5. Примеры использования .......................................................................45
6. Технические данные ..............................................................................46
7. Данные по технике безопасности ................................................................... 50
8. Приложение
РУССКИЙ
8.1. Характеристики срабатывания .........................................................52
8.2. Кривые изменения характеристик ....................................................53
8.3. Пример схемы .....................................................................................54
8.4. Пример схемы .....................................................................................55
3
Page 4
DEUTSCH
Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion
ELR H5-IES-SC-.../500AC-...
Steuereingang:
Eingang:
Steuerspeisespannung
Metallschloss
zur Befestigung
auf der
Tragschiene
32825 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
Solid-state reversing contactor / Halbleiter - W
ELR
Ord.-No.: 29 004 14
Rechtslauf/Linkslauf
L
R
T
Us
H5-IES-SC-24DC/500AC-2
MAN RES AUT E
endeschütz
T
E: Bezugspunkt
Rechtslauf/Linkslauf
Quittierungseingänge
MAN, RES, AUT
T
97 96 95
S
U
RES AUT
MAN
97 96 95
0,87
0,18
max.
Rückmeldung
L
E
R
1,63
2,4
2,4 A
PWR
Err
L
R
ELR H5-IES-SC- 24DC/500AC-2
Reset
Potenziometer zur
Nennstromparametrierung
LEDs:
PWR Steuerspeise-
spannung
ERR Meldung/Fehler
L Linkslauf
R Rechtslauf
3-Phasen-
Eingangsspannung
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
Reset-Taster
3-Phasen-
Ausgangsspannung
Abb.1
1. Kurzbeschreibung
Der 3-phasige Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion ELR H5-IES-SC-.../500AC-...
mit Stromüberwachung vereinigt vier Funktionen in einem:
• Rechtsschütz
• Linksschütz
• Motorschutzrelais
• NOT-HALT-Schütz bis Kategorie 3.
Durch die interne Verriegelungsschaltung und Lastverdrahtung wird der Verdrahtungsaufwand auf ein
Minimum reduziert.
4
Page 5
2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise
• Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die
nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
• Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beachtet, können Tod, schwere Körperverletzung
oder hoher Sachschaden die Folge sein!
• Inbetriebnahme, Montage, Änderung und Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden!
• Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Arbeiten
spannungsfrei!
• Verwenden Sie bei Geräten mit 230 V ACAnsteuerung unbedingt dieselbe Phase für
Steuerspeisespannung und Steuereingänge!
• Bei Not-Halt-Anwendungen muss ein automatischer Wiederanlauf einer Maschine durch eine
übergeordnete Steuerung verhindert werden!
• Während des Betriebes stehen Teile der elektrischen Schaltgeräte unter gefährlicher Spannung!
• Schutzabdeckungen dürfen während des Betriebes von elektrischen Schaltgeräten nicht entfernt
werden!
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf!
• Das Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel und
darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installiert werden. Halten Sie die für das Errichten
und Betreiben von zugehörigen Betriebsmitteln
geltenden Sicherheitsvorschriften ein.
• Es sind die Sicherheitsvorschriften, die sich aus
dem Einsatz im Zusammenhang mit Motoren im
Ex-Bereich ergeben, zu berücksichtigen (ATEXRichtlinie 94/9/EG).
• Wird die Betriebsart "automatischer RESET" verwendet, wird der Antrieb nach Ablauf der
Abkühlzeit - sofern noch ein Ansteuersignal anliegt - wieder eingeschaltet. Die Abkühlzeit
beträgt 20 Minuten. Bei Anwendungen im Bereich
des Ex-Schutzes ist ein automatischer
Wiederanlauf nicht zulässig.
• Das Gerät darf nicht mechanischen oder thermischen Beanspruchungen ausgesetzt werden, die
die in der Betriebsanleitung beschriebenen Grenzen überschreiten. Zum Schutz gegen
mechanische oder elektrische Beschädigung ist
gegebenenfalls der Einbau in ein entsprechendes
Gehäuse mit einer geeigneten Schutzart (z.B.
IP54) nach IEC 60529/EN 60529 vorzunehmen.
Bei Anwesenheit von Stäuben muss das Gerät in
ein geeignetes Gehäuse (mindestens IP64) nach
EN 61241 eingebaut werden.
• Der Einbau hat gemäß den in der Betriebsanleitung beschriebenen Anweisungen zu erfolgen.
Ein Zugriff auf die Stromkreise im Inneren des Gerätes ist während des Betriebes nicht zugelassen.
• Das Betriebsmittel kann nicht vom Anwender repariert werden und muss durch ein gleichwertiges
Gerät ersetzt werden. Reparaturen sind nur durch
den Hersteller durchführbar.
• Die Sicherheitstechnischen Daten und Merkmale
laut der gültigen EG-Baumusterprüfbescheinigung sind hier im Anschluss an die Technischen
Daten aufgeführt.
• Das Gerät führt beim Einschalten des Antriebs,
bzw. im abgeschalteten Zustand eine Diagnose
der Funktionen durch. Zusätzlich kann eine Elektrofachkraft, bzw. eine Fachkraft, die mit den entsprechenden Normen vertraut ist, eine Prüfung
der Sicherheitsfunktion "Motorschutz" durchführen. Für diesen Test muss der Antrieb im Linksbzw. Rechtslauf betrieben werden und dabei der
Stromfluss in einem Leiter unterbrochen werden
(z.B. durch Entfernen einer Sicherung in der Phase L1 bzw. L3). Der Hybrid-Motorstarter schaltet
dann den Antrieb innerhalb eines Zeitraums von
1,5...2 s ab. Die LEDs für Links- bzw. Rechtslauf
verlöschen und die Err-LED und der Rückmeldeausgang werden gesetzt.
• Wenn die Anschlussleitung für den Fernreset bei
den 230 V AC-Geräten (ELR H5-IES-230AC/...) länger als 3 m ist, so ist diese geschirmt auszulegen.
• Bei sicherheitsgerichteten Anwendungen muss
das Gerät durch einen Zugriffsschutz gesichert
werden.
• Setzen Sie ausschließlich Netzteile mit sicherer
Trennung mit PELV-Spannung nach EN
50178/VDE 0160 (PELV) ein. In diesen wird ein
Kurzschluss zwischen Primär- und Sekundärseite
ausgeschlossen.
Verwendungsbereich:
• Bei Stromkreisen in den staubexplosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 21 bzw. 22 muss
sichergestellt sein, dass die an diesen Stromkreis
angeschlossenen Betriebsmittel der Kategorie
2D bzw. 3D entsprechen bzw. bescheinigt sind.
• Dies ist ein Produkt für Umgebung A (Industrie).
In Umgebung B (Haushalt) kann dieses Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein,
angemessene Maßnahmen durchzuführen.
5
Page 6
3. Anschlusshinweise
3.1. Netzanschluss und Leitungsschutz
VORSICHT: Niemals bei anliegender Spannung arbeiten!
Lebensgefahr!
• Beim Anschluss des 3-Phasen-Netzes ist unbedingt die Klemmenbezeichnung zu beachten!
• Absicherung:
25 A (Diazed) - Leitungsschutz bei max. Leitungsquerschnitt 2,5 mm
16 A FF (6,3 x 32 mm) - Geräteschutz
16 A (Automat B, Leitungsschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz)
20 A (Motorschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz)
20 A TRS20R20A (Sicherung) - Kurzschluss (5 kA-Netz)
25 A gl-gG (Sicherung) - Kurzschluss (10 kA-Netz)
• Betreiben Sie die Steuerspeisespannungs- und Steuerspannungseingänge mit Stromversorgungsmo-
dulen gemäß DIN 19240 (max. 5 % Restwelligkeit)!
Verwenden Sie bei Geräten mit 230 V AC-Ansteuerung unbedingt dieselbe Phase
für Steuerspeisespannung und Steuereingänge!
2
• Um bei langen Steuerleitungen die induktive bzw. kapazitive Einkopplung von Störimpulsen zu
vermeiden, empfehlen wir die Verwendung von abgeschirmten Leitungen.
Wenn Sie zwei Leiter unter einer Klemmstelle anklemmen wollen, müssen Sie Leiter mit
gleichem Leiterquerschnitt verwenden!
3.2. Blockschaltbild
97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
U
s
N
230
U
s
VAC
U
s
24
U
s
VDC
6
N
E
R
230VAC
L
ELR H5-IES-230AC/...ELR H5-IES-24DC/...
E
R
24VDC
L
Reset
Abb.2
Page 7
4. Funktion
4.1. Visualisierung - Status LEDs
Mit insgesamt vier LEDs visualisiert der Hybrid-Motorstarter die Betriebszustände. Die Funktionen der
LEDs orientieren sich an der NAMUR-Empfehlung NE
• Durch eine grüne LED (PWR) wird der allgemeine Gerätestatus angezeigt.
• Der Links- bzw. Rechtslauf des Antriebes wird durch jeweils eine gelbe LED (L, bzw. R) angezeigt.
• Ein interner oder externer Fehler (Prozessfehler: Überstrom, Asymmetrie, Phasenausfall) wird durch
eine rote LED (ERR) signalisiert.
Nach Anlegen der Steuerspeisespannung leuchten sämtliche LEDs als LED-Test einmal auf.
4.2. Diagnosefunktion
Durch diverse Diagnosefunktionen ist der Hybrid-Motorstarter in der Lage, viele interne Fehler und auch
externe Fehler (Fehler in der Peripherie) zu erkennen.
• Bei einem erkannten Fehler befindet sich das Gerät im sicheren abgeschalteten Zustand.
• Alle internen Fehler sind nicht quittierbar und werden im Gerät gespeichert. Das Gerät kann anschlie-
ßend nicht wieder in Betrieb genommen werden.
• Bei externen Fehlern ist zum Verlassen des sicheren abgeschalteten Zustandes eine Fehlerquittierung
notwendig.
Erläuterung:
A = LED ausgeschaltet / E = LED leuchtet dauerhaft / B = LED blinkt ca. 2 Hz (50:50)
44.
StatusBeschreibungLED: PWR ERR L RFehler-
quittierung
AusKeine Versorgungsspannung (Steuerspeisespan-
grünrotgelb
AAA A-
nung) vorhanden
Betriebsbereitschaft
Antrieb
eingeschaltet
Interner FehlerInterner Gerätefehler -
Versorgungsspannung (Steuerspeisespannung)
EAA A-
vorhanden
• Linkslauf (L)EAE A
• Rechtslauf (R)EAA E
EEA Anicht möglich
Geräteaustausch ist erforderlich
Externer Fehler
in Ansteuerung
oder Peripherie
(Wartungsbedarf,
NE44)
Bimetallfunktion:
Der Motorstrom ist größer als die Motornennstromvorgabe (z.B. Class 10 A):
Abkühlzeit läuft! (20 Minuten)
• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten.EBE A automatisch
• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten.EBA E automatisch
Nach Ablauf von 2 Minuten blinkt "L" oder "R":
ein manueller Reset ist möglich.
1)
1)
• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten.EBB Amanuell
• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten.EBA Bmanuell
Fehler beim Wiederherstellen des Systemzu-
EBB Bmanuell
standes: Checksumme fehlerhaft.
Das thermische Gedächtnis der Bimetallfunktion
wird auf den max. Wert gesetzt.
Der Fehler muss auch im automatischen Betrieb
manuell quittiert werden.
7
Page 8
StatusBeschreibungLED: PWR ERR L RFehler-
grünrotgelb
quittierung
Externer Fehler
in Ansteuerung
oder Peripherie
(Wartungsbedarf,
NE44)
Symmetrie: Die beiden Motorströme weichen um
EBA Amanuell
mehr als 33 % voneinander ab.
Phasenausfall: Phasenausfall bei anliegendem
Steuersignal
• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten.BBE A automatisch
• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten.BBA E automatisch
2)
2)
Blockierung: Der max. messbare Motorstrom
wird für mehr als 2 s überschritten.
• Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten.EBB Amanuell
• Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten.EBA Bmanuell
1)
Brücke zwischen den Klemmen "RES" und "AUT" / 2) Keine weitere Maßnahmen erforderlich
4.2.1. Fehlerquittierung
Für die Fehlerquittierung stehen drei verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung:
Manuell (Reset-Taster):
• Betätigen Sie den Reset-Taster an der Geräte-Frontseite.
Wird nach Ablauf einer Zeit von ca. 2 s der Reset-Taster immer noch betätigt, nimmt der Hybrid-Motor-
starter wieder den Fehlerzustand ein.
Steht die Quittierungsanforderung (betätigter Reset-Taster) länger als 6 s an, wird in den Betriebsmodus
"Parametrierung" gewechselt.
Manuell (Fern-Quittierungs-Bedienstelle):
• Schließen Sie einen Taster (Schließer) zwischen den Klemmen MAN und RES an.
Eine Quittierung wird ausgelöst, sobald am Eingang MAN eine positive Flanke erkannt wird. Wird nach
Ablauf einer Zeit von ca. 2 s keine negative Flanke erkannt, nimmt der Hybrid-Motorstarter wieder den
Fehlerzustand ein, da eine Manipulation bzw. ein Defekt im Quittierungskreis nicht ausgeschlossen werden kann.
Automatisch:
• Stellen Sie eine elektrische Verbindung zwischen den Klemmen RES und AUTO her,
Das Gerät führt nach dem Ansprechen der Bimetall-Überwachung und anschließender Abkühlung eine
automatische Quittierung durch.
Die Klemme RES stellt die Spannung für den Reset zur Verfügung.
Bei den Varianten mit der Bemessungssteuerspeisespannung von 24 V DC ist dieses 24 V DC,
bei 230 V AC ist dieses eine spezielle Systemspannung.
4.2.2. Rückmeldung
Sobald der Hybrid-Motorstarter einen Fehler erkennt, wird das Rückmelderelais angesteuert, d.h. der
Schließerkontakt wird geschlossen bzw. der Öffner geöffnet. Dieses Verhalten entspricht dem eines Motorschutzschalters bzw. eines Motorschutzrelais.
8
Die Rückmeldung dient nur zur Signalisierung und ist nicht Teil der Sicherheitskette. Daher wird sie
in die sicherheitstechnische Betrachtung nicht mit einbezogen.
Page 9
4.3. Parametrierung - Nennstromeinstellung
• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 6 s, um in den Betriebsmodus "Parametrierung" zu gelangen
- die grüne LED PWR blinkt einmal auf.
Zur Unterscheidung von anderen Betriebszuständen werden in der Betriebsart Parametrierung die LEDs
im Abstand von 2 s für 0,3 s ausgeschaltet.
• Stellen Sie den Nennstrom des Antriebs durch
das 240°-Potentiometer ein. Die Nennstromvorgabe erfolgt in 16 Stufen. Die vier LEDs zeigen
den eingestellten Strom an.
