Rückmeldung
Sobald das Halbleiter-Wendeschütz einen Fehler er­kennt, wird das Rückmelderelais angesteuert, d.h. der Schließerkontakt wird geschlossen bzw. der Öff­ner geöffnet. Dieses Verhalten entspricht dem eines Motorschutzschalters bzw. eines Motorschutzrelais.
Die Rückmeldung dient nur zur Signalisierung und ist nicht Teil der Sicherheitskette. Daher wird sie in die sicherheitstechnische Betrachtung nicht mit einbe­zogen.
4.3. Parametrierung - Motornennstromvorgabe
• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 6 s, um in den Betriebsmodus "Parametrierung" zu gelangen
- die grüne LED PWR blinkt einmal auf.
Zur Unterscheidun g von anderen Betriebszus tänden werden in der Betriebsart Parametrierung die LEDs im Abstand von 2 s für 0,3 s ausgeschaltet.
• Stellen Sie den Nennstrom des Antriebs durch das 240°-Potentiometer ein. Die Nennstromvorgabe er­folgt in 16 Stufen. Die vier LEDs zeigen den einge­stellten Strom an (Abb.4).
• Speichern Sie den Wert durch erneutes Betätigen des Reset-Tasters (nichtflüchtiger Bereich des Datenspeichers).
• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 2 s (und weniger als 6 s), so wird für 3 s der eingestellte Strom angezeigt. Diese Funktion ist nur möglich, wenn
1) das Gerät nicht angesteuert ist, und
2) kein Fehler am Gerät anliegt.
Ab einem Motorstrom von 12 A bzw. 45 A wird die Blockierungsüberwachung akti­viert (siehe Auslösekennlinie, Abb.5).
grün rot gelb
quittierung
E BBB manuell
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
Einbauanleitung für den Elektroinstallateur
EN
Installation instructions for the electrician
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9046090 / 2010-11-04
Art.-Nr./ Order No.:
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR 2297109 ELR W3-24DC/500AC-9I-BR 2900795
2
1
3
4
T
Us R L
T
MANRES AUT E
97 96 95
9
6
/9
8
9
7
&
9
E
5
rro
r
M
A
N
e
t
R
R
e
E
s
e
S
t
2
A
U
T
1
L
/L
o
g
1
ic
µ
3
P
/L
s
2
2
4
5
V
/L
D
3
C
2
/T
1
4
/T
2
2
4
V
6
D
/T
C
3
R
e
s
e
t
$
32825Blomberg, Germany
www.interface.phoenixcontact.com Solid-statereversing contactor / Halbleiter - Wendeschütz
ELR W3- 24DC/500AC-2I-BR Ord.-No.: 22 971 09
Input:
2
4
V
D
C
Output:
4
2
-5 0
0
V
A
C
/2
,4
9
7
A
9
6
/9
8
9
5
R
e
s
e
t
A
u
to
r
e
s
U
s
U
E
R
L
§
"
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR
& Error
MAN
Reset 2
RES
AUT
24VDC
Device protection
9796/98
95
Logic
µP
97
96
95
Reset
Autoreset
U
s
24
U
s
VDC
E
R
L
25 A (Diazed) - Leitungsschutz bei max. Leitungsquerschnitt 2,5 mm
- Line protection at a max. conductor cross section of 2.5 mm
16 A FF (6,3 x 32 mm) - Geräteschutz
16 A (Automat B, Leitungsschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz)
20 A (Motorschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz)
20 A TRS20R20A (Sicherung) - Kurzschluss (5 kA-Netz)
25 A gl-gG (Sicherung) - Kurzschluss (10 kA-Netz)
(automatic device B, circuit breaker) - Short circuit (1.5 kA network)
(Motor protection switch) - Short circuit (1.5 kA network)
TRS20R20A (Fuse) - Short circuit (5 kA network)
(Fuse) - Short circuit (10 kA network)
PWR ERR L R ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR
Code Nennstrom / Nominal current
0000 180 mA 1500 mA 0001 250 mA 2000 mA 0010 410 mA 2500 mA 0011 560 mA 3000 mA 0100 710 mA 3500 mA 0101 870 mA 4000 mA 0110 1020 mA 4500 mA 0111 1170 mA 5000 mA 1000 1330 mA 5500 mA 1001 1480 mA 6000 mA 1010 1630 mA 6500 mA 1011 1790 mA 7000 mA 1100 1940 mA 7500 mA 1101 2090 mA 8000 mA 1110 2250 mA 8500 mA 1111 2400 mA 9000 mA
5
LU
6
E
R
T
U
A
S
S
5
E
9
R
N
6
1,63
A
9
M
7
9
2,4
7
0,8
0,18
7
.
x
2,4 A
a
m
R
W
P
8
rr
E
ELRW3- 24DC/500AC-2I-BR
L R
et
9
es
R
BR
0
/L3
5
/T3
2
6
3/L
2
/T
4
/L1
1
1 /T
2
!
Abb./Fig.1
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
Reset
Abb./Fig.2
2
2
Abb./Fig.3
Abb./Fig.4
Dok.-Nr.: 83092298 - 03© PHOENIX CONTACT 2010 10417903
Page 2
ENGLISH DEUTSCH
5. Application Examples
5.1. Motor Protection
Functions relevant for safety are realized by the solid-state reversing contactor without any external influences. Special switching techniques are not required (Fig.7a).
Technical data
Input data
Rated control supply voltage U Control supply voltage range 19.2 ... 30 V DC (32 V DC, max. 1 min.) Rated control supply current at Us, (without feed-back) 40 mA Control input L, R, MAN, AUT: "Low" switching level -3...9.6 V DC
Output data Load side ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR
Circuit principle Output module with bypass,
Rated operating voltage U Operating voltage range 42 ... 550 V AC 42 ... 550 V AC Load current at 20 °C (see derating curve, fig.6) 0...2.4 A 0...9 A Rated operating current I AC 51 acc. to IEC 60947-4-3 AC 53a acc. to IEC 60947-4-2 Nominal switching capacity Twice Full Load (power factor = 0.4)
Leakage current (Input, Output) 0 mA 0 mA Residual voltage at I Surge current 100 A (t = 10 ms) 100 A (t = 10 ms) Output protective circuit 550 V AC varistors 550 V AC varistors
Reply output
Contact type Single contact, 1 PDT Contact material Ag alloy, hard gold-plated
Max. switching voltage 30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC Min. switching voltage 100 mV 12 V AC/DC Limiting continuous current 50 mA 6 A Min. switching current 1 mA Max. power rating, ohmic load 24 V DC
Measuring technology and display ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR Two-phase current measurement
Measuring range 0.18...2.4 A 1,5...9,0 A Accuracy (50 Hz of the end value) at 40°C
Type / Order No. ELR W3-24DC/500AC-2I-BR 2297109
s
e
e
N
Measuremen t value update time at 50 Hz mai ns freq .
Blocking protection
I(L1) or I(L3) larger > 12 A > 45 A Response time 2 s Triggering characteristics according to IEC 60947 Class 10 A (refer to fig.5) Cooling phase 20 min.
