Phoenix Contact 2900689, 2900566, 2900567, 2900568, 2900569 Operating instructions [ml]

...
Page 1
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9039871 / 2012-02-15www.phoenixcontact.com
DE
Hybrid-Motorstarter
EN
Hybrid motor starter
FR
Démarreur moteur hybride
ES
Controlador de arranque híbrido
RU
Комбинированный пускатель электродвигателя
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-0,6
Art.-Nr.: 2900566
ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-0,6 Art.-Nr.: 2900689 ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2 Art.-Nr.: 2900567 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-2 Art.-Nr.: 2900568 ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-9 Art.-Nr.: 2900569 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-9 Art.-Nr.: 2900570
T
32825 Blomberg, Germany
ww
w
.phoenixcontact.com
Solid-state
contactor / Halbleiter - Schütz
E O
LR rd.-N
H
32825 Blomberg, Germany
w
w
w.phoenixcontact.com
Solid-state
T
Us ON
3-IE
S
o.: 29
-S C
-24D
005
66
E
LR
O
H
rd.-N
contactor / Halbleiter - Schütz
MAN RES AUT E
C
/500A
3-IE
o.: 29
T
97 96 95
C
-0,6
32825 Blomberg, Germany
w
w
w
.phoenixcontact.com
Solid-state
T
Us ON
S
-S C
-24D
005
C
67
/500A
S
M
97 96 95
0,27
0,1
ax.
m
Us ON
ELR O
H
rd.-N
3-IE
contactor / Halbleiter - Schütz
MAN RES AUT E
C
-2
O
ES A
0,4
S
o.: 29
-S C
T
-24D
005
97 96 95
E
T
0,6
0,6 A
PW
rr
E Iadj.
O
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-0,6
eset
C
69
/500A
S
M
97 96 95
0,57
m
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3
MAN RES AUT E
C
-9
O
T
ES A
1,56
0,18
2,4 A
ax.
PW
Err Iadj.
O
eset
T
E
2,4
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2
97 96 95
O
S
S
E
6,5
M
97 96 95
4,0
1,5
9A
ax.
m
W
P
Err Iadj.
O
eset
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3
E
T
9,0
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-9
Dok-Nr.:83082570 - 02
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3
© PHOENIX CONTACT 2012
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Kurzbeschreibung.......................................................................................4
2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise .......................................5
3. Anschlusshinweise .....................................................................................6
4. Funktion .....................................................................................................7
5. Applikationsbeispiele ..................................................................................9
6. Technische Daten ....................................................................................10
7. Sicherheitstechnische Funktionen ...........................................................50
8. Anhang
8.1. Auslösediagramm .................................................................................52
8.2. Deratingkurven ......................................................................................53
8.3. Schaltbeispiel ........................................................................................54
8.4. Schaltbeispiel ........................................................................................55
Table of Contents Page
1. Short description.......................................................................................13
2. Safety Regulations / Installation Notes .....................................................14
3. Notes on connecting ................................................................................15
4. Function ...................................................................................................16
5. Application Examples ...............................................................................18
6. Technical data ..........................................................................................19
7. Safety functions ........................................................................................50
8. Appendix

ENGLISH DEUTSCH

8.1. Trigger characteristic curve .......................................................................... 52
8.2. Derating curves ............................................................................................. 53
8.3. Example circuit .......................................................................................54
8.4. Example circuit .......................................................................................55
2
Sommaire Page
1. Description succincte................................................................................22
2. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation ...................................23
3. Conseils pour le raccordement ................................................................24
4. Fonctionnement .......................................................................................25
5. Exemples d'application - Description ........................................................27
6. Caractéristiques techniques .....................................................................28
7. Fonctions techniques de sécurité .............................................................50
8. Annexe
8.1. Courbe de déclenchement ....................................................................52

FRANÇAIS

8.2. Courbes de derating .............................................................................53
8.3. Exemple de circuit .................................................................................54
8.4. Exemple de circuit .................................................................................55
Page 3
Indice Página
1. Descripción resumida ...............................................................................31
2. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación ......................32
3. Indicaciones de conexión .........................................................................33
4. Función ....................................................................................................34
5. Ejemplos de aplicación - Descripción .......................................................36
6. Datos técnicos .........................................................................................37
7. Funciones técnicas de seguridad .............................................................50
8. Apéndice -

ESPAÑOL

8.1. Curva característica de disparo .............................................................52
8.2. Curvas derating .....................................................................................53
8.3. Ejemplo de circuito ................................................................................54
8.4. Ejemplo de circuito ................................................................................55
Cодержание Cтраница
1. Краткое описание...................................................................................40
2. Требования по технике безопасности/указания по монтажу .............41
3. Указания по подключению ....................................................................42
4. Функция...................................................................................................43
5. Примеры использования .......................................................................45
6. Технические данные ..............................................................................46
7. Данные по технике безопасности ................................................................... 50
8. Приложение

РУССКИЙ

8.1. Характеристики срабатывания .........................................................52
8.2. Кривые изменения характеристик ....................................................53
8.3. Пример схемы .....................................................................................54
8.4. Пример схемы .....................................................................................55
3
Page 4
Hybrid-Motorstarter ELR H3-IES-SC-.../500AC-...
Eingang: Steuerspeisespannung
32825 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
Solid-state contactor / Halbleiter - Schütz
ELR Ord.-No.: 29
DEUTSCH
Steuereingang: ON
T
ON
Us
H3-IES-SC-24DC/500AC-2
MAN RES AUT E
T
E: Bezugspunkt Steuereingang
Quittierungseingänge MAN, RES, AUT
T
Rückmeldung
Metallschloss zur Befestigung auf der Tragschiene
3-Phasen-
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
3-Phasen-
005 67
97 96 95
ON
S
U
RES AUT
1,56
MAN
97 96 95
0,57
0,18
2,4 A
max.
PWR
Err Iadj. ON
Reset
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3
E
2,4
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2
Potenziometer zur Nennstrom­parametrierung
LEDs: PWR Steuerspeise-
spannung
ERR Meldung/Fehler Iadj. Stromeinstellung ON Rechtslauf
Reset-Taster
Abb.1

1. Kurzbeschreibung

Der 3-phasige Hybrid-Motorstarter ELR H3-IES-SC-.../500AC-... mit Stromüberwachung vereinigt drei Funktionen in einem:
• Rechtsschütz
• Motorschutzrelais
• NOT-HALT-Schütz bis Kategorie 3.
4
Page 5

2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise

• Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor­schriften.
• Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beach­tet, können Tod, schwere Körperverletzung oder hoher Sachschaden die Folge sein!
• Inbetriebnahme, Montage, Änderung und Nach­rüstung darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden!
• Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei!
• Verwenden Sie bei Geräten mit 230 V AC­Ansteuerung unbedingt dieselbe Phase für Steuerspeisespannung und Steuereingänge!
• Bei Not-Halt-Anwendungen muss ein automati­scher Wiederanlauf einer Maschine durch eine übergeordnete Steuerung verhindert werden!
• Während des Betriebes stehen Teile der elektri­schen Schaltgeräte unter gefährlicher Spannung!
• Schutzabdeckungen dürfen während des Betrie­bes von elektrischen Schaltgeräten nicht entfernt werden!
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf!
• Das Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel und darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen in­stalliert werden. Halten Sie die für das Errichten und Betreiben von zugehörigen Betriebsmitteln geltenden Sicherheitsvorschriften ein.
• Es sind die Sicherheitsvorschriften, die sich aus dem Einsatz im Zusammenhang mit Motoren im Ex-Bereich ergeben, zu berücksichtigen (ATEX­Richtlinie 94/9/EG).
• Wird die Betriebsart "automatischer RESET" ver­wendet, wird der Antrieb nach Ablauf der Abkühlzeit - sofern noch ein Ansteuersignal an­liegt - wieder eingeschaltet. Die Abkühlzeit beträgt 20 Minuten. Bei Anwendungen im Bereich des Ex-Schutzes ist ein automatischer Wiederanlauf nicht zulässig.
• Das Gerät darf nicht mechanischen oder thermi­schen Beanspruchungen ausgesetzt werden, die die in der Betriebsanleitung beschriebenen Gren­zen überschreiten. Zum Schutz gegen mechanische oder elektrische Beschädigung ist gegebenenfalls der Einbau in ein entsprechendes Gehäuse mit einer geeigneten Schutzart (z.B. IP54) nach IEC 60529/EN 60529 vorzunehmen. Bei Anwesenheit von Stäuben muss das Gerät in ein geeignetes Gehäuse (mindestens IP64) nach EN 61241 eingebaut werden.
• Der Einbau hat gemäß den in der Betriebsanlei­tung beschriebenen Anweisungen zu erfolgen. Ein Zugriff auf die Stromkreise im Inneren des Ge­rätes ist während des Betriebes nicht zugelassen.
• Das Betriebsmittel kann nicht vom Anwender re­pariert werden und muss durch ein gleichwertiges Gerät ersetzt werden. Reparaturen sind nur durch den Hersteller durchführbar.
• Die Sicherheitstechnischen Daten und Merkmale laut der gültigen EG-Baumusterprüfbescheini­gung sind hier im Anschluss an die Technischen Daten aufgeführt.
• Das Gerät führt beim Einschalten des Antriebs, bzw. im abgeschalteten Zustand eine Diagnose der Funktionen durch. Zusätzlich kann eine Elek­trofachkraft, bzw. eine Fachkraft, die mit den ent­sprechenden Normen vertraut ist, eine Prüfung der Sicherheitsfunktion "Motorschutz" durchfüh­ren. Für diesen Test muss der Antrieb angesteu­ert werden und dabei der Stromfluss in einem Leiter unterbrochen werden (z.B. durch Entfernen einer Sicherung in der Phase L1 bzw. L3). Der Hy­brid-Motorstarter schaltet dann den Antrieb inner­halb eines Zeitraums von 1,5...2 s ab. Die LED für Rechtslauf verlöscht und die Err-LED und der Rückmeldeausgang werden gesetzt.
• Wenn die Anschlussleitung für den Fernreset bei den 230 V AC-Geräten (ELR H3-IES-230AC/...) länger als 3 m ist, so ist diese geschirmt auszule­gen.
• Bei sicherheitsgerichteten Anwendungen muss das Gerät durch einen Zugriffsschutz gesichert werden.
• Setzen Sie ausschließlich Netzteile mit sicherer Trennung mit PELV-Spannung nach EN 50178/VDE 0160 (PELV) ein. In diesen wird ein Kurzschluss zwischen Primär- und Sekundärseite ausgeschlossen.
Verwendungsbereich:
• Bei Stromkreisen in den staubexplosionsgefähr­deten Bereichen der Zonen 21 bzw. 22 muss sichergestellt sein, dass die an diesen Stromkreis angeschlossenen Betriebsmittel der Kategorie 2D bzw. 3D entsprechen bzw. bescheinigt sind.
• Dies ist ein Produkt für Umgebung A (Industrie). In Umgebung B (Haushalt) kann dieses Gerät un­erwünschte Funkstörungen verursachen; in die­sem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
5
Page 6

3. Anschlusshinweise

3.1. Netzanschluss und Leitungsschutz VORSICHT: Niemals bei anliegender Spannung arbeiten!

Lebensgefahr!
• Beim Anschluss des 3-Phasen-Netzes ist unbedingt die Klemmenbezeichnung zu beachten!
• Absicherung:
25 A (Diazed) - Leitungsschutz bei max. Leitungsquerschnitt 2,5 mm 16 A FF (6,3 x 32 mm) - Geräteschutz 16 A (Automat B, Leitungsschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz) 20 A (Motorschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz) 20 A TRS20R20A (Sicherung) - Kurzschluss (5 kA-Netz) 25 A gl-gG (Sicherung) - Kurzschluss (10 kA-Netz)
• Betreiben Sie die Steuerspeisespannungs- und Steuerspannungseingänge mit Stromversorgungsmo-
dulen gemäß DIN 19240 (max. 5 % Restwelligkeit)!
Verwenden Sie bei Geräten mit 230 V AC-Ansteuerung unbedingt dieselbe Phase für Steuerspeisespannung und Steuereingänge!
2
• Um bei langen Steuerleitungen die induktive bzw. kapazitive Einkopplung von Störimpulsen zu
vermeiden, empfehlen wir die Verwendung von abgeschirmten Leitungen.
Wenn Sie zwei Leiter unter einer Klemmstelle anklemmen wollen, müssen Sie Leiter mit gleichem Leiterquerschnitt verwenden!

3.2. Blockschaltbild

97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
U
s
N
230
U
s
VAC
U
s
24
U
s
VDC
6
N
E
230VAC
ON
ELR H3-IES-230AC/... ELR H3-IES-24DC/...
E
24VDC
ON
Reset
Abb.2
Page 7

4. Funktion

4.1. Visualisierung - Status LEDs

Mit insgesamt vier LEDs visualisiert der Hybrid-Motorstarter die Betriebszustände. Die Funktionen der LEDs orientieren sich an der NAMUR-Empfehlung NE
• Durch eine grüne LED (PWR) wird der allgemeine Gerätestatus angezeigt.
• Die Ansteuerung des Antriebes wird durch eine gelbe LED (ON) angezeigt.
• Ein interner oder externer Fehler (Prozessfehler: Überstrom, Asymmetrie, Phasenausfall) wird durch
eine rote LED (ERR) signalisiert.
Nach Anlegen der Steuerspeisespannung leuchten sämtliche LEDs als LED-Test einmal auf.

4.2. Diagnosefunktion

Durch diverse Diagnosefunktionen ist der Hybrid-Motorstarter in der Lage, viele interne Fehler und auch externe Fehler (Fehler in der Peripherie) zu erkennen.
• Bei einem erkannten Fehler befindet sich das Gerät im sicheren abgeschalteten Zustand.
• Alle internen Fehler sind nicht quittierbar und werden im Gerät gespeichert. Das Gerät kann anschlie-
ßend nicht wieder in Betrieb genommen werden.
• Bei externen Fehlern ist zum Verlassen des sicheren abgeschalteten Zustandes eine Fehlerquittierung
notwendig.
Erläuterung: A = LED ausgeschaltet / E = LED leuchtet dauerhaft / B = LED blinkt ca. 2 Hz (50:50)
44.
Status Beschreibung LED: PWR ERR ladj ON Fehler-
quittierung
Aus Keine Versorgungsspannung (Steuerspeise-
grün rot gelb
A A A A -
spannung) vorhanden
Betriebs­bereitschaft
Versorgungsspannung (Steuerspeisespannung) vorhanden
E A A A -
Antrieb eingeschaltet E A A E Interner Fehler Interner Gerätefehler -
E E A A nicht möglich
Geräteaustausch ist erforderlich
Externer Fehler in Ansteuerung oder Peripherie (Wartungsbedarf, NE44)
Bimetallfunktion: Der Motorstrom ist größer als die Motor­nennstromvorgabe (z.B. Class 10 A): Abkühlzeit läuft! (20 Minuten)
Nach Ablauf von 2 Minuten blinkt "ON":
E B A E automatisch
1)
E B A B manuell
ein manueller Reset ist möglich.
Fehler beim Wiederherstellen des Systemzu-
E B B B manuell
standes: Checksumme fehlerhaft. Das thermische Gedächtnis der Bimetallfunktion wird auf den max. Wert gesetzt. Der Fehler muss auch im automatischen Betrieb manuell quittiert werden.
Symmetrie: Die beiden Motorströme weichen
E B A A manuell
um mehr als 33 % voneinander ab. Phasenausfall: Phasenausfall bei anliegendem
B B A E automatisch
Steuersignal Blockierung: Der max. messbare Motorstrom
E B A B manuell
wird für mehr als 2 s überschritten.
1)
Brücke zwischen den Klemmen "RES" und "AUT" / 2) Keine weitere Maßnahmen erforderlich
2)
7
Page 8
4.2.1. Fehlerquittierung
Für die Fehlerquittierung stehen drei verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung: Manuell (Reset-Taster):
• Betätigen Sie den Reset-Taster an der Geräte-Frontseite.
Wird nach Ablauf einer Zeit von ca. 2 s der Reset-Taster immer noch betätigt, nimmt der Hybrid-Motor­starter wieder den Fehlerzustand ein. Steht die Quittierungsanforderung (betätigter Reset-Taster) länger als 6 s an, wird in den Betriebsmodus "Parametrierung" gewechselt.
Manuell (Fern-Quittierung-Bedienstelle):
• Schließen Sie einen Taster (Schließer) zwischen den Klemmen MAN und RES an.
Eine Quittierung wird ausgelöst, sobald am Eingang MAN eine positive Flanke erkannt wird. Wird nach Ablauf einer Zeit von ca. 2 s keine negative Flanke erkannt, nimmt der Hybrid-Motorstarter wieder den Fehlerzustand ein, da eine Manipulation bzw. ein Defekt im Quittierungskreis nicht ausgeschlossen wer­den kann.
Automatisch:
• Stellen Sie eine elektrische Verbindung zwischen den Klemmen RES und AUTO her.
Das Gerät führt nach dem Ansprechen der Bimetall-Überwachung und anschließender Abkühlung eine automatische Quittierung durch.
Die Klemme RES stellt die Spannung für den Reset zur Verfügung. Bei den Varianten mit der Bemessungssteuerspeisespannung von 24 V DC ist dieses 24 V DC, bei 230 V AC ist dieses eine spezielle Systemspannung.
4.2.2. Rückmeldung
Sobald der Hybrid-Motorstarter einen Fehler erkennt, wird das Rückmelderelais angesteuert, d.h. der Schließerkontakt wird geschlossen bzw. der Öffner geöffnet. Dieses Verhalten entspricht dem eines Mo­torschutzschalters bzw. eines Motorschutzrelais.
Die Rückmeldung dient nur zur Signalisierung und ist nicht Teil der Sicherheitskette. Daher wird sie in die sicherheitstechnische Betrachtung nicht mit einbezogen.