• Speichern Sie den Wert durch erneutes Betätigen des Reset-Tasters (nichtflüchtiger Bereich
des Datenspeichers).
• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 2 s
(und weniger als 6 s), so wird für 3 s der eingestellte Strom angezeigt.
Diese Funktion ist nur möglich, wenn
1) das Gerät nicht angesteuert ist, und
2) kein Fehler am Gerät anliegt.
Ab einem Motorstrom von 45 A wird die
Blockierungsüberwachung aktiviert
(siehe 8.1. Auslösekennlinie).
Die Integration eines Hybrid-Motorstarters in eine NOT-HALT-Kette ist in Abb. 3 (Seite 54) dargestellt.
Dabei wird die Steuerspeisespannung über ein Sicherheitsrelais abgeschaltet, sobald der NOT-HALT-
Taster betätigt wird.
Ein Abschalten der Steuerspeisespannung bei angesteuertem Motor ist immer mit
Verschleiß im Hybrid-Motorstarter verbunden!
Diese Schaltung sollte daher nur angewendet werden, wenn über die gesamte
Systemlebensdauer mit nicht mehr als 10.000 Abschaltungen gerechnet werden muss.
Erfolgt das Abschalten aus z.B. einer "Sicheren Steuerung" mit Halbleiterausgängen, so muss die Restspannung < 5 V DC betragen. Unterbrechungen ≤ 1 ms werden gefiltert.
5.2. Schutztür (NOT-HALT)
In Applikationen, in denen die Sicherheitsabschaltung ein normaler Betriebszustand ist, wie z.B. bei
Schutztür- oder Zweihand-Applikationen, ist eine Schaltung nach Abb.4 (Seite 55) zu verwenden.
In dieser Applikation wird nicht die Steuerspeisespannung, sondern der Steuerstromkreis geschaltet.
Erfolgt das Abschalten aus z.B. einer "Sicheren Steuerung" mit Halbleiterausgängen, so muss die Rest-
spannung < 5 V DC betragen. Unterbrechungen ≤ 3 ms werden gefiltert.
9
Page 10
5.3. Motorschutz
Alle für die Sicherheit relevanten Funktionen werden ohne äußeren Einfluss durch den Hybrid-Motorstarter realisiert. Besondere Schaltungstechniken sind nicht notwendig.
Die Verdrahtung des Laststromkreises sollte wie in den oben aufgeführten Beispielen realisiert werden.
Der Anschluss der Modulstromversorgung kann aber im Gegensatz dazu direkt an der Spannungsquelle
erfolgen, ohne Sicherheitsrelais PSR. Das Gleiche gilt für die Ansteuerung.
5.4. Motor mit Bremse
Wird ein Motor mit Bremse (Anschluss im Motorklemmbrett) angeschlossen, muss die 400 V AC-Bremse
an den Anschlüssen 2/T1 und 6/T3 angebunden werden. Eine 230 V AC-Bremse ist an den Anschluss
4/T2 und den Sternpunkt des Motors anzuschließen.
Beachten Sie bitte: Die Motorstromüberwachung muss um den Wert der Bremse (Nennstrom
Bremse) erhöht werden. Stellen Sie dieses entsprechend am Hybrid-Motorstarter ein (siehe
Punkt 4.3, Seite 9)!
5.5. Anschluss von Hilfsrelais
Hilfsrelais (z.B. PLC RSC 230UC/21, Art.-Nr.: 2966207) zum Ansteuern von externen Bremsen oder
Rückmeldungen z.B. an die SPS müssen an den Anschluss "4T2" und "N" der Anlage angeschlossen
werden.
SteuerspeisespannungSchaltpegel "sicher Aus"< 5 V DC< 5 V AC
Bemessungssteuerspeisestrom nach IEC 60947-1≤ 40 mA≤ 4 mA
Steuereingang L, R:Schaltpegel "Low"-3 ... 9,6 V DC< 44 V AC
Schaltpegel "sicher Aus"< 5 V DC< 5 V AC
Schaltpegel "High"19,2 ... 30 V DC85 ... 253 V AC
Eingangsstrom≤ 5 mA≤ 7 mA
Ausgangsdaten LastseiteELR...-0,6ELR...-2ELR...-9
SchaltungsprinzipSicherheitsendstufe mit Bypass, dreiphasige
Bemessungsbetriebsspannung Uenach IEC 60947-1500 V AC (50/60 Hz)
Betriebsspannungsbereichnach IEC 60947-1
nach UL 508
Laststrom bei 20 °C (siehe 8.2. Deratingkurve)0,075...0,6 A 0,18...2,4 A 1,2... 9,0 A
Laststrom bei 20 °C ohne Sicherheitsfunktion und
Unsymmetrieerkennung (siehe 8.2. Deratingkurve)
24 V DC230 V AC (50/60 Hz)
85 ... 253 V AC
(32 V DC, max. 1 min.)
galvanisch getrennte Abschaltung
42...550 V AC
42...500 V AC
0... 0,6A0...2,4 A0...9,0 A
Bemessungsbetriebsstrom I
e
nach IEC 60947-1
AC-51 nach IEC 60947-4-3
AC-53anach IEC 60947-4-2
nach UL 508
10
0,6 A
0,6 A
0,6 A
2,4 A
2,4 A
2,4 A
9 A
6,5 A
6,5 A
Page 11
6. Technische Daten
Nennschaltleistungnach UL 508
Full Load (power factor = 0,4)
Full Load (power factor = 0,8)
Leckstrom (Eingang, Ausgang)0 mA0 mA0 mA
Restspannung bei I
e
Stoßstrom 100 A (t = 10 ms)
EingangsschutzbeschaltungVaristoren
Short circuit current rating SCCRnach UL 508- geeignet für den Einsatz in Stromkreisen,
Max. Schaltspannung30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC
Min. Schaltspannung100 mV 12 V AC/DC
Max. Dauerlaststrom I
o
Min. Schaltstrom1 mA10 mA
Max. Abschaltleistung, ohmsche Last24 V DC
48 V DC
60 V DC
110 V DC
220 V DC
250 V AC
0,3 kW (0,4 HP)
0,5 kW (0,6 HP)
0,9 kW (1,2 HP)
1,7 kW (2,2 HP)
2,3 kW (3,0 HP)
4,6 kW (6,1 HP)
< 200 mV< 300 mV< 500 mV
die nicht mehr als 5 kA
symmetrischen Strom
eff
liefern, max. 500 V
- geeignet für den Einsatz in Stromkreisen,
die nicht mehr als 100 kA
symmetrischen
eff
Strom liefern, max. 500 V, wenn durch eine 30 ASicherung Klasse J oder CC abgesichert wird
50 mA6 A
1,2 W
-
-
-
-
-
140 W
20 W
18 W
23 W
40 W
1500 VA
Messtechnik (bezogen auf 8.1. Auslösekennlinie)ELR...-0,6ELR...-2ELR...-9
Strommessung
Bereich0,075...0,6 A0,18...2,4A1,5...9,0 A
Symmetrieüberwachung
Betrag I
Betrag I
max
max
> I
< I
nenn
nenn
=> (I
=> (I
max
max
- I
- I
min
min
/ I
) ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 %
max
/ I
) ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 %
nenn
Ansprechzeit2 min. / 1,8 s2 min. / 1,8 s2 min. / 1,8 s
Blockierschutz
I(L1) oder I(L3) --> 45 A
Ansprechzeit--2 s
Auslösekennlinie (s. Diagramm 8.1.) nach IEC 60947--Class 10A
Abkühlzeit--20 min.
Bedienelemente
BetriebsspannungsanzeigeLED PWR (grün)
Geräte- und ProzessfehleranzeigeLED ERR (rot)
Ansteuerungsanzeige Links-/RechtslaufLED L (gelb) / LED R (gelb)
TasterFehlerquittierung
Potenziometer zur Motornennstromeinstellung240°
11
Page 12
6. Technische Daten
Allgemeine DatenELR...-0,6ELR...-2ELR...-9
Verlustleistungmin./max.0,88 W / 2,5 W 0,88 W / 4,1 W 0,88 W / 7 W
Max. Schaltfrequenz(Puls-/Pausenzeiten 50:50)2 Hz
Lebensdauer3 x 107 Schaltspiele
SchutzartIP20
Umgebungstemperaturbereich Betrieb
Transport, Lagerung
Bemessungsstoßspannung zwischen
Steuereingangs-, Steuerspeise- und Schaltspannung
• Netznennspannung (≤ 500 V AC)
• Netznennspannung (≤ 300 V AC,
z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC)
Steuereingangs-, Steuerspeisespannung und Rück-
meldeausgang
Rückmeldeausgang und Schaltspannung
• Netznennspannung (≤ 500 V AC)
• Netznennspannung (≤ 300 V AC,
z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC)
-25 °C bis +70 °C
-40 °C bis +80 °C
6 kV (ELR H5-IES-24DC/...)
Sichere Trennung (EN 50178)
Sichere Trennung (IEC 60947-1)
Potentiometer for nominal
current parameterization
LEDs:
PWR Control supply
voltage
ERR Message/Error
L Reverse running
R Forward running
Reset button
Figure 1
1. Short description
The 3-phase hybrid motor starter with reversing function ELR H5-IES-SC-.../500AC-...
with overload protection combines four functions into one:
•Right contactor
•Left contactor
• Motor overload protection relay
• EMERGENCY STOP contactor up to category 3.
The amount of cabling required is reduced to a minimum by the internal locking switch and the load wiring.
13
Page 14
2. Safety regulations / Installation notes
• When working on the device, observe the national
safety rules and regulations for the prevention of
accidents.
• Disregarding these safety regulations may result
in death, serious personal injury or damage to
equipment.
• The device may only be started up, assembled,
modified or retrofitted by an authorized
electrician.
• Before working on the device, disconnect the
power.
• In devices with 230 V AC activation, always use
the same phase for the control supply voltage and
the control inputs!
• For emergency stop applications, the machine
must be prevented from restarting automatically
by a higher-level control system.
• During operation, parts of electrical switching
devices carry hazardous voltages.
• During operation, the protective covers must not
be removed from the electric switchgear!
• Please retain the instructions.
• The device is an associated item and must not be
installed in potentially explosive areas. Adhere to
the relevant safety regulations when setting up
and operating the relevant equipment.
• The safety regulations applicable when motors
are used in the Ex area must be complied with
(ATEX directive 94/9/EC).
• If the "Automatic RESET" operating mode is used,
the drive is switched on after the cooling time has
elapsed provided there is one more activation
signal. The cooling time is 20 minutes. An
automatic restart is not permissible in the case of
applications in the Ex-protection area.
• The device may not be subjected to mechanical
and thermal loads that exceed the thresholds
specified in the operating manual. If required, the
device should be installed in an appropriate
housing with suitable protection (e.g. IP54)
according to IEC 60529/EN 60529 to provide
protection against mechanical and electrical
damage. Where dusts are present, the device
must be installed in a suitable housing (at least
IP64) in acc. with EN 61241.
• The operating equipment cannot be repaired by
the user and must be replaced by an equivalent
device. Repairs may only be carried out by the
manufacturer.
• The safety data and features provided according
to the EC-type examination are listed after the
technical data.
• The device carries out a diagnosis of the functions
when the drive is being switched on or when it is
switched off. In addition, an (electrically) skilled
person or a skilled worker who is well acquainted
with the relevant standards can conduct the
"Motor overload protection" safety function test.
For this test, the drive must be operated with
forward or reverse running, thus interrupting the
current flow in a conductor (e.g. by removing the
fuse in the L1 or L3 phase). The hybrid motor
starter then switches the drive off within a period
of 1.5...2 s. The LEDs for forward or reverse
running activation extinguish and the Err-LED and
the reply output are set.
• If the connecting cable for remote reset is longer
than 3 m in 230 V AC devices
(ELR H5-IES-230AC/...), it must be shielded.
• The device must be secured with the help of an
access protection during safety-related
applications.
• Only use power supply units with safe isolation
and PELV in accordance with EN 50178/VDE
0160 (PELV). This prevents short circuits between primary and secondary sides.
Scope of use:
• In circuits in potentially dust-explosive areas of
zones 21 and 22, it must be guaranteed that the
equipment connected to this circuit complies with
categories 2D or 3D or is certified as such.
• This is a product for environment A (industry). In
environment B (household), this device can
cause undesired radio interference; in such a
case, the user may be under obligation to
implement appropriate measures.
• Installation should be carried out following the
instructions given in this data sheet. The circuits
inside the device must not be accessed during
operation.
14
Page 15
3. Connection notes
3.1. Mains connection and line protection
CAUTION: Never work when voltage is present!
Life-threatening danger!
• When connecting the 3-phase network, it is essential to observe the terminal identification!
•Protection:
25 A (Diazed) -
16 A FF (6.3 x 32 mm) - Device protection
16 A
(Aut. device B, circ.-breaker)
20 A (Motor protecting switch) - Short-circuit (1.5 kA mains)
20 A TRS20R20A (fuse) - Short-circuit (5 kA mains)
25 A gl-gG (fuse) - Short-circuit (10 kA mains)
• The control supply voltage and control voltage inputs must be operated with power supply modules in
acc. with DIN 19240 (max. 5% residual ripple)!
In devices with 230 V AC activation, always use the same phase for the control supply
voltage and the control inputs!
Current mains protection in the case of max. cable cross-section 2.5
-Short-circuit (1.5 kA mains)
mm
2
• In order to avoid the inductive or capacitive decoupling of noise emissions with long control wires, we
recommend the use of shielded conductors.
If you want to clamp two conductors under one terminal point, you must use a
conductor with the same conductor cross-section.
3.2. Block diagram
97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
U
s
N
230
U
s
VAC
U
s
24
U
s
VDC
N
E
R
230VAC
L
ELR H5-IES-230AC/...ELR H5-IES-24DC/...
E
R
24VDC
L
Reset
Fig. 2
15
Page 16
4. Function
4.1. Visualization - LEDs status
The hybrid motor starter visualizes the operating modes with four LEDs. The functions of the LEDs are
oriented towards the NAMUR recommendation NE
• The general device status is displayed by a green LED (PWR).
• The forward and reverse running of the drive is always displayed by means of a yellow LED (L or R).
• An internal or external error (process error: overcurrent, asymmetry, phase failure) is indicated by a red
LED (ERR).
After the control supply voltage is applied, all LEDs light up once as an LED test.
4.2. Diagnostics function
Thanks to the diagnostics functions, the hybrid motor starter is in a condition to identify several internal
errors as well as external errors (errors in the I/O).
• If an error is detected, the device is switched to a safe switch-off mode.
