• When working on the device, observe the national
safety and accident prevention regulations.
• Ignoring the safety regulations can lead to death,
serious injury or cause damage!
• The device may only be started up, assembled,
modified or retrofitted by an authorized electrician!
• Before starting work, disconnect the device from
the power supply!
• During operation, parts of the electric switchgear
carry high voltages!
• During operation, the protective covers must not be
removed from the electric switchgear!
• Keep the operating instructions!
• The device is associated equipment and may not
be installed in potentially explosive areas. Please
comply with the valid safety regulations for the installation and operation of associated equipment.
2. Short description
3-phase solid-state reversing contactor with current
monitoring ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
3. Connection notes
3.1. Operating elements (Fig.1)
1 Input: Control supply voltage
2 Control input: Forward running/Reverse running
T
3
: Reference point
E
Forward running/Reverse running
4 Acknowledgment inputs MAN, RES, AUT
5 Feedback
6 Potentiometer (240°) for the nominal current
parameterization
7 LED PWR: "Control supply voltage"
8 LED ERR: "Message/Error"
9 LED L: "Reverse running"
0 LED R: "Forward running"
! Reset button
4. Function
4.1. Visualization - LEDs status
The solid-state reversing contactor displays the operating conditions with a total of four LEDs.
The functio ns of the LEDs are based o n the NAMUR
recommendation NE 44.
• The operating status of the relay is displayed via a
green LED (PWR).
• The reverse or forward running of the drive is
always displayed by a yellow LED (L, R).
• An internal or external error (process error:
overcurrent) is signaled by a red LED (ERR).
After the control supply voltage is applied, all LEDs
light up once as LED test.
4.2. Diagnostic function (Table 1)
The solid-state reversing contactor is not only
capable to detect many internal errors, but also
external error (peripheral errors) by various diagnostics functions.
• If an error is detected, the device is switched to a
safe switch-off mode.
• All internal errors cannot be acknowledged and are
stored in the device. The device then cannot be
started again.
• In case of external errors, an error acknowledgment is required to exit the safe switch-off mode.
Table 1:LED: PWR ERR LRAcknowStatusDescription
OFFNo supply voltage (control supply voltageAAAA-
Readiness for operation Supply voltage ( control supply voltage) presentEAAA-
Drive activated• reverse running (L)EAEA
Internal errorInternal device error - Device replacement requiredEEAANot possible
External error
in the control or
peripherals
(Maintenance
requirement, NE 44)
Explanation: A = LED switched off / E = LED lights up / B = LED flashes approx. 2 Hz (50:50)
• forward running (R)EAAE
Bimetal function: The motor current is greater than the rated motor current
(i.e. Class 10 A). Cooling time on! (20 minutes)
• An error occurred during the reverse running.EBEAAutomatic
• An err or occurred during the forward running.EBAEAutomatic
"L" or "R" flashes after two minutes: Manual resetting is possible
• An error occurred during the reverse running.EBBAManual
• An err or occurred during the forward running.EBABManualError when restoring the system condition: Incorrect checksum.
The thermal memory of the bimetal function is set to the maximum value.
The error must also be acknowledged manually in the autom atic mode.
Blockage: The maximum measurable motor current is exceeded for more than 1.5 s.
• An error occurred during the reverse running.EBBAManual
• An err or occurred during the forward running.EBABManual
• If the "automatic RESET" operating mode is used,
the drive is switched on again after the cooling time
is complete as long as a control signal is present.
The cooling time is 20 minutes. An automatic restart is not allowed in applications in the Ex-protection area.
• The equipment may not be expos ed to mechanical
or thermal influences that exceed the limits as described in the operating instructions. To protect
against mechanical or electrical damage, the
equipment should, if necessary, be installed in an
adequate housing with a suitable degree of protection in acc. with IEC 60529/EN 60529.
• Installation must be carried out in accordance with
the instructions as described in the operating instructions. Access to the circuits within the device
is prohibited during operation.
A (single-phase/double-phase load) brake is
connected between phases 2T1 and 6T3.
" 3-phase input voltage
§ 3-phase output voltage
$ Metal latch for fixing to the mounting rail
3.2. Mains connection and line protection
CAUTION! Never carry out work on
live parts! Danger to life!
• When connecting the 3-phase network, it is
essential to observe the terminal identification!
• Protection (see Fig.3):
4.2.1. Error acknowledgment
Three separate options are available for the error
acknowledgment:
Manual (reset button):
An acknowledgment is triggered by activating the
reset button on the front of the device.
If the reset button is still activated after the end of
approx. 2 s, the solid-state reversing contactor will
return to the error state. If the acknowledgment
request (activated reset button) is present longer
than 6 s, an expanded test of the power output
module is carried out and then changes to the
operating mode "Parameterization".
Manual (remote acknowledgment):
A remote acknowledgment control point can be
implemented by connecting a button (N/O contact)
between the MAN (2.1) and RES (2.2) terminals.
An acknowledgment is triggered as soon as a
positive edge is detected at the MAN input. If a
negative edge is not detected after the end of a
period of approx. 2 s, the solid-state reversing
contactor will return to the error state, since a
manipulation or a defect in the acknowledgment
circuit cannot be excluded.
Automatic:
If an electrical connection is created between the
RES (2.2) a nd AUTO (2.3) terminals, the device
carries out an automatic acknowledgment after
tripping the bimetal monitor.
• The equipment cannot be repaired by the user and
must be replaced by an equivalent. Repairs can
only be carried out by the manufacturer.
• The device carries out a diagnostics of the
functions when the drive is being switched on or
when it is switched off.
Area of application:
• This is a product for environment A (industry).
In environment B (household), this device can
cause undesired wireless problems; in such a
case, the user may be under obligation to
implement appropriate measures.
Thanks to the intern al interlocking circuit and loa d wiring, wiring expense is reduced to a minimum.
• The control supply voltage and control voltage
inputs must be operated with power supply
modules in acc. with DIN 19240 (max. 5% residual
ripple)!
• In order to avoid inductive or capacitive decoupling
of disturbing pulses where long control wires are
used, we recommend the use of shielded
conductors.
If you want to clamp two conductors
under one terminal point, you must use a
conductor with the same conductor crosssection.
4.2.2. Feedback
As soon as the solid-state reversing contactor
detects an error, the acknowledgment relay is
activated, i.e. the N/O contact will be closed and/or
the N/C contact is opened. This response
corresponds with that of a motor protection switch or
a motor protection relay.
The acknowledgment only serves for signaling and is
not a part of the safety chain.
It is therefore not included in the safety observation.
4.3. Parameterization - nominal motor current
specification
• Activate the reset button for more than 6 s to reach
the operating mode "Parameterization" - the green
LED PWR flashes once.
The LEDs are switched off at intervals of 2 s for 0.3 s
in the operating mode "Parameterization" to
differentiate from other operating conditions.
• Set the rated current of the drive with the 240°
potentiometer. The nominal current is specified in
16 stages. The four LEDs display the set current
(Fig.4).
• Store the value by pressing the reset button again
(retentive area of the memory).
• Actuate the Reset key for more than 2 s (and less
than 6 s) to display the set current for 3 s.
This function is possible only if
1) the device is not activated, and
2) there is no defect in the device.
From a motor current of 12 A or 45 A, the
blocking monitor is activated (refer
to "Tripping characteristics", Fig.5).
green red yellow
ledgment
EBBB Manual
3-phasige Halbleiterschütze
1. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise
• Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
• Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet,
können To d, schwere Körperver letzung oder hoher
Sachschaden die Folge sein!
• Inbetriebnahme, Montage, Änderung und Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden!
• Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Arbeiten
spannungsfrei!
• Während des Betriebes stehen Teile der elektrischen Schaltgeräte unter gefährlicher Spannung!
• Schutzabdeckungen dürfen während des Betriebes
von elektrischen Schaltgeräten nicht entfernt werden!
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf!
2. Kurzbeschreibung
3-phasiges Halbleiter-Wendeschütz mit Stromüberwachung ELR W3-24DC/500AC-...I-BR.