4.3. Parametrierung - Nennstromeinstellung

• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 6 s, um
in den Betriebsmodus "Parametrierung" zu ge­langen - die grüne LED PWR blinkt einmal auf.
Zur Unterscheidung von anderen Betriebszustän­den werden in der Betriebsart Parametrierung die LEDs im Abstand von 2 s für 0,3 s ausgeschaltet.
• Stellen Sie den Nennstrom des Antriebs durch
das 240°-Potentiometer ein. Die Nennstromvor­gabe erfolgt in 16 Stufen. Die vier LEDs zeigen den eingestellten Strom an.
• Speichern Sie den Wert durch erneutes Betäti-
gen des Reset-Tasters (nichtflüchtiger Bereich des Datenspeichers).
• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 2 s
(und weniger als 6 s), so wird für 3 s der einge­stellte Strom angezeigt. Diese Funktion ist nur möglich, wenn
1) das Gerät nicht angesteuert ist, und
2) kein Fehler am Gerät anliegt.
Ab einem Motorstrom von 45 A wird die Blockierungsüberwachung aktiviert (siehe 8.1. Auslösekennlinie).
PWR ERR ladj. ON 0,6 A 2 A 9 A
Code Nennstrom [mA]
Variante:
0000 75 180 1500 0 0 0 1 110 250 2000 0 0 1 0 145 410 2500 0 0 1 1 180 560 3000 0 1 0 0 215 710 3500 0 1 0 1 250 870 4000 0 1 1 0 285 1020 4500 0 1 1 1 320 1170 5000 1 0 0 0 355 1330 5500 1 0 0 1 390 1480 6000 1 0 1 0 425 1630 6500 1 0 1 1 460 1790 7000 1 1 0 0 495 1940 7500 1 1 0 1 530 2090 8000 1 1 1 0 565 2250 8500 1 1 1 1 600 2400 9000
8
Page 9

5. Applikationsbeispiele

5.1. NOT-HALT

Die Integration eines Hybrid-Motorstarters in eine NOT-HALT-Kette ist in Abb. 3 (Seite 54) dargestellt. Dabei wird die Steuerspeisespannung über ein Sicherheitsrelais abgeschaltet, sobald der NOT-HALT-
Taster betätigt wird.
Ein Abschalten der Steuerspeisespannung bei angesteuertem Motor ist immer mit Verschleiß im Hybrid-Motorstarter verbunden!
Diese Schaltung sollte daher nur angewendet werden, wenn über die gesamte Systemlebensdauer mit nicht mehr als 10.000 Abschaltungen gerechnet werden muss.
Erfolgt das Abschalten aus z.B. einer "Sicheren Steuerung" mit Halbleiterausgängen, so muss die Rest­spannung < 5 V DC betragen. Unterbrechungen 1 ms werden gefiltert.

5.2. Schutztür (NOT-HALT)

In Applikationen, in denen die Sicherheitsabschaltung ein normaler Betriebszustand ist, wie z.B. bei Schutztür- oder Zweihand-Applikationen, ist eine Schaltung nach Abb.4 (Seite 55) zu verwenden.
In dieser Applikation wird nicht die Steuerspeisespannung, sondern der Steuerstromkreis geschaltet. Erfolgt das Abschalten aus z.B. einer "Sicheren Steuerung" mit Halbleiterausgängen, so muss die Rest-
spannung < 5 V DC betragen. Unterbrechungen 3 ms werden gefiltert.

5.3. Motorschutz

Alle für die Sicherheit relevanten Funktionen werden ohne äußeren Einfluss durch den Hybrid-Motorstar­ter realisiert. Besondere Schaltungstechniken sind nicht notwendig.
Die Verdrahtung des Laststromkreises sollte wie in den oben aufgeführten Beispielen realisiert werden. Der Anschluss der Modulstromversorgung kann aber im Gegensatz dazu direkt an der Spannungsquelle erfolgen, ohne Sicherheitsrelais PSR. Das Gleiche gilt für die Ansteuerung.

5.4. Motor mit Bremse

Wird ein Motor mit Bremse (Anschluss im Motorklemmbrett) angeschlossen, muss die 400 V AC-Bremse an den Anschlüssen 2/T1 und 6/T3 angebunden werden. Eine 230 V AC-Bremse ist an den Anschluss 4/T2 und den Sternpunkt des Motors anzuschließen.
Beachten Sie bitte: Die Motorstromüberwachung muss um den Wert der Bremse (Nennstrom Bremse) erhöht werden. Stellen Sie dieses entsprechend am Hybrid-Motorstarter ein (siehe Punkt
4.3, Seite 8)!

5.5. Anschluss von Hilfsrelais

Hilfsrelais (z.B. PLC RSC 230UC/21, Art.-Nr.: 2966207) zum Ansteuern von externen Bremsen oder Rückmeldungen z.B. an die SPS müssen an den Anschluss "4T2" und "N" der Anlage angeschlossen werden.
9
Page 10

6. Technische Daten

Typ Artikel-Nr. ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-0,6 2900566
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2 2900567 ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-9 2900569 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-0,6 2900689 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-2 2900568 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-9 2900570
Eingangsdaten ELR...-24DC/... ELR...-230AC/...
Bemessungssteuerspeisespannung U
s
nach IEC 60947-1 / UL 508
Steuerspeisespannungsbereich 19,2 ... 30 V DC
Steuerspeisespannung Schaltpegel "sicher Aus" < 5 V DC < 5 V AC Bemessungssteuerspeisestrom nach IEC 60947-1 40 mA 4 mA
Steuereingang ON:
Schaltpegel "Low" -3 ... 9,6 V DC < 44 V AC
Schaltpegel "sicher Aus" < 5 V DC < 5 V AC
Schaltpegel "High" 19,2 ... 30 V DC 85 ... 253 V AC
Eingangsstrom 5 mA 7 mA
Ausgangsdaten Lastseite ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9
Schaltungsprinzip Sicherheitsendstufe mit Bypass, dreiphasige
Bemessungsbetriebsspannung U
nach IEC 60947-1 500 V AC (50/60 Hz)
e
Betriebsspannungsbereich nach IEC 60947-1
nach UL 508 Laststrom bei 20 °C (siehe 8.2. Deratingkurve) 0,075...0,6 A 0,18...2,4 A 1,2... 9,0 A Laststrom bei 20 °C ohne Sicherheitsfunktion und
Unsymmetrieerkennung (siehe 8.2. Deratingkurve) Bemessungsbetriebsstrom I
e
nach IEC 60947-1 AC-51 nach IEC 60947-4-3 AC-53a nach IEC 60947-4-2
nach UL 508
24 V DC 230 V AC (50/60 Hz)
85 ... 253 V AC
(32 V DC, max. 1 min.)
galvanisch getrennte Abschaltung
42...550 V AC
42...500 V AC
0... 0,6A 0...2,4 A 0...9,0 A
0,6 A 0,6 A 0,6 A
2,4 A 2,4 A 2,4 A
9 A 6,5 A 6,5 A
Nennschaltleistung nach UL 508
Full Load (power factor = 0,4) Full Load (power factor = 0,8)
0,3 kW (0,4 HP) 0,5 kW (0,6 HP)
0,9 kW (1,2 HP) 1,7 kW (2,2 HP)
2,3 kW (3,0 HP)
4,6 kW (6,1 HP) Leckstrom (Eingang, Ausgang) 0 mA 0 mA 0 mA Restspannung bei I
e
< 200 mV < 300 mV < 500 mV Stoßstrom 100 A (t = 10 ms) Eingangsschutzbeschaltung Varistoren Short circuit current rating SCCR nach UL 508 - geeignet für den Einsatz in Stromkreisen,
die nicht mehr als 5 kA
symmetrischen Strom
eff
liefern, max. 500 V
- geeignet für den Einsatz in Stromkreisen,
die nicht mehr als 100 kA
symmetrischen
eff
Strom liefern, max. 500 V, wenn durch eine 30 A-
Sicherung Klasse J oder CC abgesichert wird
10
Page 11
6. Technische Daten
Rückmeldeausgang
Kontaktausführung Einfachkontakt, 1 Wechsler Kontaktmaterial Ag-Legierung, hartvergoldet
bei Verwendung als Signalkontakt Leistungskontakt
Max. Schaltspannung 30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC Min. Schaltspannung 100 mV 12 V AC/DC Max. Dauerlaststrom I
o
Min. Schaltstrom 1 mA 10 mA Max. Abschaltleistung, ohmsche Last 24 V DC
48 V DC
60 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC
Messtechnik (bezogen auf 8.1. Auslösekennlinie) ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9 Strommessung
Bereich 0,075...0,6 A 0,18...2,4A 1,5...9,0 A
Symmetrieüberwachung
Betrag I Betrag I
max max
> I < I
nenn nenn
=> (I => (I
max max
- I
- I
min min
/ I
) 33 % / 67 % 33 % / 67 % 33 % / 67 %
max
/ I
) 33 % / 67 % 33 % / 67 % 33 % / 67 %
nenn
Ansprechzeit 2 min. / 1,8 s 2 min. / 1,8 s 2 min. / 1,8 s
Blockierschutz
I(L1) oder I(L3) - - > 45 A Ansprechzeit --2 s Auslösekennlinie (s. Diagramm 8.1.) nach IEC 60947 - - Class 10A Abkühlzeit --20 min.
Bedienelemente
Betriebsspannungsanzeige LED PWR (grün) Geräte- und Prozessfehleranzeige LED ERR (rot) Ansteuerungsanzeige Rechtslauf LED ON (gelb) Taster Fehlerquittierung Potentiometer zur Motornennstromeinstellung 240°
Allgemeine Daten ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9
Verlustleistung min./max. 0,88 W / 2,5 W 0,88 W / 4,1 W 0,88 W / 7 W Max. Schaltfrequenz (Puls-/Pausenzeiten 50:50) 2 Hz Umgebungstemperaturbereich Betrieb
Transport, Lagerung Lebensdauer 3 x 107 Schaltspiele Schutzart IP20
50 mA 6 A
1,2 W
-
-
-
-
-
140 W 20 W 18 W 23 W 40 W 1500 VA
-25 °C bis +70 °C
-40 °C bis +80 °C
11
Page 12
6. Technische Daten
Bemessungsstoßspannung zwischen Steuereingangs-, Steuerspeise- und Schaltspannung
• Netznennspannung ( 500 V AC)
• Netznennspannung ( 300 V AC,
z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC) Steuereingangs-, Steuerspeisespannung und Rück-
meldeausgang Rückmeldeausgang und Schaltspannung
• Netznennspannung ( 500 V AC)
• Netznennspannung ( 300 V AC,
z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC) Bemessungsstoßspannung zwischen
Steuereingangs-, Steuerspeise- und Schaltspannung
• Netznennspannung ( 500 V AC) Steuereingangs-, Steuerspeisespannung und Rück-
meldeausgang Rückmeldeausgang und Schaltspannung
• Netznennspannung ( 300 V AC,
z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC)
6 kV (ELR H3-IES-24DC/...)
Sichere Trennung (EN 50178) Sichere Trennung (IEC 60947-1)
Basisisolierung (IEC 60947-1) Sichere Trennung (IEC 60947-1)
Sichere Trennung (EN 50178) Sichere Trennung (IEC 60947-1)
Basisisolierung (IEC 60947-1) 4 kV (ELR H3-IES-230AC/...)
Basisisolierung (IEC 60947-1) Sichere Trennung (IEC 60947-1)
Sichere Trennung (IEC 60947-1, EN 50178)
Basisisolierung (IEC 60947-1)
Überspannungskategorie III Verschmutzungsgrad 2 Normen/Bestimmungen
Kraftwerksanforderung
Zuordnungsart 1 Einbaulage senkrecht (Tragschiene waagerecht) Montage (s. 8.2. Deratingkurven) anreihbar im Abstand 20 mm Gehäuse: Material
Abmessungen (B/H/T)
Anschlussdaten (Leiterquerschnitt)
Schraubklemmen (starr/flexibel)
Gewinde M3, empfohlenes Anzugsmoment
Gewicht ca. 212 g Konformität / Zulassungen
nach UL 508 NLDX File: E228652
EG-Baumusterprüfbescheinigung nach ATEX X II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145 Sicherheitslevel siehe "7.1 Sicheres Abschalten"
IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 / EN 954-1 / ISO 13849-1 DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
PA 66 (22,5 / 99 / 114,5) mm
Siehe Anschlusshinweise (Seite 6)! 0,14-2,5 mm2 (AWG 26-14) 0,5 - 0,6 Nm / 5-7 lbs-ins
NMFT File: E323771
und "7.2 Motorschutz"
12
Page 13
Hybrid motor starter ELR H3-IES-SC-.../500AC-...
Input: Control supply voltage
32825 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
Solid-state contactor / Halbleiter - Schütz
ELR Ord.-No.: 29 005
ENGLISH
Control input: ON
T
ON
Us
H3-IES-SC-24DC/500AC-2
MAN RES AUT E
T
E: Reference point Control input
Acknowledgement entries MAN, RES, AUT
T
Feedback
Metal lock for fastening on the DIN rail
3-phase input
voltage
3-phase
output voltage
67
97 96 95
Potentiometer for nominal current parameterization
E
ON
S
U
RES AUT
1,56
MAN
97 96 95
0,57
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3
0,18
max.
2,4 A
PWR
Err Iadj. ON
Reset
2,4
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2
LEDs: PWR Control supply
voltage
ERR Message/Error Iadj. Current setting ON Right running
Reset button
Figure 1

1. Short description

The 3-phase hybrid motor starter ELR H3-IES-SC-.../500AC-... with overload protection combines three functions into one:
•Right contactor
• Motor overload protection relay
• EMERGENCY STOP contactor up to category 3.
13
Page 14

2. Safety regulations / Installation notes

• When working on the device, observe the national safety rules and regulations for the prevention of accidents.
• Disregarding these safety regulations may result in death, serious personal injury or damage to equipment.
• The device may only be started up, assembled, modified or retrofitted by an authorized electrician.
• Before working on the device, disconnect the power.
• In devices with 230 V AC activation, always use the same phase for the control supply voltage and the control inputs!
• For emergency stop applications, the machine must be prevented from restarting automatically by a higher-level control system.
• During operation, parts of electrical switching devices carry hazardous voltages.
• During operation, the protective covers must not be removed from the electric switching device!
• Please retain the instructions.
• The device is an associated item and must not be installed in potentially explosive areas. Adhere to the relevant safety regulations when setting up and operating the relevant equipment.
• The safety regulations applicable when motors are used in the Ex area must be complied with (ATEX directive 94/9/EC).
• If the "Automatic RESET" operating mode is used, the drive is switched on after the cooling time has elapsed provided there is one more activation signal. The cooling time is 20 minutes. An automatic restart is not permissible in the case of applications in the Ex-protection area.
• The device may not be subjected to mechanical and thermal loads that exceed the thresholds specified in the operating manual. If required, the device should be installed in an appropriate housing with suitable protection (e.g. IP54) according to IEC 60529/EN 60529 to provide protection against mechanical and electrical damage. Where dusts are present, the device must be installed in a suitable housing (at least IP64) in acc. with EN 61241.
• The operating equipment cannot be repaired by the user and must be replaced by an equivalent device. Repairs may only be carried out by the manufacturer.
• The safety data and features provided according to the EC-type examination are listed after the technical data.
• The device carries out a diagnosis of the functions when the drive is being switched on or when it is switched off. In addition, an (electrically) skilled person or a skilled worker who is well acquainted with the relevant standards can conduct the "Motor overload protection" safety function test. For this test, the drive must be activated thus interrupting the current flow in a conductor (e.g. by removing the fuse in the L1 or L3 phase). The hybrid motor starter then switches the drive off within a period of 1.5...2 s. The LEDs for right running activation extinguish and the Err-LED and the reply output are set.
• If the connecting cable for remote reset is longer than 3 m in 230 V AC devices (ELR H3-IES-230AC/...), it must be shielded.
• The device must be secured with the help of an access protection during safety-related applications.
• Only use power supply units with safe isolation and PELV in accordance with EN 50178/VDE 0160 (PELV). This prevents short circuits be­tween primary and secondary sides.
Scope of use:
• In circuits in potentially dust-explosive areas of zones 21 and 22, it must be guaranteed that the equipment connected to this circuit complies with categories 2D or 3D or is certified as such.
• This is a product for environment A (industry). In environment B (household), this device can cause undesired wireless problems; in such a case, the user may be obliged to implement appropriate measures.
• Installation should be carried out following the instructions given in this data sheet. The circuits inside the device must not be accessed during operation.
14
Page 15

3. Connection notes

3.1. Mains connection and line protection

CAUTION: Never work when voltage is present! Life-threatening danger!
• When connecting the 3-phase network, it is essential to observe the terminal identification!
•Protection:
25 A
(Diazed) - Current mains protection in the case of max. cable cross-section 2.5 mm
2
16 A FF 16 A 20 A 20 A 25 A gl-gG
• The control supply voltage and control voltage inputs must be operated with power supply modules in
acc. with DIN 19240 (max. 5% residual ripple)!
• In order to avoid the inductive or capacitive decoupling of disturbing pulses with long control wires, we
recommend the use of shielded conductors.