• All internal errors cannot be acknowledged and are saved in the device. The device then cannot be
operated.
• In the case of external errors, an error acknowledgment is required to exit the safe switch-off mode.
Explanation:
A = LED switched off / E = LED permanently lit / B = LED flashes approx. 2 Hz (50:50)
44.
StatusDescriptionLED: PWR ERR L R
Green Red Yellow
Error acknow-
ledgement
OffNo supply voltage (control supply voltage) presentAAA A-
Operation readiness Supply voltage (control supply voltage) presentEAA A-
Drive switched on• Reverse running (L)EAE A
• Forward running (R)EAA E
Internal errorInternal device error -
EEA A Not possible
Device replacement required
External error
in activation or I/O
(maintenance
requirement, NE44)
Bimetal function:
The motor current is greater than the nominal
motor current specification (e.g. class 10 A):
Cooling time on! (20 minutes)
• Error in reverse running.EBE A Automatic
• Error in forward running.EBA EAutomatic
"L" or "R" flashes after 2 minutes:
A manual reset is possible.
• Error in reverse running.EBB AManual
• Error in forward running.EBA BManual
1)
1)
16
Error when restoring the system state:
Checksum erroneous.
The thermal memory of the bimetal function is set
to the max. value.
The error must be manually acknowledged in
automatic mode.
EBB BManual
Page 17
StatusDescriptionLED: PWR ERR L R
Green Red Yellow
Error acknow-
ledgement
External error
in activation or I/O
(maintenance
requirement, NE44)
Symmetry: The two motor currents deviate from
EBA AManual
each other by more than 33%.
Phase failure:
Phase failure with pending control signal
• Error in reverse running.BBE AAutomatic
• Error in forward running.BBA EAutomatic
2)
2)
Blocking: The max. measurable motor current is
exceeded for more than 2 s.
• Error in reverse running.EBB AManual
• Error in forward running.EBA BManual
1)
Bridge between the terminals "RES" and "AUT" / 2) No other measures necessary
4.2.1. Error acknowledgment
Three different options are available for error acknowledgement:
Manual (reset button):
• Press the reset button on the front of the device.
If the Reset button is actuated again after approx. 2 s, the hybrid motor starter adopts the error status
again.
If the acknowledgment request (pressed reset button) is pending for more than 6 s, the device switches
to the "Parameterization" state.
Manual (remote acknowledgement point):
• Connect a button (N/O contact) between the MAN and RES terminals.
An acknowledgement is triggered if a positive edge is identified at the MAN input. If a negative edge is not
identified after approx. 2 s, the hybrid motor starter adopts the error status again since the possibility of a
manipulation or a defect in the acknowledgement circuit cannot be ruled out.
Automatic:
• Establish an electrical connection between the RES and AUTO terminals.
After the bimetal monitoring has been triggered and the subsequent cooling, the device performs an automatic acknowledgement.
The RES terminal provides the voltage for a reset.
In variants with the rated control supply voltage of 24 V DC, this is 24 V DC and in the case of
230 V AC, it is a special system voltage.
4.2.2. Feedback
If the hybrid motor starter detects an error, the feedback relay is activated, i.e. the N/O contact is closed
or the N/C contact is opened. This behavior corresponds to that of a motor protecting switch or a
motor overload protection relay.
The feedback serves in signaling and is not a part of the safety chain. It is thus not included in the
safety monitoring.
17
Page 18
4.3. Parameterization - Nominal current setting
• Actuate the Reset button for more than 6 s in
order to switch to the "Parameterization"
operating mode; the green LED PWR flashes
again.
In the Parameterization mode, the LEDs are
switched off after every 2 s for 0.3 s in order to
differentiate this mode from other operating
modes.
• Set the nominal current of the drive using the
240° potentiometer. The nominal current is
specified in 16 stages. The four LEDs display the
set current.
• Save the value by actuating the Reset button
again (non-volatile range of the data memory).
• Actuate the Reset button for more than 2 s (and
less than 6 s) to display the set current for 3 s.
This function is possible only if
From a motor current of 45 A, the blocking monitoring is activated
(see 8.1. Trigger characteristic curve).
5. Application examples
5.1. EMERGENCY STOP
Integrating a hybrid motor starter into an EMERGENCY STOP chain is pictured in Fig. 3 (page 54).
Here, the control voltage supply is switched off via the safety relays, as soon as the EMERGENCY STOP
button is actuated.
Switching off the control voltage supply with a controlled motor always results in wear in
the hybrid motor starter.
This switch should only be used if no more than 10,000 shutdowns can be expected over the entire
lifespan system.
If the switch-off is performed, for instance, from a "safe controller" with semiconductor outputs, the
residual voltage must be < 5 V DC. Interruptions ≤ 1 ms are filtered.
5.2. Safety door (EMERGENCY STOP)
In applications where the safety switch-off is a normal operating mode, such as in the case of safety door
or two-hand applications, a circuit as per Fig. 4 (page 55) should be used.
In this application, the control current circuit is switched and not the control supply voltage.
If the switch-off is performed, for instance, from a "safe controller" with semiconductor outputs, the
residual voltage must be < 5 V DC. Interruptions ≤ 3 ms are filtered.
5.3. Motor overload protection
All safety-relevant functions are realized by the hybrid motor started without any external influence.
Special circuit technologies are not necessary.
Wiring of the load current circuit should be realized in the above examples. The connection of the module
current supply can however be established directly to the voltage source without the PSR safety relay.
The same is applicable for the activation.
18
Page 19
5.4. Motor with brake
If a motor with a brake (connection in the mechanical motor brake) is connected, the 400 V AC brake must
be connected to the 2/T1 and 6/T3 connections. A 230 V AC-brake should be connected to the
4/T2 connection and the star point of the motor.
Please note: The motor current monitoring must be increased by the value of the brake (nominal
current brake). Set this as per the hybrid motor starter (see Item 4.3, page 18)!
5.5. Auxiliary relay connection
Auxiliary relay (e.g. PLC RSC 230UC/21, Order No.: 2966207) for activating the external brakes or
feedback to the PLC must be connected to the connections "4T2" and "N" of the system.
(32 V DC, max. 1 min.)
Control supply voltageSwitching level "Safe off"< 5 V DC< 5 V AC
Rated control supply current as per IEC 60947-1≤ 40 mA≤ 4 mA
Control input L, R:
Switching level "Low"-3 ... 9.6 V DC< 44 V AC
Switching level "Safe off"< 5 V DC< 5 V AC
Switching level "High"19.2 ... 30 V DC85 ... 253 V AC
Input current≤ 5 mA≤ 7 mA
Output dataload sideELR...-0.6ELR...-2ELR...-9
Switching principleSafety end level with bypass, three-phase
electrically isolated switch-off
Rated operating voltage U
e
Operating voltage rangeas per IEC 60947-1
as per IEC 60947-1500 V AC (50/60 Hz)
42...550 V AC
as per UL 508
42...500 V AC
Load current at 20°C (see 8.2. Derating curve)0.075...0.6 A 0.18...2.4 A 1,2... 9.0 A
Load current at 20°C without safety function and
0... 0.6 A0...2.4 A0...9.0 A
asymmetry recognition (see 8.2. Derating curve)
Rated operating current I
e
AC-51 as per IEC 60947-4-3
AC-53aas per IEC 60947-4-2
as per IEC 60947-1
as per UL 508
0.6 A
0.6 A
0.6 A
2.4 A
2.4 A
2.4 A
9 A
6.5 A
6.5 A
Nominal switching performanceas per UL 508
Full Load (power factor = 0.4)
Full Load (power factor = 0.8)
0.3 kW (0.4 HP)
0.5 kW (0.6 HP)
0.9 kW (1.2 HP)
1.7 kW (2.2 HP)
2.3 kW (3.0 HP)
4.6 kW (6.1 HP)
Leakage current (input, output)0 mA0 mA0 mA
Residual voltage at I
e
< 200 mV< 300 mV< 500 mV
19
Page 20
6. Technical data
Surge current 100 A (t = 10 ms)
Input protective circuitVaristors
Short circuit current rating SCCRacc. to UL 508- suitable for use on a circuit capable of delive-
ring not more than 5 kA
500 V maximum
- suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 100 kA
peres, 500 V maximum when protected by a
30 A class J or CC fuse
Reply output
Contact typeSingle contact, 1 PDT
Contact materialAg alloy, hard gold-plated
when used asSignal contactPower contact
Max. switching voltage30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC
Min. switching voltage100 mV 12 V AC/DC
Max. continuous load current I
o
50 mA6 A
Min. switching current1 mA10 mA
Max. interrupting rating, Ohmic load24 V DC
48 V DC
60 V DC
110 V DC
220 V DC
250 V AC
1.2 W
-
-
-
-
-
Measurement technology
(in ref. to the trigger characteristic, 8.1. )ELR...-0.6ELR...-2ELR...-9
Current measurement
Area0.075...0.6 A0.18...2.4 A1.5...9.0 A
Symmetry monitoring
Amount I
Amount I
max
max
> I
< I
nom
nom
=> (I
=> (I
max
max
- I
- I
min
min
/ I
) ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 %
max
/ I
)≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 %
nom
Response time2 min. / 1.8 s2 min. / 1.8 s2 min. / 1.8 s
Blocking protection
I(L1) or I(L3) --> 45 A
Response time--2 s
Trigger characteristic (see diagram 8.1.) as per IEC 60947
--Class 10A
Cooling time--20 min.
Operating elements
Operating voltage displayLED PWR (green)
Device and process error displayLED ERR (red)
Activation display Reverse/forward runningLED L (yellow) / LED R (yellow)
ButtonError acknowledgment
Potentiometer for nominal motor current setting240°
symmetrical amperes,
rms
symmetrical am-
rms
140 W
20 W
18 W
23 W
40 W
1500 VA
20
Page 21
6. Technical data
General dataELR...-0.6ELR...-2ELR...-9
Power dissipationmin./max.0.88 W/2.5 W0.88 W/4.1 W0.88 W/7 W
Max. switching frequency (pulse/pause times 50:50)2 Hz
Service life3 x 107 cycles
Degree of protectionIP20
Ambient temperature range Operation
Transport, storage
Rated surge current between
control input, control supply and switching voltage
• Nominal mains voltage (≤ 500 V AC)
• Nominal mains voltage (≤ 300 V AC,
For example, 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Nominal mains voltage (300...500 V AC)
Control input, control supply voltage and reply output
Reply output and switching voltage
• Nominal mains voltage (≤ 500 V AC)
• Nominal mains voltage (≤ 300 V AC,
For example, 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Nominal mains voltage (300...500 V AC)
Rated surge current between
control input, control supply and switching voltage
• Nominal mains voltage (≤ 500 V AC)
Control input, control supply voltage and reply output
Reply output and switching voltage
• Nominal mains voltage (≤ 300 V AC,
For example, 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Nominal mains voltage (300...500 V AC)
-25°C to +70°C
-40°C to +80°C
6 kV (ELR H5-IES-24DC/...)
Safe isolation (EN 50178)
Safe isolation (IEC 60947-1)
Surge voltage categoryIII
Pollution degree2
Standards/specifications
Power station requirement
Coordination type1
Mounting positionvertical (horizontal DIN rail)
Mounting(refer to 8.2. Derating curves)Can be aligned with ≥ 20 mm spacing
Housing:Material
Dimensions (W / H / D)
Connection data (conductor cross-section)
Screw terminal blocks (solid/stranded)
M3 thread, recommended torque
Weightapprox. 212 g
Conformance / Approvals
acc. to UL 508NLDX File: E228652
EU examination certificate as per ATEXX II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145
Safety levelSee "7.1 Safe shutdown"
IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 /
EN 954-1 / ISO 13849-1
DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
PA 66
(22.5 / 99 / 114.5) mm
See connection notes (page 15)!
0.14-2.5 mm2 (AWG 26-14)
0.5 - 0.6 Nm / 5-7 lbs-ins
NMFT File: E323771
and "7.2 Motor overload protection"
21
Page 22
FRANCAIS
Démarreur moteur hybride avec fonction d'inversion
ELR H5-IES-SC-.../500AC-...
Entrée de commande :
Entrée :
Tension d'alimentation
de commande
Pied métallique
pour la fixation
sur le profilé
32825 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
Solid-state reversing contactor / Halbleiter - W
ELR
Ord.-No.: 29 004 14
Rotation à droite/à gauche
T
E : point de référence
Rotation à droite/à gauche
L
R
T
Us
H5-IES-SC-24DC/500AC-2
MAN RES AUT E
T
97 96 95
endeschütz
Entrées d'acquittement
MAN, RES, AUT
Accusé de
réception
L
E
R
S
U
RES AUT
1,63
MAN
97 96 95
0,87
0,18
max.
2,4 A
PWR
Err
L
R
Reset
2,4
ELR H5-IES-SC- 24DC/500AC-2
Potentiomètre pour
paramétrage d'intensité
nominale
LEDs:
PWR Tension d’alimenta-
tion de commande
ERR Message/erreur
L Rotation à gauche
R Rotation à droite
Tension d'entrée
triphasée
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
Bouton de remise à zéro
Tension de sortie
triphasée
Fig. 1
1. Brève description
Démarreur moteur hybride triphasé avec fonction d'inversion ELR H5-IES-SC-.../500AC-...
avec surveillance du courant regroupe quatre fonctions en un seul système :
• contacteur droit
• contacteur gauche
• relais de protection moteur
• contacteur d'ARRÊT D'URGENCE jusqu'à la catégorie 3.
Le circuit de verrouillage et le câblage de charge internes au relais permettent de réduire au minimum le
câblage requis.
22
Page 23
2. Dispositions de sécurité / Instructions d'installation
• Respectez les directives nationales de sécurité et de
prévention des accidents pour tous les travaux sur
les appareils.
• Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner la mort, des blessures graves ou
d'importants dommages matériels !
• La mise en service, le montage, les modifications et
les extensions ne doivent être confiés qu'à des
personnes qualifiées (en électricité) !
• Avant de commencer les travaux, mettre l'appareil
hors tension !
• Utilisez obligatoirement la même phase pour tension
d'alimentation de commande et entrées de
commande pour les appareils avec commande 230
V AC !
• Pour les applications d'arrêt d'urgence, un contrôleur
situé en amont doit empêcher le redémarrage
automatique de la machine !
• Pendant le fonctionnement, certaines pièces des
appareillages électriques présentent une tension
dangereuse !
• Ne jamais déposer les capots de protection des
appareillages électriques lorsque ceux-ci sont en
service !
• Conservez impérativement cette notice
d'instructions !
• L'appareil est un équipement électrique associé et
ne doit en aucun cas être installé dans des
atmosphères explosibles. Lors de l'exécution et de
l'exploitation d'équipements électriques associés,
veuillez respecter les normes de sécurité en vigueur.