4 Quittierungseingänge MAN, RES, AUT
5 Rückmeldung
6 Potentiometer zur Nennstromparametrierung
7 LED PWR: "Steuerspeisespannung"
8 LED ERR: "Meldung/Fehler"
9 LED L: "Linkslauf"
0 LED R: "Rechtslauf"
! Reset-Taster
• Das Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel und
darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installiert werden. Halten Sie die für das Errichten und
Betreiben von zugehörigen Betriebsmitteln geltenden Sicherheitsvorschriften ein.
• Wird die Betriebsart "automatischer RESET" verwendet, wird der Antrieb nach Ablauf der
Abkühlzeit - sofern noch ein Ansteuersignal anliegt
- wieder eingeschaltet. Die Abkühlzeit beträgt 20
Minuten.
• Das Gerät darf nicht mechanischen oder thermischen Beanspruchungen ausgesetzt werden, die
die in der Betriebsanleitung beschriebenen Grenzen überschreiten. Zum Schutz gegen
mechanische oder elektrische Beschädigung ist
gegebenenfalls der Einbau in ein entsprechendes
Gehäuse mit einer geeigneten Schutzart nach
IEC 60529/EN 60529 vorzunehmen.
Eine (Ein-/Zweiphasen-Last-)Bremse wird zwischen
den Phasen 2T1 und 6T3 angeschlossen.
" 3-Phasen-Eingangsspannung
§ 3-Phasen-Ausgangsspannung
$ Metallschloss zur Befestigung auf der
Tragschiene
3.2. Netzanschluss und Leitungsschutz
VORSICHT: Lebensgefahr!
Niemals bei anliegender Netzspannung
arbeiten!
• Beim Anschluss des 3-Phasen-Netzes ist
unbedingt die Klemmenbezeichnung zu beachten!
• Absicherung max. (siehe Abb.3):
• Der Einbau hat gemäß den in der Betriebsanleitung
beschriebenen Anweisungen zu erfolgen. Ein Zugriff auf die Stromkreise im Inne ren des Gerätes ist
während des Betriebes nicht zugelassen.
• Das Betriebsmittel kann nicht vom Anwender repariert werden und muss durch ein gleichwertiges Gerät ersetzt werden. Reparaturen sind nur durch den
Hersteller durchführbar.
• Das Gerät führt beim Einschalten des Antriebs,
bzw. im abgeschalteten Zustand eine Diagnose
der Funktionen durch.
• Bei sicherheitsgerichteten Anwendungen muss
das Gerät durch einen Zugriffsschutz gesichert
werden.
Verwendungsbereich:
• Dies ist ein Produkt für Umgebung A (Industrie).
In Umgebung B (Haushalt) kann dieses Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein,
angemessene Maßnahmen durchzuführen.
Durch die interne Verriegelungsschaltung und Lastverdrahtung wird der Verdrahtungsaufwand auf ein
Minimum reduziert.
• Betreiben Sie die Steuerspeisespannungs- und
Steuerspannungseingänge mit Stromversorgungsmodulen gemäß DIN 19240 (max. 5 % Restwelligkeit)!
• Um bei langen Steuerleitungen die induktive bzw.
kapazitive Einkopplung von Störimpulsen zu vermeiden, empfehlen wir die Verwendung von abgeschirmten Leitungen.
Wenn Sie zwei Leiter unter einer Klemmstelle anklemmen wollen, müssen Sie
Leiter mit gleichem Leiterquerschnitt verwenden!
4. Funktion
4.1. Visualisierung - Status LEDs
Mit insgesamt vier LEDs visualisiert das HalbleiterWendeschütz die Betrieb szustände.
Die Funktionen der LEDs orientieren sich an der
NAMUR-Empfehlung NE 44.
• Durch eine grüne LED (PWR) wird der allgemeine
Gerätestatus angezeigt.
• Der Links- bzw. Rechtslauf des Antriebes wird
durch jeweils eine gelbe LED (L, R) angezeigt.
• Ein interner oder externer Fehler (Prozessfehler:
Überstrom) wird durch eine rote LED (ERR) signalisiert.
Nach Anlegen der Steuerspeisespannung leuchten
sämtliche LEDs als LED-Test einmal auf.
4.2. Diagnosefunktion (Tabelle 1)
Durch diverse Diagnosefunktionen ist das HalbleiterWendeschütz in der Lage, viele interne Fehler und
auch externe Fehler (Fehler in der Peripherie) zu erkennen.
• Bei einem erkannten Fehler befindet sich das Gerät
im sicheren abgeschalteten Zustand.
• Alle internen Fehler sind nicht quittierbar und werden im Gerät gespeichert. Das Gerät kann anschließend nicht wieder in Betrieb genommen werden.
• Bei externen Fehlern ist zum Verlassen des sicheren abgeschalteten Zustandes eine Fehlerquittierung notwendig.
Interner FehlerInterner Gerätefehler - Geräteaustausch ist erforderlichEEAAnicht möglich
Externer Fehler
in Anst euerung
oder Peripherie
(Wartungsbedarf, NE44)
• Rechtslauf (R)EAAE
Bimetallfunktion: Der Motorstrom ist größer als die Motornennstromvorgabe
(z.B. Class 10 A): Abkühlzeit läuft! (20 Minuten)
• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten.EBEAautomatisch
• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten.EBAEautomatisch
Nach Ablauf von 2 Minuten blinkt "L" oder "R": ein manueller Reset ist möglich.
• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten.EBBAmanuell
• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten.EBABmanuellFehler beim Wiederherstellen des Systemzustandes: Checksumme fehler haft.
Das thermische Gedächtnis der Bimetallfunktion wird auf den max. Wert gesetzt.
Der Fehler muss auch im automatischen Betrieb manuell quittiert werden.
Blockierung: Der max. messbare Motorstrom wird für mehr als 1,5 s überschritten.
• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten.EBBAmanuell
• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten.EBABmanuell
Erläuterung: A = LED ausgeschaltet / E = LED leuchtet dauerhaft / B = LED blinkt ca. 2 Hz (50:50)
4.2.1. Fehlerquittierung
Für die Fehlerquittierung stehen drei verschiedene
Möglichkeiten zur Verfügung:
Manuell (Reset-Taster):
Eine Quittierung wird durch eine Betätigung des
Reset-Tasters an der Geräte-Frontseite ausgelöst.
Wird nach Ablauf einer Zeit von ca. 2 s der ResetTaster immer noch betätigt, nimmt das HalbleiterWendeschütz wieder den Fehlerzustand ein. Steht
die Quittierungsanforderung (betätigter Reset-Taster) länger als 6 s an, wird ein erweiterter Test der
Leistungsendstufe durchgeführt und anschließend in
den Betriebsmodus "Parametrierung" gewechselt.
Manuell (Fern-Quittierung):
Eine Fern-Quittierungs-Bedienstelle kann durch den
Anschluss eines Tasters (Schließer) zwischen den
Klemmen MAN (2.1) und RES (2.2) realisiert werden.
Eine Quittierung wird ausgelöst, sobald am Eingang
MAN eine positive Flanke erkannt wird. Wird nach
Ablauf einer Zeit von ca. 2 s keine negative Flanke
erkannt, nimmt das Halbleiter-Wendeschütz wieder
den Fehlerzustand ein, da eine Manipulation bzw.
ein Defekt im Quittierungskreis nicht ausgeschlossen werden kann.
Automatisch:
Wird eine elektrische Verbindung zwischen den
Klemmen RES (2.2) und AUTO (2.3) hergestellt,
führt das Gerät nach dem Ansprechen der BimetallÜberwachung und anschließender Abkühlung eine
automatische Quittierung durch.
4.2.2. Rückmeldung
Sobald das Halbleiter-Wendeschütz einen Fehler erkennt, wird das Rückmelderelais angesteuert, d.h.
der Schließerkontakt wird geschlossen bzw. der Öffner geöffnet. Dieses Verhalten entspricht dem eines
Motorschutzschalters bzw. eines Motorschutzrelais.
Die Rückmeldung dient nur zur Signalisierung und ist
nicht Teil der Sicherheitskette. Daher wird sie in die
sicherheitstechnische Betrachtung nicht mit einbezogen.