Operating elements
Operating voltage display LED PWR (green) Device and process error display LED ERR (red) Control display Reverse / Forward running LED L (yellow) / LED R (yellow) Pushbutton Error acknowledgment Potentiometer for the nominal motor current adjustment 240°
General data
Power dissipation min./max. 0.88 W / 4.1 W 0.88 W / 7 W Mains frequency 40...100 Hz Max. switching frequency 2 Hz Rated surge voltage
bet ween contr ol input-, rated control supp ly- and switching voltage
• Mains nominal voltage ( 500 V AC)
• Mains nominal voltage (≤ 300 V AC, e.g. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Mains nominal voltage (300...500 V AC) between control input voltage, rated control supply voltage and feedback output between feedback output and switching voltage
• Mains nominal voltage ( 500 V AC )
• Mains nominal voltage (≤ 300 V AC, e.g. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Mains nominal voltage (300...500 V AC) Ambient temperature range Operation
Surge voltage category Pollution degree 2 Standards/regulations IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 /EN 954-1 / ISO 13849-1 Allocation type 1 Service life 3 x 10 Degree of protection IP20 Mounting position Any Assembly DIN rail Housing: Material
Connection data (conductor cross section) Screw terminal blocks (solid / stranded)
- See connection notes! - M3 thread, recommended torque Weight approx. 212 g
5.2. Motor with brake
If a motor with brake (connection in the motor terminal board) is connected, the brake must be connected to the 2/T1 and 6/T3 connections (230 V AC, Fig.7b / 400 V AC, Fig.7c).
Please note the following:
The motor current monitoring must be increased by the value of the brake (nominal current of the brake). Configure the relevant setting on the solid-state reversing contactor (refer to point 4.3)!
acc. to IEC 60947-1 UN = 24 V DC
"High" switching level 19.2...30 V DC
Nominal current 3 mA
acc. to IEC 60947-1 500 V AC 500 V AC
acc. to IEC 60947-1
Full Load (power factor = 0.8)
If used as signal contact power contact
48 V DC
60 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC
at -25...70°C
at 60 Hz mains freq.
Transport, storage
Dimensions (W / H / D)
5.3. Auxiliary relay connection
Auxiliary relay (e.g. PLC RSC 230UC/21, order no.:
2966207) for activating external brakes or acknowledgements to the PLC must be connected to the "4T2" and "N" connection of the system.
ELR W3-24DC/500AC-9I-BR 2900795
three-phase disconnection
2.4 A
2.4 A
0.83 kW (1.13 HP)
1.66 kW (2.26 HP)
9 A
6.5 A
3.11 kW (4.23 HP)
6.22 kW (8.47 HP)
< 300 mV < 500 mV
1.2 W
-
-
-
-
-
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2.5 % 60 ms 50 ms
140 W 20 W 18 W 23 W 40 W 1500 VA
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2.5 % 60 ms 50 ms
6 kV
safe isolation (EN 50178) safe isolation (IEC 60947-1) basic isolation (IEC 60947-1)
safe isolation (IEC 60947-1)
safe isolation (EN 50178) safe isolation (IEC 60947-1) basic isolation (IEC 60947-1)
-25°C to +70°C
-25°C to +80°C III
7
cycles
PA 66 (22.5 / 114.5 / 99) mm
0.14-2.5 mm2 (AWG 26-14)
0.5 - 0.6 Nm
5. Applikationsbeispiele
5.1. Motorschutz
Alle für die Sicherheit relevanten Funktionen werden ohne äußeren Einfluss durch das Halbleiter-Wende­schütz realisiert. Besondere Schaltungstechniken sind nicht notwendig (Abb.7a).
Technische Daten
Eingangsdaten
Bemessungssteuerspeisespannung U Steuerspeisespannungsbereich 19,2 ... 30 V DC (32 V DC, max. 1 min.) Bemessungssteuerspeisestrom bei Us, (ohne Rückmeldung) 40 mA Steuereingang L, R, MAN, AUT: Schaltpegel "Low" -3 ... 9,6 V DC
Ausgangsdaten Lastseite ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR
Schaltungsprinzip Endstufe mit Bypass, dreiphasige Abschaltung
Bemessungsbetriebsspannung U Betriebsspannungsbereich 42 ... 550 V AC 42 ... 550 V AC Laststrom bei 20 °C (siehe Deratingkurve, Abb.6) 0...2,4 A 0...9,0 A Bemessungsbetriebsstrom I AC 51 nach IEC 60947-4-3 AC 53a nach IEC 60947-4-2 Nennschaltleistung Twice Full Load (power factor = 0,4)
Leckstrom (Eingang, Ausgang) 0 mA 0 mA Restspannung bei I Stoßstrom 100 A (t = 10 ms) 100 A (t = 10 ms) Ausgangsschutzbeschaltung 550 V AC-Varistoren 550 V AC-Varistoren
Rückmeldeausgang
Kontaktausführung Einfachkontakt, 1 Wechsler Kontaktmaterial Ag-Legierung, hartvergoldet
Max. Schaltspannung 30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC Min. Schaltspannung 100 mV 12 V AC/DC Grenzdauerstrom 50 mA 6 A Min. Schaltstrom 1 mA Max. Abschaltleistung, ohmsche Last 24 V DC
Messtechnik und Anzeige ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR Zweiphasige Strommessung
Messbereich 0,18...2,4 A 1,5...9,0 A Genauigkeit (50 Hz, vom Endwert) bei 40 °C
e
Messwert-Update-Zeit bei 50 Hz-Netzfrequenz
Blockierschutz
I(L1) oder I(L3) > 12 A > 45 A Ansprechzeit 2 s Auslösekennlinie nach IEC 60947 Class 10A (siehe Abb.5) Abkühlzeit 20 min.
Bedienelemente
Betriebsspannungsanzeige LED PWR (grün) Geräte- und Prozessfehleranzeige LED ERR (rot) Ansteuerungsanzeige Links-/Rechtslauf LED L (gelb) / LED R (gelb) Taster Fehlerquittierung Potentiometer zur Motornennstromeinstellung 240°
Allgemeine Daten ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR
Verlustleistung min./max. 0,88 W / 4,1 W 0,88 W / 7 W Netzfrequenz 40...100 Hz Max. Schaltfrequenz 2 Hz Bemessungsstoßspannung
zwischen Steuereingangs-, Bemessungssteuerspeise - und Schaltspannung
• Netznennspannung ( 500 V AC)
• Netznennspannung ( 300 V AC,z.B. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC) zwischen Steuereingangs-, Bemessungssteuerspeisespannung und Rückmeldeausgang zwischen Rückmeldeausgang und Schaltspannung
• Netznennspannung ( 500 V AC)
• Netznennspannung ( 300 V AC,z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC) Umgebungstemperaturbereich Betrieb
Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad 2 Normen/Bestimmungen IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 /EN 954-1 / ISO 13849-1 Zuordnungsart 1 Lebensdauer 3 x 10 Schutzart IP20 Einbaulage beliebig Montage Tragschiene Gehäuse: Material
Anschlussdaten (Leiterquerschnitt) Schraubklemmen (starr/flexibel)
- Siehe Anschlusshinweise! - Gewinde M3, empfohlenes Anzugsmoment Gewicht ca. 212 g
s
e
e
5.2. Motor mit Bremse
Wird ein Motor mit Bremse (Anschluss im Motor­klemmbrett) angeschlossen, muss die Bremse an den Anschlüssen 2/T1 und 6/T3 angebunden wer­den(230 V AC, Abb.7 b / 400 V AC, Abb. 7c). Beachten Sie bitte: Die Motorstromüberwachung muss um den Wert der Bremse (Nennstrom Bremse) erhöht werden. Stellen Sie dieses entsprechend am Halbleiter-Wende­schütz ein (siehe Punkt 4.3)!