• Tenez compte des directives de sécurité relatives à
l'utilisation des moteurs en zone Ex (directive ATEX
94/9/CE).
• Si l'on utilise le mode de fonctionnement
« Remise à zéro automatique », l'entraînement est
reconnecté, après expiration du délai de
refroidissement, si un signal de commande est
encore présent. Le temps de refroidissement est de
20 minutes. En cas d'utilisation en zone de protection
Ex, un redémarrage automatique n'est pas autorisé.
• L'appareil ne doit pas être soumis à des sollicitations
mécaniques ou thermiques dépassant les limites
mentionnées dans le manuel d'utilisation. Prévoir si
nécessaire le montage dans un boîtier possédant un
indice de protection adéquat (par exemple IP54)
selon CEI 60529/EN 60529 pour protéger l'appareil
contre les dommages mécaniques ou électriques.
Dans un environnement poussiéreux, l'appareil doit
être monté dans un boîtier adéquat (minimum IP64)
selon EN 61241.
• Le montage doit être réalisé selon les instructions
figurant dans le manuel d'utilisation. Un accès aux
circuits à l'intérieur de l'appareil est interdit pendant le
fonctionnement.
• L'équipement électrique ne peut pas être réparé par
l'utilisateur et doit être remplacé par un appareil du
même type. Seul le fabricant a le droit de réparer
l'appareil.
• Les caractéristiques de sécurité selon le certificat
d'essai CE en vigueur sont indiquées en rapport
avec les caractéristiques techniques.
• L'appareil effectue un diagnostic des fonctions au
moment de la mise en marche du moteur, hors circuit
le cas échéant. De plus, une personne qualifiée ou
un électricien familiarisé avec les normes
correspondantes, peuvent réaliser un contrôle de la
fonction de sécurité « Protection du moteur ». Pour
effectuer ce test, le moteur doit être actionné en
rotation à gauche ou à droite et le courant doit être
interrompu dans un conducteur (par ex. par retrait
d'un fusible sur la phase L1 ou L3). Le démarreur
moteur hybride commute alors le moteur sur une
période comprise entre 1,5 et
2 s. Les LED de rotation à gauche ou à droite
s'éteignent et la LED Err et la sortie de report
d'information sont activées.
• Si le câble de raccordement destiné à la remise à
zéro à distance au niveau des appareils 230 V AC
(ELR H5-IES-230AC/...), possède une longueur
supérieure à 3 m, alors il doit s'agir d'un câble blindé.
• Pour les applications de sécurité, il faut que l'appareil
soit sécurisé par une protection contre l'accès.
• N'utiliser que des alimentations à isolation sûre avec
tension PELV selon EN 50178/VDE 0160 (PELV).
Celles-ci excluent les courts-circuits entre les côtés
primaire et secondaire.
Domaine d'application :
• Assurez-vous pour les circuits électriques dans les
environnements sujets à des coups de poussière
des zones 21 ou 22, que les équipements
électriques raccordés sur ce circuit sont
homologués en conséquence, par ex. catégorie
2D ou 3D.
• Il s'agit d'un produit destiné à l'environnement A
(industrie). Ce produit peut causer des
perturbations parasites indésirables en
environnement B (domestique) ; dans ce cas, il se
peut que l'utilisateur soit obligé de mettre en place
des mesures adaptées.
23
Page 24
3. Remarques sur le raccordement
3.1. Raccordement secteur et protection de ligne
ATTENTION : Ne jamais travailler en présence de tension !
Danger de mort !
• Lors du raccordement au réseau triphasé, reportez-vous obligatoirement au repérage de BJ !
• Fusibles :
25 A (Diazed) - Protection de ligne pour section de câble max. de 2,5 mm
16 A FF (6,3 x 32 mm) - Protection d'appareil
16 A (Automate B, disjoncteur de protection) - Court-circuit (réseau 1,5 kA)
20 A (disjoncteur moteur) - Court-circuit (réseau 1,5 kA)
20 A TRS20R20A (fusible) - Court-circuit (réseau 5 kA)
25 A gl-gG (fusible) - Court-circuit (réseau 10 kA)
• Les entrées de tension d'alimentation de commande et de tension de commande doivent être
alimentées par des modules d'alimentation en courant selon DIN 19240 (ondulation résiduelle de 5 %
max.) !
Utilisez obligatoirement la même phase pour tension d'alimentation de commande
et entrées de commande pour les appareils avec commande 230 V AC !
2
• Afin d'éviter des couplages inductifs ou capacitifs d'émissions de bruit dans le cas de lignes de
commande particulièrement longues, nous recommandons d'utiliser des câbles blindés.
Si vous désirez brancher deux fils sur une borne, vous devez utiliser des fils ayant une
même section de conducteur !
3.2. Schéma fonctionnel
97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
U
s
N
230
U
s
VAC
U
s
24
U
s
VDC
24
N
E
R
230VAC
L
ELR H5-IES-230AC/...ELR H5-IES-24DC/...
E
R
24VDC
L
Reset
Fig. 2
Page 25
4. Fonction
4.1. Visualisation - LED d'état
Le démarreur moteur hybride visualise les états de fonctionnement à l'aide de quatre LED au total. Les
fonctions des LED s'orientent sur la recommandation NAMUR NE
• Le statut général de l'appareil est affiché par une LED verte (PWR).
• La rotation à gauche ou à droite du moteur est indiquée respectivement par une LED jaune (L ou R).
• Un défaut interne ou externe (erreur de processus : surintensité, asymétrie, défaillance de phase) est
signalé par une LED rouge (ERR).
Après l'application de la tension d'alimentation de commande, toutes les LED s'allument une fois en guise
de test des LED.
4.2. Fonction de diagnostic
Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le démarreur moteur hybride n'est pas uniquement en mesure
de détecter un grand nombre de défauts internes, mais également des défauts externes (défaut au niveau
de la périphérie).
• L'appareil se trouve dans un état de déconnexion sécurisé lorsqu'une erreur est reconnue.
• Tous les défauts internes ne sont pas acquittables et sont enregistrés dans l'appareil. L'appareil ne peut
plus être remis en service ensuite.
• En cas d'erreurs externes, l'acquittement de l'erreur est nécessaire pour quitter l'état de déconnexion
sécurisé.
44.
Légende :
A = LED éteinte / E = LED allumée en permanence / B = LED clignote env. 2 Hz (50:50)
EtatDescriptionLED : PWR ERR L R
verte
DésactivéAucune tension d'alimentation (tension
rouge
jaune
AAA A-
d'alimentation de commande) présente
DisponibilitéTension d'alimentation (tension d'alimentation de
EAA A-
commande) présente
Moteur sous tension • Rotation à gauche (L)EAE A
• Rotation à droite (R)EAA E
Défaut interneDéfaut interne appareil -
EEA Aimpossible
Le remplacement de l'appareil est nécessaire
Défaut externe
dans la commande
ou la périphérie
(besoin de
maintenance,
NE44)
Fonction bimétalle :
L'intensité moteur est supérieure à l'intensité
nominale de consigne du moteur (par ex. classe
10 A) :
• une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.EBE A automatique
• une erreur est apparue lors de la rotation à droite.EBA E automatique
Acquittement
du défaut
1)
1)
Après 2 minutes, « L » ou « R » clignote :
une remise à zéro manuelle est possible.
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.EBB Amanuel
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.EBA Bmanuel
Défaut lors de la restauration de l'état du
EBB Bmanuel
système : somme de contrôle erronée.
La mémoire thermique de la fonction bimétal est
réglée sur la valeur max.
Le défaut doit également être acquitté
manuellement en mode automatique.
25
Page 26
EtatDescriptionLED : PWR ERR L R
verte
rouge
jaune
Acquittement
du défaut
Défaut externe
dans la commande
ou la périphérie
(besoin de
Symétrie : les deux intensités de moteur
divergent l'une de l'autre de plus de 33 %.
Défaillance de phase : défaillance de phase en
présence du signal de commande
EBA Amanuel
maintenance,
NE44)
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.BBE A automatique
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.BBA E automatique
Blocage : l'intensité moteur max. mesurable est
dépassée de plus de 2 s.
• Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche.EBB Amanuel
• Une erreur est apparue lors de la rotation à droite.EBA Bmanuel
1)
Pont entre bornes « RES » et « AUT » / 2) Aucune mesure requise
4.2.1. Acquittement du défaut
Trois différentes possibilités sont disponibles pour l'acquittement du défaut :
Manuel (bouton Reset) :
• Actionner le bouton Reset situé sur l'avant de l'appareil.
Si après l'écoulement d'une période d'environ 2 s, le bouton Reset est toujours actionné, le démarreur
moteur hybride retourne à l'état de défaut.
Si la demande d'acquittement (bouton Reset actionné) dure plus de 6 s, le mode de fonctionnement
passe sur « Paramétrage ».
2)
2)
Manuel (point de commande d'acquittement à distance) :
• Raccorder un bouton (contact NO) entre les bornes MAN et RES.
Un acquittement est déclenché dès qu'un front positif est détecté au niveau de l'entrée MAN. Si après
échéance d'une période d'environ 2 s, aucun front négatif n'est détecté, le démarreur moteur hybride
retourne à l'état de défaut étant donné qu'une manipulation ou un défaut dans le circuit d'acquittement ne
peut pas être exclus.
Automatiquement :
• Établir une liaison électrique entre les bornes RES et AUTO.
L'appareil effectue un acquittement automatique après l'amorçage de la surveillance bilame et le refroidissement consécutif.
Le bloc de jonction RES fournit la tension pour la remise à zéro.
Pour les variantes avec la tension d'alimentation de commande assignée de 24 V DC, il s'agit de
24 V DC ; à 230 V AC il s'agit d'une tension spéciale de système.
4.2.2. Accusé de réception
Dès que le démarreur moteur hybride a détecté un défaut, le relais de feed-back est commandé,
c'est-à-dire que le contact NO est fermé ou le contact NF ouvert. Cette méthode correspond à celle d'un
disjoncteur moteur ou d'un relais de protection moteur.
26
L'accusé de réception (feed-back) sert uniquement à la signalisation et ne fait pas partie de la
chaîne de sécurité. En conséquence, celui-ci n'est pas inclus dans les considérations techniques
de sécurité.
Page 27
4.3. Paramétrage / Réglage de l'intensité nominale
• Actionnez le bouton Reset pendant plus de 6 s, pour accéder au mode de fonctionnement
« Paramétrage » - la LED PWR verte clignote une fois.
Pour faire la différence avec les autres états de fonctionnement, en mode de fonctionnement
Paramétrage, les LED sont éteintes à intervalle de 2 s pendant 0,3 s.
• Réglez l'intensité nominale du moteur avec le
potentiomètre 240°. La détermination de
l'intensité nominale est effectuée en 16 niveaux.
Les quatre LED indiquent l'intensité paramétrée.
• Sauvegardez la valeur en actionnant une
nouvelle fois le bouton Reset (zone non volatile
de la mémoire de données).
• Actionnez le bouton Reset pendant plus de 2 s
(et moins de 6 s) pour afficher pendant 3 s le
courant réglé.
Cette fonction est uniquement possible lorsque
1) l'appareil n'est pas piloté et
2) qu'il n'y a pas de défaut au niveau de
l'appareil.
A partir d'une intensité de moteur de
45 A, la surveillance de blocage est
activée
(voir 8.1. Courbe de déclenchement).
L'intégration d'un démarreur moteur hybride dans une chaîne d'ARRÊT D'URGENCE est représentée
dans la Fig. 3 (page 54).
La tension d'alimentation de commande est coupée via un relais de sécurité dès que le bouton d'ARRÊT
D'URGENCE est actionné.
Une coupure de la tension d'alimentation de commande survenant lorsque le moteur est
piloté implique toujours une usure du démarreur moteur hybride.
Par conséquent, il convient d'utiliser ce circuit uniquement lorsque le nombre de déconnexions ne
doit pas dépasser 10 000 au cours de la durée de vie de l'appareil.
Si la déconnexion est effectuée par ex. à partir d'une « commande en chaîne ouverte sécurisée » avec
sorties à semi-conducteurs, alors la tension résiduelle doit être de < 5 V DC. Les interruptions ≤ 1 ms sont
filtrées.
5.2. Porte de protection (ARRÊT D'URGENCE)
Dans les applications pour lesquelles une déconnexion de sécurité constitue un état de fonctionnement
normal, par ex. pour les applications à porte de protection ou bimanuelles, il convient d'utiliser un circuit
conformément à la fig. 4 (page 55).
Dans cette application, ce n'est pas la tension d'alimentation de commande qui est commutée, mais le
circuit de commande.
Si la déconnexion est effectuée par ex. à partir d'une « commande en chaîne ouverte sécurisée » avec
sorties à semi-conducteurs, alors la tension résiduelle doit être de < 5 V DC. Les interruptions ≤ 3 ms sont
filtrées.
27
Page 28
5.3. Protection du moteur
Toutes les fonctions concernant la sécurité sont réalisées sans influence extérieure générée par le
démarreur moteur hybride. Aucune technique de commutation spéciale n'est nécessaire.
Le câblage du circuit de puissance doit être réalisé comme sur les exemples indiqués ci-dessus. Le
raccordement de l'alimentation de module peut en revanche, être réalisé directement au niveau de la
source de tension, sans relais de sécurité PSR. Il en va de même pour la commande.
5.4. Moteur freiné
Si un moteur freiné (raccordement au bloc de serrage moteur) est connecté, alors les freins 400 V AC
doivent être raccordés aux connexions 2/T1 et 6/T3. Un frein 230 V AC-est à raccorder à la connexion
4/T2 et au point étoile du moteur.
Important : La surveillance de courant du moteur doit être augmentée de la valeur du frein
(intensité nominale du frein). Procédez à leur réglage en conséquence au niveau du démarreur
moteur hybride (voir point 4.3, page 27) !
5.5. Raccordement des relais auxiliaires
Les relais auxiliaires (par ex. PLC RSC 230UC/21, réf. : 2966207) pour le pilotage des freins externes ou
accusé de réception, par ex. à la commande API doivent être raccordés aux connexions « 4T2 » et « N »
de l'installation.