4.3. Parametrierung - Motornennstromvorgabe
• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 6 s, um in
den Betriebsmodus "Parametrierung" zu gelangen
- die grüne LED PWR blinkt einmal auf.
Zur Unterscheidun g von anderen Betriebszus tänden
werden in der Betriebsart Parametrierung die LEDs
im Abstand von 2 s für 0,3 s ausgeschaltet.
• Stellen Sie den Nennstrom des Antriebs durch das
240°-Potentiometer ein. Die Nennstromvorgabe erfolgt in 16 Stufen. Die vier LEDs zeigen den eingestellten Strom an (Abb.4).
• Speichern Sie den Wert durch erneutes Betätigen
des Reset-Tasters (nichtflüchtiger Bereich des
Datenspeichers).
• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 2 s (und
weniger als 6 s), so wird für 3 s der eingestellte
Strom angezeigt.
Diese Funktion ist nur möglich, wenn
1) das Gerät nicht angesteuert ist, und
2) kein Fehler am Gerät anliegt.
Ab einem Motorstrom von 12 A bzw. 45 A
wird die Blockierungsüberwachung aktiviert (siehe Auslösekennlinie, Abb.5).
grün rotgelb
quittierung
EBBB manuell
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
(automatic device B, circuit breaker) - Short circuit (1.5 kA network)
(Motor protection switch) - Short circuit (1.5 kA network)
TRS20R20A (Fuse) - Short circuit (5 kA network)
(Fuse) - Short circuit (10 kA network)
PWR ERRLRELR W3-...-2I-BRELR W3-...-9I-BR
CodeNennstrom / Nominal current
0000180 mA1500 mA
0001250 mA2000 mA
0010410 mA2500 mA
0011560 mA3000 mA
0100710 mA3500 mA
0101870 mA4000 mA
0110 1020 mA4500 mA
0111 1170 mA5000 mA
1000 1330 mA5500 mA
1001 1480 mA6000 mA
1010 1630 mA6500 mA
1011 1790 mA7000 mA
1100 1940 mA7500 mA
1101 2090 mA8000 mA
1110 2250 mA8500 mA
1111 2400 mA9000 mA
Functions relevant for safety are realized by the
solid-state reversing contactor without any external
influences. Special switching techniques are not
required (Fig.7a).
Technical data
Input data
Rated control supply voltage U
Control supply voltage range19.2 ... 30 V DC (32 V DC, max. 1 min.)
Rated control supply current at Us, (without feed-back)40 mA
Control input L, R, MAN, AUT:"Low" switching level -3...9.6 V DC
Output dataLoad side ELR W3-...-2I-BRELR W3-...-9I-BR
Circuit principleOutput module with bypass,
Rated operating voltage U
Operating voltage range42 ... 550 V AC42 ... 550 V AC
Load current at 20 °C (see derating curve, fig.6)0...2.4 A 0...9 A
Rated operating current I
AC 51 acc. to IEC 60947-4-3
AC 53aacc. to IEC 60947-4-2
Nominal switching capacityTwice Full Load (power factor = 0.4)
Leakage current (Input, Output)0 mA0 mA
Residual voltage at I
Surge current 100 A (t = 10 ms)100 A (t = 10 ms)
Output protective circuit550 V AC varistors550 V AC varistors
Reply output
Contact typeSingle contact, 1 PDT
Contact materialAg alloy, hard gold-plated
Max. switching voltage30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC
Min. switching voltage100 mV 12 V AC/DC
Limiting continuous current50 mA 6 A
Min. switching current1 mA
Max. power rating, ohmic load24 V DC
Measuring technology and displayELR W3-...-2I-BRELR W3-...-9I-BR
Two-phase current measurement
Measuring range0.18...2.4 A1,5...9,0 A
Accuracy (50 Hz of the end value)at 40°C
Type / Order No. ELR W3-24DC/500AC-2I-BR2297109
s
e
e
N
Measuremen t value update time at 50 Hz mai ns freq .
Blocking protection
I(L1) or I(L3) larger> 12 A> 45 A
Response time2 s
Triggering characteristics according to IEC 60947 Class 10 A (refer to fig.5)
Cooling phase20 min.
Operating elements
Operating voltage displayLED PWR (green)
Device and process error displayLED ERR (red)
Control display Reverse / Forward running LED L (yellow) / LED R (yellow)
PushbuttonError acknowledgment
Potentiometer for the nominal motor current adjustment240°
General data
Power dissipationmin./max. 0.88 W / 4.1 W0.88 W / 7 W
Mains frequency40...100 Hz
Max. switching frequency2 Hz
Rated surge voltage
bet ween contr ol input-, rated control supp ly- and switching voltage
• Mains nominal voltage (≤ 500 V AC)
• Mains nominal voltage (≤ 300 V AC, e.g. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Mains nominal voltage (300...500 V AC)
between control input voltage, rated control supply voltage and feedback output
between feedback output and switching voltage
• Mains nominal voltage(≤ 500 V AC )
• Mains nominal voltage (≤ 300 V AC, e.g. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Mains nominal voltage (300...500 V AC)
Ambient temperature range Operation
Surge voltage category
Pollution degree2
Standards/regulationsIEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 /EN 954-1 / ISO 13849-1
Allocation type1
Service life3 x 10
Degree of protectionIP20
Mounting positionAny
AssemblyDIN rail
Housing: Material
Connection data (conductor cross section)Screw terminal blocks (solid / stranded)
- See connection notes! -M3 thread, recommended torque
Weightapprox. 212 g
5.2. Motor with brake
If a motor with brake (connection in the motor
terminal board) is connected, the brake must be
connected to the 2/T1 and 6/T3 connections
(230 V AC, Fig.7b / 400 V AC, Fig.7c).
Please note the following:
The motor current monitoring must be increased by
the value of the brake (nominal current of the brake).
Configure the relevant setting on the solid-state
reversing contactor (refer to point 4.3)!
acc. to IEC 60947-1 UN = 24 V DC
"High" switching level 19.2...30 V DC
Nominal current 3 mA
acc. to IEC 60947-1 500 V AC500 V AC
acc. to IEC 60947-1
Full Load (power factor = 0.8)
If used as signal contactpower contact
48 V DC
60 V DC
110 V DC
220 V DC
250 V AC
at -25...70°C
at 60 Hz mains freq.
Transport, storage
Dimensions (W / H / D)
5.3. Auxiliary relay connection
Auxiliary relay (e.g. PLC RSC 230UC/21, order no.:
2966207) for activating external brakes or
acknowledgements to the PLC must be connected to
the "4T2" and "N" connection of the system.
Alle für die Sicherheit relevanten Funktionen werden
ohne äußeren Einfluss durch das Halbleiter-Wendeschütz realisiert. Besondere Schaltungstechniken
sind nicht notwendig (Abb.7a).
Technische Daten
Eingangsdaten
Bemessungssteuerspeisespannung U
Steuerspeisespannungsbereich19,2 ... 30 V DC (32 V DC, max. 1 min.)
Bemessungssteuerspeisestrom bei Us, (ohne Rückmeldung)40 mA
Steuereingang L, R, MAN, AUT:Schaltpegel "Low" -3 ... 9,6 V DC
SchaltungsprinzipEndstufe mit Bypass, dreiphasige Abschaltung
Bemessungsbetriebsspannung U
Betriebsspannungsbereich42 ... 550 V AC42 ... 550 V AC
Laststrom bei 20 °C (siehe Deratingkurve, Abb.6)0...2,4 A 0...9,0 A
Bemessungsbetriebsstrom I
AC 51 nach IEC 60947-4-3
AC 53anach IEC 60947-4-2
NennschaltleistungTwice Full Load (power factor = 0,4)
Leckstrom (Eingang, Ausgang)0 mA0 mA
Restspannung bei I
Stoßstrom 100 A (t = 10 ms)100 A (t = 10 ms)
Ausgangsschutzbeschaltung550 V AC-Varistoren550 V AC-Varistoren
Max. Schaltspannung30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC
Min. Schaltspannung100 mV 12 V AC/DC
Grenzdauerstrom50 mA 6 A
Min. Schaltstrom1 mA
Max. Abschaltleistung, ohmsche Last24 V DC
Messtechnik und AnzeigeELR W3-...-2I-BRELR W3-...-9I-BR
Zweiphasige Strommessung
Messbereich0,18...2,4 A1,5...9,0 A
Genauigkeit (50 Hz, vom Endwert)bei 40 °C
e
Messwert-Update-Zeitbei 50 Hz-Netzfrequenz
Blockierschutz
I(L1) oder I(L3) > 12 A> 45 A
Ansprechzeit2 s
Auslösekennlinie nach IEC 60947 Class 10A (siehe Abb.5)
Abkühlzeit20 min.