Typ / Artikel-Nr. ELR W3-24DC/500AC-2I-BR 2297109
nach IEC 60947-1 24 V DC
Schaltpegel "High" 19,2 ... 30 V DC
Nennstrom 3 mA
nach IEC 60947-1 500 V AC; 500 V AC;
nach IEC 60947-1
Full Load (power factor = 0,8)
bei Verwendung als Signalkontakt Leistungskontakt
48 V DC
60 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC
bei -25...70 °C
bei 60 Hz-Netzfrequenz
Transport, Lagerung
Abmessungen (B/H/T)
5.3. Anschluss von Hilfsrelais
Hilfsrelais (z.B. PLC RSC 230UC/21, Art.-Nr.:
2966207) zum Ansteuern von externen Bremsen oder Rückmeldungen z.B. an die SPS müssen an den Anschluss "4T2" und "N" der Anlage ange­schlossen werden.
ELR W3-24DC/500AC-9I-BR 2900795
2,4 A 2,4 A 0,83 kW (1,13 HP) 1,66 kW (2,26 HP)
9 A 6,5 A 3,11 kW (4,23 HP) 6,22 kW (8,47 HP)
< 300 mV < 500 mV
1,2 W
-
-
-
-
-
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2,5 % 60 ms 50 ms
140 W 20 W 18 W 23 W 40 W 1500 VA
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2,5 % 60 ms 50 ms
6 kV
Sichere Trennung (EN 50178) Sichere Trennung (IEC 60947-1) Basisisolierung (IEC 60947-1)
Sichere Trennung (IEC 60947-1)
Sichere Trennung (EN 50178) Sichere Trennung (IEC 60947-1) Basisisolierung (IEC 60947-1)
-25 °C bis +70 °C
-40 °C bis +80 °C III
7
Schaltspiele
PA 66 (22,5 / 114,5 / 99) mm 0,14-2,5 mm2 (AWG 26-14) 0,5 - 0,6 Nm
Auslösekennlinie bei 20 °C (Blockierschutz) Tripping characteristics for 20 °C (blocking protection)
200
100
60
40 30
20
Auslösekennlinie / Tripping characteristics
Max.
10
6 4
3 2
Auslösezeit / Release Time [s]
Min.
1
1
(Das Verhältnis zwischen dem tatsächlichen Strom und dem parametrierten Nennstrom /
Deratingkurven bei 100 % Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage) Derating curves for 100 % operating time (more data available on request)
23
Überstromfaktor / Overload current factor
The ratio between the actual current and the parameterized rated current)
4
56 8
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR
4
3,5
3
2,5
2
1,5
Laststrom /
1
Load current [A]
0,5
0,18
50
40
30
20
10
0
ELR W3-24DC/500AC-9I-BR
9
8
7
6 5 4 3
Laststrom /
2
Load current [A]
1
0,18
0
Umgebungstemperatur / Ambient temperature [°C]
= angereit mit Abstand von 20 mm / in rows with spacing of 20 mm = angereit ohne Abstand / in rows with zero spacing
20
10
2
50
40
30
Schaltbeispiele / Example circuits
24
V
D
C
G
N
D
L1 L2 L3
N
PE
F
1
5
3
1
/
/
/
L
L
L
3
2
1
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
4
2
6
/
/
/
9
T
T
T
1
3
2
V
1
U
1
W
1
M
3
P
E
24
V
D
C
G
N
D
L1 L2 L3
N
P
E
F
1
1
3
5
/
/
/
L
L
L
1
3
2
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
6
4
2
/
/
/
9
T
T
T
3
2
1
U
1
N
P
E
U
9
9
5
7
6
/9
8
U
9
9
5
7
6
/9
8
Bremse / brake
R
L
E
S
N
T
S
A
E
U A
M
R
Abb./Fig.7a
24
V
D
C
G
N
D
L1 L2 L3 N
P
E
F
1
5
3
1
/
/
R
L
E
S
N
T
S
A
E
U A
M
R
/
L
L
L
2
1
3
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
6
4
2
/
/
/
9
9
7
6
/9
8
T
T
T
3
2
1
U
1
W
1
Bremse / brake
Abb./Fig.7b Abb./Fig.7c
P
E
7
Abb./Fig.5
1
2
70
60
1
70
60
Abb./Fig.6
U
S
N A
9
5
M
R
L
E
T
S E
U A
R
Page 3
ESPAÑOL FRANÇAIS
l
éthod
Contactor inversor semiconductor
1. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación
• Observe, en todos los trabajos a realizar en el mó­dulo, las prescripciones nacionales de seguridad y para la prevención de accidentes.
• El no considerar las prescripciones de seguridad puede tener como consecuencia la muerte, le­siones corpóreas graves o grandes desperfectos materiales.
• La puesta en marcha, el montaje, la modificación y el equipamiento posterior solo pueden efectuarse por un electricista.
• Desconecte la tensión del módulo antes de comen­zar los trabajos.
• Durante el funcionamiento, partes de los equipos eléctricos de conmutación se encuentran bajo ten­sión peligrosa.
• Los coberto res de protección de equipos de conmuta­ción no pueden quitarse durante el funcionamiento.
• Guarde las instrucciones de uso.
2. Descripción resumida
Contactor inversor semiconductor trifásico con vigi­lancia de corriente ELR W3-24DC/500AC-...I-BR.
3. Indicaciones de conexión
3.1. Elementos de operación (Fig. 1)
1 Entrada: tensión de alimentación de control 2 Entrada de mando: giro a la derecha/izquierda
T
3
: punto de referencia giro a la derecha/izquierda
E
4 Entradas de acuse de recibo MAN, RES, AUT 5 Acuse de recibo 6 Potenciómetro (240°) para parametrización de la
corriente nominal
7 LED PWR: "tensión de alimentación de control" 8 LED ERR: "mensaje/error" 9 LED L: "giro a la izquierda" 0 LED R: "giro a la derecha" ! Pulsador "RESET"
4. Función
4.1. Visualización - estado de los LEDs
El contactor inversor semiconductor visualiza los es­tados de servicio con cuatro LED´s. Las funciones de los LED´s se rigen según la recomendación NAMUR NE 44.
• M ediante un LED verd e (PWR) se indica el estado general del módulo.
• El giro a la izquierda o giro a la derecha del accion­amiento se indica mediante un LED amarillo (L, R).
• Un er ror interno o externo (error de proces o: sobre­corriente) se señaliza mediante un LED rojo (ERR).
Al aplicar la tensión de alimentación de control de di­mensionamiento, todos los LEDs se iluminan una vez como LED-Test.