Plage de tension d'alimentation de commande19,2 ... 30 V DC
Tension d’alimentation de commande
Niveau de commutation « Arrêt sécurisé »< 5 V DC< 5 V AC
Courant d'alimentation de commande assignée
selon CEI 60947-1 ≤ 40 mA≤ 4 mA
Entrée de commande, L (G), R (D):
Niveau de commutation « Low »-3 ... 9,6 V DC<44 V AC
Niveau de commutation « Arrêt sécurisé »< 5 V DC< 5 V AC
Niveau de commutation « High »19,2 ... 30 V DC85 ... 253 V AC
Courant d'entrée≤ 5 mA≤ 7 mA
Données de sortie Côté puissanceELR...-0,6ELR...-2ELR...-9
Principe de commutationNiveau final de sécurité avec Bypass,
Tension de service assignée Upselon CEI 60947-1500 V AC (50/60 Hz)
Plage de tension de serviceselon CEI 60947-1
selon UL 508
Courant de charge à 20°C (v. 8.2 Courbe de derating) 0,075...0,6 A 0,18...2,4 A 1,2... 9,0 A
Courant de charge à 20°C sans fonction de sécurité et
détection d'asymétrie (voir 8.2 Courbe de derating)
s
24 V DC230 V AC (50/60 Hz)
85 ... 253 V AC
(32 V DC, max. 1 min.)
déconnexion triphasée isolé galvaniquement
42...550 V AC
42...500 V AC
0... 0,6 A0...2,4 A0...9,0 A
28
Page 29
6. Caractéristiques techniques
Tension de service assignée I
AC-51 selon CEI 60947-4-3
AC-53a selon CEI 60947-4-2
selon CEI 60947-1
e
selon UL 508
0,6 A
0,6 A
0,6 A
2,4 A
2,4 A
2,4 A
9 A
6,5 A
6,5 A
Puissance nominale de commutationselon UL 508
Full Load (power factor = 0,4)
Full Load (power factor = 0,8)
0,3 kW (0,4 HP)
0,5 kW (0,6 HP)
0,9 kW (1,2 HP)
1,7 kW (2,2 HP)
2,3 kW (3,0 HP)
4,6 kW (6,1 HP)
Courant de fuite (entrée, sortie)0 mA0 mA0 mA
Tension résiduelle à I
e
< 200 mV< 300 mV< 500 mV
Courant de choc 100 A (t = 10 ms)
Circuit de protection d’entréeVaristances
Short circuit current rating SCCRselon UL 508- Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne
fournissant pas plus de 5 kAeff de courant symé-
trique, max. 500 V
- Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne
fournissant pas plus de 100 kA
de courant sy-
eff
métrique, max. 500 V, en cas d'utilisation d'un fu-
sible de 30 A de classe J ou CC.
Sortie de report d'information
Type de contactContact simple, 1 inverseur
Matériau des contactsAlliage Ag, revêtement or dur
pour l'utilisation commecontact de signal.contact de puissance
Tension de commutation max.30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC
Tension de commutation min.100 mV 12 V AC/DC
Courant de charge permanent max. I
o
50 mA6 A
Courant de commutation min.1 mA10 mA
Pouvoir de coupure max., charge ohmique : 24 V DC
48 V DC
60 V DC
110 V DC
220 V DC
250 V AC
1,2 W
-
-
-
-
-
140 W
20 W
18 W
23 W
40 W
1500 VA
Technique de mesure (v. 8.1. Courbe de décl.)ELR...-0,6ELR...-2ELR...-9
Mesure de courant
Domaine d'application0,075...0,6 A0,18...2,4 A1,5...9,0 A
Contrôle de symétrie
Valeur I
Valeur I
max
max
> I
< I
nom
nom
=> (I
=> (I
max
max
- I
- I
min
min
/ I
/ I
) ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 %
max
) ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 %
nom
Temps de réponse2 min. / 1,8 s2 min. / 1,8 s2 min. / 1,8 s
Protection de blocage
I(L1) ou I(L3) --> 45 A
Temps de réponse--2 s
Courbe de décl. (voir diagramme 8.1.) selon CEI 60947
--Classe 10A
Temps de refroidissement--20 min.
Éléments de commande
Affichage de la tension de serviceLED PWR (verte)
Affichage défaut appareil et processLED ERR (rouge)
Affichage de commande rotation à gauche/droiteLED L (G) (jaune) / LED R (D) (jaune)
BoutonAcquittement du défaut
Potentiomètre de réglage de l'intensité nom. moteur240°
Puissance dissipéemin./max.0,88 W/2,5 W0,88 W/4,1 W0,88 W/7 W
Fréquence de commutation max.
(temps d’impulsion/temps de pause 50:50)
Durée de vie
Indice de protectionIP20
Plage de température ambianteExploitation
Transport, stockage
Tension de choc assignée entre
tension d'entrée de commande, d'alimentation de
commande et de commutation
• Tension nominale de réseau (≤ 500 V AC)
• Tension nominale de réseau (≤ 300 V AC,
par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale de réseau (300...500 V AC)
tension d'entrée de commande, d'alimentation de
commande et sortie de report d'information
sortie de report d'information et tension de commutation
• Tension nominale de réseau (≤ 500 V AC)
• Tension nominale de réseau (≤ 300 V AC,
par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale de réseau (300...500 V AC)
Tension de choc assignée entre
tension d'entrée de commande, d'alimentation de
commande et de commutation
• Tension nominale de réseau (≤ 500 V AC)
tension d'entrée de commande, d'alimentation de
commande et sortie de report d'information
sortie de report d'information et tension de commutation
• Tension nominale de réseau (≤ 300 V AC,
par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale de réseau (300...500 V AC)
2 Hz
3 x 107 cycles
de -25 à +70
de -40 à +80
6 kV (ELR H5-IES-24DC/...)
Isolement sécurisé (EN 50178)
Isolement sécurisé (EN 60947-1)
Isolement de base (CEI 60947-1)
Isolement sécurisé (EN 60947-1)
Isolement sécurisé (EN 50178)
Isolement sécurisé (EN 60947-1)
Isolement de base (CEI 60947-1)
4 kV (ELR H5-IES-230AC/...)
Isolement de base (CEI 60947-1)
Isolement sécurisé (EN 60947-1)
Isolement sécurisé (CEI 60947-1, EN 50178)
Isolement de base (CEI 60947-1)
Catégorie de surtensionIII
Degré de pollution2
Normes / Spécifications
Exigences de centrale électrique
Type d'affectation1
Position de montagevertical (profilé-support horizontal)
Montage(voir 8.2. Courbes de derating) juxtaposable à intervalles ≥ 20 mm
Boîtier :Matériaux / Dimensions (l x H x P)PA 66 / (22,5 / 99 / 114,5) mm
Caractéristiques de raccordement (section de
conducteur)Bornes à vis (rigide/flexible)
Filetage M3, couple de serrage recommandé
Poidsenv. 212 g
Conformité / homologations
selon UL 508NLDX File: E228652
Certificat CE d'essai du modèle-type selon ATEXX II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145
Niveau de sécuritévoir « 7.1 Déconnexion sûre »
CEI 60947-4-2 / CEI 61508-1 /
EN 954-1 / ISO 13849-1
DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
Clip metálico
para sujeción
sobre el perfil
soporte
Tensión de entrada
trifásica
Tensión de salida
trifásica
R
S
U
RES AUT
1,63
MAN
97 96 95
0,87
0,18
2,4 A
max.
PWR
Err
L
R
Reset
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
L
E
2,4
ELR H5-IES-SC- 24DC/500AC-2
Potenciómetro para
parametrización de
la corriente nominal
LEDs:
PWR tensión de alimen-
tación de control
ERR mensaje/error
L giro a la izquierda
R giro a la derecha
Pulsador Reset
Fig..1
1. Descripción resumida
El controlador de arranque híbrido trifásico con función inversor ELR H5-IES-SC-.../500AC-...
con monitorización de corriente reune cuatro funciones en una:
• Contactor derecha
• Contactor izquierda
•Relé guardamotor
• Contactor de PARADA DE EMERGENCIA hasta la categoría 3.
Mediante el circuito de enclavamiento interno y el cableado de carga, se reducen los costes de cableado
a un mínimo.
31
Page 32
2. Prescripciones de seguridad / Indicaciones de instalación
• Observe, en todos los trabajos a realizar en el
• Observe, en todos los trabajos a realizar en el
módulo, las prescripciones nacionales de seguridad
módulo, las prescripciones nacionales de seguridad
y para la prevención de accidentes.
y para la prevención de accidentes.
• La inobservancia de las prescripciones de seguridad
• La inobservancia de las prescripciones de seguridad
puede tener como consecuencia la muerte, lesiones
puede tener como consecuencia la muerte, lesiones
corpóreas graves o elevados desperfectos
corpóreas graves o elevados desperfectos
materiales.
materiales.
• La puesta en marcha, el montaje, la modificación y
• La puesta en marcha, el montaje, la modificación y
los reequipamientos deberán ser realizados
los reequipamientos deberán ser realizados
únicamente por electricistas autorizados.
únicamente por electricistas autorizados.
• Antes de comenzar los trabajos desconecte la
• Antes de comenzar los trabajos desconecte la
tensión del módulo.
tensión del módulo.
• Para módulos con activación de 230 V AC utilice sin
• Para módulos con activación de 230 V AC utilice sin
falta la misma fase para la tensión de alimentación
falta la misma fase para la tensión de alimentación
de mando y las entradas de mando.
de mando y las entradas de mando.
• En aplicaciones de parada de emergencia tiene que
• En aplicaciones de parada de emergencia tiene que
evitarse la posibilidad de un arranque automático
evitarse la posibilidad de un arranque automático
nuevo de la máquina debido a un control de
nuevo de la máquina debido a un control de
prioridad.
prioridad.
• Durante el funcionamiento, hay partes de los
• Durante el funcionamiento, hay partes de los
dispositivos de conmutación bajo tensión eléctrica
dispositivos de conmutación bajo tensión eléctrica
peligrosa.
peligrosa.
• Los cobertores de protección de equipos de
• Los cobertores de protección de equipos de
conmutación eléctricos no deben quitarse durante el
conmutación eléctricos no deben quitarse durante el
funcionamiento.
funcionamiento.
• Conserve el manual de instrucciones de uso.
• Conserve el manual de instrucciones de uso.
• El módulo es un equipo eléctrico anexo que no se
• El módulo es un equipo eléctrico anexo que no se
permite instalar en zonas expuestas a peligro de
permite instalar en zonas expuestas a peligro de
explosión. Para la instalación y el funcionamiento de
explosión. Para la instalación y el funcionamiento de
equipos eléctricos anexos deben observarse las
equipos eléctricos anexos deben observarse las
prescripciones válidas de seguridad.
prescripciones válidas de seguridad.
• Tienen que observarse las prescripciones de
• Tienen que observarse las prescripciones de
seguridad que resultan del empleo en combinación
seguridad que resultan del empleo en combinación
con motores dispuestos en la zona Ex (directriz
con motores dispuestos en la zona Ex (directriz
ATEX 94/9/EG).
ATEX 94/9/EG).
• Si se utiliza el modo operativo "RESET automático",
• Si se utiliza el modo operativo "RESET automático",
el accionamiento vuelve a conectarse una vez
el accionamiento vuelve a conectarse una vez
transcurrido el tiempo de enfriamiento, siempre y
transcurrido el tiempo de enfriamiento, siempre y
cuando aún esté presente una señal de activación.
cuando aún esté presente una señal de activación.
El tiempo de enfriamiento es de 20 minutos. En caso
El tiempo de enfriamiento es de 20 minutos. En caso
de aplicaciones en la zona de protección Ex no es
de aplicaciones en la zona de protección Ex no es
admisible un rearranque automático.
admisible un rearranque automático.
• El módulo no debe someterse a esfuerzos
• El módulo no debe someterse a esfuerzos
mecánicos o térmicos que sobrepasen los límites
mecánicos o térmicos que sobrepasen los límites
descritos en el manual de instrucciones. Para la
descritos en el manual de instrucciones. Para la
protección contra desperfectos mecánicos o
protección contra desperfectos mecánicos o
eléctricos debe realizarse el montaje, si es preciso,
eléctricos debe realizarse el montaje, si es preciso,
en una caja adecuada prevista con una protección
en una caja adecuada prevista con una protección
apropiada (p.ej. IP54) según IEC 60529/EN 60529.
apropiada (p.ej. IP54) según IEC 60529/EN 60529.
En presencia de suciedad, el módulo tiene que
En presencia de suciedad, el módulo tiene que
disponerse en una caja apropiada (como mínimo
disponerse en una caja apropiada (como mínimo
IP64) según EN 61241.
IP64) según EN 61241.
• La instalación tiene que realizarse conforme a las
• La instalación tiene que realizarse conforme a las
instrucciones descritas en el manual de
instrucciones descritas en el manual de
instrucciones. Durante el servicio, no está permitida
instrucciones. Durante el servicio, no está permitida
la intervención en los circuitos dispuestos en el
la intervención en los circuitos dispuestos en el
interior del módulo.
interior del módulo.
• El equipo eléctrico no podrá ser reparado por el
• El equipo eléctrico no podrá ser reparado por el
usuario y deberá ser sustituido por otro módulo
usuario y deberá ser sustituido por otro módulo
equivalente. Las reparaciones sólo podrán ser
equivalente. Las reparaciones sólo podrán ser
realizadas por el fabricante.
realizadas por el fabricante.
• Los datos técnicos de seguridad y las características
• Los datos técnicos de seguridad y las características
según el certificado de prueba tipo CE se exponen
según el certificado de prueba tipo CE se exponen
en estas instrucciones a continuación de los datos
en estas instrucciones a continuación de los datos
técnicos.
técnicos.
• Al conectar el accionamiento, o en estado
• Al conectar el accionamiento, o en estado
desconectado, el módulo realiza un diagnóstico de
desconectado, el módulo realiza un diagnóstico de
las funciones. Además, un electricista, o una
las funciones. Además, un electricista, o una
persona especializada, que esté familiarizada con
persona especializada, que esté familiarizada con
las normas correspondientes podrá realizar una
las normas correspondientes podrá realizar una
prueba de la función de seguridad "protección del
prueba de la función de seguridad "protección del
motor". Para esta prueba, el accionamiento tiene
motor". Para esta prueba, el accionamiento tiene
que accionarse en giro a la izquierda o giro a la
que accionarse en giro a la izquierda o giro a la
derecha y en eso interrumpir el flujo de corriente en
derecha y en eso interrumpir el flujo de corriente en
un conductor (p.ej. extrayendo un fusible en la fase
un conductor (p.ej. extrayendo un fusible en la fase
L1 o L3). El controlador de arranque híbrido conmuta
L1 o L3). El controlador de arranque híbrido conmuta
el accionamiento dentro de una duración de 1,5...2
el accionamiento dentro de una duración de 1,5...2
segundos. Los LEDs para giro a la izquierda o giro a
segundos. Los LEDs para giro a la izquierda o giro a
la derecha se apagan y se activan el LED de error y
la derecha se apagan y se activan el LED de error y
la salida de acuse de recibo.
la salida de acuse de recibo.