3.2. Block diagram

(6.3 x 32 mm) - Device protection (Aut. device B, circuit-breaker) - Short-circuit (1.5 kA network) (Motor protecting switch) - Short-circuit (1.5 kA network) TRS20R20A (fuse) - Short-circuit (5 kA network)
(fuse) - Short-circuit (10 kA network)
In devices with 230 V AC activation, always use the same phase for the control supply voltage and the control inputs!
If you want to clamp two conductors under one terminal point, you must use a conductor with the same conductor cross-section.
97
96
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
AUT
U
s
N
N
E
230
U
s
VAC
230VAC
ON
ELR H3-IES-230AC/... ELR H3-IES-24DC/...
U
E
ON
s
24
U
s
VDC
24VDC
& Error
Reset 2
9796/98
95
Logic
µP
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
Reset
Fig. 2
15
Page 16

4. Function

4.1. Visualization - LEDs status

The hybrid motor starter visualizes the operating modes with four LEDs. The functions of the LEDs are oriented towards the NAMUR recommendation NE
• The general device status is displayed by a green LED (PWR).
• The activation of the drive is displayed using a yellow LED (ON).
• An internal or external error (process error: overcurrent, asymmetry, phase failure) is indicated by a red LED (ERR).
After the control supply voltage is applied, all LEDs light up once as an LED test.

4.2. Diagnostics function

Thanks to the diagnostics functions, the hybrid motor starter is in a condition to identify several internal errors as well as external errors (errors in the I/O).
• If an error is detected, the device is switched to a safe switch-off mode.
• All internal errors cannot be acknowledged and are saved in the device. The device then cannot be operated.
• In the case of external errors, an error acknowledgment is required to exit the safe switch-off mode.
Explanation: A = LED switched off / E = LED permanently lit / B = LED flashes approx. 2 Hz (50:50)
44.
Status Description LED: PWR ERR ladj ON
Green
Off No supply voltage (control supply voltage)
Red Yellow
A A A A -
present
Readiness
Supply voltage (control supply voltage) present E A A A -
for operation Drive switched on E A A E Internal error Internal device error -
E E A A Not possible
Device replacement required
External error in activation or I/O (maintenance requirement, NE44)
Bimetal function: The motor current is greater than the nominal motor current specification (e.g. class 10 A): Cooling time on! (20 minutes)
"ON" flashes after 2 minutes:
E B A E Automatic
E B A B Manual
A manual reset is possible.
Error when restoring the system state:
E B B B Manual Checksum erroneous. The thermal memory of the bimetal function is set to the max. value. The error must be manually acknowledged in automatic mode.
Error acknow-
ledgement
1)
Symmetry: The two motor currents deviate from
E B A A Manual each other by more than 33 %.
Phase failure: Phase failure with pending control
B B A E Automatic signal
Blocking: The max. measurable motor current is
E B A B Manual exceeded for more than 2 s.
1)
Bridge between the terminals "RES" and "AUT" / 2) No other measures necessary
16
2)
Page 17
4.2.1. Error acknowledgment
Three different options are available for error acknowledgement: Manual (Reset button):
• Actuate the Reset button on the device front side. If the Reset button is actuated again after approx. 2 s, the hybrid motor starter adopts the error status
again. If the acknowledgment request (pressed reset button) is pending for more than 6 s, the device switches to the "Parameterization" state.
Manual (remote acknowledgement operating point):
• Connect a button (N/O contact) between the MAN and RES terminals. An acknowledgement is triggered if a positive edge is identified at the MAN input. If a negative edge is not
identified after approx. 2 s, the hybrid motor starter adopts the error status again, since the possibility of a manipulation or a defect in the acknowledgement circuit cannot be ruled out.
Automatic:
• Establish an electrical connection between the RES and AUTO terminals. After the activation of the bimetal monitoring and a subsequent cooling, the device carries out an
automatic acknowledgement.
The RES terminal provides the voltage for a reset. In variants with the rated control supply voltage of 24 V DC, this is 24 V DC and in the case of 230 V AC, it is a special system voltage.
4.2.2. Feedback
If the hybrid motor starter detects an error, the feedback relay is activated, i.e. the N/O contact is closed or the N/C contact is opened. This behavior corresponds to that of a motor protecting switch or a motor overload protection relay.
The feedback is used for signaling and is not a part of the safety chain. It is thus not included in the safety monitoring.

4.3. Parameterization - Nominal current setting

• Actuate the Reset button for more than 6 s in order to switch to the "Parameterization" operating mode; the green LED PWR flashes again.
In the Parameterization mode, the LEDs are switched off after every 2 s for 0.3 s in order to different this mode from other operating modes.
• Set the nominal current of the drive using the 240° potentiometer. The nominal current is specified in 16 stages. The four LEDs display the set current.
• Save the value by actuating the Reset button again (non-volatile range of the data memory).
• Actuate the Reset button for more than 2 s (and less than 6 s) to display the set current for 3 s. This function is possible only if
1) the device is not activated, and
2) there is no defect in the device.
From a motor current of 45 A, the blocking monitoring is activated (see 8.1. Trigger characteristic).
PWR ERR ladj. ON 0.6 A 2 A 9 A
Code Nominal current [mA]
Variant:
0000 75 180 1500 0 0 0 1 110 250 2000 0 0 1 0 145 410 2500 0 0 1 1 180 560 3000 0 1 0 0 215 710 3500 0 1 0 1 250 870 4000 0 1 1 0 285 1020 4500 0 1 1 1 320 1170 5000 1 0 0 0 355 1330 5500 1 0 0 1 390 1480 6000 1 0 1 0 425 1630 6500 1 0 1 1 460 1790 7000 1 1 0 0 495 1940 7500 1 1 0 1 530 2090 8000 1 1 1 0 565 2250 8500 1 1 1 1 600 2400 9000
17
Page 18

5. Application examples

5.1. EMERGENCY STOP

Integrating a hybrid motor starter into an EMERGENCY STOP chain is pictured in Fig. 3 (page 54). Here, the control voltage supply is switched off via the safety relays, as soon as the EMERGENCY STOP
button is actuated.
Switching off the control voltage supply with a controlled motor always results in wear in the hybrid motor starter.
This switch should only be used if no more than 10,000 shutdowns can be expected over the entire lifespan system.
If the switch-off is performed, for instance, from a "safe controller" with semiconductor outputs, the residual voltage must be < 5 V DC. Interruptions 1 ms are filtered.

5.2. Safety door (EMERGENCY STOP)

In applications where the safety switch-off is a normal operating mode, such as in the case of safety door or two-hand applications, a circuit as per Fig.4 (page 55) should be used.
In this application, the control current circuit is switched and not the control supply voltage. If the switch-off is performed, for instance, from a "safe controller" with semiconductor outputs, the
residual voltage must be < 5 V DC. Interruptions 3 ms are filtered.

5.3. Motor overload protection

All safety-relevant functions are realized by the hybrid motor starter without any external influence. Special circuit technologies are not necessary.
The wiring of the load current circuit should be realized in the above examples. The connection of the module current supply can, however, be established directly to the voltage source without the PSR safety relay. The same is applicable for the activation.

5.4. Motor with brake

If a motor with a brake (connection in the motor terminal block) is connected, the 400 V AC brake must be connected to the 2/T1 and 6/T3 connections. A 230 V AC brake should be connected to the 4/T2 connection and the star point of the motor.
Please note: Motor current monitoring must be increased by the value of the brake (nominal current brake). Set this as per the hybrid motor starter (see Item 4.3, page 17)!

5.5. Auxiliary relay connection

Auxiliary relay (e.g. PLC RSC 230UC/21, Order No.: 2966207) for activating the external brakes or feedback to the PLC must be connected to the connection "4T2" and "N" of the system.
18
Page 19

6. Technical data

Type Order No. ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-0,6 2900566
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2 2900567 ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-9 2900569 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-0,6 2900689 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-2 2900568 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-9 2900570
Input data ELR...-24DC/... ELR...-230AC/...
Rated control supply voltage U
s
as per IEC 60947-1 / UL 508
Control supply voltage range 19.2 ... 30 V DC
Control supply voltage Switching level "Safe off" < 5 V DC < 5 V AC Rated control supply current as per IEC 60947-1 40 mA 4 mA
Control input ON:
Switching level "Low" -3 ... 9.6 V DC < 44 V AC
Switching level "Safe off" < 5 V DC < 5 V AC
Switching level "High" 19.2 ... 30 V DC 85 ... 253 V AC
Input current 5 mA 7 mA
Output data load side ELR...-0.6 ELR...-2 ELR...-9
Circuit principle Safety end level with bypass, three-phase
Rated operating voltage U
e
as per IEC 60947-1 500 V AC (50/60 Hz)
Operating voltage range as per IEC 60947-1
as per UL 508 Load current at 20°C (see 8.2. Derating curve) 0.075...0.6 A 0.18...2.4 A 1.2... 9.0 A Load current at 20°C without safety function and
asymmetry recognition (see 8.2. Derating curve)
24 V DC 230 V AC (50/60 Hz)
85 ... 253 V AC
(32 V DC, max. 1 min.)
electrically isolated switch-off
42...550 V AC
42...500 V AC
0... 0.6 A 0...2.4 A 0...9.0 A
Rated operating current I
e
AC-51 as per IEC 60947-4-3 AC-53a as per IEC 60947-4-2
as per IEC 60947-1
as per UL 508
0.6 A
0.6 A
0.6 A
2.4 A
2.4 A
2.4 A
9 A
6.5 A
6.5 A
Nominal switching performance as per UL 508
Full Load (power factor = 0.4) Full Load (power factor = 0.8)
0.3 kW (0.4 HP)
0.5 kW (0.6 HP)
0.9 kW (1.2 HP)
1.7 kW (2.2 HP)
2.3 kW (3.0 HP)
4.6 kW (6.1 HP) Leakage current (input, output) 0 mA 0 mA 0 mA Residual voltage at I
e
< 300 mV < 300 mV < 500 mV Surge current 100 A (t = 10 ms) Input protective circuit Varistors Short circuit current rating SCCR acc. to UL 508 - suitable for use on a circuit capable of delive-
ring not more than 5 kA
symmetrical amperes,
rms
500 V maximum
- suitable for use on a circuit capable of delive-
ring not more than 100 kA
symmetrical am-
rms
peres, 500 V maximum when protected by a
30 A class J or CC fuse
19
Page 20
6. Technical data
Reply output
Contact type Single contact, 1 PDT Contact material Ag alloy, hard gold-plated
when used as Signal contact Power contact
Max. switching voltage 30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC Min. switching voltage 100 mV 12 V AC/DC Max. continuous load current I
o
Min. switching current 1 mA 10 mA Max. interrupting rating, Ohmic load 24 V DC
48 V DC
60 V DC 110 V DC 220 V DC
250 V AC
Measurement techn.
(in ref. to the trigger characteristic, 8.1. )
Current measurement
Area 0.075...0.6 A 0.18...2.4 A 1.5...9.0 A
Symmetry monitoring
Amount I Amount I
max max
> I < I
nom nom
=> (I => (I
max max
- I
- I
min min
/ I
) 33 % / 67 % ≥ 33 % / 67 % ≥ 33 % / 67 %
max
/ I
) 33 % / 67 % 33 % / 67 % 33 % / 67 %
nom
Response time 2 min. / 1.8 s 2 min. / 1.8 s 2 min. / 1.8 s
Blocking protection
I(L1) or I(L3) - - > 45 A Response time - - 2 s Trigger characteristic (see diagram 8.1.) as per IEC 60947 Cooling time - - 20 min.
Operating elements
Operating voltage display LED PWR (green) Device and process error display LED ERR (red) Activation display Forward running LED ON (yellow) Button Error acknowledgment Potentiometer for nominal motor current setting 240°
General data ELR...-0.6 ELR...-2 ELR...-9
Power dissipation min./max. 0.88 W/2.5 W 0.88 W/4.1 W 0.88 W/7 W Max. switching frequency (pulse/pause times 50:50) 2 Hz Ambient temperature range Operation
Transport, storage Service life Degree of protection IP20
50 mA 6 A
1.2 W
-
-
-
-
-
140 W
20 W 18 W 23 W 40 W
1500 VA
ELR...-0.6 ELR...-2 ELR...-9
- - Class 10A
-25°C to +70°C
-40°C to +80°C 3 x 107 cycles
20
Page 21
6. Technical data
Rated surge current between control input, control supply and switching voltage
• Network nominal voltage ( 500 V AC)
• Network nominal voltage ( 300 V AC,
For example, 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Network nominal voltage (300...500 V AC) Control input, control supply voltage and reply output Reply output and switching voltage
• Network nominal voltage ( 500 V AC)
• Network nominal voltage ( 300 V AC,
For example, 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Network nominal voltage (300...500 V AC)
Rated surge current between control input, control supply and switching voltage
• Network nominal voltage ( 500 V AC) Control input, control supply voltage and reply output Reply output and switching voltage
• Network nominal voltage ( 300 V AC,
For example, 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Network nominal voltage (300...500 V AC)
6 kV (ELR H3-IES-24DC/...)
Safe isolation (EN 50178) Safe isolation (IEC 60947-1)
Basic isolation (IEC 60947-1) Safe isolation (IEC 60947-1)
Safe isolation (EN 50178) Safe isolation (IEC 60947-1)
Basic isolation (IEC 60947-1)
4 kV (ELR H3-IES-230AC/...)
Basic isolation (IEC 60947-1) Safe isolation (IEC 60947-1)
Safe isolation (IEC 60947-1, EN 50178)
Basic isolation (IEC 60947-1)
Surge voltage category III Pollution degree 2 Standards/specifications
Power station requirement Coordination type 1 Mounting position vertical (horizontal DIN rail) Mounting (refer to 8.2. Derating curves) Can be aligned with ≥ 20 mm spacing Housing: Material
Dimensions (W / H / D)
Connection data (conductor cross-section)
Screw terminal blocks (solid/stranded)
M3 thread, recommended torque
Weight Approx. 212 g Conformance / Approvals
acc. to UL 508 NLDX File: E228652
EU examination certificate as per ATEX X II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145 Safety level See "7.1 Safe shutdown"
IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 / EN 954-1 / ISO 13849-1 DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
PA 66 (22.5 / 99 / 114.5) mm
See connection notes (page 15)!
0.14-2.5 mm2 (AWG 26-14)
0.5 - 0.6 Nm / 5-7 lbs-ins
NMFT File: E323771
and "7.2 Motor overload protection"
21
Page 22
Démarreur moteur hybride ELR H3-IES-SC-.../500AC-...
Entrée : Tension d'alimentation de commande
32825 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
Solid-state contactor / Halbleiter - Schütz
ELR Ord.-No.: 29
FRANÇAIS
Entrée de commande : ON
T
E : Point de référence entrée de
T
ON
Us
H3-IES-SC-24DC/500AC-2
MAN RES AUT E
T
commande
Entrées d'acquittement MAN, RES, AUT
Accusé de réception
Pied métallique pour la fixation sur le profilé
Tension d'entrée
triphasée
Tension de sortie
triphasée
005 67
97 96 95
ON
S
U
RES AUT
1,56
MAN
97 96 95
0,57
0,18
2,4 A
max.
PWR
Err Iadj. ON
Reset
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3
E
2,4
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2
Potentiomètre pour paramétrage d'intensité nominale
LED : PWR Tension
d'alimentation de commande
ERR Message/défaut Iadj. Réglage du
courant
ON Rotation à droite
Bouton de remise à zéro
Fig. 1