4.2.Función de diagnóstico (Tabla 1)
Mediante diversas funciones de diagnóstico, el con­tactor inversor semiconductor no sólo detecta múl­tiples errores inte rnos sino también errores extern os (errores en la periferia).
• En caso de error detectado, el módulo se encuen­tra en estado desconectado seguro.
• A todos los errores internos no puede dárseles acuse de recibo y se almacenan en el módulo. En este caso, el módulo no puede ponerse en servicio de nuevo.
• En errores externos, para abandonar el estado desconectado seguro es necesario una confirma­ción de error.
Tabla 1: LED: PWR ERR L R Acuse de Estado del módulo Descripción
Apagado No hay tensión de alimentación (tensión de alimentación de control) A AAA - Disponibilidad de servicio Hay tensión de alimentación (tensión de alimentación de control) E AAA - Accionamiento conectado • Giro a la izquierda (L) E A E A
Error interno Error interno del módulo - Intercambio necesario del módulo E E A A no posible Error externo en el mando o en la periferia (necesidad de mantenimiento, NE 44)
Explicación: A = LED apagado / E = LED encendido / B = LED parpadea aprox. 2 Hz (50:50)
• Giro a la derecha (R) E A A E
Función bimetal: La corriente del motor es superior a la predeterminación de corriente nominal del motor (p.ej. Class 10 A). ¡Tiempo de enfriamiento en curso! (20 minutos)
• El error ha aparecido en giro a la izquierda. E BEAautomático
• El error ha aparecido en giro a la derecha. E B A E automático "L" or "R" flashes after two minutes: Manual resetting is possible
• El error ha aparecido en giro a la izquierda. E BBAmanual
• El error ha aparecido en giro a la derecha. E B A B manual Error en la restauración del estado del sistema: Suma de comprobación incorrecta. La memoria térmica de la función bimetal se coloca al valor máx.. El acuse de recibo del error tiene efectuarse también en servicio automático manualmente. Bloqueo: La corriente de motor máx. apreciable es sobrepasada por más de 1,5 s.
• El error ha aparecido en giro a la izquierda. E BBAmanual
• El error ha aparecido en giro a la derecha. E B A B manual
• El módulo es un aparato perteneciente y no debe instalarse en zonas expuestas a peligro de explo­sión. Para la instalación y el funcionamiento de aparatos pertenecientes deben observarse las prescripciones válidas de seguridad.
• Si se utiliza el tipo de servicio "RESET automático", el accionamiento vuelve a conectarse una vez trans­currido el tiempo de enfriamient o, siempre y cuando aún esté presente una señ al de activación. El tiempo de enfriamiento es de 20 minutos.
• El módulo no debe someterse a esfuerzos mecáni­cos o térmicos que sobrepasen los límites descri­tos en el manual de servicio. Para la protección contra desperfectos mecánicos o eléctricos debe realizarse el montaje, si es preciso, en una caja adecuada prevista con una protección apropiada según IEC 60529/EN 60529.
Se conecta un freno de carga (una fase/dos fases) entre las fases 2T1 y 6T3.
" Tensión de entrada trifásica
§ Tensión de salida trifásica
$ Clip metálico para sujeción sobre el perfil soporte
3.2. Conexión a la red y protección de línea
ATENCIÓN: ¡No trabajar nunca con la tensión conectada! ¡Peligro de muerte!
• Para conectar la red trifásica debe observarse in­condicionalmente la denominación de los bornes.
• Protección por fusibles (ver Fig.3):
4.2.1. Acuse de recibo de error
Para el acuse de recibo de error se dispone de tres posibilidades diferentes:
Manual (pulsador Reset): Un acuse de re cibo se activa mediant e el accionami­ento del pulsador Reset dispuesto en el frontal del módulo.
Si después de un tiempo aprox. de 2 s continua el pulsador Reset accionando, el contactor inversor se­miconductor pasa de nuevo al estado de error. Si la exigencia de acuse de recibo (pulsad or Reset accio­nado) es superior a 6 s, se realiza un test ampliado del nivel de potencia y a continuación se cambia al modo de servicio "parametrización".
Manual (acuse de recibo remoto): Un pupitre de operación para acuse de recibo remo­to puede realizarse mediante la conexión de un puls­ador (contacto abierto) entre los bornes MAN (2.1) y RES (2.2).
El acuse de recibo se ac tiva si en la entrada MAN se detecta un flanco positivo. Si después de un tiempo aprox. de 2 s no se detecta ningún flanco negativo, el contactor inversor semiconductor pasa de nuevo al estado de error, ya que no puede excluirse una ma­nipul ación o un de fecto en e l circuito de acuse de r e­cibo.
Automático: Si se realiza una conexión eléctrica entre los bornes RES (2.2) y A UTO (2.3), el módulo conduce a un acuse de recibo automático después de reaccionar la vigilancia del bimetal y el enfriamiento subsiguiente.
• La in stalación tiene que realizarse conforme a las in­strucciones descritas en el manual de servicio. Du­rante el servicio, no está permitida la intervención en los circuitos dispuestos en el interior del módulo.
• El módulo no puede ser reparado por el usuario y tiene que sustituirse por otro módulo equivalente. Las reparaciones sólo pueden realizarse por el fa­bricante.
• El módulo, al conectar el accionamiento o en esta­do desconectado, realiza un diagnóstico de las funciones.
Campo de aplicación:
• Este producto está destinado para el entorno A (industria). En el entorno B (doméstico), este mó­dulo puede causar radiointerferencias indeseadas, en este caso el usuario puede verse obligado a te­ner que realizar medidas oportunas al respecto.
Mediante el c ircuito de enclavamie nto interno y el ca­bleado de carga, se reducen los costes de cableado a un mínimo.
• Accione las entradas de tensión de alimentación de control de dimensionamien to y de tensión de mando con módulos de fuente de alimentación según DIN 19240 (ondulación residual máx. 5 %).
• Para evitar impulsos parásitos acoplados inductiva o capacitivamente a líneas de mando de gran longitud se recomienda utilizar líneas apantalladas.
¡Si desea conectar dos conductores en un punto de embornaje, tiene que utilizar
conductores de la misma sección!
4.2.2. Acuse de recibo
Cuando el contactor inversor semiconductor detecta un error, se activa el relé de acuse de recibo, es de­cir, el contacto abierto se cierra o el contacto cerrado se abre . Este comportamiento equivale al de u n inter­ruptor protector de motor o de un relé guardamotor.
El acuse de recibo sirve tan sólo para señalización y no forma parte de la cadena de segurida d. Así pues, no se incluye en el aspecto de la seguridad.
4.3. Parametrización - predeterminación de
corriente nominal del motor
• Accione el pulsador Reset durante más de 6 s para entrar en el modo de servicio "parametrización".
Para diferenciarlo de otros estados de servicio, en el tipo de servicio parametrización, los LED´s se desconectan en lapsos de 2 s en vez de 0,3 s.
• Ajuste la corriente nominal del accionamiento me­diante el potenciómetro de 240°. La predetermina­ción de la corriente nominal se efectúa en 16 esca­lones. Los cuatro LED´s indican la corriente ajustada (Fig.4).
• Almacene el valor mediante nueva activación del pulsador Reset (margen de memoria de datos no volátil).