• Si el cable de conexión para el reset remoto es
• Si el cable de conexión para el reset remoto es
superior a 3 m en los módulos de 230 V AC (ELR H5-
superior a 3 m en los módulos de 230 V AC (ELR H5IES-230AC/...) entonces tiene que dimensionarse
IES-230AC/...) entonces tiene que dimensionarse
de forma apantallada.
de forma apantallada.
• Para aplicaciones orientadas a la seguridad, el
• Para aplicaciones orientadas a la seguridad, el
módulo tiene que asegurarse mediante una
módulo tiene que asegurarse mediante una
protección de acceso.
protección de acceso.
• Emplee solo fuentes de alimentación con un
• Emplee solo fuentes de alimentación con un
aislamiento seguro de la tensión PELV (baja tensión
aislamiento seguro de la tensión PELV (baja tensión
de seguridad), tal como indican las directivas EN
de seguridad), tal como indican las directivas EN
50178 / VDE 0160 (PELV). En este caso se excluye
50178 / VDE 0160 (PELV). En este caso se excluye
un cortocircuito entre el lado primario y el secundario.
un cortocircuito entre el lado primario y el secundario.
Campo de aplicación:
Campo de aplicación:
• Para circuitos dispuestos en las zonas expuestas
• Para circuitos dispuestos en las zonas expuestas
a peligro de explosión por polvo de las zonas 21 ó
a peligro de explosión por polvo de las zonas 21 ó
22 tiene que estar garantizado que los aparatos
22 tiene que estar garantizado que los aparatos
eléctricos conectados a este circuito satisfagan o
eléctricos conectados a este circuito satisfagan o
estén homologados para la categoría 2D ó 3D.
estén homologados para la categoría 2D ó 3D.
• Este módulo es un producto para entorno A
• Este módulo es un producto para entorno A
(industria). En un entorno B (uso doméstico) este
(industria). En un entorno B (uso doméstico) este
módulo podría causar radiointerferencias
módulo podría causar radiointerferencias
indeseadas; en tal caso, el usuario puede estar
indeseadas; en tal caso, el usuario puede estar
obligado a tener que realizar medidas adecuadas.
obligado a tener que realizar medidas adecuadas.
32
Page 33
3. Indicaciones de conexión
3.1. Conexión a la red y protección de línea
ATENCIÓN: ¡No trabajar nunca con la tensión aplicada!
¡Peligro de muerte!
• Para conectar la red trifásica deberá observarse sin falta la designación de los bornes.
• Protección por fusible:
25 A (Diazed) - protección de la línea para sección de cable máx. de 2,5 mm
16 A FF (6,3 x 32 mm) - protección de aparatos
16 A (automático B, interruptor automático) - cortocircuito (red de 1,5 kA)
20 A (guardamotor) - cortocircuito (red de 1,5 kA)
20 A TRS20R20A (fusible) - cortocircuito (red de 5 kA)
25 A gl-gG (fusible) - cortocircuito (red de 10 kA)
• Accione las entradas de tensión de alimentación de mando y las entradas de tensión de mando con
módulos de fuente de alimentación según DIN 19240 (ondulación residual máx. 5 %)
Para módulos con activación de 230 V AC utilice sin falta la misma fase para la tensión
de alimentación de mando y las entradas de mando.
2
• Para evitar impulsos parásitos acoplados inductiva o capacitivamente a líneas de mando de gran
longitud, se recomienda utilizar líneas apantalladas.
Si desea conectar dos conductores en un sólo punto de conexión, tiene que utilizar
conductores de igual sección.
3.2. Esquema de conjunto
97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
U
s
N
230
U
s
VAC
U
s
24
U
s
VDC
N
E
R
230VAC
L
ELR H5-IES-230AC/...ELR H5-IES-24DC/...
E
R
24VDC
L
Reset
Fig.2
33
Page 34
4. Función
4.1. Visualización - LEDs de estado
El controlador de arranque híbrido visualiza los estados de funcionamiento con cuatro LEDs. Las
funciones de los LEDs se rigen según la recomendación NAMUR NE 44.
• Mediante un LED (PWR) verde se indica el estado general del módulo.
• El giro a la izquierda o giro a la derecha del accionamiento se indica mediante un LED amarillo (L o R).
• Un error interno o externo (error de proceso: sobrecorriente, asimetría, fallo de fase) se indica mediante
un LED (ERR) rojo.
Al aplicar la tensión de alimentación de mando se iluminan todos los LEDs a la vez, para comprobar si
los LED funcionan.
4.2. Función de diagnóstico
Mediante diversas funciones de diagnóstico, el controlador de arranque híbrido detecta múltiples errores
internos así como errores externos (errores en la periferia).
• En caso de error detectado, el módulo se encuentra en estado desconectado seguro.
• A todos los errores internos no puede dárseles confirmación y se almacenan en el módulo. En este
caso, el módulo no puede ponerse en servicio de nuevo.
• En caso de errores externos, para abandonar el estado desconectado seguro es necesario una
confirmación de error.
Explicación:
A = LED apagado / E = LED encendido / B = LED parpadea aprox. 2 Hz (50:50)
EstadoDescripciónLED: PWR ERR L R Confirmación
de error
ApagadoNo hay tensión de alimentación (tensión de
verde rojo
amarillo
AAA A-
alimentación de mando)
Disponibilidad
de servicio
Accionamiento
conectado
Error internoError interno del módulo -
Hay tensión de alimentación (tensión de
EAA A-
alimentación de mando)
• Giro a la izquierda (L):EAE A
• Giro a la derecha (R)EAA E
EEA Ano posible
Intercambio necesario del módulo
Error externo en la
activación o en la
periferia
Necesidad de
mantenimiento,
NE44)
Función bimetal:
la corriente del motor es superior a la
predeterminación de la corriente nominal del
motor (p.ej. Class 10 A):
• El error ha aparecido en giro a la izquierda.EBE A automática
• El error ha aparecido en giro a la derecha.EBA E automática
1)
1)
34
Una vez transcurridos 2 minutos parpadean
"L" o "R":
• El error ha aparecido en giro a la izquierda.EBB Amanual
• El error ha aparecido en giro a la derecha.EBA Bmanual
Error en la restauración del estado del
EBB Bmanual
sistema: suma de comprobación incorrecta.
La memoria térmica de la función bimetal se
coloca al valor máx.
La confirmación del error tiene que efectuarse
también en servicio automático manualmente.
Page 35
EstadoDescripciónLED: PWR ERR L R Confirmación
verde rojo
amarillo
de error
Error externo en la
activación o en la
periferia
(Necesidad de
mantenimiento,
NE44)
Simetría: las dos corrientes del motor difieren en
EBA Amanual
más del 33 %.
Interrupción de fase: interrupción de fase con
señal de mando aplicada
• El error ha aparecido en giro a la izquierda.EBB A automática
• El error ha aparecido en giro a la derecha.EBA B automática
2)
2)
Bloqueo: la corriente del motor máx. apreciable
es sobrepasada por más de 2 s.
• El error ha aparecido en giro a la izquierda.EBB Amanual
• El error ha aparecido en giro a la derecha.EBA Bmanual
1)
Puente entre los bornes "RES" y "AUT" / 2) No son necesarias medidas adicionales
4.2.1. Confirmación de error
Para la confirmación de error se dispone de tres posibilidades diferentes:
Manual (pulsador Reset):
• Pulse el pulsador Reset de la cara frontal del dispositivo.
Si después de un tiempo aprox. de 2 s el pulsador reset continua accionando, el controlador de arranque
híbrido pasa de nuevo al estado de error.
Si la solicitud de confirmación (pulsador de reinicialización apretado) se aplica durante más de 6 segundos, se cambia al modo operativo "parametrización".
Manual (pupitre de operación para acuse de recibo remoto):
• Conecte un pulsador (con contacto normalmente abierto) entre los bornes MAN y RES.
Una confirmación se activa en cuanto se detecta en la entrada MAN un flanco positivo. Si después de un
tiempo aprox. de 2 s no se detecta ningún flanco negativo, el controlador de arranque híbrido pasa de
nuevo al estado de error, ya que no puede excluirse una manipulación o un defecto en el circuito de
confirmación.
Automático:
• Establezca una conexión eléctrica entre los bornes RES y AUTO.
Tras actuar el controlador de bimetal y tras el consiguiente enfriamiento se realizará un reset automático.
El borne RES pone a disposición la tensión para la reinicialización.
Para las variantes con la tensión asignada de alimentación de control de 24 V DC es de 24 V DC,
para 230 V AC es una tensión especial del sistema.
4.2.2. Confirmación de respuesta
En cuanto el controlador de arranque híbrido detecta un error, se activa el relé de confirmación, es decir,
el contacto abierto se cierra o el contacto cerrado se abre. Este comportamiento equivale al de un
interruptor protector de motor o de un relé guardamotor.
La confirmación de respuesta sirve tan sólo para señalización y no forma parte de la cadena de
seguridad. Así pues, no se incluye en el aspecto de la seguridad.
35
Page 36
4.3. Parametrización / Ajuste de la corriente nominal
• Accione el pulsador reset durante más de 6 s para
entrar en el modo operativo "parametrización" - el
LED PWR verde parpadea una vez.
Para diferenciarlo de otros estados operativos, en
el modo operativo parametrización, los LEDs se
desconectan en lapsos de 2 s en vez de 0,3 s.
• Ajuste la corriente nominal del accionamiento
mediante el potenciómetro de 240°. La
predeterminación de la corriente nominal se
efectúa en 16 escalones. Los cuatro LEDs
indican la corriente ajustada.
• Almacene el valor mediante nueva activación del
pulsador reset (margen de memoria de datos no
volátil).
• Si acciona el pulsador reset durante más de 2 s
(y menos de 6 s), se indica de esta manera la
corriente ajustada para 3 s.
Esta función sólo es posible si
45 A se activa el control de bloqueo (ver 8.1 curva característica de disparo).
5. Ejemplos de aplicación
5.1. PARADA DE EMERGENCIA
En la fig. 3 (pág. 54) se muestra la integración de un controlador de arranque híbrido a una cadena de
parada de emergencia.
La tensión de alimentación de control se desconecta mediante un relé de seguridad en cuanto se acciona
el pulsador de parada de emergencia.
¡La desconexión de la tensión de alimentación de control con el motor activado conlleva
siempre un desgaste del controlador de arranque híbrido!
Este circuito debería por tanto utilizarse únicamente cuando a lo largo de toda la vida útil del siste-
ma no se prevean más de 10 000 desconexiones.
Si la desconexión se realiza, p.ej. desde un "control seguro" con salidas por semiconductor, entonces la
tensión residual tiene que ser < 5 V DC. Las interrupciones ≤ 1 ms se filtran.
5.2. Puerta de protección (PARADA DE EMERGENCIA)
En aplicaciones en las que la desconexión de seguridad es un estado operativo normal como, p.ej. en
aplicaciones de puerta de protección o aplicaciones bimanuales, tiene que utilizarse un circuito según
fig. 4 (pág. 55).
En esta aplicación no se conmuta la tensión de alimentación de mando sino el circuito de corriente de
mando.
Si la desconexión se realiza, p.ej. desde un "control seguro" con salidas por semiconductor, entonces la
tensión residual tiene que ser < 5 V DC. Las interrupciones ≤ 3 ms se filtran.
5.3. Protección del motor
Todas las funciones relevantes para la seguridad se realizan sin influencia exterior a través del
controlador de arranque híbrido. No se precisan técnicas de circuitos especiales.
El cableado del circuito de corriente de carga debe realizarse tal como se indica en los ejemplos arriba
mencionados. Al contrario, la conexión de la alimentación del módulo se puede realizar directamente en
la fuente de tensión, sin relé de seguridad PSR. Lo mismo es válido para la activación.
36
Page 37
5.4. Motor con freno
Si se conecta un motor con freno (conexión en el tablero de bornes del motor), el freno de 400 V AC
deberá conectarse a las conexiones 2/T1 y 6/T3. Un freno de 230 V AC deberá conectarse a la conexión
4/T2 y al punto neutro del motor.
Obsérvese: El control de corriente del motor debe incrementarse en el valor del freno (corriente
nominal del freno). Esto deberá ajustarse de forma correspondiente en el controlador de arranque
híbrido (ver apartado 4.3, pág. 36).
5.5. Conexión de relés auxiliares
Relé auxiliar (p.ej. PLC RSC 230UC/21, código: 2966207) para la activación de frenos externos o
confirmaciones de respuesta, p.ej. al PLC, tienen que conectarse a la conexión "4T2" y "N" de la
instalación.
Margen de tensión de alimentación de mando19,2 ... 30 V DC
85 ... 253 V AC
(32 V DC, máx. 1 min.)
Tensión de alimentación de control
Nivel de conmutación "Apagado seguro"< 5 V DC< 5 V AC
Corriente asignada de alimentación de control IEC 60947-1 ≤ 40 mA≤ 4 mA
Entrada de mando L, R:
nivel de conmutación "bajo"-3 ... 9,6 V DC<44 V AC
nivel de conmutación "Apagado seguro"< 5 V DC< 5 V AC
nivel de conmutación "alto"19,2 ... 30 V DC85 ... 253 V AC
corriente de entrada≤ 5 mA≤ 7 mA
Datos de salidaLado de cargaELR...-0,6ELR...-2ELR...-9
Esquema de conexiónnivel final de seguridad con Bypass,
desconexión trifásica con separación galvánica
Tensión asignada de servicio Uesegún IEC 60947-1500 V AC (50/60 Hz)
Margen de tensión de serviciosegún IEC 60947-1
según UL 508
42...550 V AC
42...500 V AC
Corriente de carga para 20 °C (ver 8.2 curva derating) 0,075...0,6 A 0,18...2,4 A 1,2... 9,0 A
Corriente de carga para 20 °C sin función de seguridad
0... 0,6A0...2,4 A 0...9,0 A
y detección de asimetrías (ver 8.2 curva derating)
Corriente asignada de servicio Iesegún IEC 60947-1
AC-51 según IEC 60947-4-3
AC-53asegún IEC 60947-4-2
según UL 508
0,6 A
0,6 A
0,6 A
2,4 A
2,4 A
2,4 A
9 A
6,5 A
6,5 A
Potencia nominal de conmutaciónsegún UL 508
Full Load (factor de potencia = 0,4)
Full Load (factor de potencia = 0,8)
0,3 kW (0,4 HP)
0,5 kW (0,6 HP)
0,9 kW (1,2 HP)
1,7 kW (2,2 HP)
2,3 kW (3,0 HP)
4,6 kW (6,1 HP)
Corriente de fuga (entrada, salida)0 mA0 mA0 mA
Tensión residual para I
e
< 200 mV< 300 mV< 500 mV
Corriente transitoria100 A (t = 10 ms)
37
Page 38
6. Datos técnicos
Circuito de protección de entradaVaristores
Short circuit current rating SCCRsegún UL 508- apto para el uso en circuitos que no entreguen
más de 5 kAef de corriente simétrica, máx. 500 V
- apto para el uso en circuitos que no entreguen
más de 100 kAef de corriente simétrica, máx.