1. Brève description

Démarreur moteur hybride triphasé ELR H3-IES-SC-.../500AC-... avec surveillance du courant regroupe trois fonctions en un seul système :
• contacteur droit
• relais de protection moteur
• contacteur d'ARRÊT D'URGENCE jusqu'à la catégorie 3.
22
Page 23

2. Dispositions de sécurité / Instructions d'installation

• Respectez les directives nationales de sécurité et de prévention des accidents pour tous les travaux sur les appareils.
• Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner la mort, des blessures graves ou d'importants dommages matériels !
• La mise en service, le montage, les modifications et les extensions ne doivent être confiés qu'à des personnes qualifiées (en électricité) !
• Avant de commencer les travaux, mettre l'appareil hors tension !
• Utilisez obligatoirement la même phase pour tension d'alimentation de commande et entrées de commande pour les appareils avec commande 230 V AC !
• Pour les applications d'arrêt d'urgence, un contrôleur situé en amont doit empêcher le redémarrage automatique de la machine !
• Pendant le fonctionnement, certaines pièces des appareillages électriques présentent une tension dangereuse !
• Ne jamais déposer les capots de protection des appareillages électriques lorsque ceux-ci sont en service !
• Conservez impérativement cette notice d'instructions !
• L'appareil est un équipement électrique associé et ne doit en aucun cas être installé dans des atmosphères explosibles. Lors de l'exécution et de l'exploitation d'équipements électriques associés, veuillez respecter les normes de sécurité en vigueur.
• Tenez compte des directives de sécurité relatives à l'utilisation des moteurs en zone Ex (directive ATEX 94/9/CE).
• Si l'on utilise le mode de fonctionnement « Remise à zéro automatique », l'entraînement est reconnecté, après expiration du délai de refroidissement, si un signal de commande est encore présent. Le temps de refroidissement est de 20 minutes. En cas d'utilisation en zone de protection Ex, un redémarrage automatique n'est pas autorisé.
• L'appareil ne doit pas être soumis à des contraintes mécaniques ou thermiques dépassant les limites mentionnées dans le manuel d'utilisation. Prévoir si nécessaire le montage dans un boîtier possédant un indice de protection adéquat (par exemple IP54) selon CEI 60529/EN 60529 pour protéger l'appareil contre les dommages mécaniques ou électriques. Dans un environnement poussiéreux, l'appareil doit être monté dans un boîtier adéquat (minimum IP64) selon EN 61241.
• Le montage doit être réalisé selon les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Un accès aux circuits à l'intérieur de l'appareil est interdit pendant le fonctionnement.
• L'équipement électrique ne peut pas être réparé par l'utilisateur et doit être remplacé par un appareil du même type. Seul le fabricant a le droit de réparer l'appareil.
• Les caractéristiques de sécurité selon le certificat d'essai CE en vigueur sont indiquées en rapport avec les caractéristiques techniques.
• L'appareil effectue un diagnostic des fonctions au moment de la mise en marche du moteur, hors circuit le cas échéant. De plus, une personne qualifiée ou un électricien familiarisé avec les normes correspondantes, peuvent réaliser un contrôle de la fonction de sécurité « Protection du moteur ». Pour effectuer ce test, le moteur doit être actionné et le courant doit être interrompu dans un conducteur (par ex. par retrait d'un fusible sur la phase L1 ou L3). Le démarreur moteur hybride commute alors le moteur sur une période comprise entre 1,5 et 2 s. La LED de rotation à droite s'éteint et la LED Err et la sortie de report d'information sont activées.
• Si le câble de raccordement destiné à la remise à zéro à distance au niveau des appareils 230 V AC (ELR H3-IES-230AC/...), possède une longueur supérieure à 3 m, alors il doit s'agir d'un câble blindé.
• Pour les applications de sécurité, il faut que l'appareil soit sécurisé par une protection contre l'accès.
• N'utiliser que des alimentations à isolation sûre avec tension PELV selon EN 50178/VDE 0160 (PELV). Celles-ci excluent les courts-circuits entre les côtés primaire et secondaire.
Domaine d'application :
• Assurez-vous pour les circuits électriques dans les environnements sujets à des coups de poussière des zones 21 ou 22, que les équipements électriques raccordés sur ce circuit sont homologués en conséquence, par ex. catégorie 2D ou 3D.
• Il s'agit d'un produit destiné à l'environnement A (industrie). Ce produit peut causer des perturbations parasites indésirables en environnement B (domestique) ; dans ce cas, il se peut que l'utilisateur soit obligé de mettre en place des mesures adaptées.
23
Page 24

3. Remarques sur le raccordement

3.1. Raccordement secteur et protection de ligne ATTENTION : ne jamais travailler en présence de tension !

Danger de mort !
• Lors du raccordement au réseau triphasé, reportez-vous obligatoirement au repérage de BJ !
• Fusibles :
25 A (Diazed) - Protection de ligne pour section de câble max. de 2,5 mm 16 A FF (6,3 x 32 mm) - Protection d'appareil 16 A (Automate B, disjoncteur de protection) - Court-circuit (réseau 1,5 kA) 20 A (disjoncteur moteur) - Court-circuit (réseau 1,5 kA) 20 A TRS20R20A (fusible) - Court-circuit (réseau 5 kA) 25 A gl-gG (fusible) - Court-circuit (réseau 10 kA)
• Les entrées de tension d'alimentation de commande et de tension de commande doivent être
alimentées par des modules d'alimentation en courant selon DIN 19240 (ondulation résiduelle de 5 % max.) !
Utilisez obligatoirement la même phase pour tension d'alimentation de commande et entrées de commande pour les appareils avec commande 230 V AC !
2
• Afin d'éviter des couplages inductifs ou capacitifs d'émissions de bruit dans le cas de lignes de
commande particulièrement longues, nous recommandons d'utiliser des câbles blindés.
Si vous désirez brancher deux fils sur une borne, vous devez utiliser des fils ayant une même section de conducteur !

3.2. Schéma fonctionnel

97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
U
s
N
230
U
s
VAC
U
s
24
U
s
VDC
24
N
E
230VAC
ON
ELR H3-IES-230AC/... ELR H3-IES-24DC/...
E
24VDC
ON
Reset
Fig. 2
Page 25

4. Fonction

4.1. Visualisation - LED d'état

Le démarreur moteur hybride visualise les états de fonctionnement à l'aide de quatre LED au total. Les fonctions des LED s'orientent sur la recommandation NAMUR NE
• Le statut général de l'appareil est affiché par une LED verte (PWR).
• La commande du moteur est indiquée par une LED jaune (ON).
• Un défaut interne ou externe (erreur de process : surintensité, asymétrie, défaillance de phase) est
signalé par une LED rouge (ERR).
Après la mise de la tension d'alimentation de commande, toutes les LED s'allument une fois en guise de test des LED.

4.2. Fonction de diagnostic

Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le démarreur moteur hybride n'est pas uniquement en mesure de détecter un grand nombre de défauts internes, mais également des défauts externes (défaut au niveau de la périphérie).
• L'appareil se trouve dans un état de déconnexion sécurisé lorsqu'une erreur est reconnue.
• Tous les défauts internes ne sont pas acquittables et sont enregistrés dans l'appareil. L'appareil ne peut
plus être remis en service ensuite.
• En cas de défauts externes, l'acquittement du défaut est nécessaire pour quitter l'état de déconnexion
sécurisé.
44.
Légende : A = LED éteinte / E = LED allumée en permanence / B = LED clignote env. 2 Hz (50:50)
Etat Description LED : PWR ERR ladj ON
verte
Désactivé Aucune tension d'alimentation (tension
rouge
A A A A -
jaune
Acquittement
du défaut
d'alimentation de commande) présente
Disponibilité opérationnelle
Tension d'alimentation (tension d'alimentation de commande) présente
E A A A -
Moteur sous tension E A A E Défaut interne Défaut interne appareil -
E E A A impossible
Le remplacement de l'appareil est nécessaire
Défaut externe dans la commande ou la périphérie (Besoin de maintenance, NE44)
Fonction bimétalle : L'intensité moteur est supérieure à l'intensité nominale de consigne du moteur (par ex. classe 10 A) : Le temps de refroidissement s'écoule ! (20 minutes)
Après 2 minutes, « ON » clignote : une remise à zéro manuelle est possible.
Défaut lors de la restauration de l'état du
E B A E automatique
1)
E B A B manuel
E B B B manuel
système : somme de contrôle erronée. La mémoire thermique de la fonction bimétal est réglée sur la valeur max. Le défaut doit également être acquitté manuellement en mode automatique.
Symétrie : les deux intensités de moteur divergent l'une de l'autre de plus de 33 %.
Défaillance de phase : défaillance de phase en présence du signal de commande
Blocage : l'intensité moteur maximale mesurable est dépassée de plus de 2 s.
1)
Pont entre bornes « RES » et « AUT » / 2) Aucune mesure requise
E B A A manuel
B B A E automatique
2)
E B A B manuel
25
Page 26
4.2.1. Acquittement du défaut
Trois différentes possibilités sont disponibles pour l'acquittement du défaut : Manuel (bouton Reset) :
• Actionnez le bouton Reset situé sur la face avant de l'appareil.
Si après l'écoulement d'une période d'environ 2 s, le bouton Reset est toujours actionné, le démarreur moteur hybride retourne à l'état de défaut. Si la demande d'acquittement (bouton Reset actionné) dure plus de 6 s, le mode de fonctionnement passe sur «
Manuel (service d'acquittement à distance) :
• Branchez un bouton (contact NO) entre les bornes MAN et RES.
Un acquittement est déclenché dès qu'un front positif est détecté au niveau de l'entrée MAN. Si après échéance d'une période d'environ 2 s, aucun front négatif n'est détecté, le démarreur moteur hybride retourne à l'état de défaut étant donné qu'une manipulation ou un défaut dans le circuit d'acquittement ne peut pas être exclus.
Automatiquement :
• Établissez une liaison électrique entre les blocs de jonction RES et AUTO.
L'appareil effectue un acquittement automatique après le déclenchement de la surveillance bimétal et du refroidissement qui s'en suit.
Paramétrage ».
Le bloc de jonction RES fournit la tension pour la remise à zéro. Pour les variantes avec la tension d'alimentation de commande assignée de 24 V DC, il s'agit de 24 V DC, à 230 V AC il s'agit d'une tension spéciale de système.
4.2.2. Accusé de réception
Dès que le démarreur moteur hybride a détecté un défaut, le relais de feed-back est commandé, c'est-à-dire que le contact NO est fermé ou le contact NF ouvert. Cette méthode correspond à celle d'un disjoncteur moteur ou d'un relais de protection moteur.
L'accusé de réception (feed-back) sert uniquement à la signalisation et ne fait pas partie de la chaîne de sécurité. En conséquence, celui-ci n'est pas inclus dans les considérations techniques de sécurité.

4.3. Paramétrage - Réglage de l'intensité nominale

Actionnez le bouton Reset pendant plus de 6 s, pour accéder au mode de fonctionnement « Paramétrage »
- la LED PWR verte clignote une fois
Pour faire la différence avec les autres états de fonctionnement, en mode de fonctionnement Paramétrage, les LED sont éteintes à intervalle de 2 s pendant 0,3 s.
• Réglez l'intensité nominale du moteur avec le
potentiomètre 240°. La détermination de l'intensité nominale est effectuée en 16 niveaux. Les quatre LED indiquent le courant paramétré.
• Sauvegardez la valeur en actionnant une nouvelle
fois le bouton Reset (zone non volatile de la mémoire de données).
• Actionnez le bouton Reset pendant plus de 2 s (et
moins de 6 s) pour afficher pendant 3 s le courant réglé. Cette fonction est uniquement possible lorsque
1) l'appareil n'est pas piloté et
2) qu'il n'y a pas de défaut au niveau de l'appareil.
A partir d'une intensité de moteur de 45 A, la surveillance de blocage est activée (voir 8.1. Courbe de déclenchement).
.
PWR ERR ladj. ON 0,6 A 2 A 9 A
Code Intensité nominale [mA]
Variante :
0 0 0 0 75 180 1500 0 0 0 1 110 250 2000 0 0 1 0 145 410 2500 0 0 1 1 180 560 3000 0 1 0 0 215 710 3500 0 1 0 1 250 870 4000 0 1 1 0 285 1020 4500 0 1 1 1 320 1170 5000 1 0 0 0 355 1330 5500 1 0 0 1 390 1480 6000 1 0 1 0 425 1630 6500 1 0 1 1 460 1790 7000 1 1 0 0 495 1940 7500 1 1 0 1 530 2090 8000 1 1 1 0 565 2250 8500 1 1 1 1 600 2400 9000
26
Page 27

5. Exemples d'application

5.1. ARRÊT D'URGENCE

L'intégration d'un démarreur moteur hybride dans une chaîne d'ARRÊT D'URGENCE est représentée dans la Fig. 3 (page 54).
La tension d'alimentation de commande est coupée via un relais de sécurité dès que le bouton d'ARRÊT D'URGENCE est actionné.
Une coupure de la tension d'alimentation de commande survenant lorsque le moteur est piloté implique toujours une usure du démarreur moteur hybride.
Par conséquent, il convient d'utiliser ce circuit uniquement lorsque le nombre de déconnexions ne doit pas dépasser 10 000 au cours de la durée de vie de l'appareil.
Si la déconnexion est effectuée par ex. à partir d'une « commande en chaîne ouverte sécurisée » avec sorties à semi-conducteurs, alors la tension résiduelle doit être de < 5 V DC. Les interruptions 1 ms sont filtrées.

5.2. Porte de protection (ARRÊT D'URGENCE)

Dans les applications pour lesquelles une déconnexion de sécurité constitue un état de fonctionnement normal, par ex. pour les applications à porte de protection ou bimanuelles, il convient d'utiliser un circuit conformément à la fig. 4 (page 55).
Dans cette application, ce n'est pas la tension d'alimentation de commande qui est commutée, mais le circuit de commande.
Si la déconnexion est effectuée par ex. à partir d'une « commande en chaîne ouverte sécurisée » avec sorties à semi-conducteurs, alors la tension résiduelle doit être de < 5 V DC. Les interruptions 3 ms sont filtrées.

5.3. Protection du moteur

Toutes les fonctions concernant la sécurité sont réalisées sans influence extérieure générée par le démarreur moteur hybride. Aucune technique de commutation spéciale n'est nécessaire.
Le câblage du circuit de puissance doit être réalisé comme sur les exemples indiqués ci-dessus. Le raccordement de l'alimentation de module peut en revanche, être réalisé directement au niveau de la source de tension, sans relais de sécurité PSR. Il en va de même pour la commande.

5.4. Moteur freiné

Si un moteur freiné (raccordement au bloc de serrage moteur) est connecté, alors les freins 400 V AC doivent être raccordés aux connexions 2/T1 et 6/T3. Un frein 230 V AC est à raccorder à la connexion 4/T2 et au point étoile du moteur.
Important : La surveillance du courant du moteur doit être augmentée de la valeur du frein (intensité nominale du frein). Procédez à leur réglage en conséquence au niveau du démarreur moteur hybride (voir point 4.3, page 26) !