• Si pulsa el pulsador Reset por más de 2 s (y menos de 6 s), se visua liza la corriente a justada durante 3 s. Esta función sólo es posible si
1) el módulo no está activado, y
2) si el módulo no tiene ningún fallo.
A partir de una corriente de motor de 12 A o 45 A se activa la vigilancia de bloqueo (ver "Curva característica de disparo", Fig.5).
verde rojo amarillo
recibo
E BBB manual
Contacteur d’inversion à semi-conducteur
1. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation
• Respectez les directives nationales de sécurité et de prévention des accidents pour tous les travaux sur les appareils.
• Le non respect de ces consignes peut entraîner la mort, de graves blessures ou d'importants dommages matériels !
• La mise en service, le montage, les modifications et les extensions ne doivent être confiés qu'à un élec­tricien spécialisé !
• A vant de commencer à travailler, mettez le module hors tension !
• Lorsque des appareillages électriques sont en ser­vice, certaines de leurs pièces sont sous une tension dangereuse !
• Ne pas enlever les protections des appareillages électriques lorsqu'ils sont en service !
• Conserver le mode d'emploi !
2. Brève description
Contacteur d’inversion à semi-conducteur à 3 phases avec surveillance d'intensité
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR.
3. Conseils de raccordement
3.1.Éléments de commande (fig. 1)
1 Entrée : Tension d’alimentation de commande 2 Entrée de commande : Rotation à droite/gauche
T
3
: point de référence Rotation à droite/gauche
E
4 Entrées d'acquittement MAN, RES, AUT 5 Accusé de réception 6 Potentiomètre de paramétrage d'intensité nominale 7 LED PWR: "Tension d’alimentation de commande" 8 LED ERR: "Message/erreur" 9 LED L: "Rotation à gauche" 0 LED R: "Rotation à droite" ! Bouton reset
4. Fonctionnement
4.1. Visualisation - LED d'état
Le contacteur d’inversion à semi-conducteurs visua­lise les états de fonctionnement à l'aide de 4 LED au total. Les fonctions des LED s'orientent sur la recom­mandation NAMUR NE 44.
• Le statut général de l'appareil est affiché par une LED verte (PWR).
• La rotation à gauche ou à droite du moteur est indi­quée respectivement par une LED jaune (L, R).
• Une erreur interne ou externe (erreur de processus : surintensité) est signalée par une LED rouge (ERR).
Après la mise de la tension d'alimentation de com­mande assignée, toutes les LED s'allument une fois en guise de test des LED.
4.2. Fonction de diagnostic (Tableau 1)
Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le contac­teur d’inversion à semi-conducteur n'est pas unique­ment en mesure de détecter un grand nombre d'erreurs internes, mais également des erreurs ex­ternes (erreur au niveau de la périphérie).
• L'appareil se trouve dans un état de déconnexion sécurisé lorsqu'une erreur est reconnue.
• Toutes les erreurs internes ne sont pas acquittab­les et sont enregistrées dans l'appareil. L'appareil ne peut plus ensuite être remis en service.
• En cas d'erreurs externes, l'acquittement de l'er­reur est nécessaire pour quitter l'état de déconnexi­on sécurisé.
Tableau 1: LED: PWR ERR L R Acquittement Etat de l'appareil Description
Désactivée Pas d'alimentation (tension d'alimentation de commande) A AAA - Disponibilité opérationnelle Alimentation (tension d'alimentation de commande) existante E AAA - Moteur sous tension • Rotation à gauche (L) E A E A
Erreur interne Erreur interne appareil - Le remplacement de l'appareil est nécessaire E E A A impossible Erreur externe dans la commande ou la périphérie. (Besoin de maintenance, NE 44)
Légende: A = LED éteinte / E = LED allumée en permanence / B = LED clignote env. 2 Hz (50:50)
• Rotation à droite (R) E A A E
Fonction bimétal : L'intensité moteur est supérieure à l'intensité moteur de consigne (par ex. classe 10 A). Le temps de refroidissement s'écoule ! (20 minutes)
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche. E BEA automatique
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite. E B A E automatique Après 2 minutes, « L » ou « R » clignotent : une remise à zéro manuelle est possible.
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche. E BBAmanuel
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite. E B A B manuel Erreur lors de la restauration de l'état du système : Somme de contrôle erronée.
La mémoire thermique de la fonction bimétal est réglée sur la valeur max. L'erreur doit également être acquittée manuellement en mode automatique.
Blocage: L'intensité moteur maximale mesurable est dépassée de plus de 1,5 s.
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche. E BBAmanuel
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite. E B A B manuel
• L'appareil est un équipement électrique associé et ne doit jamais être installé dans des atmosphères explosibles. Lors de l'exécution et de l'exploitation d'équipements électriques associés, veuillez re­specter les normes de sécurité en vigueur.
• Si l'on utilise le m ode de fonctionnement « Remise à zéro automatique », l'entraînement est reconnec­té, après expiration du délai de refroidissement, si un signal de commande est encore présent. Le temps de refroidissement est de 20 minutes.
• L'appareil ne doit pas être exposé à des sollicitati­ons mécaniques ou thermiques dépassant celles décrites dans le mode d'emploi. Prévoir si néces­saire le montage dans un boîtier possédant un indi­ce de protection adéquat selon CEI 60529/ EN 60529 pour protéger l'appareil contre les dom­mages mécaniques ou électriques.
Un frein (de charge mono/biphasé) est raccordé entre les phases 2T1 et 6T3.
" 3 phases tension d'entrée
§ 3 phases tension de sortie
$ Pied métallique pour fixation sur le profilé
3.2. Raccordement au réseau et
protection de ligne
ATTENTION : Ne jamais travailler sur un module sous tension ! Danger de mort !
• Lors du raccordement au réseau triphasé, repor­tez-vous obligatoirement au repérage de BJ !
• Fusibles (voir fig.3):
4.2.1. Acquittement de l'erreur
Trois différentes possibilités sont disponibles pour l'acquittement de l'erreur :
manuel (bouton Reset) : L'acquittement est déclenché par l'actionnement du bouton Reset situé sur la face avant de l'appareil.
Si après l'écoulement d'une période d'environ 2 s, le bouton Reset est toujours actionné, le contacteur d’inversion à semi-conducteur retourne à l'état de défaut. Si la demande d'acquittement (bouton Reset actionné) dure plus de 6 s, un test étendu de l'étage final de puissance est réalisé et passe ensuite en mode de fonctionnement « Paramétrage ».
manuel (acquittement à distance) : Il est possible de procéder à un acquittement à dis­tance par le raccordement d'un bouton (contact NO) entre les blocs de jonctions MAN (2.1) et RES (2.2).
Un acquittement est déclenché dès qu'un front positif est détecté au niveau de l'entrée MAN. Si après échéance d'une période d'environ 2 s, aucun front négatif n'est détecté, le contacteur d’inversion à semi-conducteur retourne à l'état de défaut étant donné qu'une manipulation ou un défaut dans le cir­cuit d'acquittement ne peut pas être exclus.
automatique : Si une liaison électrique est établie entre les blocs de jonction RES (2.2) et AUTO (2.3), l'appareil effectue un acquittement automatique après le déclenche­ment de la surveillance bimétal et du refroidissement qui s'ensuit.