Bedienelemente
BetriebsspannungsanzeigeLED PWR (grün)
Geräte- und ProzessfehleranzeigeLED ERR (rot)
AnsteuerungsanzeigeLinks-/Rechtslauf LED L (gelb) / LED R (gelb)
TasterFehlerquittierung
Potentiometer zur Motornennstromeinstellung240°
Allgemeine DatenELR W3-...-2I-BRELR W3-...-9I-BR
Verlustleistungmin./max. 0,88 W / 4,1 W0,88 W / 7 W
Netzfrequenz40...100 Hz
Max. Schaltfrequenz2 Hz
Bemessungsstoßspannung
zwischen Steuereingangs-, Bemessungssteuerspeise - und Schaltspannung
• Netznennspannung (≤ 500 V AC)
• Netznennspannung (≤ 300 V AC,z.B. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC)
zwischen Steuereingangs-, Bemessungssteuerspeisespannung und Rückmeldeausgang
zwischen Rückmeldeausgang und Schaltspannung
• Netznennspannung (≤ 500 V AC)
• Netznennspannung (≤ 300 V AC,z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC)
Umgebungstemperaturbereich Betrieb
Überspannungskategorie
Verschmutzungsgrad2
Normen/BestimmungenIEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 /EN 954-1 / ISO 13849-1
Zuordnungsart1
Lebensdauer3 x 10
SchutzartIP20
Einbaulagebeliebig
MontageTragschiene
Gehäuse:Material
- Siehe Anschlusshinweise! -Gewinde M3, empfohlenes Anzugsmoment
Gewichtca. 212 g
s
e
e
5.2. Motor mit Bremse
Wird ein Motor mit Bremse (Anschluss im Motorklemmbrett) angeschlossen, muss die Bremse an
den Anschlüssen 2/T1 und 6/T3 angebunden werden(230 V AC, Abb.7 b / 400 V AC, Abb. 7c).
Beachten Sie bitte:
Die Motorstromüberwachung muss um den Wert der
Bremse (Nennstrom Bremse) erhöht werden. Stellen
Sie dieses entsprechend am Halbleiter-Wendeschütz ein (siehe Punkt 4.3)!
Typ / Artikel-Nr. ELR W3-24DC/500AC-2I-BR2297109
nach IEC 60947-1 24 V DC
Schaltpegel "High" 19,2 ... 30 V DC
Nennstrom 3 mA
nach IEC 60947-1 500 V AC;500 V AC;
nach IEC 60947-1
Full Load (power factor = 0,8)
bei Verwendung als SignalkontaktLeistungskontakt
48 V DC
60 V DC
110 V DC
220 V DC
250 V AC
bei -25...70 °C
bei 60 Hz-Netzfrequenz
Transport, Lagerung
Abmessungen (B/H/T)
5.3. Anschluss von Hilfsrelais
Hilfsrelais (z.B. PLC RSC 230UC/21, Art.-Nr.:
2966207) zum Ansteuern von externen Bremsen
oder Rückmeldungen z.B. an die SPS müssen an
den Anschluss "4T2" und "N" der Anlage angeschlossen werden.
PA 66
(22,5 / 114,5 / 99) mm
0,14-2,5 mm2 (AWG 26-14)
0,5 - 0,6 Nm
Auslösekennlinie bei 20 °C (Blockierschutz)
Tripping characteristics for 20 °C (blocking protection)
200
100
60
40
30
20
Auslösekennlinie /
Tripping characteristics
Max.
10
6
4
3
2
Auslösezeit / Release Time [s]
Min.
1
1
(Das Verhältnis zwischen dem tatsächlichen Strom und dem parametrierten Nennstrom /
Deratingkurven bei 100 % Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage)
Derating curves for 100 % operating time (more data available on request)
23
Überstromfaktor / Overload current factor
The ratio between the actual current and the parameterized rated current)
4
568
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR
4
3,5
3
2,5
2
1,5
Laststrom /
1
Load current [A]
0,5
0,18
50
40
30
20
10
0
ELR W3-24DC/500AC-9I-BR
9
8
7
6
5
4
3
Laststrom /
2
Load current [A]
1
0,18
0
Umgebungstemperatur / Ambient temperature [°C]
= angereit mit Abstand von 20 mm / in rows with spacing of 20 mm
= angereit ohne Abstand / in rows with zero spacing
20
10
2
50
40
30
Schaltbeispiele / Example circuits
24
V
D
C
G
N
D
L1
L2
L3
N
PE
F
1
5
3
1
/
/
/
L
L
L
3
2
1
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
4
2
6
/
/
/
9
T
T
T
1
3
2
V
1
U
1
W
1
M
3
P
E
24
V
D
C
G
N
D
L1
L2
L3
N
P
E
F
1
1
3
5
/
/
/
L
L
L
1
3
2
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
6
4
2
/
/
/
9
T
T
T
3
2
1
U
1
N
P
E
U
9
9
5
7
6
/9
8
U
9
9
5
7
6
/9
8
Bremse / brake
R
L
E
S
N
T
S
A
E
U
A
M
R
Abb./Fig.7a
24
V
D
C
G
N
D
L1
L2
L3
N
P
E
F
1
5
3
1
/
/
R
L
E
S
N
T
S
A
E
U
A
M
R
/
L
L
L
2
1
3
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
6
4
2
/
/
/
9
9
7
6
/9
8
T
T
T
3
2
1
U
1
W
1
Bremse / brake
Abb./Fig.7bAbb./Fig.7c
P
E
7
Abb./Fig.5
1
2
70
60
1
70
60
Abb./Fig.6
U
S
N
A
9
5
M
R
L
E
T
S
E
U
A
R
Page 3
ESPAÑOLFRANÇAIS
l
éthod
Contactor inversor semiconductor
1. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación
• Observe, en todos los trabajos a realizar en el módulo, las prescripciones nacionales de seguridad y
para la prevención de accidentes.
• El no considerar las prescripciones de seguridad
puede tener como consecuencia la muerte, lesiones corpóreas graves o grandes desperfectos
materiales.
• La puesta en marcha, el montaje, la modificación y
el equipamiento posterior solo pueden efectuarse
por un electricista.
• Desconecte la tensión del módulo antes de comenzar los trabajos.
• Durante el funcionamiento, partes de los equipos
eléctricos de conmutación se encuentran bajo tensión peligrosa.
• Los coberto res de protección de equipos de conmutación no pueden quitarse durante el funcionamiento.
• Guarde las instrucciones de uso.
2. Descripción resumida
Contactor inversor semiconductor trifásico con vigilancia de corriente ELR W3-24DC/500AC-...I-BR.
3. Indicaciones de conexión
3.1. Elementos de operación(Fig. 1)
1 Entrada: tensión de alimentación de control
2 Entrada de mando: giro a la derecha/izquierda
T
3
: punto de referencia giro a la derecha/izquierda
E
4 Entradas de acuse de recibo MAN, RES, AUT
5 Acuse de recibo
6 Potenciómetro (240°) para parametrización de la
corriente nominal
7 LED PWR: "tensión de alimentación de control"
8 LED ERR: "mensaje/error"
9 LED L: "giro a la izquierda"
0 LED R: "giro a la derecha"
! Pulsador "RESET"
4. Función
4.1. Visualización - estado de los LEDs
El contactor inversor semiconductor visualiza los estados de servicio con cuatro LED´s. Las funciones
de los LED´s se rigen según la recomendación
NAMUR NE 44.
• M ediante un LED verd e (PWR) se indica el estado
general del módulo.
• El giro a la izquierda o giro a la derecha del accionamiento se indica mediante un LED amarillo (L, R).