5.5. Raccordement des relais auxiliaires

Les relais auxiliaires (par ex. PLC RSC 230UC/21, réf. : 2966207) pour le pilotage des freins externes ou accusé de réception, par ex. à la commande API doivent être raccordés aux connexions « 4T2 » et « N » de l'installation.
27
Page 28

6. Caractéristiques techniques

Type Référence ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-0,6 2900566
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2 2900567 ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-9 2900569 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-0,6 2900689 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-2 2900568 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-9 2900570
Données d'entrée ELR...-24 DC/... ELR...-230 AC/...
Tension d'alimentation de commande assignée U
s
selon CEI 60947-1 / UL 508
Plage de tension d'alimentation de commande 19,2 ... 30 V DC
Tension d’alimentation de commande
Niveau de commutation « Arrêt sécurisé » < 5 V DC < 5 V AC
Courant d'alimentation de commande assignée
selon CEI 60947-1 40 mA 4 mA
Entrée de commande ON:
Niveau de commutation « Low » -3 ... 9,6 V DC < 44 V AC
Niveau de commutation « Arrêt sécurisé » < 5 V DC < 5 V AC
Niveau de commutation « High » 19,2 ... 30 V DC 85 ... 253 V AC
Courant d'entrée 5 mA 7 mA
Données de sortie Côté puissance ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9
Principe de commutation Niveau final de sécurité avec Bypass,
Tension de service assignée U
selon CEI 60947-1 500 V AC (50/60 Hz)
p
Plage de tension de service selon CEI 60947-1
selon UL 508 Courant de charge à 20°C (v. 8.2 Courbe de derating) 0,075...0,6 A 0,18...2,4 A 1,2... 9,0 A Courant de charge à 20°C sans fonction de sécurité et
détection d'asymétrie (voir 8.2 Courbe de derating) Tension de service assignée I
selon CEI 60947-1
e
AC-51 selon CEI 60947-4-3 AC-53a selon CEI 60947-4-2
selon UL 508
24 V DC 230 V AC (50/60 Hz)
85 ... 253 V AC
(32 V DC, max. 1 min.)
déconnexion triphasée isolé galvaniquement
42...550 V AC
42...500 V AC
0... 0,6A 0...2,4 A 0...9,0 A
0,6 A 0,6 A 0,6 A
2,4 A 2,4 A 2,4 A
9 A 6,5 A 6,5 A
Puissance nominale de commutation selon UL 508
Full Load (power factor = 0,4) Full Load (power factor = 0,8)
0,3 kW (0,4 HP) 0,5 kW (0,6 HP)
0,9 kW (1,2 HP) 1,7 kW (2,2 HP)
2,3 kW (3,0 HP)
4,6 kW (6,1 HP) Courant de fuite (entrée, sortie) 0 mA 0 mA 0 mA Tension résiduelle à I
e
< 200 mV < 300 mV < 500 mV Courant de choc 100 A (t = 10 ms) Circuit de protection d’entrée Varistances Short circuit current rating SCCR selon UL 508 - Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne
fournissant pas plus de 5 kAeff de courant symé-
trique, max. 500 V
- Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne
fournissant pas plus de 100 kA
de courant sy-
eff
métrique, max. 500 V, en cas d'utilisation d'un fu-
sible de 30 A de classe J ou CC.
28
Page 29
6. Caractéristiques techniques
Sortie de report d'information
Type de contact Contact simple, 1 inverseur Matériau des contacts Alliage Ag, revêtement or dur
pour l'utilisation comme contact de signal. contact de puissance
Tension de commutation max. 30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC Tension de commutation min. 100 mV 12 V AC/DC Courant de charge permanent max. I
o
Courant de commutation min. 1 mA 10 mA Pouvoir de coupure max., charge ohmique : 24 V DC
48 V DC
60 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC
Technique de mesure (v. 8.1. Courbe de décl.) ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9 Mesure de courant
Domaine d'application 0,075...0,6 A 0,18...2,4A 1,5...9,0 A
Contrôle de symétrie
Valeur I Valeur I
max max
> I < I
nom nom
=> (I => (I
max max
- I
- I
min min
/ I / I
) 33 % / 67 % 33 % / 67 % 33 % / 67 %
max
) ≥ 33 % / ≥ 67 % 33 % / 67 % 33 % / 67 %
nom
Temps de réponse 2 min. / 1,8 s 2 min. / 1,8 s 2 min. / 1,8 s
Protection de blocage
I(L1) ou I(L3) - - > 45 A Temps de réponse --2 s Courbe de décl. (voir diagramme 8.1.) selon CEI 60947 Temps de refroidissement - - 20 min.
Éléments de commande
Affichage de la tension de service LED PWR (verte) Affichage défaut appareil et process LED ERR (rouge) Affichage de commande rotation à droite LED ON (jaune) Bouton Acquittement du défaut Potentiomètre de réglage de l'intensité nom. moteur 240°
Caractéristiques générales ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9
Puissance dissipée min./max. 0,88 W/2,5 W 0,88 W/4,1 W 0,88 W/7 W Fréquence de commutation max.
(temps d’impulsion/temps de pause 50:50) Durée de vie Indice de protection IP20 Plage de température ambiante Exploitation
Transport, stockage
50 mA 6 A
1,2 W
-
-
-
-
-
140 W
20 W 18 W 23 W 40 W
1500 VA
- - Classe 10A
2 Hz
3 x 107 cycles
de -25 à +70 °C de -40 à +80 °C
29
Page 30
6. Caractéristiques techniques
Tension de choc assignée entre tension d'entrée de commande, d'alimentation de
commande et de commutation
• Tension nominale de réseau ( 500 V AC)
• Tension nominale de réseau ( 300 V AC,
par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale de réseau (300...500 V AC) tension d'entrée de commande, d'alimentation de
commande et sortie de report d'information sortie de report d'information et tension de commutation
• Tension nominale de réseau ( 500 V AC)
• Tension nominale de réseau ( 300 V AC,
par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale de réseau (300...500 V AC) Tension de choc assignée entre
tension d'entrée de commande, d'alimentation de commande et de commutation
• Tension nominale de réseau ( 500 V AC) tension d'entrée de commande, d'alimentation de
commande et sortie de report d'information sortie de report d'information et tension de commutation
• Tension nominale de réseau ( 300 V AC,
par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale de réseau (300...500 V AC) Catégorie de surtension III
Degré de pollution 2 Normes / Spécifications
Exigences de centrale électrique Type d'affectation 1 Position de montage vertical (profilé-support horizontal) Montage (voir 8.2. Courbes de derating) juxtaposable à intervalles 20 mm Boîtier Matériau
Dimensions (l x H x P)
Caractéristiques de raccordement (section de conducteur) Bornes à vis (rigide/flexible)
Filetage M3, couple de serrage recommandé
Poids env. 212 g Conformité / homologations
selon UL 508 NLDX File: E228652
Certificat CE d'essai du modèle-type selon ATEX X II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145 Niveau de sécurité voir « 7.1 Déconnexion sûre »
6 kV (ELR H3-IES-24DC/...)
Isolement sécurisé (EN 50178) Isolement sécurisé (EN 60947-1)
Isolement de base (CEI 60947-1) Isolement sécurisé (EN 60947-1)
Isolement sécurisé (EN 50178) Isolement sécurisé (EN 60947-1)
Isolement de base (CEI 60947-1) 4 kV (ELR H3-IES-230AC/...)
Isolement de base (CEI 60947-1) Isolement sécurisé (EN 60947-1)
Isolement sécurisé (CEI 60947-1, EN 50178)
Isolement de base (CEI 60947-1)
CEI 60947-4-2 / CEI 61508-1 / EN 954-1 / ISO 13849-1 DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
PA 66 (22,5 / 99 / 114,5) mm
Voir Remarques sur le raccordement (page 26) ! 0,14 - 2,5 mm2 (AWG 26-14) 0,5 - 0,6 Nm / 5-7 lbs-ins
NMFT File: E323771
et « 7.2 Protection du moteur »
30
Page 31
Controlador de arranque híbrido ELR H3-IES-SC-.../500AC-...
Entrada de mando: ON Entrada: Tensión de alimentación de mando
T
Us
ELR Ord.-No.: 29 005 67
H3-IES-SC-24DC/500AC-2
Clip metálico para sujeción sobre el perfil soporte
32825 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
Solid-state contactor / Halbleiter - Schütz
ESPAÑOL
ON
T
MAN RES AUT E
97 96 95
T
E: Punto de referencia entrada de mando
Entradas de confirmación MAN, RES, AUT
Confirmación de respuesta
Potenciómetro para parametrización de
E
S
U
RES AUT
MAN
97 96 95
0,57
0,18
2,4 A
max.
PWR
Err Iadj. ON
ON
1,56
Reset
2,4
la corriente nominal
LEDs: PWR Tensión de
alimentación de mando
ERR Mensaje/error Iaj. Ajuste de corriente
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2
ON Giro a la derecha
Tensión de entrada trifásica
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3
Tensión de salida trifásica

1. Descripción resumida

El controlador de arranque híbrido trifásico ELR H3-IES-SC-.../500AC-... con monitorización de corriente reune tres funciones en una:
• Contactor derecha
•Relé guardamotor
• Contactor de PARADA DE EMERGENCIA hasta la categoría 3.
Pulsador Reset
Fig..1
31
Page 32

2. Prescripciones de seguridad / Indicaciones de instalación

• Observe, en todos los trabajos a realizar en el módulo, las prescripciones nacionales de seguridad y para la prevención de accidentes.
• La inobservancia de las prescripciones de seguridad puede tener como consecuencia la muerte, lesiones corpóreas graves o elevados desperfectos materiales.
• La puesta en marcha, el montaje, la modificación y los reequipamientos deberán ser realizados únicamente por electricistas autorizados.
• Antes de comenzar los trabajos desconecte la tensión del módulo.
• Para módulos con activación de 230 V AC utilice incondicionalmente la misma fase para la tensión de alimentación de mando y las entradas de mando.
• En aplicaciones de parada de emergencia tiene que evitarse la posibilidad de un arranque automático nuevo de la máquina debido a un control de prioridad.
• Durante el funcionamiento, hay partes de los dispositi- vos de conmutación bajo tensión eléctrica peligrosa.
• Los cobertores de protección de equipos de conmu­tación eléctricos no deben quitarse durante el funcionamiento.
• Conserve el manual de instrucciones de uso.
• El módulo es un equipo eléctrico anexo que no se permite instalar en zonas expuestas a peligro de explosión. Para la instalación y el funcionamiento de equipos eléctricos anexos deben observarse las prescripciones válidas de seguridad.
• Tienen que observarse las prescripciones de seguridad que resultan del empleo en combinación con motores dispuestos en la zona Ex (directriz ATEX 94/9/EG).
• Si se utiliza el modo operativo "RESET automático", el accionamiento vuelve a conectarse una vez transcurrido el tiempo de enfriamiento, siempre y cuando aún esté presente una señal de activación. El tiempo de enfriamiento es de 20 minutos. En caso de aplicaciones en la zona de protección Ex no es admisible un rearranque automático.
• El módulo no debe someterse a esfuerzos mecánicos o térmicos que sobrepasen los límites descritos en el manual de instrucciones. Para la protección contra desperfectos mecánicos o eléctricos debe realizarse el montaje, si es preciso, en una caja adecuada prevista con una protección apropiada (p.ej. IP54) según IEC 60529/EN 60529. En presencia de suciedad, el módulo tiene que disponerse en una caja apropiada (como mínimo IP64) según EN 61241.
• La instalación tiene que realizarse conforme a las instrucciones descritas en el manual de instrucciones. Durante el servicio, no está permitida la intervención en los circuitos dispuestos en el interior del módulo.
• El equipo eléctrico no podrá ser reparado por el usuario y deberá ser sustituido por otro módulo equivalente. Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por el fabricante.
• Los datos técnicos de seguridad y las características según el certificado de prueba tipo CE se exponen en estas instrucciones a continuación de los datos técnicos.
• Al conectar el accionamiento, o en estado desconecta-do, el módulo realiza un diagnóstico de las funciones. Además, un electricista, o una persona especializada, que esté familiarizada con las normas correspondien-tes podrá realizar una prueba de la función de seguri-dad "protección del motor". Para esta prueba, el accionamiento tiene que accionarse e interrumpir el flujo de corriente en un conductor (p.ej. extrayendo un fusible en la fase L1 o L3). El controlador de arranque híbrido conmuta el accionamiento dentro de una duración de 1,5...2 segundos. El LED para giro a la derecha se apaga y se activa el LED de error y la salida de confirmación de respuesta.
• Si el cable de conexión para el reset remoto es superior a 3 m en los módulos de 230 V AC (ELR H3­IES-230AC/...) entonces tiene que dimensionarse de forma apantallada.
• Para aplicaciones orientadas a la seguridad, el módulo tiene que asegurarse mediante una protección de acceso.
• Emplee solo fuentes de alimentación con un aislamiento seguro de la tensión PELV (baja tensión de seguridad), tal como indican las directivas EN 50178 / VDE 0160 (PELV). En este caso se excluye un cortocircuito entre el lado primario y el secundario.
Campo de aplicación:
• Para circuitos dispuestos en las zonas expuestas a peligro de explosión por polvo de las zonas 21 ó 22 tiene que estar garantizado que los aparatos eléctricos conectados a este circuito satisfagan o estén homologados para la categoría 2D ó 3D.
• Este módulo es un producto para entorno A (industria). En un entorno B (uso doméstico) este módulo puede causar radiointerferencias indeseadas; en este caso, el usuario puede estar obligado a tener que realizar medidas adecuadas.
32
Page 33

3. Indicaciones de conexión

3.1. Conexión a la red y protección de línea ATENCIÓN: ¡No trabajar nunca con la tensión aplicada!

¡Peligro de muerte!
• Para conectar la red trifásica deberá observarse sin falta la designación de los bornes.
• Protección por fusible:
25 A (Diazed) - protección de la línea para sección de cable máx. de 2,5 mm 16 A FF (6,3 x 32 mm) - protección de aparatos 16 A (automático B, interruptor automático) - cortocircuito (red de 1,5 kA) 20 A (guardamotor) - cortocircuito (red de 1,5 kA) 20 A TRS20R20A (fusible) - cortocircuito (red de 5 kA) 25 A gl-gG (fusible) - cortocircuito (red de 10 kA)
• Accione las entradas de tensión de alimentación de mando y las entradas de tensión de mando con
módulos de fuente de alimentación según DIN 19240 (ondulación residual máx. 5 %)
¡Para módulos con activación de 230 V AC utilice sin falta la misma fase para la tensión de alimentación de mando y las entradas de mando!
2
• Para evitar impulsos parásitos acoplados inductiva o capacitivamente a líneas de mando de gran
longitud, se recomienda utilizar líneas apantalladas.
Si desea conectar dos conductores en un sólo punto de conexión, tiene que utilizar conductores de igual sección

3.2. Esquema de conjunto

97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
U
s
N
230
U
s
VAC
U
s
24
U
s
VDC
N
E
230VAC
ON
ELR H3-IES-230AC/... ELR H3-IES-24DC/...
E
24VDC
ON
Reset
Fig.2
33
Page 34

4. Función

4.1. Visualización - LEDs de estado

El controlador de arranque híbrido visualiza los estados de funcionamiento con cuatro LEDs. Las funciones de los LEDs se rigen según la recomendación NAMUR NE 44.
• Mediante un LED (PWR) verde se indica el estado general del módulo.
• La activación del accionamiento se indica mediante un LED (ON) amarillo.
• Un error interno o externo (error de proceso: sobrecorriente, asimetría, fallo de fase) se indica mediante
un LED (ERR) rojo.
Al aplicar la tensión de alimentación de mando se iluminan todos los LEDs para comprobar si los LEDs funcionan.