4.2.2. Accusé de réception
Dès que le contacteur d’inversion à semi-conducteur a détecté une erreur, le relais de feed-back est com­mandé, c'est-à-dire que le contact NO est fermé ou
• Le montage doit être réalisé selon les instructions contenues dans le mode d'emploi. Un accès aux circuits à l'intérieur de l'appareil est interdit pendant le fonctionnement.
• L'équipement électrique ne peut être réparé par l'utilisateur et doit être remplacé par un appareil présentant les mêmes qualités. Seul le fabricant a le droit de réparer l'appareil.
• L'appareil effectue un diagnostic des fonctions au moment de la mise en marche du moteur, hors cir­cuit le cas échéant.
Domaine d'application :
• Il s'agit d'un produit destiné à l'environnement A (industrie). Ce produ it peut causer des perturbations parasites indésirables en environnement B (domestique) ; dans ce cas, il se peut que l'utilisateur soit obligé de mettre en place des mesures adaptées.
Le circuit de verrouillage interne et le câblage de la charge permettent de réduire au maximum le travail de câblage.
• Les entrées tension d’alimentation de commande et tension de commande doivent être alimentées par des modules d'alimentation en courant selon DIN 19240 (ondulation résiduelle 5 % max.) !
• Afin d'éviter des couplages inductifs ou capacitifs de perturbations dans le cas de lignes de comman­de particulièrement longues, nous recommandons d'utiliser des câbles blindés.
Si vous désirez brancher deux fils sur une borne vous devez utiliser des fils ayant une même section de conducteur !
e contact NF ouvert. Cette m celle d'un contacteur de protection ou d'un relais de protection moteur.
L'accusé de réception (feed-back) sert uniquement à la signalisation et ne fait pas partie de la chaîne de sécurité. En conséquence, celui-ci n'est pas inclus dans les considérations techniques de sécurité.
4.3. Paramétrage - Détermination de l'intensité
nominale moteur
• Actionn ez le bouton Reset pendant plu s de 6 s, pour
accéder au mode de fonctionnement « Paramétrage »
- la LED PWR verte clignote une fois.
Pour faire la différence avec les autres états de fonc­tionnement, en mode de fonctionnement « Paramétrage », les LED sont éteintes à intervalle de 2 s pendant 0,3 s.
• Réglez l'intensité nominale du moteur avec le po-
tentiomètre 240°. La détermination de l'intensité nominale est effectuée en 16 niveaux. Les quatre LED indiquent l'intensité paramétrée (fig.4).
• Sauvegardez la valeur en actionnant une nouvelle
fois le bouton Reset (zone non volatile de la mé­moire de données).
• Actionnez le bouton Reset pendant plus de 2 s
(et moins de 6 s) pour afficher pendant 3 s le courant réglé. Cette fonction est uniquement possible lorsque
1) l'appareil n'est pas piloté et
2) qu'il n'y a pas de défaut au niveau de l'appareil.
A partir d'une intensité de m oteur de 12 A ou 45 A, la surveillance de blocage est activée (voir Courbe de déclenchement, fig.5) !
e correspond à
verte rouge jaune
E BBB manuel
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
FR
Instructions d’installation pour l’électricien
ES
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9046090 / 2010-11-04
Référence/Código:
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR 2297109 ELR W3-24DC/500AC-9I-BR 2900795
2
1
3
4
T
Us R L
T
MANRES AUT E
97 96 95
9
6
/9
8
9
7
&
9
E
5
rro
r
M
A
N
e
t
R
R
e
E
s
e
S
t
2
A
U
T
1
L
/L
o
g
1
ic
µ
3
P
/L
s
2
2
4
5
V
/L
D
3
C
2
/T
1
4
/T
2
2
4
V
6
D
/T
C
3
R
e
s
e
t
$
32825Blomberg, Germany
www.interface.phoenixcontact.com Solid-statereversing contactor / Halbleiter - Wendeschütz
ELR W3- 24DC/500AC-2I-BR Ord.-No.: 22 971 09
Input:
2
4
V
D
C
Output:
4
2
-5 0
0
V
A
C
/2
,4
9
7
A
9
6
/9
8
9
5
R
e
s
e
t
A
u
to
r
e
s
U
s
U
E
R
L
§
"
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR
97
96
95
Reset
Autoreset
U
s
24
U
s
VDC
E
R
L
25 A (Diazed) - Protection de ligne pour section de câble max. de 2,5 mm
- Protección de línea para sección máx. de conductor 2,5 mm
16 A FF (6,3 x 32 mm) - Protection d‘appareil
16 A (Automate B, disjoncteur de protection) - Court-circuit (reseau 1,5 kA)
20 A (contacteur de protection moteur) - Court-circuit (reseau 1,5 kA)
20 A TRS20R20A (fusible) - Court-circuit (reseau 5 kA)
25 A gl-gG (fu sible) - Court-circuit (reseau 10 kA)
(automático B, interruptor automático) - Cortocircuito (red 1,5 kA)
(interruptor protector del moto) - Cortocircuito (red 1,5 kA)
TRS20R20A (fusible) - Cortocircuito (red 5 kA)
(fusible) - Cortocircuito (red 10 kA)
PWR ERR L R ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR
Code Intensité nominale / Corriente nominal
0000 180 mA 1500 mA 0001 250 mA 2000 mA 0010 410 mA 2500 mA 0011 560 mA 3000 mA 0100 710 mA 3500 mA 0101 870 mA 4000 mA 0110 1020 mA 4500 mA 0111 1170 mA 5000 mA 1000 1330 mA 5500 mA 1001 1480 mA 6000 mA 1010 1630 mA 6500 mA 1011 1790 mA 7000 mA 1100 1940 mA 7500 mA 1101 2090 mA 8000 mA 1110 2250 mA 8500 mA 1111 2400 mA 9000 mA
9796/98
95
& Error
MAN
Reset 2
RES
AUT
24VDC
Protección de aparatos
Logic
µP
5
LU
6
E
R
T
U
A
S
S
5
E
9
R
N
6
1,63
A
9
M
7
9
2,4
7
0,8
0,18
7
.
x
2,4 A
a
m
R
W
P
8
rr
E
ELRW3- 24DC/500AC-2I-BR
L R
et
9
es
R
BR
0
/L3
5
/T3
2
6
3/L
2
/T
4
/L1
1
1 /T
2
!
Fig.1
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
Reset
Fig.2
2
2
Fig.3
Fig.4
Dok.-Nr.: 83092298 - 03© PHOENIX CONTACT 2010 10417903
Page 4
ESPAÑOL FRANÇAIS
5. Ejemplos de aplicación
5.1. Guardamotor
Todas las funciones relevantes para la seguridad se realizan sin influencia exterior a través del contactor inversor semiconductor. No se precisan técnicas de circuitos especiales (Fig.7a).