• Un er ror interno o externo (error de proces o: sobrecorriente) se señaliza mediante un LED rojo (ERR).
Al aplicar la tensión de alimentación de control de dimensionamiento, todos los LEDs se iluminan una
vez como LED-Test.
4.2.Función de diagnóstico (Tabla 1)
Mediante diversas funciones de diagnóstico, el contactor inversor semiconductor no sólo detecta múltiples errores inte rnos sino también errores extern os
(errores en la periferia).
• En caso de error detectado, el módulo se encuentra en estado desconectado seguro.
• A todos los errores internos no puede dárseles
acuse de recibo y se almacenan en el módulo. En
este caso, el módulo no puede ponerse en servicio
de nuevo.
• En errores externos, para abandonar el estado
desconectado seguro es necesario una confirmación de error.
Tabla 1:LED: PWR ERR LRAcuse de
Estado del móduloDescripción
ApagadoNo hay tensión de alimentación (tensión de alimentación de control)AAAA-
Disponibilidad de servicio Hay tensión de alimentación (tensión de alimentación de control)EAAA-
Accionamiento conectado • Giro a la izquierda (L)EAEA
Error internoError interno del módulo - Intercambio necesario del móduloEEAAno posible
Error externo
en el mando o
en la periferia
(necesidad de
mantenimiento, NE 44)
Explicación: A = LED apagado / E = LED encendido / B = LED parpadea aprox. 2 Hz (50:50)
• Giro a la derecha (R)EAAE
Función bimetal: La corriente del motor es superior a la predeterminación de corriente
nominal del motor (p.ej. Class 10 A). ¡Tiempo de enfriamiento en curso! (20 minutos)
• El error ha aparecido en giro a la izquierda.EBEAautomático
• El error ha aparecido en giro a la derecha.EBA Eautomático
"L" or "R" flashes after two minutes: Manual resetting is possible
• El error ha aparecido en giro a la izquierda.EBBAmanual
• El error ha aparecido en giro a la derecha.EBA BmanualError en la restauración del estado del sistema: Suma de comprobación incorrecta.
La memoria térmica de la función bimetal se coloca al valor máx..
El acuse de recibo del error tiene efectuarse también en servicio automático manualmente.
Bloqueo: La corriente de motor máx. apreciable es sobrepasada por más de 1,5 s.
• El error ha aparecido en giro a la izquierda.EBBAmanual
• El error ha aparecido en giro a la derecha.EBA Bmanual
• El módulo es un aparato perteneciente y no debe
instalarse en zonas expuestas a peligro de explosión. Para la instalación y el funcionamiento de
aparatos pertenecientes deben observarse las
prescripciones válidas de seguridad.
• Si se utiliza el tipo de servicio "RESET automático",
el accionamiento vuelve a conectarse una vez transcurrido el tiempo de enfriamient o, siempre y cuando
aún esté presente una señ al de activación. El tiempo
de enfriamiento es de 20 minutos.
• El módulo no debe someterse a esfuerzos mecánicos o térmicos que sobrepasen los límites descritos en el manual de servicio. Para la protección
contra desperfectos mecánicos o eléctricos debe
realizarse el montaje, si es preciso, en una caja
adecuada prevista con una protección apropiada
según IEC 60529/EN 60529.
Se conecta un freno de carga (una fase/dos fases)
entre las fases 2T1 y 6T3.
" Tensión de entrada trifásica
§ Tensión de salida trifásica
$ Clip metálico para sujeción sobre el perfil soporte
3.2. Conexión a la red y protección de línea
ATENCIÓN: ¡No trabajar nunca con la
tensión conectada! ¡Peligro de muerte!
• Para conectar la red trifásica debe observarse incondicionalmente la denominación de los bornes.
• Protección por fusibles (ver Fig.3):
4.2.1. Acuse de recibo de error
Para el acuse de recibo de error se dispone de tres
posibilidades diferentes:
Manual (pulsador Reset):
Un acuse de re cibo se activa mediant e el accionamiento del pulsador Reset dispuesto en el frontal del
módulo.
Si después de un tiempo aprox. de 2 s continua el
pulsador Reset accionando, el contactor inversor semiconductor pasa de nuevo al estado de error. Si la
exigencia de acuse de recibo (pulsad or Reset accionado) es superior a 6 s, se realiza un test ampliado
del nivel de potencia y a continuación se cambia al
modo de servicio "parametrización".
Manual (acuse de recibo remoto):
Un pupitre de operación para acuse de recibo remoto puede realizarse mediante la conexión de un pulsador (contacto abierto) entre los bornes MAN (2.1) y
RES (2.2).
El acuse de recibo se ac tiva si en la entrada MAN se
detecta un flanco positivo. Si después de un tiempo
aprox. de 2 s no se detecta ningún flanco negativo, el
contactor inversor semiconductor pasa de nuevo al
estado de error, ya que no puede excluirse una manipul ación o un de fecto en e l circuito de acuse de r ecibo.
Automático:
Si se realiza una conexión eléctrica entre los bornes
RES (2.2) y A UTO (2.3), el módulo conduce a un
acuse de recibo automático después de reaccionar la
vigilancia del bimetal y el enfriamiento subsiguiente.
• La in stalación tiene que realizarse conforme a las instrucciones descritas en el manual de servicio. Durante el servicio, no está permitida la intervención en
los circuitos dispuestos en el interior del módulo.
• El módulo no puede ser reparado por el usuario y
tiene que sustituirse por otro módulo equivalente.
Las reparaciones sólo pueden realizarse por el fabricante.
• El módulo, al conectar el accionamiento o en estado desconectado, realiza un diagnóstico de las
funciones.
Campo de aplicación:
• Este producto está destinado para el entorno A
(industria). En el entorno B (doméstico), este módulo puede causar radiointerferencias indeseadas,
en este caso el usuario puede verse obligado a tener que realizar medidas oportunas al respecto.
Mediante el c ircuito de enclavamie nto interno y el cableado de carga, se reducen los costes de
cableado a un mínimo.
• Accione las entradas de tensión de alimentación
de control de dimensionamien to y de tensión de
mando con módulos de fuente de alimentación
según DIN 19240 (ondulación residual máx. 5 %).
• Para evitar impulsos parásitos acoplados inductiva
o capacitivamente a líneas de mando de gran
longitud se recomienda utilizar líneas apantalladas.
¡Si desea conectar dos conductores en un
punto de embornaje, tiene que utilizar
conductores de la misma sección!
4.2.2. Acuse de recibo
Cuando el contactor inversor semiconductor detecta
un error, se activa el relé de acuse de recibo, es decir, el contacto abierto se cierra o el contacto cerrado
se abre . Este comportamiento equivale al de u n interruptor protector de motor o de un relé guardamotor.
El acuse de recibo sirve tan sólo para señalización y
no forma parte de la cadena de segurida d. Así pues,
no se incluye en el aspecto de la seguridad.
4.3. Parametrización - predeterminación de
corriente nominal del motor
• Accione el pulsador Reset durante más de 6 s para
entrar en el modo de servicio "parametrización".
Para diferenciarlo de otros estados de servicio, en
el tipo de servicio parametrización, los LED´s se
desconectan en lapsos de 2 s en vez de 0,3 s.
• Ajuste la corriente nominal del accionamiento mediante el potenciómetro de 240°. La predeterminación de la corriente nominal se efectúa en 16 escalones. Los cuatro LED´s indican la corriente
ajustada (Fig.4).
• Almacene el valor mediante nueva activación del
pulsador Reset (margen de memoria de datos no
volátil).
• Si pulsa el pulsador Reset por más de 2 s (y menos
de 6 s), se visua liza la corriente a justada durante 3 s.
Esta función sólo es posible si
1) el módulo no está activado, y
2) si el módulo no tiene ningún fallo.
A partir de una corriente de motor de 12 A o
45 A se activa la vigilancia de bloqueo (ver
"Curva característica de disparo", Fig.5).
verde rojo amarillo
recibo
EBBB manual
Contacteur d’inversion à semi-conducteur
1. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation
• Respectez les directives nationales de sécurité et
de prévention des accidents pour tous les travaux
sur les appareils.