500 V, cuando se haya provisto un fusible de
30 A de clase J o CC
Salida de confirmación de respuesta
Tipo de contactocontacto simple, 1 contacto conmutado
Material del contactoaleación de Ag, dorado duro
para empleo comoContacto de señalContacto de potencia
Tensión máx. de conmutación30 V AC / 36 V DC 250 AC/DC
Tensión mín. de conmutación100 mV12 V AC/DC
Corriente máx. de carga constante I
o
Corriente mínima de conmutación1 mA10 mA
Potencia máx. de ruptura, carga resistiva:24 V DC
48 V DC
60 V DC
110 V DC
220 V DC
250 V AC
Técnica de medición
(ref. a 8.1. curva característica de disparo)
Medición de corriente
Margen0,075...0,6 A 0,18...2,4A1,5...9,0 A
Control de simetría
Valor I
Valor I
máx
máx
> I
< I
nominal
nominal
=> (I
=> (I
máx
máx
- I
- I
mín
mín
/ I
/ I
) ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 %
máx
nominal
) ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 % ≥ 33 % / ≥ 67 %
Tiempo de reacción2 min. / 1,8 s2 min. / 1,8 s2 min. / 1,8 s
Protección de bloqueo
I(L1) o I(L3) --> 45 A
Tiempo de reacción--2 s
Curva característica de disparo (v. diagrama 8.1.) s. EN 60947
Tiempo de enfriamiento--20 min.
Elementos de operación
Indicación de la tensión de servicioLED PWR (verde)
Indicación de error de aparatos e indicación de errores de proceso
Indicación de activación giro a la izquierda/giro a la derecha
Pulsadorconfirmación de error
Potenciómetro para ajuste de la corriente nominal del motor
Datos generalesELR...-0,6ELR...-2ELR...-9
Disipaciónmín./máx.0,88 W / 2,5 W 0,88 W / 4,1 W 0,88 W / 7 W
Frecuencia máx. de conmutación
(tiempos de impulso/tiempos de pausa 50:50)
Duración3 x 107 operaciones
Grado de protecciónIP20
Margen de temperatura ambiente funcionamiento
transporte, almacenamiento
50 mA6 A
1,2 W
-
-
-
-
-
140 W
20 W
18 W
23 W
40 W
1500 VA
ELR...-0,6ELR...-2ELR...-9
--Class 10A
LED ERR (rojo)
LED L (amarillo) / LED R (amarillo)
240°
2 Hz
-25 °C hasta +70 °C
-40 °C hasta +80 °C
38
Page 39
6. Datos técnicos
Tensión transitoria de dimensionamiento entre
tensión de entrada de mando, tensión de alimentación
de mando y tensión de conmutación
• Tensión nominal de red (≤ 500 V AC)
• Tensión nominal de red (≤ 300 V AC,
p.ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tensión nominal de red (300...500 V AC)
Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación
de mando y salida de confirmación de respuesta
Salida de confirmación de respuesta y tensión de
conmutación
• Tensión nominal de red ≤ 500 V AC)
• Tensión nominal de red (≤ 300 V AC,
p.ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tensión nominal de red (300...500 V AC)
6 kV (ELR H5-IES-24DC/...)
separación segura (EN 50178)
separación segura (IEC 60947-1)
aislamiento de base (IEC 60947-1)
separación segura (IEC 60947-1)
separación segura (EN 50178)
separación segura (IEC 60947-1)
aislamiento de base (IEC 60947-1)
Tensión transitoria de dimensionamiento entre
tensión de entrada de mando, tensión de alimentación
de mando y tensión de conmutación
• Tensión nominal de red (≤ 500 V AC)
Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación
de mando y salida de confirmación de respuesta
Salida de confirmación de respuesta y tensión de
conmutación
• Tensión nominal de red (≤ 300 V AC,
p.ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tensión nominal de red (300...500 V AC)
Categoría de sobretensionesIII
Grado de polución2
Normas/especificaciones
Exigencia para compañías eléctricas
Tipo de asignación1
Posición para el montajevertical (sobre carril horizontal)
Montaje(s. 8.2. Curvas de derating)Alineable con separación ≥ 20 mm
Caja:material
dimensiones (A/A/P)
Pesoaprox. 212 g
Datos de conexión (sección de conductor)
bornes de tornillo (rígido/flexible)
rosca M3, par de apriete recomendado
4 kV (ELR H5-IES-230AC/...)
aislamiento de base (IEC 60947-1)
separación segura (IEC 60947-1)
separación segura (IEC 60947-1, EN 50178)
aislamiento de base (IEC 60947-1)
IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 /
EN 954-1 / ISO 13849-1
DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
PA 66
(22,5 / 99 / 114,5) mm
ver observaciones de conexión (pág. 33)
0,14 -2,5 mm2 (AWG 26-14)
0,5 - 0,6 Nm / 5-7 lbs-ins
Conformidad / homologaciones
según UL 508NLDX File: E228652
NMFT File: E323771
Certificado de prueba tipo CEsegún ATEXX II (2) G, X II (2) D PTB 07 ATEX 3145
Nivel de seguridadver "7.1 Desconexión segura"
y "7.2 Protección del motor"
39
Page 40
РУССКИЙ
Комбинированный пускатель электродвигателя с функцией поворота
ELR H5-IES-SC-.../500AC-...
Управляющий вход:
Вход:
Напряжение питания
цепи управления
Металлический
замок для
крепления на
монтажной рейке
Трехфазное входное
напряжение
32825 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
Solid-state reversing contactor / Halbleiter - W
ELR
Ord.-No.: 29 004 14
Вращениепо/противчасовойстрелки
T
E: Опорныйпотенциал
Вращение по/против часовой стрелки
Входы квитирования
MAN, RES, AUT
L
R
Us
T
T
Обратная
сигнализация
H5-IES-SC-24DC/500AC-2
MAN RES AUT E
endeschütz
97 96 95
S
U
RES AUT
MAN
97 96 95
0,87
0,18
2,4 A
max.
PWR
Err
L
R
R
1,63
Reset
L
E
2,4
Светодиод:
PWR Напряжениепитания
ERR Сообщение/ошибка
L Вращениепротив
ELR H5-IES-SC- 24DC/500AC-2
R Вращение по
2/T1 4/T2 6/T3
1/L1 3/L2 5/L3
Потенциометр для
параметрирования
номинального тока
цепи управления
часовой стрелки
часовой стрелке
Кнопка сброса
Трехфазное выходное
напряжение
1. Краткоеописание
Трехфазный комбинированный пускатель электродвигателя с функцией поворота
• При выполнении любых работ с
оборудованием соблюдайте требования
государственных нормативных документов,
регулирующих вопросы безопасности и
предотвращения несчастных случаев.
• Несоблюдение техники безопасности может
повлечь за собой смерть, тяжелые увечья или
значительный материальный ущерб!
• Ввод в эксплуатацию, монтаж, модификация и
дооснащение оборудования производится
только квалифицированными специалистами
по электротехнике!
• Перед началом работ
устройства!
• В устройствах с напряжением 230 В перем.
тока обязательно использовать такую же фазу
для напряжения питания цепи управления и
управляющих входов!
• В случае аварийного останова необходимо
принять меры по предотвращению
автоматического перезапуска оборудования
посредством устройства верхнего уровня!
• В рабочем режиме детали коммутационных
электрических устройств находятся под
опасным напряжением!
• Запрещаетсясниматьзащитныепокрытия!
• Сохранитеинструкциюпоэксплуатации!
• Данноеустройствоотноситсяксвязанному
электрооборудованию и должно быть
установлено во взрывобезопасной зоне. При
монтаже и эксплуатации оборудования
соблюдайте действующие требования по
технике безопасности.
• Необходимо соблюдать требования по технике
безопасности, необходимые при работе с
электродвигателями во взрывоопасной зоне
времени охлаждения привод снова включается,
если еще имеется сигнал управления. Время
охлаждения составляет 20 минут.Для
применений в зоне взрывозащиты
автоматический перезапуск не допускается.
• Устройство не должно подвергаться
механическим и термическим нагрузкам,
превышающим указанные в данной инструкции
предельные значения. При необходимости
дополнительной защиты от механических или
электрических повреждений устройство может
быть оснащено корпусом со степенью защиты
МЭК 60529/EN 60529. При наличии пыли
устройство необходимо вставить в
соответствующий корпус (минимум IP64)
отключите питание
согласно EN 61241.
• При монтаже оборудования соблюдайте
требования соответствующих инструкций.
Доступ к цепям внутри устройства запрещен.
• Не допускается ремонт данного изделия
пользователем. При выходе из строя это
устройство необходимо заменить аналогичным
устройством. Все ремонтные работы должны
выполняться компанией-изготовителем.
• Сведения о безопасности и другие
характеристики согласно сертификату на
соответствие типу ЕС указываются вместе с
техническими данными.
• При включении привода или в отключенном
состоянии устройство производит диагностику
функций. Дополнительно специалист(ы)электротехник(и) или квалифицированный
специалист, который хорошо ознакомлен с
соответствующими нормами, может провести
проверку функции безопасности «Защита
электродвигателя». Для проведения этого
испытания привод должен работать в
направлении вращения часовой стрелки/против
часовой стрелки, и при этом должен быть
прерван ток в проводнике (например, путем
удаления предохранителя в фазе L1 или L3).
Затем комбинированный пускатель
электродвигателя в течение 1,5…2 секунд
отключит привод. Светодиоды для вращения
против/по часовой стрелке гаснут, загораются
светодиод Err и выход обратного сигнала.
• Если подсоединяемые провода и кабели для
дистанционного сброса в устройствах с
напряжением 230 В перем. тока (ELR H5-IES230AC/...) более 3 м, их необходимо
прокладывать экранированными.
• Для безопасного применения устройства
необходимо предусмотреть защиту доступа
пользователей.
• Используйте только блоки питания с
безопасной разводкой сверхнизкого
напряжения (БСНН) согласно EN 50178/VDE
0160 (PELV). В них исключается короткое
замыкание между первичной и вторичной
цепями.
41
Page 42
Областьприменения:
• Цепив зонах 21 или 22, вкоторыхсуществует опасность взрыва пылевоздушной смеси, должны
подключаться только в том случае, если гарантируется, что оборудование, подключенное к цепи,
соответствует категории 2D или 3D или прошло соответствующую сертификацию.
• Данноеизделиепредназначенодляусловий A (промышленноеиспользование). ВусловияхВ
(бытовоеиспользование) данноеустройствоможетвызватьнежелательныерадиопомехи;
этом случае пользовать может быть обязан предпринять соответствующие меры по
безопасности.
в
3. Указанияпоподключению
3.1. Подключениексетиизащитасети
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасно для жизни!
Никогда не работать при включенном сетевом напряжении!
• При подключении трехфазной сети необходимо обязательно учитывать маркировку выводов
клемм!
• Обеспечение защиты:
25 A (Diazed) - Защита сетей с макс. сечением проводов 2,5 мм
16 A FF (6,3 x 32 mm) - Защита устройств
16 A (
20 A (Защитныйавтоматэлектродвигателя) - короткоезамыкание (сеть 1,5 кA)
20 A TRS20R20A (Предохранитель) – короткое замыкание (сеть 5 кA)
25 A gl-gG (Предохранитель) – короткое замыкание (сеть 10 кA)
Автомат B, автоматическийвыключатель
) -
короткоезамыкание (сеть 1,5 кA
2
)
• Входынапряженияпитанияцепиуправленияиуправляющегонапряжениянеобходимоиспользоватьвместес модулямипитаниясогласно DIN 19240 (макс. 5% остаточнойпульсации)!
В устройствах с напряжением 230 В перем. тока обязательно использовать такую
же фазу для напряжения питания цепи управления и управляющих входов!
• Чтобы избежать индуктивного или емкостного влияния импульсных помех на управляющие
кабели, рекомендуется использовать экраны.
При подсоединении двух проводов под одной клеммой необходимо
использовать провода одинакового сечения!
3.2. Блок-схема
97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
42
U
s
N
N
E
R
230
U
s
VAC
230VAC
L
ELR H5-IES-230AC/...ELR H5-IES-24DC/...
U
s
24
U
s
VDC
E
R
24VDC
L
Reset
Рис.2
Page 43
4. Функция
4.1. Визуализация – светодиодысостояния
Посредством четырех светодиодов комбинированный пускатель электродвигателя отображает
рабочие состояния. Функции светодиодов соответствуют рекомендациям NAMUR NE
отображается посредством красного светодиода (ERR).
После приложения напряжения питания цепи управления однократно загораются все светодиоды в
качестве проверки светодиодов.
4.2. Функциядиагностики
Благодаря различным функциям диагностики комбинированный пускатель электродвигателя может
распознавать многие внутренние, а также и внешние ошибки (ошибки периферийных устройств).
• Приналичиивнешнейошибкидлявыходаизбезопасногоотключенногосостояния требуется
квитирование ошибки.
Обозначения: A = Светодиод выключен / E = Светодиод горит непрерывно /
B = Светодиод мигает прибл. 2 Гц (50:50)
44.
СостояниеОписаниеСветодиод: PWR ERR L R Квитирован
ие ошибки
Выкл.Напряжение питания (напряжение питания
зелен.красн. желт
AAA A-
цепи управления) отсутствует
Готовность к
работе
Имеется напряжение питания (напряжение
питания цепи управления)
EAA A-
Приводвключен • Вращениепротивчасовойстрелки (L)EAE A
• Вращениепочасовойстрелке (R)EAA E
Внутренний сбой Внутренняя ошибка устройства – требуется
EEA A невозможно
замена неисправного устройства
Внешняя ошибка в
управлении или
ошибка
периферийного
устройства
(Необходимость
технического
обслуживания,
NE44)
Биметаллическиеконтакты: Ток двигателя
больше заданного номинального тока
двигателя (например, класс 10 A):
Отсчитывается время охлаждения! (20 минут)
• Возникла ошибка при вращении против
часовой стрелки.
• Возникла ошибка при вращении по часовой
стрелке.
По истечении 2 минут мигает «L» или «R»:
EBE A автоматически
1)
EBA E автоматически
1)
возможенсбросвручную.
• Возниклаошибкапривращениипротив
EBB Aвручную
часовойстрелки.
• Возниклаошибкапривращениипо часовой
EBA Bвручную
стрелке.