4.2. Función de diagnóstico

Mediante diversas funciones de diagnóstico, el controlador de arranque híbrido detecta múltiples errores internos así como errores externos (errores en la periferia).
• En caso de error detectado, el módulo se encuentra en estado desconectado seguro.
• A todos los errores internos no puede dárseles confirmación y se almacenan en el módulo. En este
caso, el módulo no puede ponerse en servicio de nuevo.
• En caso de errores externos, para abandonar el estado desconectado seguro es necesario una
confirmación de error.
Explicación: A = LED apagado / E = LED encendido / B = LED parpadea aprox. 2 Hz (50:50)
Estado Descripción LED: PWR ERR ladj ON
verde
Apagado No hay tensión de alimentación (tensión de
rojo amarillo
A A A A -
alimentación de mando)
Disponibilidad de servicio
Hay tensión de alimentación (tensión de alimentación de mando)
E A A A -
Accionamiento conectado E A A E Error interno Error interno del módulo -
E E A A no posible
Intercambio necesario del módulo
Error externo en la activación o en la periferia. (Necesidad de mantenimiento, NE44)
Función bimetal: la corriente del motor es superior a la predeterminación de la corriente nominal del motor (p.ej. Class 10 A): tiempo de enfriamiento en marcha (20 minutos)
Después de 2 minutos parpadea "ON":
E B A E automática
E B A B manual
es posible un reset manual.
Error en la restauración del estado del
E B B B manual
sistema: suma de comprobación incorrecta. La memoria térmica de la función bimetal se coloca al valor máx. La confirmación del error tiene que efectuarse también en servicio automático manualmente.
Confirmación
de error
1)
Simetría: las dos corrientes del motor difieren en
E B A A manual
más del 33 %. Interrupción de fase: interrupción de fase con
B B A E automática
señal de mando aplicada Bloqueo: la corriente del motor máx. apreciable
E B A B manual
es sobrepasada por más de 2 s.
1)
Puente entre los bornes "RES" y "AUT" / 2) No son necesarias medidas adicionales
34
2)
Page 35
4.2.1. Confirmación de error
Para la confirmación de error se dispone de tres posibilidades diferentes: Manual (pulsador de reinicialización (reset)):
• Accione el pulsador reset dispuesto en el frontal del módulo.
Si después de un tiempo aprox. de 2 s el pulsador reset continua accionando, el controlador de arranque híbrido pasa de nuevo al estado de error. Si la solicitud de confirmación (pulsador de reinicialización apretado) se aplica durante más de 6 segun­dos, se cambia al modo operativo "parametrización".
Manual (pupitre de operación para confirmación remota):
• Conecte un pulsador reset (contacto abierto) entre los bornes MAN y RES.
Una confirmación se activa en cuanto se detecta en la entrada MAN un flanco positivo. Si después de un tiempo aprox. de 2 s no se detecta ningún flanco negativo, el controlador de arranque híbrido pasa de nuevo al estado de error, ya que no puede excluirse una manipulación o un defecto en el circuito de confirmación.
Automática:
• Realice una conexión eléctrica entre los bornes RES y AUTO.
El módulo realiza una confirmación automática después de reaccionar el control del bimetal y el enfriamiento subsiguiente.
. El borne RES pone a disposición la tensión para la reinicialización.
Para las variantes con la tensión asignada de alimentación de control de 24 V DC es de 24 V DC, para 230 V AC es una tensión especial del sistema.
4.2.2. Confirmación de respuesta
En cuanto el controlador de arranque híbrido detecta un error, se activa el relé de confirmación, es decir, el contacto abierto se cierra o el contacto cerrado se abre. Este comportamiento equivale al de un interruptor protector de motor o de un relé guardamotor.
La confirmación de respuesta sirve tan sólo para señalización y no forma parte de la cadena de seguridad. Así pues, no se incluye en el aspecto de la seguridad.

4.3. Parametrización / Ajuste de la corriente nominal

• Accione el pulsador reset durante más de 6 s para
entrar en el modo operativo "parametrización" - el LED PWR verde parpadea una vez.
Para diferenciarlo de otros estados operativos, en el modo operativo parametrización, los LEDs se desconectan en lapsos de 2 s en vez de 0,3 s.
• Ajuste la corriente nominal del accionamiento
mediante el potenciómetro de 240°. La predeterminación de la corriente nominal se efectúa en 16 escalones. Los cuatro LEDs indican la corriente ajustada.
• Almacene el valor mediante nueva activación del
pulsador reset (margen de memoria de datos no volátil).
• Si acciona el pulsador reset durante más de 2 s
(y menos de 6 s), se indica de esta manera la corriente ajustada para 3 s. Esta función sólo es posible si
1) el módulo no está activado, y
2) no se tiene ningún error en el módulo.
A partir de una corriente de motor de
PWR ERR laj. ON 0,6 A 2 A 9 A
Código Corriente nominal [mA]
Variante:
0000 75 180 1500 0 0 0 1 110 250 2000 0 0 1 0 145 410 2500 0 0 1 1 180 560 3000 0 1 0 0 215 710 3500 0 1 0 1 250 870 4000 0 1 1 0 285 1020 4500 0 1 1 1 320 1170 5000 1 0 0 0 355 1330 5500 1 0 0 1 390 1480 6000 1 0 1 0 425 1630 6500 1 0 1 1 460 1790 7000 1 1 0 0 495 1940 7500 1 1 0 1 530 2090 8000 1 1 1 0 565 2250 8500 1 1 1 1 600 2400 9000
45 A se activa el control de bloqueo (ver 8.1 curva característica de disparo).
35
Page 36

5. Ejemplos de aplicación

5.1. PARADA DE EMERGENCIA

En la fig. 3 (pág. 54) se muestra la integración de un controlador de arranque híbrido a una cadena de parada de emergencia.
La tensión de alimentación de control se desconecta mediante un relé de seguridad en cuanto se acciona el pulsador de parada de emergencia.
¡La desconexión de la tensión de alimentación de control con el motor activado conlleva siempre un desgaste del controlador de arranque híbrido!
Este circuito debería por tanto utilizarse únicamente cuando a lo largo de toda la vida útil del siste­ma no se prevean más de 10 000 desconexiones.
Si la desconexión se realiza, p.ej. desde un "control seguro" con salidas por semiconductor, entonces la tensión residual tiene que ser < 5 V DC. Las interrupciones 1 ms se filtran.

5.2. Puerta de protección (PARADA DE EMERGENCIA)

En aplicaciones en las que la desconexión de seguridad es un estado operativo normal como, p.ej. en aplicaciones de puerta de protección o aplicaciones bimanuales, tiene que utilizarse un circuito según fig. 4 (pág. 55).
En esta aplicación no se conmuta la tensión de alimentación de mando sino el circuito de corriente de mando.
Si la desconexión se realiza, p.ej. desde un "control seguro" con salidas por semiconductor, entonces la tensión residual tiene que ser < 5 V DC. Las interrupciones 3 ms se filtran.

5.3. Protección del motor

Todas las funciones relevantes para la seguridad se realizan sin influencia exterior a través del controlador de arranque híbrido. No se precisan técnicas de circuitos especiales.
El cableado del circuito de corriente de carga debe realizarse tal como se indica en los ejemplos arriba mencionados. Al contrario, la conexión de la alimentación del módulo se puede realizar directamente en la fuente de tensión, sin relé de seguridad PSR. Lo mismo es válido para la activación.

5.4. Motor con freno

Si se conecta un motor con freno (conexión en el tablero de bornes del motor), el freno de 400 V AC deberá conectarse a las conexiones 2/T1 y 6/T3. Un freno de 230 V AC deberá conectarse a la conexión 4/T2 y al punto neutro del motor.
Obsérvese: El control de corriente del motor debe incrementarse en el valor del freno (corriente nominal del freno). Esto deberá ajustarse de forma correspondiente en el controlador de arranque híbrido (ver apartado 4.3, pág. 35)

5.5. Conexión de relés auxiliares

Relé auxiliar (p.ej. PLC RSC 230UC/21, código: 2966207) para la activación de frenos externos o confirmaciones de respuesta, p.ej. al PLC, tienen que conectarse a la conexión "4T2" y "N" de la instalación.
36
Page 37

6. Datos técnicos

Tipo Código ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-0,6 2900566
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2 2900567 ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-9 2900569 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-0,6 2900689 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-2 2900568 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-9 2900570
Datos de entrada ELR...-24DC/... ELR...-230AC/...
Tensión asignada de alimentación de control U
s
según IEC 60947-1 / UL 508
Margen de tensión de alimentación de mando 19,2 ... 30 V DC
Tensión de alimentación de control
Nivel de conmutación "Apagado seguro" < 5 V DC < 5 V AC
Corriente asignada de alimentación de control
según IEC 60947-1 40 mA 4 mA
Entrada de mando ON: nivel de conmutación "bajo" -3 ... 9,6 V DC < 44 V AC
nivel de conmutación "Apagado seguro" < 5 V DC < 5 V AC
nivel de conmutación "alto" 19,2 ... 30 V DC 85 ... 253 V AC
corriente de entrada 5 mA 7 mA
Datos de salida Lado de carga ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9
Esquema de conexión nivel final de seguridad con Bypass,
Tensión asignada de servicio U
según IEC 60947-1 500 V AC (50/60 Hz)
e
Margen de tensión de servicio según IEC 60947-1
según UL 508 Corriente de carga para 20 °C (ver 8.2 curva derating) 0,075...0,6 A 0,18...2,4 A 1,2... 9,0 A Corriente de carga para 20 °C sin función de
seguridad y detección de asimetrías (ver 8.2 curva derating)
24 V DC 230 V AC (50/60 Hz)
85 ... 253 V AC
(32 V DC, máx. 1 min.)
desconexión trifásica con separación galvánica
42...550 V AC
42...500 V AC
0... 0,6A 0...2,4 A 0...9,0 A
Corriente asignada de servicio Iesegún IEC 60947-1 AC-51 según IEC 60947-4-3 AC-53a según IEC 60947-4-2
según UL 508
0,6 A 0,6 A 0,6 A
2,4 A 2,4 A 2,4 A
9 A 6,5 A 6,5 A
Potencia nominal de conmutación según UL 508
Full Load (factor de potencia = 0,4) Full Load (factor de potencia = 0,8)
0,3 kW (0,4 HP) 0,5 kW (0,6 HP)
0,9 kW (1,2 HP) 1,7 kW (2,2 HP)
2,3 kW (3,0 HP)
4,6 kW (6,1 HP) Corriente de fuga (entrada, salida) 0 mA 0 mA 0 mA Tensión residual para I
e
< 200 mV < 300 mV < 500 mV Corriente transitoria 100 A (t = 10 ms) Circuito de protección de entrada Varistores Short circuit current rating SCCR según UL 508 - apto para el uso en circuitos que no entreguen
más de 5 kAef de corriente simétrica, máx. 500 V
- apto para el uso en circuitos que no entreguen
más de 100 kAef de corriente simétrica,
máx. 500 V, cuando se haya provisto un fusible
de 30 A de clase J o CC
37
Page 38
6. Datos técnicos
Salida de confirmación de respuesta
Tipo de contacto contacto simple, 1 contacto conmutado Material del contacto aleación de Ag, dorado duro
para empleo como Contacto de señal Contacto de potencia
Tensión máx. de conmutación 30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC Tensión mín. de conmutación 100 mV 12 V AC/DC Corriente máx. de carga constante I
o
Corriente mínima de conmutación 1 mA 10 mA Potencia máx. de ruptura, carga resistiva: 24 V DC
48 V DC
60 V DC 110 V DC 220 V DC 250 V AC
Técnica de medición (ref. a 8.1. curva característica de disparo) ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9 Medición de corriente
Margen 0,075...0,6 A 0,18...2,4A 1,5...9,0 A
Control de simetría
Valor I Valor I
máx máx
> I < I
nominal nominal
=> (I => (I
máx máx
- I
- I
mín mín
/ I
máx
/ I
nominal
) 33 % / ≥ 67 % 33 % / 67 % ≥ 33 % / 67 %
) 33 % / 67 % 33 % / 67 % 33 % / 67 %
Tiempo de reacción 2 min. / 1,8 s 2 min. / 1,8 s 2 min. / 1,8 s
Protección de bloqueo
I(L1) o I(L3) - - > 45 A Tiempo de reacción --2 s Curva característica de disparo (v. diagrama 8.1.) s. EN 60947 Tiempo de enfriamiento - - 20 min.
Elementos de operación
Indicación de la tensión de servicio LED PWR (verde) Indicación de error de aparatos e indicación de errores de proceso Indicación de activación giro a la derecha LED ON (amarillo) Pulsador confirmación de error Potenciómetro para ajuste de la corriente nominal del motor
Datos generales ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9
Disipación mín./máx. 0,88 W / 2,5 W 0,88 W / 4,1 W 0,88 W / 7 W Frecuencia máx. de conmutación
(tiempos de impulso/tiempos de pausa 50:50)
Duración 3 x 107 operaciones Grado de protección IP20 Margen de temperatura ambiente funcionamiento
transporte, almacenamiento
50 mA 6 A
1,2 W
-
-
-
-
-
140 W 20 W 18 W 23 W 40 W 1500 VA
- - Class 10A
LED ERR (rojo)
240°
2 Hz
-25 °C hasta +70 °C
-40 °C hasta +80 °C
38
Page 39
6. Datos técnicos
Tensión transitoria de dimensionamiento entre Tensión de entrada de mando, tensión de
alimentación de mando y tensión de conmutación
• Tensión nominal de red ( 500 V AC)
• Tensión nominal de red ( 300 V AC, p.ej.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tensión nominal de red (300...500 V AC)
Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de mando y salida de confirmación de respuesta
Salida de confirmación de respuesta y tensión de conmutación
• Tensión nominal de red ( 500 V AC)
• Tensión nominal de red ( 300 V AC, p.ej.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tensión nominal de red (300...500 V AC)
Tensión transitoria de dimensionamiento entre tensión de entrada de mando, tensión de alimentación
de mando y tensión de conmutación
• Tensión nominal de red ( 500 V AC)
Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de mando y salida de confirmación de respuesta
Salida de confirmación de respuesta y tensión de conmutación
• Tensión nominal de red ( 300 V AC, p.ej.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tensión nominal de red (300...500 V AC)
6 kV (ELR H3-IES-24DC/...)
separación segura (EN 50178) separación segura (IEC 60947-1)
aislamiento de base (IEC 60947-1) separación segura (IEC 60947-1)
separación segura (EN 50178) separación segura (IEC 60947-1)
aislamiento de base (IEC 60947-1) 4 kV (ELR H3-IES-230AC/...)
aislamiento de base (IEC 60947-1) separación segura (IEC 60947-1)
separación segura (IEC 60947-1, EN 50178)
aislamiento de base (IEC 60947-1)
Categoría de sobretensiones III Grado de polución 2 Normas/especificaciones
Exigencia para compañías eléctricas Tipo de asignación 1 Posición para el montaje vertical (sobre carril horizontal) Montaje (s. 8.2. Curvas de derating) Alineable con separación 20 mm Caja: material
dimensiones (A/A/P)
Datos de conexión (sección de conductor)
bornes de tornillo (rígido/flexible)
rosca M3, par de apriete recomendado
Peso aprox. 212 g Conformidad / homologaciones
según UL 508 NLDX File: E228652
Certificado de prueba tipo CE según ATEX X II (2) G, X II (2) D PTB 03 ATEX 3145 Nivel de seguridad ver "7.1 Desconexión segura"
IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 / EN 954-1 / ISO 13849-1 DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
PA 66 (22,5 / 99 / 114,5) mm
ver observaciones de conexión (pág. 36) 0,14 -2,5 mm2 (AWG 26-14) 0,5 - 0,6 Nm / 5-7 lbs-ins
NMFT File: E323771
y "7.2 Protección del motor"
39
Page 40
РУССКИЙ
Комбинированный пускатель электродвигателя
ELR H3-IES-SC-.../500AC-...
Управляющий вход: ON Вход: Напряжение питания цепи управления
T
ON
32825 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
Solid-state contactor / Halbleiter - Schütz
Us
ELR Ord.-No.: 29
H3-IES-SC-24DC/500AC-2
MAN RES AUT E
T
E: Опорный потенциал
Вращение по/против часовой стрелки
T
Входы квитирования MAN, RES, AUT
Обратная сигнализация
Металлический замок для крепления на монтажной рейке
Трехфазное входное
напряжение
Трехфазное выходное
напряжение
005 67
97 96 95
ON
S
U
RES AUT
1,56
MAN
97 96 95
0,57
0,18
2,4 A
max.
PWR
Err Iadj. ON
Reset
2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3
Потенциометр для параметрирования
E
номинального тока
2,4
Светодиод: PWR Напряжение питания
цепи управления
ERR Сообщение/ошибка
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2
Iadj. Настройка тока ON Вращение по
часовой стрелке
Кнопка сброса
Рис.1

1. Краткое описание

Трехфазный комбинированный пускатель электродвигателя ELR H3-IES-SC-.../500AC-... с контролем сигнала тока выполняет три функции:
Пуск в направлении по часовой стрелке
Реле защиты электродвигателя
Контактор аварийного останова до категории 3.
40
Page 41