6. Datos técnicos
Datos de entrada
Tensión de alimentación de control de dimensionamiento U Margen de tensión de alimentación de control 19,2 ... 30 V DC (32 V DC, máx. 1 min.) Corriente de alimentación de control de dimensionamiento para Us, (sin acuse de recibo) 40 mA Entrada de mando L, R, MAN, AUT: Nivel de conmutación "bajo" -3...9,6 V DC
Datos de salida Lado de carga ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR
Esquema de conexión nivel final con Bypass,
Tensión de servicio de dimensionamiento U Margen de tensión de servicio 42 ... 550 V AC 42 ... 550 V AC Corriente de carga para 20 °C (ver "Curva derating", fig.6) 0...2,4 A 0...9,0 A Corriente de servicio de dimensionamiento I AC 51 según IEC 60947-4-3 AC 53a según IEC 60947-4-3 Potencia nominal de conmutación Twice Full Load (factor de potencia = 0,4)
Corriente de fuga (entrada, salida) 0 mA 0 mA Tensión residual para I Corriente transitoria 100 A (t = 10 ms) 100 A (t = 10 ms) Circuito de protección de salida varistores 550 V AC varistores 550 V AC
Salida de acuse de recibo
Tipo de contacto contacto simple, 1 contacto conmutado Material del contacto aleación de Ag, dorado duro
Tensión máx. de activación 30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC Tensión mín. de activación 100 mV 12 V AC/DC Corriente constante límite 50 mA 6 A Corriente mín. de conmutación 1 mA Potencia máx. de ruptura, carga resistiva 24 V DC
Técnica de medición y visualización ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR Medición de corriente de dos fases
Alcance de medición 0,18...2,4 A 1,5...9,0 A Precisión (50 Hz, del valor final) para 40 °C
Tiempo de actualización del valor de medición para frecuencia de red de 50 Hz
Protección de bloqueo
I(L1) o I(L3) > 12 A > 45 A Tiempo de reacción 2 s Característica de disparo según IEC 60947 Class 10 A (ver fig.5) Tiempo de enfriamiento 20 min.
Elementos de operación
Indicación de la tensión de alimentación de control de dimensionamiento LED PWR (verde) Indic. de error de aparatos e indic. de error de proceso LED E RR (rojo ) Indicación de mando giro a la izquierda/ a la derecha LED L (amarillo) / LED R (amarillo) Pulsadores acuse de recibo de error Potenciómetro para ajuste de corriente nominal de motor 240°
Datos generales ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR
Disipación mín./máx. 0,88 W / 4,1 W 0,88 W / 7 W Frecuencia de red 40...100 Hz Frecuencia máx. de conmutación 2 Hz Tensión transitoria de dimensionamiento entre
tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de control de dimensionamiento y ten sión de conexión Tensión nominal de red ( 500 V AC) Tensión nominal de red ( 300 V AC, por ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC) Tensión nominal de red (300...500 V AC)
tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de control de dimensionamiento y salida de acuse de recibo salida de acuse de recibo y tensión de conexión
Tensión nominal de red ( 500 V AC) Tensión nominal de red ( 300 V AC, por ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC) Tensión nominal de red (300...500 V AC)
Gama de temperatura ambiente funcionamiento
Categoría de sobretensiones III Grado de suciedad 2 Normas/especificaciones: IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 /EN 954-1 / ISO 13849-1 Tipo de asignación 1 Duración 3 x 107 operaciones Índice de protección IP20 Posición para el montaje discrecional Montaje perfil soporte Caja: material
Datos de conexión (sección de conductor) Bornes de tornillo (rígido/flexible)
- Ver los indicaciones de conexión! - Rosca M3, par de apriete recomendado Peso aprox. 212 g
e
5.2. Motor con freno
Si se conecta un motor con freno (conexión en el ta­blero de bornes del motor), el freno deberá conectar­se a las conexiones 2/T1 y 6/T3 (230 V AC, Fig.7b / 400 V AC, Fig.7c).
Obsérvese:
El control de c orriente del motor debe incrementarse en el valor del freno (corriente nominal del freno). Esto deberá ajustarse de forma correspondiente en el contactor inversor s emiconductor (¡ver el apartado
4.3)!
s
Nivel de conmutación "alto" 19,2...30 V DC
e
e
Full Load (factor de potencia = 0,8)
en caso de utilización como contacto de señales contacto de potencia
para frecuencia de red de 60 Hz
transporte, almacenamiento
5.3. Conexión de relés auxiliares
Los relés auxiliares (p.ej. PLC RSC 230UC/21, códi­go: 2966207) para el mando de frenados externos o acuses de recibo por ejemplo al PLC tienen que co­nectarse en la conexión "4T2" y "N" de la instalación.
Tipo / Código
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR 2297109 ELR W3-24DC/500AC-9I-BR 2900795
según IEC 60947-1 24 V DC
Corriente nominal 3 mA
según IEC 60947-1 500 V AC 500 V AC;
según IEC 60947-1
desconexión trifásica
2,4 A 2,4 A 0,83 kW (1,13 HP) 1,66 kW (2,26 HP)
9 A 6,5 A 3,11 kW (4,23 HP) 6,22 kW (8,47 HP)
< 300 mV < 500 mV
48 V DC
60 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC
para -25...70 °C
1,2 W
-
-
-
-
-
< 3 %, típ. 2 % < 5 %, típ. 2,5 % 60 ms 50 ms
140 W
20 W 18 W 23 W 40 W
1500 VA
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2,5 % 60 ms 50 ms
6 kV
separación segura (EN 50178) separación segura (IEC 60947-1) aislamiento básico (IEC 60947-1)
separación segura (IEC 60947-1)
separación segura (EN 50178) separación segura (IEC 60947-1) aislamiento básico (IEC 60947-1)
-25°C to +70°C
-25°C to +80°C
dimensiones (A/A/P)
PA 66 (22,5 / 114,5 / 99) mm 0,14-2,5 mm 0,5 - 0,6 Nm
2
(AWG 26-14)
5. Exemples d'application
5.1. Protection du moteur
Toutes les fonctions concernant la sécurité sont réalisées sans influence extérieure générée par le contacteur d’inversion à semi-conducteurs. Aucune technique de commutation spéciale n'est nécessaire (fig.7a).
6. Caractéristiques techniques
Caractéristiques d'entrée
Tension d’alimentation de commande assignée U Plage du tension d’alimentation de commande 19,2 ... 30 V DC (32 V DC, max. 1 min.) Courant d’alimentation de commande assignée pour Us, (sans accusé de récept.) 40 mA Entrée de commande G (L), D (R), MAN, AUT : Niveau de commutation « Low » -3 ... 9,6 V DC
Caractéristiques de sortie Côté puissance ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR
Principe de commutation Etage final avec Bypass,
Tension de service assignée U Plage du tension de service 42 ... 550 V AC 42 ... 550 V AC Courant de charge à 20 °C (voir « Courbe de derating », fig.6) 0...2,4 A 0...9,0 A Courant de service assignée I AC 51 selon CEI 60947-4-3 AC 53a selon CEI 60947-4-2 Puissance nominale de commutation Twice Full Load (power factor = 0,4)
Courant de fuite (entrée, sortie) 0 mA 0 mA Tension résiduelle à I Courant de choc 100 A (t = 10 ms) 100 A (t = 10 ms) Circuit de protection de sortie Varistances 550 V AC 550 V AC-Varistoren
Sortie de report d'information
Type de contact Contact simple, 1 inverseur Matériau des contacts Alliage Ag, revêtement or dur
Tension de commutation max. 30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC Tension de commutation min. 100 mV 12 V AC/DC Intensité permanente limite 50 mA 6 A Courant de commutation min. 1 mA Pouvoir de coupure max., charge ohmique 24 V DC
Technique de mesure et affichage ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR Mesure de courant biphasée
Plage de mesure 0,18...2,4 A 1,5...9,0 A Précision (50 Hz, de la dérivation max.) à 40 °C
Val. mesure temps de rafraîch. à fréq. rés. de 50 Hz
Protection de blocage
I(L1) ou I(L3) > 12 A > 45 A Temps d'amorçage 2 s Courbe de déclench. selon CEI 60947 Class 10A (voir fig.5) Temps de refroidissement 20 min.