Ошибка при восстановлении состояния
EBB Bвручную
системы: неверная контрольная сумма.
Тепловая память биметаллических контактов
устанавливается на макс. значение. В
автоматическом режиме работы ошибка также
должна квитироваться вручную.
43
Page 44
СостояниеОписаниеСветодиод:PWR ERR L RКвитирован
зелен.красн. желт
ие ошибки
Внешняя ошибка в
управлении или
ошибка
периферийного
Симметрия: Оба тока электродвигателя
отличаются друг от друга на более чем 33 %.
Обрыв фазы: обрыв фазы при имеющемся
управляющем сигнале
EBA Aвручную
устройства
(Необходимость
технического
обслуживания,
NE44)
• Возниклаошибкапривращениипротив часовойстрелки.
• Возниклаошибкапривращениипо часовой стрелке.
BBE A автоматически
BBA E автоматически
Блокировка: Макс. измеряемый ток
двигателя превышен на более чем 2 с.
• Возниклаошибкапривращениипротив
EBB Aвручную
часовойстрелки.
• Возниклаошибкапривращениипо часовой
EBA Bвручную
стрелке.
1)
Перемычкамеждуклеммами "RES" и "AUT" / 2) Другиемерынетребуются
4.2.1. Квитированиеошибки
Квитироватьошибкуможнотремяразнымиспособами:
2)
2)
Вручную (кнопка RESET (кнопкасброса)):
• Нажатькнопкусбросанапереднейпанелиустройства.
Если по истечении прибл. 2 секунд кнопка сброса по-прежнему нажата, комбинированный
пускатель электродвигателя опять переходит в состояние сбоя.
Если запрос квитирования (нажатая кнопка сброса) длится более 6 секунд, происходит переход
в режим работы "Параметрирование".
Вручную (дистанционноеквитирование):
• Подключитькнопку (замыкающийконтакт) междуклеммами MAN и RES.
Как только на входе MAN распознается положительный фронт, срабатывает квитирование. Если
по истечении прибл. 2 секунд не распознается отрицательный фронт, комбинированный пускатель
электродвигателя опять переходит в состояние сбоя, так как не исключается возможность
манипулирования или наличия неисправности в цепи квитирования.
Автоматически:
• Создатьэлектрическоесоединениемеждуклеммами RES и AUTO.
Устройство производит автоматическое квитирование после срабатывания биметаллического
устройства контроля и последующего охлаждения.
Клемма RES предоставляет напряжение для сброса. В вариантах с расчетным напряжением
питания цепи управления в 24 В пост. тока – это 24 В пост. тока, при 230 В пост. тока –
специальное системное напряжение.
4.2.2. Обратнаясигнализация
Как только комбинированный пускатель электродвигателя обнаруживает ошибку, срабатывает реле
обратной связи, т.е. замыкается замыкающий контакт или размыкается размыкающий контакт.
Такой принцип действия соответствует защитному автомату электродвигателя или реле защиты
электродвигателя.
Обратная сигнализация служит только для сигнализации и не является частью защитной
цепи. Поэтому она не входит в рассмотрение вопросов функциональной безопасности.
• При нажатии кнопки сброса более 6 секунд для перехода в режим работы «Параметрирование»
однократно мигает зеленый светодиод PWR.
Для отличия от других рабочих состояний в режиме работы «Параметрирование» светодиоды
отключаются на 0,3 секунды с интервалом в 2 секунды.
• С помощью 240°-потенциометра настроить
номинальный ток привода. Настройка
номинального тока происходит 16-ти
ступенчато. Четыре светодиода отображают
заданный ток
• Значение сохранить повторным нажатием
кнопки сброса (зона энергонезависимой памяти
данных).
• При нажатии кнопки сброса более 2-х секунд ( но
менее 6 секунд) в течение 3-х секунд происходит
отображение заданного тока. Эта функция
возможна только в случае, если 1) устройство не
задействовано,
2) не имеется сбоев на устройстве.
Начиная с тока двигателя в 45 А,
активируется устройство контроля
блокировки (см. 8.1 Характеристика
срабатывания).
Интеграция комбинированного пускателя электродвигателя в цепь аварийной сигнализации
представлена на рис. 3 (стр. 54).
При этом напряжение питания цепи управления отключается через предохранительное реле при
нажатой кнопке аварийного останова.
Отключение напряжения питания цепи управления при включенном
электродвигателе всегда связано с износом комбинированного пускателя
электродвигателя!
Поэтому такое отключение следует применять только в том случае, если в течение всего
срока службы системы ожидается не более 10.000 отключений.
Если отключение происходит, например, посредством защищенного устройства управления
с выходом полупроводниковой логической цепи, то остаточное напряжение должно составлять
< 5 В пост. тока. Прерывания ≤ 1 мс отфильтровываются.
5.2. Защитнаядверца (аварийныйостанов)
В случаях, где защитное отключение является обычным рабочим состоянием, например,
в защитной дверце или устройствах с управлением двумя руками, применять отключение
согласно рис. 4 (стр. 55).
В данном случае отключается не напряжение питания цепи управления, а цепь управления.
Если отключение происходит, например, посредством защищенного устройства управления
с выходом полупроводниковой логической цепи, то остаточное напряжение должно составлять
< 5 В пост. тока. Прерывания ≤ 3 мс отфильтровываются.
45
Page 46
5.3. Защитаэлектродвигателя
Все функции, необходимые для обеспечения безопасности, реализуются комбинированным
пускателем электродвигателя без постороннего влияния. Особая коммутационная техника не
требуется
Разводку цепи нагрузки тока следует выполнять согласно приведенным выше примерам.
Подключение блока питания модуля можно осуществлять непосредственно к источнику
напряжения без использования предохранительного реле PSR. Тоже самое относится
и к управлению.
5.4. Электродвигательстормозныммеханизмом
При подключении электродвигателя с тормозным механизмом (подключение в щитке зажимов
электродвигателя) тормозной механизм на 400 В перем. тока должен быть подключен
к разъемам 2/T1 и 6/T3. Тормозной механизм с питанием 230 В перем. тока необходимо
подключить к разъему 4/T2 и нулевой точке электродвигателя.
5.5. Подключениевспомогательныхреле
Вспомогательные реле (например, PLC RSC 230UC/21, арт. №: 2966207) для управления
внешними тормозными механизмами или обратной сигнализацией (например, на ПЛК) должны
подключаться к разъемам установки «4T2» и «N».
.
Обязательнообратитьвнимание: Контроль сигналатокадвигателянеобходимо
увеличить на значение тормозного механизма (номинальный ток тормозного механизма).
Произвести соответствующую настройку на комбинированном пускателе
электродвигателя (см. п. 4.3, стр. 45)!
Fonctions techniques de sécurité / Funciones técnicas de seguridad /
Данныепотехникебезопасности
Systembedingungen / System conditions/ Conditions du système /
Condiciones del sistema / Требования к системе
Datenbank für Ausfallraten / Database for failure rates / Base de données
pour taux de défaillance / Banco de datos para rangos de fallo /
Базаданныхпочастотеотказов
Systemtyp / System type /
Type système / Tipo de sistema /
Типсистемы
bestehend aus Subsystemen / consisting of subsystems
composé à partir de sous-systèmes / compuesto de sistemas subordinados / состоящий из подсистем
SN 29500
Typ B / Type B / tipo B / Тип В
Angewandte Norm / Standard used / Norme appliquée / Norma
empleada / Применяемый стандарт
Beta-Faktor / Beta factor / Facteur Bêta / Factor beta / Бета-фактор1 %
MTTF [Jahre / years / années / años / лет]
Mean time to failure bei Umgebungstemperatur 40 °C/
Mean time to failure at an ambient temperature 40 °C
Mean time to failure pour une température ambiante de 40 °C /
Mean time to failure para temperatura ambiente de 40 °C / (среднее времянаработки до сбоя) при температуреокружающей среды 40 °C
диагностическоепокрытиедлябезопасныхсбоев
DC [%] Diagnostic coverage / диагностическое покрытие сбоев93,396
Sicherheitslevelgemäß
Safety level as per
Niveau de sécurité selon
Nivel de seguridad según
Уровеньбезопасностисогласно
IEC/CEI 61508-1: SIL 2
40 °C 40 °C
447273
gemäß / as per / selon /
según / согласно
Class 10A, IEC/CEI 60947
42,343,1
Weitere sicherheitstechnische Daten erhalten Sie auf Anfrage.
More safety-related data is available on request.
Autres caractéristiques techniques de sécurité sur demande.
Otros datos técnicos de seguridad obtendrá bajo consulta.
Дополнительные данные по безопасности можно получить по запросу.
8.1. Auslösekennlinie bei 20 °C [1]
Trigger characteristic curve at 20°C [1]
Courbe de déclenchement à 20 °C [1]
Curva característica de disparo para 20 °C [1]
Характеристикисрабатыванияпри 20 °C [1]
200
100
[1] Class 10A
60
40
30
20
Max.
10
6
4
Tiempo de disparo [s]
3
2
Время срабатывания при [с]
Min.
1
Auslösezeit / Release time / Temps de retombée /
(Das Verhältnis zwischen dem tatsächlichen Strom und dem parametrierten Nennstrom /
Überstromfaktor / Overcurrent factor / Facteur de surintensité /
Factor de sobrecorriente / Кратность термической устойчивости
The ratio between the actual current and the parameterized nominal current /
Le rapport existant entre l'intensité effective et l'intensité nominale paramétrée /
Relación entre la corriente real y la corriente nominal parametrizada /
23
4
I/I
568
N
7
52
Page 53
8.2. Deratingkurven bei 100 % Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage)
Derating curves for 100% operating time (more data available on request)
Courbes de derating à 100 % de la durée d'enclenchement (autres données sur demande)
Curvas derating para duración de conexión del 100 % (otros datos bajo consulta) Кривыеизмененияхарактеристикпри 100%-нойпродолжительностивключения
(дополнительныеданные – позапросу)
9
8
IL = 9 A:
ELR...-24DC/...
7
6
IL
[A]
5
4
3
2
1
0,6
0,1
9
8
IL = 2,4 A:
IL = 0,6 A:
0
IL = 9 A:
102030405070
60
ELR...-230AC/...
7
6
IL
[A]
5
4
3
IL = 2,4 A:
2
1
0,6
0,1
IL = 0,6 A:
0
1020304050
60
tA [°C]
IL= Laststrom / Load current / Courant de charge / Corriente de carga / Ток нагрузки
tA= Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante /
Temperatura ambiente / Температураокружающейсреды
= angereiht mit Abstand von 20 mm / Mounted in rows at a distance of 20 mm /
juxtaposé avec un espace de 20 mm / alineado con separación de 20 mm /
установкав рядспромежутком 20 мм
= angereiht ohne Abstand / Mounted in rows with zero spacing / juxtaposés sans espace /
alineado sin separación / установка в ряд без промежутков
70
53
Page 54
8.3. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы
V
Ali
Ali
1
"NOT-HALT (zweikanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e):
ELR H5-IES-SC-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination.
Zum Erreichen der maximalen Lebensdauer, falls möglich Beispiel von Seite 55 anwenden!
"EMERGENCY STOP (two channels)" - (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e):
ELR H5-IES-SC-.../500AC-... with a higher-level safety relay combination.
To reach the maximum service life, please apply the example from page 55, if possible!
«ARRÊT D'URGENCE (à deux voies) » - (selon Cat. 3, SIL 3, PL e) :
ELR H5-IES-SC-.../500AC-... avec combinaison de relais de sécurité supérieure.
Pour atteindre la durée de vie maximale, appliquer si possible l‘exemple de la page 55 !
"PARADA DE EMERGENCIA (de dos canales)" - (según Cat. 3, SIL 3, PL e):
ELR H5-IES-SC-.../500AC-... con combinación de relés de seguridad de prioridad.
¡Para alcanzar la duración máxima, de ser posible deberán aplicarse el ejemplo de la página 55!
«Аварийныйостанов (двухканальныйрежим)» – (согласнокат. 3, SIL 3, PL e):
ELR H5-IES-SC-.../500AC-... с комбинированным предохранительным реле более высокого уровня.
Для достижения максимального срока службы использовать (если возможно) пример на стр. 55!
ersorgung 1 / Supply 1 /
24VDC
GND
L1
L2
L3
N
PE
F1
1/
L1
L2
3/
5/
L3
ELR H5-.../500AC-...
4/
2/
T1
T2
6/
T3
97
mentation 1 /
96/98
95
U
S
MAN
mentación 1 / Питание
L
R
E
AUT
RES
NOT-HALT
Emergency stop
Arrêt d’urgence
Paro de emergencia
Аварийныйостанов
S12
S2
S21
S22
S2
A1
PSR-SCP-24UC/ESA4/2X1/1X2
S11
13
23
31
V1
U1
W1
M
3
PE
Abb./Fig./Рис. 4
Weitere Applikationen / Schaltungsbeispiele erhalten Sie auf Anfrage.
Further applications / example circuits are available on request.
Autres applications / exemples de circuit sur demande.
Otros aplicaciones / ejemplos de circuito obtendrá bajo consulta.
Другиепримерыприменения / примерыкоммутациипредоставляютсяпозапросу.
54
Versorgung 2 / Supply 2 / Alimentation 2
Alimentación 2 / Питание 2
24VDC
GND
A2
Reset
S3
S33
S34
14
24
32
Page 55
8.4. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito / Пример схемы
V
Ali
Ali
1
"Schutztür / Zweihand-/NOT-HALT-Applikation (zweikanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e):
ELR H5-IES-SC-.../500AC-... mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination
"Safety door / two-hand / EMERGENCY STOP application (two channels)" -
(acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR H5-IES-SC-.../500AC-... with a higher-level safety relay combination
« Porte de protection / application bimanuelle / ARRÊT D'URGENCE (à deux voies) » -
(selon Cat. 3, SIL 3, PL e) : ELR H5-IES-SC-.../500AC-... avec combinaison de relais de sécurité supérieure
"Puerta de protección / aplicación bimanual / PARADA DE EMERGENCIA (de dos canales)" -
(según Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR H5-IES-SC-.../500AC-... con combinación de relés de seguridad de prioridad
«Защитная дверца / устройство с управлением двумяруками/саварийнымостановом
(двухканальныйрежим)» – (согласнокат. 3, SIL 3, PL e):
ELR H5-IES-SC-.../500AC-... с комбинированным предохранительным реле более высокого уровня
Weitere Applikationen / Schaltungsbeispiele erhalten Sie auf Anfrage.
Further applications / example circuits are available on request.
Autres applications / exemples de circuit sur demande.
Otros aplicaciones / ejemplos de circuito obtendrá bajo consulta.
Другиепримерыприменения / примерыкоммутациипредоставляютсяпозапросу.