2. Требования по технике безопасности / указания по монтажу

• При выполнении любых работ с оборудованием соблюдайте требования государственных нормативных документов, регулирующих вопросы безопасности и предотвращения несчастных случаев.
• Несоблюдение техники безопасности может повлечь за собой смерть, тяжелые увечья или значительный материальный ущерб!
• Ввод в эксплуатацию, монтаж, модификация и дооснащение оборудования производится только квалифицированными специалистами по электротехнике!
• Перед началом работ устройства!
• В устройствах с напряжением 230 В перем. тока обязательно использовать такую же фазу для напряжения питания цепи управления и управляющих входов!
• В случае аварийного останова необходимо принять меры по предотвращению автоматического перезапуска оборудования посредством устройства верхнего уровня!
• В рабочем режиме детали коммутационных электрических устройств находятся под опасным напряжением!
Запрещается снимать защитные покрытия!
Сохраните инструкцию по эксплуатации!
Данное устройство относится к связанному
электрооборудованию и должно быть установлено во взрывобезопасной зоне. При монтаже и эксплуатации оборудования соблюдайте действующие требования по технике безопасности.
• Необходимо соблюдать требования по технике безопасности, необходимые при работе с электродвигателями во взрывоопасной зоне
(Директива ATEX 94/9/EG).
При использовании режима работы «Автоматический СБРОС» по истечении
времени охлаждения привод снова включается, если еще имеется сигнал управления. Время охлаждения составляет 20 минут. Для применений в зоне взрывозащиты автоматический перезапуск не допускается.
• Устройство не должно подвергаться механическим и термическим нагрузкам, превышающим указанные в данной инструкции предельные значения. При необходимости дополнительной защиты от механических или электрических повреждений устройство может быть оснащено корпусом со степенью защиты МЭК 60529/EN 60529. При наличии пыли устройство необходимо вставить в соответствующий корпус (минимум IP64)
отключите питание
согласно EN 61241.
• При монтаже оборудования соблюдайте требования соответствующих инструкций. Доступ к цепям внутри устройства запрещен.
• Не допускается ремонт данного изделия пользователем. При выходе из строя это устройство необходимо заменить аналогичным устройством. Все ремонтные работы должны выполняться компанией-изготовителем.
• Сведения о безопасности и другие характеристики согласно сертификату на соответствие типу ЕС указываются вместе с техническими данными.
• При включении привода или в отключенном состоянии устройство производит диагностику функций. Дополнительно специалист(ы)-электротехник(и) или квалифицированный специалист, который хорошо ознакомлен с соответствующими нормами, может провести проверку функции безопасности «Защита электродвигателя». Для проведения этого испытания необходимо привести в работу привод, при этом должен быть прерван ток в проводнике (например, путем удаления предохранителя в фазе L1 или L3). Затем комбинированный пускатель электродвигателя в течение 1,5…2 секунд отключит привод. Светодиод для вращения по часовой стрелке гаснет, загораются светодиод Err и выход обратного сигнала.
• Если подсоединяемые провода и кабели для дистанционного сброса в устройствах с напряжением 230 В перем. тока (ELR H3-IES­230AC/...) более 3 м, их необходимо прокладывать экранированными.
• Для безопасного применения устройства необходимо предусмотреть защиту доступа пользователей.
• Используйте только блоки питания с безопасной разводкой сверхнизкого напряжения (БСНН) согласно EN 50178/VDE 0160 (PELV). В них исключается короткое замыкание между первичной и вторичной цепями.
41
Page 42
Область применения:
Цепи в зонах 21 или 22, в которых существует опасность взрыва пылевоздушной смеси, должны
подключаться только в том случае, если гарантируется, что оборудование, подключенное к цепи, соответствует категории 2D или 3D или прошло соответствующую сертификацию.
Данное изделие предназначено для условий A (промышленное использование). В условиях В (бытовое использование) данное устройство может вызвать нежелательные радиопомехи;
этом случае пользовать может быть обязан предпринять соответствующие меры по безопасности.
в

3. Указания по подключению

3.1. Подключение к сети и защита сети

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасно для жизни! Никогда не работать при включенном сетевом напряжении!
• При подключении трехфазной сети необходимо обязательно учитывать маркировку выводов клемм!
• Обеспечение защиты:
25 A (Diazed) - Защита сетей с макс. сечением проводов 2,5 мм 16 A FF (6,3 x 32 mm) - Защита устройств 16 A ( 20 A (Защитный автомат электродвигателя) - короткое замыкание (сеть 1,5 кA) 20 A TRS20R20A (Предохранитель) – короткое замыкание (сеть 5 кA) 25 A gl-gG (Предохранитель) – короткое замыкание (сеть 10 кA)
Автомат B, автоматический выключатель
) -
короткое замыкание (сеть 1,5 кA
2
)
Входы напряжения питания цепи управления и управляющего напряжения необходимо использовать вместе с модулями питания согласно DIN 19240 (макс. 5% остаточной пульсации)!
В устройствах с напряжением 230 В перем. тока обязательно использовать такую же фазу для напряжения питания цепи управления и управляющих входов!
• Чтобы избежать индуктивного или емкостного влияния импульсных помех на управляющие кабели, рекомендуется использовать экраны.
При подсоединении двух проводов под одной клеммой необходимо использовать провода одинакового сечения!

3.2. Блок-схема

97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
42
U
N
N
ON
U
s
E
230
U
s
VAC
230VAC
s
24
U
s
VDC
E
24VDC
Reset
ON
Рис.2ELR H3-IES-230AC/... ELR H3-IES-24DC/...
Page 43

4. Функция

4.1. Визуализациясветодиоды состояния

Посредством четырех светодиодов комбинированный пускатель электродвигателя отображает рабочие состояния. Функции светодиодов соответствуют рекомендациям NAMUR NE
Посредством зеленого светодиода (PWR) отображается общее состояние устройства.
Управление приводом отображается посредством желтого светодиода (ON).
Внутренняя или внешняя ошибка (ошибка процесса: сверхток, асимметричность, обрыв фазы)
отображается посредством красного светодиода (ERR).
После приложения напряжения питания цепи управления однократно загораются все светодиоды в качестве проверки светодиодов.

4.2. Функция диагностики

Благодаря различным функциям диагностики комбинированный пускатель электродвигателя может распознавать многие внутренние, а также и внешние ошибки (ошибки периферийных устройств).
При обнаружении ошибки устройство находится в безопасном отключенном состоянии.
Все внутренние ошибки сохраняются в памяти устройства, а не квитируются. Повторный ввод устройства в эксплуатацию невозможен.
При наличии внешней ошибки для выхода из безопасного отключенного состояния требуется
квитирование ошибки.
Обозначения: A = Светодиод выключен / E = Светодиод горит непрерывно /
B = Светодиод мигает прибл. 2 Гц (50:50)
44.
Состояние ОписаниеСветодиод: PWR ERR ladj ON Квитирован
ие ошибки
Выкл. Напряжение питания (напряжение питания
зелен.красн. желты
A A A A -
цепи управления) отсутствует
Готовность к работе
Имеется напряжение питания (напряжение питания цепи управления)
E A A A -
Привод включен E A A E Внутренний сбой Внутренняя ошибка устройства – требуется
E E A A невозможно
замена неисправного устройства
Внешняя ошибка в управлении или ошибка периферийного устройства (Необходимость технического обслуживания,
NE44)
Биметаллические контакты: Ток двигателя больше заданного номинального тока двигателя (например, класс 10 A): Отсчитывается время охлаждения! (20 минут)
По истечении 2 минут мигает «ON»: возможен сброс вручную.
Ошибка при восстановлении состояния системы: неверная контрольная сумма.
Тепловая память биметаллических контактов
E B A E автоматически
1)
E B A B вручную
E B B B вручную
устанавливается на макс. значение. В автоматическом режиме работы ошибка также должна квитироваться вручную.
Симметрия: Оба тока электродвигателя
E B A A вручную
отличаются друг от друга на более чем 33 %. Обрыв фазы: обрыв фазы при имеющемся
B B A E
управляющем сигнале Блокировка: Макс. измеряемый ток
E B A B вручную
двигателя превышен на более чем 2 с.
1)
Перемычка между клеммами "RES" и "AUT" / 2) Другие меры не требуются
автоматически
2)
43
Page 44
4.2.1. Квитирование ошибки
Квитировать ошибку можно тремя разными способами:
Вручную (кнопка RESET (кнопка сброса)):
Нажать кнопку сброса на передней панели устройства.
Если по истечении прибл. 2 секунд кнопка сброса по-прежнему нажата, комбинированный пускатель электродвигателя опять переходит в состояние сбоя.
Если запрос квитирования (нажатая кнопка сброса) длится более 6 секунд, происходит переход в режим работы "Параметрирование".
Вручную (дистанционное квитирование):
Подключить кнопку (замыкающий контакт) между клеммами MAN и RES.
Как только на входе MAN распознается положительный фронт, срабатывает квитирование. Если по истечении прибл. 2 секунд не распознается отрицательный фронт, комбинированный пускатель электродвигателя опять переходит в состояние сбоя, так как не исключается возможность манипулирования или наличия неисправности в цепи квитирования.
Автоматически:
Создать электрическое соединение между клеммами RES и AUTO.
Устройство производит автоматическое квитирование после срабатывания биметаллического устройства контроля и последующего охлаждения.
Клемма RES предоставляет напряжение для сброса. В вариантах с расчетным напряжением питания цепи управления в 24 В пост. тока – это 24 В пост. тока, при 230 В пост. тока – специальное системное напряжение.
4.2.2. Обратная сигнализация
Как только комбинированный пускатель электродвигателя обнаруживает ошибку, срабатывает реле обратной связи, т.е. замыкается замыкающий контакт или размыкается размыкающий контакт. Такой принцип действия соответствует защитному автомату электродвигателя или реле защиты электродвигателя.
Обратная сигнализация служит только для сигнализации и не является частью защитной цепи. Поэтому она не входит в рассмотрение вопросов функциональной безопасности.

4.3. Параметрированиезаданный номинальный ток двигателя

• При нажатии кнопки сброса более 6 секунд для перехода в режим работы «Параметрирование» однократно мигает зеленый светодиод PWR.
Для отличия от других рабочих состояний в режиме работы «Параметрирование» светодиоды отключаются на 0,3 секунды с интервалом в 2 секунды.
• С помощью 240°-потенциометра настроить номинальный ток привода. Настройка номинального тока происходит 16-ти ступенчато. Четыре светодиода отображают заданный ток
• Значение сохранить повторным нажатием кнопки сброса (зона энергонезависимой памяти данных).
При нажатии кнопки сброса более 2-х секунд (но менее 6 секунд) в течение 3-х секунд
происходит отображение заданного тока. Эта функция возможна только в случае, если
1) устройство не задействовано,
2) не имеется сбоев на устройстве.
Начиная с тока двигателя в 45 А, активируется устройство контроля блокировки (см. 8.1 Характеристика срабатывания).
PWR ERR Iadj. ON 0,6 A 2 A 9 A
0 0 0 0 75 180 1500 0 0 0 1 110 250 2000 0 0 1 0 145 410 2500 0 0 1 1 180 560 3000 0 1 0 0 215 710 3500 0 1 0 1 250 870 4000 011028510204500 011132011705000 100035513305500 100139014806000 101042516306500 101146017907000 110049519407500 110153020908000 111056522508500 111160024009000
Код Номинальный ток [mA]
Исполнение:
44
Page 45

5. Примеры использования

5.1. Аварийный останов

Интеграция комбинированного пускателя электродвигателя в цепь аварийной сигнализации представлена на рис. 3 (стр. 54).
При этом напряжение питания цепи управления отключается через предохранительное реле при нажатой кнопке аварийного останова.
Отключение напряжения питания цепи управления при включенном электродвигателе всегда связано с износом комбинированного пускателя электродвигателя!
Поэтому такое отключение следует применять только в том случае, если в течение всего срока службы системы ожидается не более 10.000 отключений.
Если отключение происходит, например, посредством защищенного устройства управления с выходом полупроводниковой логической цепи, то остаточное напряжение должно составлять < 5 В пост. тока. Прерывания ≤ 1 мс отфильтровываются.

5.2. Защитная дверца (аварийный останов)

В случаях, где защитное отключение является обычным рабочим состоянием, например, в защитной дверце или устройствах с управлением двумя руками, применять отключение согласно рис. 4 (стр. 55).
В данном случае отключается не напряжение питания цепи управления, а цепь управления. Если отключение происходит, например, посредством защищенного устройства управления
с выходом полупроводниковой логической цепи, то остаточное напряжение должно составлять < 5 В пост. тока. Прерывания ≤ 3 мс отфильтровываются.

5.3. Защита электродвигателя

Все функции, необходимые для обеспечения безопасности, реализуются комбинированным пускателем электродвигателя без постороннего влияния. Особая коммутационная техника не требуется.
Разводку цепи нагрузки тока следует выполнять согласно приведенным выше примерам. Подключение блока питания модуля можно осуществлять непосредственно к источнику напряжения без использования предохранительного реле PSR. Тоже самое относится и к управлению.

5.4. Электродвигатель с тормозным механизмом

При подключении электродвигателя с тормозным механизмом (подключение в щитке зажимов электродвигателя) тормозной механизм на 400 В перем. тока должен быть подключен к разъемам 2/T1 и 6/T3. Тормозной механизм с питанием 230 В перем. тока необходимо подключить к разъему 4/T2 и нулевой точке электродвигателя.
Обязательно обратить внимание: Контроль сигнала тока двигателя необходимо увеличить на значение тормозного механизма (номинальный ток тормозного механизма). Произвести соответствующую настройку на комбинированном пускателе электродвигателя (см. п. 4.3, стр. 44)!

5.5. Подключение вспомогательных реле

Вспомогательные реле (например, PLC RSC 230UC/21, арт. №: 2966207) для управления внешними тормозными механизмами или обратной сигнализацией (например, на ПЛК) должны подключаться к разъемам установки «4T2» и «N».
45
Page 46