Eléments de commande
Signalisation de présence tension LED PWR (verte) Affichage défaut appareil et processus LED ERR (rouge) Affichage de commande rotation à gauche / à droite LED L (jaune) / LED R (jaune) Bouton-poussoir Acquittement de l'erreur Potentiomètre de réglage de l'intensité nom. de moteur 240°
Caractéristiques générales ELR W3-...-2I-BR ELR W3-...-9I-BR
Puissance dissipée min./max. 0,88 W / 4,1 W 0,88 W / 7 W Fréquence du réseau 40...100 Hz Fréquence de commutation max. 2 Hz Tension de choc assignée entre
Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et t ension de commutation
• Tension nominale du réseaux ( 500 V AC)
• Tension nominale du réseaux ( 300 V AC, par ex. .230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale du réseaux (300...500 V AC) Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et sortie d‘accusé de réception Sortie d‘accusé de réception et tension de commutation
• Tension nominale du réseaux ( 500 V AC)
• Tension nominale du réseaux ( 300 V AC, par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale du réseaux (300...500 V AC) Plage de température ambiante Service
Catégorie de surtension III Degré de pollution 2 Normes / spécifications CEI 60947-4-2 / CEI 61508-1 /EN 954-1 / ISO 13849-1 Type de corr espondance 1 Durée de vie 3 x 107 cycles Indice de protection IP20 Position de montage au choix Montage Profilé Boîtier : Matériau
Caractéristiques électriques (section de conducteur) BJ à vis (rigide/souple)
- Voir les conseils de raccordement ! - Filetage M3, couple de serrage recommandé Poids ca. 212 g
e
e
e
Dimensions (l / H / P)
5.2. Moteur freiné
Si un moteur freiné (raccordement à la plaque à bor­nes moteur) est connecté, alors les freins doivent être raccordés aux connexions 2/T1 et 6/T3 (230 V AC, fig.7b / 400 V AC, fig.7c).
Important : La surveillance de l'intensité du moteur doit être augmentée de la valeur du frein (courant nominal du frein). Procédez à leur réglage en consé­quence au niveau du contacteur d’inversion à semi­conducteur (voir point 4.3) !
Type / Référence
s
Niveau de commutation « High » 19,2 ... 30 V DC
selon CEI 60947-1 24 V DC
Intensité nom. 3 mA
selon CEI 60947-1 500 V AC; 500 V AC;
selon CEI 60947-1
Full Load (power factor = 0,8)
pour l'utilisation comme contact signal contact de puissance
à -25...70 °C
à fréq. rés. de 60 Hz
Transport, stockage
5.3. Raccordement des relais auxiliaires
Les relais auxiliaires(par ex. PLC RSC 230UC/21, réf. : 2966207) pour le pilotage des freins externes ou reports d'information, par ex. à la commande API doivent être raccordés aux connexions « 4T2 » et « N » de l'installation.
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR 2297109 ELR W3-24DC/500AC-9I-BR 2900795
déconnexion triphasée
2,4 A 2,4 A 0,83 kW (1,13 HP) 1,66 kW (2,26 HP)
< 300 mV < 500 mV
1,2 W
48 V DC
-
60 V DC
-
110 V DC
-
220 V DC
-
250 V AC
-
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2,5 % 60 ms 50 ms
6 kV
isolement sécurisé (EN 50178) isolement sécurisé (CEI 60947-1) isolation de base (CEI 60947-1)
isolement sécurisé (CEI 60947-1)
isolement sécurisé (EN 50178) isolement sécurisé (CEI 60947-1) isolation de base (CEI 60947-1)
-25 °C à +70 °C
-25 °C à +80 °C
PA 66 (22,5 / 114,5 / 99) mm 0,14-2,5 mm 0,5 - 0,6 Nm
2
(AWG 26-14)
9 A 6,5 A 3,11 kW (4,23 HP) 6,22 kW (8,47 HP)
140 W 20 W 18 W 23 W 40 W 1500 VA
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2,5 % 60 ms 50 ms
Courbe de déclenchement à 20 °C (protection de blocage) Curva característica de disparo para 20 °C (protección de bloqueo)
200
100
60
40 30
20
Courbe de déclenchement / Curva característica de di sparo
Max.
10
6 4
3 2
Min.
1
1
Temps de retombée / Tiempo de disparo [s]
Courbes de derating à 100 % de la durée d'enclenchement (autres données sur demande) Curvas derating para duración de conexión del 100 % (otros datos bajo consulta)
23
Facteur de surintensité / Factor de sobrecorriente
(Le rapport existant entre l'intensité effective et l'intensité paramétrée /
Relación entre la corriente real y la corriente nominal parametrizada)
4
56 8
7
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR
4
3,5
3
1
2,5
2
1,5
1
0,5
Courant de charge /
Corriente de carga [A]
0,18
20
10
0
40
30
2
70
60
50
ELR W3-24DC/500AC-9I-BR
9
8
7
6 5 4 3 2
Courant de charge /
1
Corriente de carga [A]
0,18
0
= juxtaposé avec un espace de 20 mm / alineado con separación de 20 mm = juxtaposé sans espace / alineado sin separación
Température ambiante / Temperatura ambiente [°C]
20
10
2
50
40
30
1
70
60
Exemples de circuit / Ejemplos de circuito
24
V
D
C
G
N
D
L1 L2 L3
N
PE
F
1
5
3
1
/
/
/
L
L
L
3
2
1
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
4
2
6
/
/
/
9
T
T
T
1
3
2
V
1
U
1
W
1
M
3
P
E
24
V
D
C
G
N
D
L1 L2 L3
N
P
E
F
1
1
3
5
/
/
/
L
L
L
1
3
2
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
6
4
2
/
/
/
9
T
T
T
3
2
1
U
1
N
P
E
9
9
5
7
6
/9
8
9
9
5
7
6
/9
8
frein / freno
U
S
N A M
R
L
E
T
S E
U A
R
Fig.7a
24
V
D
C
G
N
D
L1 L2 L3
N
P
E
F
1
5
3
1
/
/
U
S
N A M
R
L
E
T
S E
U A
R
Fig.7b
/
L
L
L
2
1
3
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
6
4
2
/
/
/
9
7
T
T
T
3
2
1
U
1
W
1
P
E
9
9
5
6
/9
8
frein / freno
U
E
S
N
T
S
A
E
U A
M
R
Fig.5
Fig.6
R
L
Fig.7c
Loading...