• Le non respect de ces consignes peut entraîner la
mort, de graves blessures ou d'importants
dommages matériels !
• La mise en service, le montage, les modifications et
les extensions ne doivent être confiés qu'à un électricien spécialisé !
• A vant de commencer à travailler, mettez le module
hors tension !
• Lorsque des appareillages électriques sont en service, certaines de leurs pièces sont
sous une tension dangereuse !
• Ne pas enlever les protections des appareillages
électriques lorsqu'ils sont en service !
• Conserver le mode d'emploi !
2. Brève description
Contacteur d’inversion à semi-conducteur à
3 phases avec surveillance d'intensité
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR.
3. Conseils de raccordement
3.1.Éléments de commande (fig. 1)
1 Entrée : Tension d’alimentation de commande
2 Entrée de commande : Rotation à droite/gauche
T
3
: point de référence Rotation à droite/gauche
E
4 Entrées d'acquittement MAN, RES, AUT
5 Accusé de réception
6 Potentiomètre de paramétrage d'intensité nominale
7 LED PWR: "Tension d’alimentation de commande"
8 LED ERR: "Message/erreur"
9 LED L: "Rotation à gauche"
0 LED R: "Rotation à droite"
! Bouton reset
4. Fonctionnement
4.1. Visualisation - LED d'état
Le contacteur d’inversion à semi-conducteurs visualise les états de fonctionnement à l'aide de 4 LED au
total. Les fonctions des LED s'orientent sur la recommandation NAMUR NE 44.
• Le statut général de l'appareil est affiché par une
LED verte (PWR).
• La rotation à gauche ou à droite du moteur est indiquée respectivement par une LED jaune (L, R).
• Une erreur interne ou externe (erreur de
processus : surintensité) est signalée par une
LED rouge (ERR).
Après la mise de la tension d'alimentation de commande assignée, toutes les LED s'allument une fois
en guise de test des LED.
4.2. Fonction de diagnostic (Tableau 1)
Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le contacteur d’inversion à semi-conducteur n'est pas uniquement en mesure de détecter un grand nombre
d'erreurs internes, mais également des erreurs externes (erreur au niveau de la périphérie).
• L'appareil se trouve dans un état de déconnexion
sécurisé lorsqu'une erreur est reconnue.
• Toutes les erreurs internes ne sont pas acquittables et sont enregistrées dans l'appareil. L'appareil
ne peut plus ensuite être remis en service.
• En cas d'erreurs externes, l'acquittement de l'erreur est nécessaire pour quitter l'état de déconnexion sécurisé.
Tableau 1:LED: PWR ERR LR Acquittement
Etat de l'appareilDescription
DésactivéePas d'alimentation (tension d'alimentation de commande)AAAA-
Disponibilité opérationnelle Alimentation (tension d'alimentation de commande) existanteEAAA-
Moteur sous tension• Rotation à gauche (L)EAEA
Erreur interneErreur interne appareil - Le remplacement de l'appareil est nécessaireEEAAimpossible
Erreur externe
dans la commande ou
la périphérie.
(Besoin de
maintenance, NE 44)
Légende: A = LED éteinte / E = LED allumée en permanence / B = LED clignote env. 2 Hz (50:50)
• Rotation à droite (R)EAA E
Fonction bimétal : L'intensité moteur est supérieure à l'intensité moteur de consigne
(par ex. classe 10 A). Le temps de refroidissement s'écoule ! (20 minutes)
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.EBEAautomatique
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.EBAEautomatique
Après 2 minutes, « L » ou « R » clignotent : une remise à zéro manuelle est possible.
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.EBBAmanuel
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.EBABmanuelErreur lors de la restauration de l'état du système : Somme de contrôle erronée.
La mémoire thermique de la fonction bimétal est réglée sur la valeur max. L'erreur doit
également être acquittée manuellement en mode automatique.
Blocage: L'intensité moteur maximale mesurable est dépassée de plus de 1,5 s.
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.EBBAmanuel
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.EBABmanuel
• L'appareil est un équipement électrique associé et
ne doit jamais être installé dans des atmosphères
explosibles. Lors de l'exécution et de l'exploitation
d'équipements électriques associés, veuillez respecter les normes de sécurité en vigueur.
• Si l'on utilise le m ode de fonctionnement « Remise
à zéro automatique », l'entraînement est reconnecté, après expiration du délai de refroidissement, si
un signal de commande est encore présent. Le
temps de refroidissement est de 20 minutes.
• L'appareil ne doit pas être exposé à des sollicitations mécaniques ou thermiques dépassant celles
décrites dans le mode d'emploi. Prévoir si nécessaire le montage dans un boîtier possédant un indice de protection adéquat selon CEI 60529/
EN 60529 pour protéger l'appareil contre les dommages mécaniques ou électriques.
Un frein (de charge mono/biphasé) est raccordé
entre les phases 2T1 et 6T3.
" 3 phases tension d'entrée
§ 3 phases tension de sortie
$ Pied métallique pour fixation sur le profilé
3.2. Raccordement au réseau et
protection de ligne
ATTENTION : Ne jamais travailler sur un
module sous tension ! Danger de mort !
• Lors du raccordement au réseau triphasé, reportez-vous obligatoirement au repérage de BJ !
• Fusibles (voir fig.3):
4.2.1. Acquittement de l'erreur
Trois différentes possibilités sont disponibles pour
l'acquittement de l'erreur :
manuel (bouton Reset) :
L'acquittement est déclenché par l'actionnement du
bouton Reset situé sur la face avant de l'appareil.
Si après l'écoulement d'une période d'environ 2 s, le
bouton Reset est toujours actionné, le contacteur
d’inversion à semi-conducteur retourne à l'état de
défaut. Si la demande d'acquittement (bouton Reset
actionné) dure plus de 6 s, un test étendu de l'étage
final de puissance est réalisé et passe ensuite en
mode de fonctionnement « Paramétrage ».
manuel (acquittement à distance) :
Il est possible de procéder à un acquittement à distance par le raccordement d'un bouton (contact NO)
entre les blocs de jonctions MAN (2.1) et RES (2.2).
Un acquittement est déclenché dès qu'un front positif
est détecté au niveau de l'entrée MAN. Si après
échéance d'une période d'environ 2 s, aucun front
négatif n'est détecté, le contacteur d’inversion à
semi-conducteur retourne à l'état de défaut étant
donné qu'une manipulation ou un défaut dans le circuit d'acquittement ne peut pas être exclus.
automatique :
Si une liaison électrique est établie entre les blocs de
jonction RES (2.2) et AUTO (2.3), l'appareil effectue
un acquittement automatique après le déclenchement de la surveillance bimétal et du refroidissement
qui s'ensuit.
4.2.2. Accusé de réception
Dès que le contacteur d’inversion à semi-conducteur
a détecté une erreur, le relais de feed-back est commandé, c'est-à-dire que le contact NO est fermé ou
• Le montage doit être réalisé selon les instructions
contenues dans le mode d'emploi. Un accès aux
circuits à l'intérieur de l'appareil est interdit pendant
le fonctionnement.
• L'équipement électrique ne peut être réparé par
l'utilisateur et doit être remplacé par un appareil
présentant les mêmes qualités. Seul le fabricant a
le droit de réparer l'appareil.
• L'appareil effectue un diagnostic des fonctions au
moment de la mise en marche du moteur, hors circuit le cas échéant.
Domaine d'application :
• Il s'agit d'un produit destiné à l'environnement A
(industrie). Ce produ it peut causer des
perturbations parasites indésirables en
environnement B (domestique) ; dans ce cas, il se
peut que l'utilisateur soit obligé de mettre en place
des mesures adaptées.
Le circuit de verrouillage interne et le câblage de la
charge permettent de réduire au maximum
le travail de câblage.
• Les entrées tension d’alimentation de commande
et tension de commande doivent être alimentées
par des modules d'alimentation en courant selon
DIN 19240 (ondulation résiduelle 5 % max.) !
• Afin d'éviter des couplages inductifs ou capacitifs
de perturbations dans le cas de lignes de commande particulièrement longues, nous recommandons
d'utiliser des câbles blindés.