6. Технические данные

Тип Арт. : ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-0,6 2900566
ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-2 2900567 ELR H3-IES-SC- 24DC/500AC-9 2900569 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-0,6 2900689 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-2 2900568 ELR H3-IES-SC-230AC/500AC-9 2900570
Входные данные ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/...
Расчетное напряжение питания цепи управления U
согласно МЭК 60947-1 / UL 508
Диапазон напряжения питания цепи управления 19,2 ... 30 В пост. тока
24 В пост. тока 230 В перем. тока
s
(50/60 Гц) 85 ... 253 В перем. тока
(32 В пост. тока,
макс. 1 мин)
Напряжение питания цепи управления
Уровень переключения «безопасн. Выкл.» < 5 В пост. тока < 5 В перем. тока
Расчетный ток питания цепи управления
40 mA 4 mA
согласно МЭК 60947-1
Управляющий вход ON:
Уровень переключения «Low» (низкий) -3 ... 9,6 В пост. тока < 44 В перем. тока
Уровень переключения «безопасн. Выкл.» < 5 В пост. тока < 5 В перем. тока
Уровень переключения «High» (высокий) 19,2 ... 30 В пост. тока 85 ... 253 В перем. тока
Входной ток ≤ 5 mA ≤ 7 mA
Выходные данные Цепь нагрузки ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9
Способ коммуникации Защитный выходной каскад с байпасом,
трехфазное гальванически развязанное отключение
Расчетное рабочее напряжение U
e
500 В перем. тока (50/60 Гц)
согласно МЭК 60947-1
Диапазон рабочих напряжений
согласно МЭК 60947-1
согласно UL 508
Ток нагрузки при 20 °C
42 ... 550 В перем. тока 42 ... 500 В перем. тока 0,075...0,6 A 0,18...2,4 A 1,2... 9,0 A
(см. 8.2 кривые изменения характеристик)
Ток нагрузки при 20 °C без функции безопасности
0... 0,6A 0...2,4 A 0...9,0 A
и определения ассиметрии
(см. 8.2 кривые изменения характеристик)
Расчетный рабочий ток Ieсогласно МЭК 60947-1 AC-51 согласно МЭК 60947-4-3 AC-53a согласно МЭК 60947-4-2
согласно UL 508
0,6 A 0,6 A 0,6 A
2,4 A 2,4 A 2,4 A
9 A 6,5 A 6,5 A
Номинальная коммутационная Номинальная коммутационная согласно UL 508
Full Load (коэффициент мощности = 0,4) Full Load (коэффициент мощности = 0,8)
0,9 кВт (1,2 л.с.) 1,7 кВт (2,2 л.с.)
0,9 кВт (1,2 л.с.) 1,7 кВт (2,2 л.с.)
2,3 кВт (3,0 л.с.) 4,6 кВт (6,1 л.с.)
Ток утечки (вход, выход)0 мА 0 мА 0 мА Остаточное напряжение при I
e
< 200 мВ < 300 мВ < 500 мВ
Импульсный ток 100 A (t = 10 мс) Входная защитная схема Варисторы на
46
Page 47
6. Технические данные
Short circuit current rating SCCR согласно UL 508 - пригодно для электроцепей с симметричным
током не более 5 kA
- пригодно для электроцепей с симметричным током не более 100 kA макс. 500 В при наличии предохранителя на 30 A класса J или CC
Выход обратного сигнала
Исполнение контакта Одинарный контакт, 1 переключающий контакт Материал контакта Сплав серебра, с твердым золотым покрытием
При использовании как Сигнальный контакт Силовой контакт
Макс. коммутационное напряжение 30 В перем. тока /
36 В пост. тока Мин. коммутационное напряжение 100 мВ 12 В перем./пост. тока Макс. ток длительной нагрузки I
o
50 мА 6 A
Мин. коммутационный ток 1 мА 10 мА Макс. мощность отключения, активная нагрузка
24 В пост. тока 48 В пост. тока
60 В пост. тока 110 В пост. тока 220 В пост. тока
250 В перем. тока
Измерительная техника
1,2 Вт
-
-
-
-
-
ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9
(относительно 8.1 характеристики срабатывания)
Замер тока
Диапазон 0,075...0,6 A 0,18...2,4 A 1,5...9,0 A
Контроль симметрии
Величина I Величина I
макс
макс
> I < I
ном
ном
=> (I => (I
макс
макс
- I
- I
мин
мин
/ I
/ I
) 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 % 33 % / 67 %
макс
) ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 %
ном
Время срабатывания 2 мин / 1,8 с 2 мин / 1,8 с 2 мин / 1,8 с
Блокировочная защита
I(L1) или I(L3) - - > 45 A Время срабатывания --2 с Характеристика срабатывания (см. 8.2.)
--Класс 10A
согласно МЭК 60947
Время охлаждения --20 мин
Элементы управления
Индикатор рабочего напряжения Светодиод PWR (зеленый) Индикатор неисправностей прибора и ошибок Светодиод ERR (красный) Индикатор управления вращение против/
по часовой стрелке
Светодиод L (желтый)/
светодиод R (желтый) Кнопка Квитирование ошибки Потенциометр для настройки номинального тока 240°
, макс. 500 В
eff
250 В перем./пост. тока
140 Вт 20 Вт 18 Вт 23 Вт 40 Вт 500 ВA
eff
,
47
Page 48
6. Технические данные
Общие характеристики ELR...-0,6 ELR...-2 ELR...-9
Рассеиваемая мощность мин./макс.0,88 Вт / 2,5 Вт 0,88 Вт / 4,1 Вт 0,88 Вт / 7 Вт Макс. частота коммутации
(продолжительность импульса и паузы 50:50) Срок службы 3 x 107 коммутационных циклов Тип защиты IP20 Диапазон температур окружающей среды
При эксплуатации
При хранении/транспортировке Расчетное импульсное напряжение между входным управляющим напряжением,
напряжением питания цепи управления и коммутационным напряжением
(Номинальное напряжение сети:
500 В перем. тока
300 В перем. тока, например,
230/400 В перем. тока, 277/480 В перем. тока
• 300...500 В перем. тока)
между входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и выходом обратного сигнала
между выходом обратного сигнала и коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети:
500 В перем. тока
300 В перем. тока, например,
230/400 В перем. тока, 277/480 В перем. тока
• 300...500 В перем. тока)
Расчетное импульсное напряжение между входным управляющим напряжением,
напряжением питания цепи управления и коммутационным напряжением
(Номинальное напряжение сети:
500 В перем. тока
между входным управляющим напряжением, напряжением питания цепи управления и выходом обратного сигнала
между выходом обратного сигнала и коммутационным напряжением (Номинальное напряжение сети:
300 В перем. тока, например,
230/400 В перем. тока, 277/480 В перем. тока
• 300...500 В перем. тока)
2 Гц
-25 °C ... +70 °C
-40 °C ... +80 °C 6 кВ (ELR H3-IES-24DC/...)
Безопасная развязка (EN 50178) Безопасная развязка (МЭК 60947-1)
Базовая изоляция (МЭК 60947-1)
Безопасная развязка (МЭК 60947-1)
Безопасная развязка (EN 50178) Безопасная развязка (МЭК 60947-1)
Базовая изоляция (МЭК 60947-1) 4 кВ (ELR H3-IES-230AC/...)
Базовая изоляция (МЭК 60947-1)
Безопасная развязка (МЭК 60947-1)
Безопасная развязка (МЭК 60947-1, EN 50178)
Базовая изоляция (МЭК 60947-1)
Категория перенапряжения III Степень загрязнения 2 Стандарты/нормативные документы
Требования к электростанции Вид согласования 1 Монтажное положение Вертикально (монтажная рейка
Монтаж
(см. 8.2кривые изменения характеристик)
МЭК 60947-4-2 / МЭК 61508-1 /
EN 954-1 / ISO 13849-1 DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
горизонтальная) устанавливаются в ряд с промежутком
20 мм
48
Page 49
6. Технические данные
Корпус: Материал
Размеры (Ш х В х Г)
Данные по присоединению (сечение провода)
Винтовые клеммы (жестк./гибк.)
Резьба M3, рекомендуемые моменты затяжки
Вес ок. 212 г
Соответствие / сертификаты
согласно UL 508 NLDX File: E228652
Свидетельство о соответствии типу ЕС
согласно ATEX
Уровень безопасности См. "7.1 Безопасное отключение"
PA 66 (22,5 / 99 / 114,5) мм
См. указания по подсоединению! ( 0,14-2,5 мм 0,5 - 0,6 Нм (5–7 фунт./дюйм.)
NMFT File: E323771 X II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145
и "7.2 Защита электродвигателя"
2
(AWG 26-14)
стр. 42)!
49
Page 50
7. Sicherheitstechnische Funktionen / Safety functions /
Fonctions techniques de sécurité / Funciones técnicas de seguridad / Данные по технике безопасности
Systembedingungen / System conditions/ Conditions du système / Condiciones del sistema / Требования к системе
Datenbank für Ausfallraten / Database for failure rates / Base de données pour taux de défaillance / Banco de datos para rangos de fallo / База данных по частоте отказов
Systemtyp / System type / Type système / Tipo de sistema / Тип системы
bestehend aus Subsystemen / consisting of subsystems composé à partir de sous-systèmes / compuesto de siste­mas subordinados / состоящий из подсистем
SN 29500
Typ B / Type B / tipo B / Тип В
Angewandte Norm / Standard used / Norme appliquée / Norma empleada / Применяемый стандарт
Beta-Faktor / Beta factor / Facteur Bêta / Factor beta / Бета-фактор 1 % MTTF [Jahre / years / années / años / лет]
Mean time to failure bei Umgebungstemperatur 40 °C/ Mean time to failure at an ambient temperature 40 °C Mean time to failure pour une température ambiante de 40 °C / Mean time to failure para temperatura ambiente de 40 °C / (среднее время наработки до сбоя) при температуре окружающей среды 40 °C
7.1. Sicheres Abschalten / Safe switch-off / Déconnexion sûre /
Desconexión segura / Безопасное отключение
Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Temperatura ambiente / Температура окружающей среды
MTTFd [Jahre / years / années / años / лет] Mean time to failure (среднее время наработки до сбоя)
Abschaltzeit/Switch-off time/ Temps de coupure / [ms] Tiempo de desconexión / Время на отключение
λsd [FIT] safe, detectable / надежное, определяемое 543 507 λsu [FIT] safe, undetectable / надежное, неопределяемое 852 837 λdd [FIT] dangerous, detectable/ опасное, определяемое 218 386 λdu [FIT] dangerous, undetectable / опасное, неопределяемое 2,4 6,27
SFF [%] Safe Failure Fraction / доля безопасных сбоев 99,9 99,6 DCS [%] Diagnostic coverage safe /
диагностическое покрытие для безопасных сбоев
IEC 61508 / CEI 61508
43,0 (ELR H3-IES­24DC/...)
ELR H3-IES­24DC/...
40 °C 40 °C
518 291
80 100
38,9 37,7
42,6 (ELR H3-IES­230AC/...)
ELR H3-IES­230AC/...
DC [%] Diagnostic coverage / диагностическое покрытие сбоев 99 98,4 PFH Probability of a dangerous failure per hour /
вероятность опасного отказа за час
Sicherheitslevel gemäß Safety level as per Niveau de sécurité selon Nivel de seguridad según
Уровень безопасности согласно
IEC/CEI 61508-1: SIL 3 ISO 13849-1: Kat. 3 PL e
EN 954-1: Kat. 3
Kat. = Kategorie / Category / catégorie / Categoría / Категория
2,4 x 10
-9
6,27 x 10
50
-9
Page 51
7.2. Motorschutz / Motor overload protection /
Protection du moteur / Protección del motor / Защита электродвигателя
ELR H3-IES­24DC/...
ELR H3-IES­230AC/...
Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Temperatura ambiente / Температура окружающей среды
MTTFd [Jahre / years / années / años / лет] Mean time to failure (среднее время наработки до сбоя)
Abschaltzeit/Switch-off time/ Temps de coupure / [ms] Tiempo de desconexión / Время на отключение
λsd [FIT] safe, detectable / надежное, определяемое 517 516 λsu [FIT] safe, undetectable / надежное, неопределяемое 809 781 λdd [FIT] dangerous, detectable/ опасное, определяемое 239 402 λdu [FIT] dangerous, undetectable / опасное, неопределяемое 17 17
SFF [%] Safe Failure Fraction / доля безопасных сбоев 99 99 DCS [%] Diagnostic coverage safe /
диагностическое покрытие для безопасных сбоев DC [%] Diagnostic coverage / диагностическое покрытие сбоев 93,3 96
Sicherheitslevel gemäß Safety level as per Niveau de sécurité selon Nivel de seguridad según
Уровень безопасности согласно
IEC/CEI 61508-1: SIL 2
40 °C 40 °C
447 273
gemäß / as per / selon /
según / согласно
Class 10A, IEC/CEI 60947
39,0 40,0
Weitere sicherheitstechnische Daten erhalten Sie auf Anfrage. More safety-related data is available on request. Autres caractéristiques techniques de sécurité sur demande. Otros datos técnicos de seguridad obtendrá bajo consulta. Дополнительные данные по безопасности можно получить по запросу.
51
Page 52

8. Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Приложение

8.1. Auslösekennlinie bei 20 °C [1] Trigger characteristic curve at 20°C [1] Courbe de déclenchement à 20 °C [1] Curva característica de disparo para 20 °C [1] Характеристики срабатывания при 20 °C [1]

200
100
[1] Class 10A
60
40 30
20
Max.
10
6 4
Tiempo de disparo [s]
3 2
Время срабатывания при [с]
Min.
1
Auslösezeit / Release time / Temps de retombée /
(Das Verhältnis zwischen dem tatsächlichen Strom und dem parametrierten Nennstrom /
Соотношение между фактическим током и параметрированным номинальным током)
1
Überstromfaktor / Overcurrent factor / Facteur de surintensité /
Factor de sobrecorriente / Кратность термической устойчивости
The ratio between the actual current and the parameterized nominal current /
Le rapport existant entre l'intensité effective et l'intensité nominale paramétrée /
Relación entre la corriente real y la corriente nominal parametrizada /
23
4
I/I
56 8
N
7
52
Page 53
8.2. Deratingkurven bei 100 % Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage) Derating curves for 100% operating time (more data available on request) Courbes de derating à 100 % de la durée d'enclenchement (autres données sur demande) Curvas derating para duración de conexión del 100 % (otros datos bajo consulta) Кривые изменения характеристик при 100%-ной продолжительности включения
(дополнительные данныепо запросу)
9
8
IL = 9 A:
ELR...-24DC/...
7
6
IL
[A]
5
4
3
2 1
0,6 0,1
9
8
IL = 2,4 A:
IL = 0,6 A:
0
IL = 9 A:
10 20 30 40 50 70
60
ELR...-230AC/...
7
6
IL
[A]
5
4
3
IL = 2,4 A:
2 1
0,6 0,1
IL = 0,6 A:
0
10 20 30 40 50
60
tA [°C]
IL= Laststrom / Load current / Courant de charge / Corriente de carga / Ток нагрузки
tA= Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante /
Temperatura ambiente / Температура окружающей среды
= angereiht mit Abstand von 20 mm / Mounted in rows at a distance of 20 mm /
juxtaposé avec un espace de 20 mm / alineado con separación de 20 mm / установка в ряд с промежутком 20 мм
= angereiht ohne Abstand / Mounted in rows with zero spacing / juxtaposés sans espace /
alineado sin separación / установка в ряд без промежутков
70
53
Page 54

8.3. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы

V
Ali
Ali
1
"NOT-HALT (zweikanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e):
ELR H3-IES-SC-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination.
Zum Erreichen der maximalen Lebensdauer, falls möglich Beispiel von Seite 55 anwenden! "EMERGENCY STOP (two channels)" - (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e):
ELR H3-IES-SC-.../500AC-... with a higher-level safety relay combination.
To reach the maximum service life, please apply the example from page 55, if possible! «ARRÊT D'URGENCE (à deux voies) » - (selon Cat. 3, SIL 3, PL e) :
ELR H3-IES-SC-.../500AC-... avec combinaison de relais de sécurité supérieure.
Pour atteindre la durée de vie maximale, appliquer si possible l‘exemple de la page 55 ! "PARADA DE EMERGENCIA (de dos canales)" - (según Cat. 3, SIL 3, PL e):
ELR H3-IES-SC-.../500AC-... con combinación de relés de seguridad de prioridad.
¡Para alcanzar la duración máxima, de ser posible deberán aplicarse el ejemplo de la página 55! «Аварийный останов (двухканальный режим)» – (согласно кат. 3, SIL 3, PL e):
ELR H3-IES-SC-.../500AC-... с комбинированным предохранительным реле более высокого уровня.
Для достижения максимального срока службы использовать (если возможно) пример на стр. 55!
ersorgung 1 / Supply 1 /
24VDC
GND
L1 L2 L3
N
PE
F1
1/
L1
L2
3/
5/
L3
ELR H3-.../500AC-...
4/
2/
T1
T2
6/
T3
97
mentation 1 /
96/98
95
U
S
MAN
mentación 1 / Питание
ON
E
AUT
RES
NOT-HALT Emergency stop Arrêt d’urgence Paro de emergencia Аварийный останов
S12
S2
S21
S22
S2
A1
PSR-SCP-24UC/ESA4/2X1/1X2
S11
13
23
31
V1
U1
W1
M
3
PE
Abb./Fig./Рис. 4
Weitere Applikationen / Schaltungsbeispiele erhalten Sie auf Anfrage. Further applications / example circuits are available on request. Autres applications / exemples de circuit sur demande. Otros aplicaciones / ejemplos de circuito obtendrá bajo consulta. Другие примеры применения / примеры коммутации предоставляются по запросу.
54
Versorgung 2 / Supply 2 / Alimentation 2
Alimentación 2 / Питание 2
24VDC
GND
A2
Reset
S3
S33
S34
14
24
32
Page 55

8.4. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы

V
Ali
Ali
1
"Schutztür / Zweihand-/NOT-HALT-Applikation (zweikanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR H3-IES-SC-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination
"Safety door / two-hand / EMERGENCY STOP application (two channels)" - (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR H3-IES-SC-.../500AC-... with a higher-level safety relay combination
« Porte de protection / application bimanuelle / ARRÊT D'URGENCE (à deux voies) » - (selon Cat. 3, SIL 3, PL e) : ELR H3-IES-SC-.../500AC-... avec combinaison de relais de sécurité supérieure
"Puerta de protección / aplicación bimanual / PARADA DE EMERGENCIA (de dos canales)" - (según Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR H3-IES-SC-.../500AC-... con combinación de relés de seguridad de prioridad
«Защитная дверца / устройство с управлением двумя руками/с аварийным остановом (двухканальный режим)» – (согласно кат. 3, SIL 3, PL e): ELR H3-IES-SC-.../500AC-... с комбинированным предохранительным реле более высокого уровня
ersorgung 1 / Supply 1 /
24VDC
GND
L1 L2 L3
N
PE
Versorgung 2 / Supply 2 / Alimentation 2 / Alimentación 2 / Питание 2
24VDC
F1
3/
1/
5/
L2
L1
L3
ELR-H3-.../500AC-...
4/
2/
T1
T2
6/
T3
97
mentation 1 /
GND
96/98
95
U
S
MAN
mentación 1 / Питание
ON
E
AUT
RES
NOT-HALT Emergency stop Arrêt d’urgence Paro de emergencia Аварийный останов
S2
A1
PSR-SCP-24UC/ESA4/3X1/1X2/B
S11
S2
S12
S21
S22
13
23
33
41
V1
U1
W1
M
3
PE
Abb./Fig./Рис. 5
Weitere Applikationen / Schaltungsbeispiele erhalten Sie auf Anfrage. Further applications / example circuits are available on request. Autres applications / exemples de circuit sur demande. Otros aplicaciones / ejemplos de circuito obtendrá bajo consulta. Другие примеры применения / примеры коммутации предоставляются по запросу.
Reset
A2
S3
S33
S34
14
24
34
42
55
Page 56
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200 Phone +49-(0)5235-300 www.phoenixcontact.com
Loading...