Si vous désirez brancher deux fils sur une
borne vous devez utiliser des fils ayant
une même section de conducteur !
e contact NF ouvert. Cette m
celle d'un contacteur de protection ou d'un relais de
protection moteur.
L'accusé de réception (feed-back) sert uniquement à
la signalisation et ne fait pas partie de la chaîne de
sécurité. En conséquence, celui-ci n'est pas inclus
dans les considérations techniques de sécurité.
4.3. Paramétrage - Détermination de l'intensité
nominale moteur
• Actionn ez le bouton Reset pendant plu s de 6 s, pour
accéder au mode de fonctionnement « Paramétrage »
- la LED PWR verte clignote une fois.
Pour faire la différence avec les autres états de fonctionnement, en mode de fonctionnement
« Paramétrage », les LED sont éteintes à intervalle
de 2 s pendant 0,3 s.
• Réglez l'intensité nominale du moteur avec le po-
tentiomètre 240°. La détermination de l'intensité
nominale est effectuée en 16 niveaux. Les quatre
LED indiquent l'intensité paramétrée (fig.4).
• Sauvegardez la valeur en actionnant une nouvelle
fois le bouton Reset (zone non volatile de la mémoire de données).
• Actionnez le bouton Reset pendant plus de 2 s
(et moins de 6 s) pour afficher pendant 3 s le
courant réglé. Cette fonction est uniquement
possible lorsque
1) l'appareil n'est pas piloté et
2) qu'il n'y a pas de défaut au niveau de l'appareil.
A partir d'une intensité de m oteur de 12 A ou
45 A, la surveillance de blocage est activée
(voir Courbe de déclenchement, fig.5) !
e correspond à
verte rouge jaune
EBBB manuel
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
FR
Instructions d’installation pour l’électricien
ES
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
(interruptor protector del moto) - Cortocircuito (red 1,5 kA)
TRS20R20A (fusible) - Cortocircuito (red 5 kA)
(fusible) - Cortocircuito (red 10 kA)
PWR ERRLRELR W3-...-2I-BRELR W3-...-9I-BR
CodeIntensité nominale / Corriente nominal
0000180 mA1500 mA
0001250 mA2000 mA
0010410 mA2500 mA
0011560 mA3000 mA
0100710 mA3500 mA
0101870 mA4000 mA
0110 1020 mA4500 mA
0111 1170 mA5000 mA
1000 1330 mA5500 mA
1001 1480 mA6000 mA
1010 1630 mA6500 mA
1011 1790 mA7000 mA
1100 1940 mA7500 mA
1101 2090 mA8000 mA
1110 2250 mA8500 mA
1111 2400 mA9000 mA
Todas las funciones relevantes para la seguridad se
realizan sin influencia exterior a través del contactor
inversor semiconductor. No se precisan técnicas de
circuitos especiales (Fig.7a).
6. Datos técnicos
Datos de entrada
Tensión de alimentación de control de dimensionamiento U
Margen de tensión de alimentación de control 19,2 ... 30 V DC (32 V DC, máx. 1 min.)
Corriente de alimentación de control de dimensionamiento para Us, (sin acuse de recibo)40 mA
Entrada de mando L, R, MAN, AUT:Nivel de conmutación "bajo" -3...9,6 V DC
Datos de salidaLado de carga ELR W3-...-2I-BRELR W3-...-9I-BR
Esquema de conexiónnivel final con Bypass,
Tensión de servicio de dimensionamiento U
Margen de tensión de servicio42 ... 550 V AC42 ... 550 V AC
Corriente de carga para 20 °C (ver "Curva derating", fig.6)0...2,4 A 0...9,0 A
Corriente de servicio de dimensionamiento I
AC 51según IEC 60947-4-3
AC 53asegún IEC 60947-4-3
Potencia nominal de conmutaciónTwice Full Load (factor de potencia = 0,4)
Corriente de fuga (entrada, salida)0 mA0 mA
Tensión residual para I
Corriente transitoria100 A (t = 10 ms)100 A (t = 10 ms)
Circuito de protección de salidavaristores 550 V ACvaristores 550 V AC
Salida de acuse de recibo
Tipo de contactocontacto simple, 1 contacto conmutado
Material del contactoaleación de Ag, dorado duro
Tensión máx. de activación30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC
Tensión mín. de activación100 mV 12 V AC/DC
Corriente constante límite50 mA 6 A
Corriente mín. de conmutación1 mA
Potencia máx. de ruptura, carga resistiva24 V DC
Técnica de medición y visualización ELR W3-...-2I-BRELR W3-...-9I-BR
Medición de corriente de dos fases
Alcance de medición0,18...2,4 A1,5...9,0 A
Precisión (50 Hz, del valor final)para 40 °C
Tiempo de actualización del valor de mediciónpara frecuencia de red de 50 Hz
Protección de bloqueo
I(L1) o I(L3) > 12 A> 45 A
Tiempo de reacción2 s
Característica de disparo según IEC 60947 Class 10 A (ver fig.5)
Tiempo de enfriamiento20 min.
Elementos de operación
Indicación de la tensión de alimentación de control de dimensionamientoLED PWR (verde)
Indic. de error de aparatos e indic. de error de procesoLED E RR (rojo )
Indicación de mandogiro a la izquierda/ a la derecha LED L (amarillo) / LED R (amarillo)
Pulsadoresacuse de recibo de error
Potenciómetro para ajuste de corriente nominal de motor240°
Datos generalesELR W3-...-2I-BRELR W3-...-9I-BR
Disipaciónmín./máx. 0,88 W / 4,1 W0,88 W / 7 W
Frecuencia de red40...100 Hz
Frecuencia máx. de conmutación2 Hz
Tensión transitoria de dimensionamiento entre
tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de control de dimensionamiento y ten sión de conexión
Tensión nominal de red (≤ 500 V AC)
Tensión nominal de red (≤ 300 V AC, por ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
Tensión nominal de red (300...500 V AC)
tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de control de dimensionamiento y salida de acuse de recibo
salida de acuse de recibo y tensión de conexión
Tensión nominal de red (≤ 500 V AC)
Tensión nominal de red (≤ 300 V AC, por ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
Tensión nominal de red (300...500 V AC)
Gama de temperatura ambiente funcionamiento
Categoría de sobretensionesIII
Grado de suciedad2
Normas/especificaciones:IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 /EN 954-1 / ISO 13849-1
Tipo de asignación1
Duración3 x 107 operaciones
Índice de protecciónIP20
Posición para el montajediscrecional
Montajeperfil soporte
Caja:material
Datos de conexión (sección de conductor)Bornes de tornillo (rígido/flexible)
- Ver los indicaciones de conexión! -Rosca M3, par de apriete recomendado
Pesoaprox. 212 g
e
5.2. Motor con freno
Si se conecta un motor con freno (conexión en el tablero de bornes del motor), el freno deberá conectarse a las conexiones 2/T1 y 6/T3 (230 V AC, Fig.7b /
400 V AC, Fig.7c).
Obsérvese:
El control de c orriente del motor debe incrementarse
en el valor del freno (corriente nominal del freno).
Esto deberá ajustarse de forma correspondiente en
el contactor inversor s emiconductor (¡ver el apartado
4.3)!
s
Nivel de conmutación "alto" 19,2...30 V DC
e
e
Full Load (factor de potencia = 0,8)
en caso de utilización como contacto de señalescontacto de potencia
para frecuencia de red de 60 Hz
transporte, almacenamiento
5.3. Conexión de relés auxiliares
Los relés auxiliares (p.ej. PLC RSC 230UC/21, código: 2966207) para el mando de frenados externos o
acuses de recibo por ejemplo al PLC tienen que conectarse en la conexión "4T2" y "N" de la instalación.
PA 66
(22,5 / 114,5 / 99) mm
0,14-2,5 mm
0,5 - 0,6 Nm
2
(AWG 26-14)
5. Exemples d'application
5.1. Protection du moteur
Toutes les fonctions concernant la sécurité sont
réalisées sans influence extérieure générée par le
contacteur d’inversion à semi-conducteurs. Aucune
technique de commutation spéciale n'est nécessaire
(fig.7a).
6. Caractéristiques techniques
Caractéristiques d'entrée
Tension d’alimentation de commande assignée U
Plage du tension d’alimentation de commande19,2 ... 30 V DC (32 V DC, max. 1 min.)
Courant d’alimentation de commande assignée pour Us, (sans accusé de récept.)40 mA
Entrée de commande G (L), D (R), MAN, AUT :Niveau de commutation « Low » -3 ... 9,6 V DC
Caractéristiques de sortie Côté puissance ELR W3-...-2I-BRELR W3-...-9I-BR
Principe de commutationEtage final avec Bypass,
Tension de service assignée U
Plage du tension de service42 ... 550 V AC42 ... 550 V AC
Courant de charge à 20 °C (voir « Courbe de derating », fig.6)0...2,4 A 0...9,0 A
Courant de service assignée I
AC 51 selon CEI 60947-4-3
AC 53aselon CEI 60947-4-2
Puissance nominale de commutationTwice Full Load (power factor = 0,4)
Courant de fuite (entrée, sortie)0 mA0 mA
Tension résiduelle à I
Courant de choc 100 A (t = 10 ms)100 A (t = 10 ms)
Circuit de protection de sortieVaristances 550 V AC550 V AC-Varistoren
Sortie de report d'information
Type de contactContact simple, 1 inverseur
Matériau des contactsAlliage Ag, revêtement or dur
Tension de commutation max.30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC
Tension de commutation min.100 mV 12 V AC/DC
Intensité permanente limite50 mA 6 A
Courant de commutation min.1 mA
Pouvoir de coupure max., charge ohmique24 V DC
Technique de mesure et affichageELR W3-...-2I-BRELR W3-...-9I-BR
Mesure de courant biphasée
Plage de mesure0,18...2,4 A1,5...9,0 A
Précision (50 Hz, de la dérivation max.)à 40 °C
Val. mesure temps de rafraîch. à fréq. rés. de 50 Hz
Protection de blocage
I(L1) ou I(L3) > 12 A> 45 A
Temps d'amorçage2 s
Courbe de déclench. selon CEI 60947 Class 10A (voir fig.5)
Temps de refroidissement20 min.
Eléments de commande
Signalisation de présence tensionLED PWR (verte)
Affichage défaut appareil et processusLED ERR (rouge)
Affichage de commanderotation à gauche / à droite LED L (jaune) / LED R (jaune)
Bouton-poussoirAcquittement de l'erreur
Potentiomètre de réglage de l'intensité nom. de moteur240°
Puissance dissipéemin./max. 0,88 W / 4,1 W0,88 W / 7 W
Fréquence du réseau40...100 Hz
Fréquence de commutation max.2 Hz
Tension de choc assignée entre
Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et t ension de commutation
• Tension nominale du réseaux (≤ 500 V AC)
• Tension nominale du réseaux (≤ 300 V AC, par ex. .230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale du réseaux (300...500 V AC)
Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et sortie d‘accusé de réception
Sortie d‘accusé de réception et tension de commutation
• Tension nominale du réseaux (≤ 500 V AC)
• Tension nominale du réseaux (≤ 300 V AC, par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale du réseaux (300...500 V AC)
Plage de température ambiante Service
Catégorie de surtensionIII
Degré de pollution2
Normes / spécificationsCEI 60947-4-2 / CEI 61508-1 /EN 954-1 / ISO 13849-1
Type de corr espondance1
Durée de vie3 x 107 cycles
Indice de protectionIP20
Position de montageau choix
MontageProfilé
Boîtier :Matériau
Caractéristiques électriques (section de conducteur) BJ à vis (rigide/souple)
- Voir les conseils de raccordement ! -Filetage M3, couple de serrage recommandé
Poidsca. 212 g
e
e
e
Dimensions (l / H / P)
5.2. Moteur freiné
Si un moteur freiné (raccordement à la plaque à bornes moteur) est connecté, alors les freins doivent être
raccordés aux connexions 2/T1 et 6/T3 (230 V AC,
fig.7b / 400 V AC, fig.7c).
Important : La surveillance de l'intensité du moteur
doit être augmentée de la valeur du frein (courant
nominal du frein). Procédez à leur réglage en conséquence au niveau du contacteur d’inversion à semiconducteur (voir point 4.3) !
Type / Référence
s
Niveau de commutation « High » 19,2 ... 30 V DC
selon CEI 60947-1 24 V DC
Intensité nom. 3 mA
selon CEI 60947-1 500 V AC;500 V AC;
selon CEI 60947-1
Full Load (power factor = 0,8)
pour l'utilisation comme contact signalcontact de puissance
à -25...70 °C
à fréq. rés. de 60 Hz
Transport, stockage
5.3. Raccordement des relais auxiliaires
Les relais auxiliaires(par ex. PLC RSC 230UC/21,
réf. : 2966207) pour le pilotage des freins externes ou
reports d'information, par ex. à la commande API
doivent être raccordés aux connexions « 4T2 » et
« N » de l'installation.
isolement sécurisé (EN 50178)
isolement sécurisé (CEI 60947-1)
isolation de base (CEI 60947-1)
isolement sécurisé (CEI 60947-1)
isolement sécurisé (EN 50178)
isolement sécurisé (CEI 60947-1)
isolation de base (CEI 60947-1)
-25 °C à +70 °C
-25 °C à +80 °C
PA 66
(22,5 / 114,5 / 99) mm
0,14-2,5 mm
0,5 - 0,6 Nm
2
(AWG 26-14)
9 A
6,5 A
3,11 kW (4,23 HP)
6,22 kW (8,47 HP)
140 W
20 W
18 W
23 W
40 W
1500 VA
< 3 %, typ. 2 %
< 5 %, typ. 2,5 %
60 ms
50 ms
Courbe de déclenchement à 20 °C (protection de blocage)
Curva característica de disparo para 20 °C (protección de bloqueo)
200
100
60
40
30
20
Courbe de déclenchement /
Curva característica de di sparo
Max.
10
6
4
3
2
Min.
1
1
Temps de retombée / Tiempo de disparo [s]
Courbes de derating à 100 % de la durée d'enclenchement (autres données sur demande)
Curvas derating para duración de conexión del 100 % (otros datos bajo consulta)
23
Facteur de surintensité / Factor de sobrecorriente
(Le rapport existant entre l'intensité effective et l'intensité paramétrée /
Relación entre la corriente real y la corriente nominal parametrizada)
4
568
7
ELR W3-24DC/500AC-2I-BR
4
3,5
3
1
2,5
2
1,5
1
0,5
Courant de charge /
Corriente de carga [A]
0,18
20
10
0
40
30
2
70
60
50
ELR W3-24DC/500AC-9I-BR
9
8
7
6
5
4
3
2
Courant de charge /
1
Corriente de carga [A]
0,18
0
= juxtaposé avec un espace de 20 mm / alineado con separación de 20 mm
= juxtaposé sans espace / alineado sin separación
Température ambiante / Temperatura ambiente [°C]
20
10
2
50
40
30
1
70
60
Exemples de circuit / Ejemplos de circuito
24
V
D
C
G
N
D
L1
L2
L3
N
PE
F
1
5
3
1
/
/
/
L
L
L
3
2
1
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
4
2
6
/
/
/
9
T
T
T
1
3
2
V
1
U
1
W
1
M
3
P
E
24
V
D
C
G
N
D
L1
L2
L3
N
P
E
F
1
1
3
5
/
/
/
L
L
L
1
3
2
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
6
4
2
/
/
/
9
T
T
T
3
2
1
U
1
N
P
E
9
9
5
7
6
/9
8
9
9
5
7
6
/9
8
frein / freno
U
S
N
A
M
R
L
E
T
S
E
U
A
R
Fig.7a
24
V
D
C
G
N
D
L1
L2
L3
N
P
E
F
1
5
3
1
/
/
U
S
N
A
M
R
L
E
T
S
E
U
A
R
Fig.7b
/
L
L
L
2
1
3
ELR W3-24DC/500AC-...I-BR
6
4
2
/
/
/
9
7
T
T
T
3
2
1
U
1
W
1
P
E
9
9
5
6
/9
8
frein / freno
U
E
S
N
T
S
A
E
U
A
M
R
Fig.5
Fig.6
R
L
Fig.7c
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.