Phoenix Contact 2866598 Operating instructions [ml]

Page 1
Datos técnicos
Código
Datos de entrada
Tensión nominal de entrada (amplio rango de entrada) Margen de tensión de entrada
Absor. de corriente (funcionamiento en red/max.) aprox. Limitación de la corriente de cierre / I2t (+25 °C) típ. Tiempo de puenteo ajustable
Fusible de entrada interno Disipación máx.
Datos de salida
Conexión en paralelo (módulo de batería)
Datos de salida en servicio normal
Tensión nominal de salida (en función del tensión de entrada) Tensión de salida Corriente de salida Limitación de corriente
Datos de salida en servicio de batería
Tensión nominal de salida (en función del tensión de batería) Tensión de salida Corriente de salida Limitación de corriente Fusible contra sobrecarga electrónica Rendimiento (típ.) Desconexión remota
Proceso de carga
Característica de carga característica I/U Tensión al final de la carga con compensación térmica Corriente de carga Prueba de presencia batería/intervalo
Medio de memoria
Tensión nominal Capacidad nominal Corriente de carga
Señalización
Power In OK LED verde Alarma LED rojo/ contacto conmutado sin potencial Modo de batería LED amarillo/ contacto conmutado sin potencial Carga de batería LED amarillo/ parpadea, contacto conm. sin pot.
Homologaciones / normas
Equipamiento eléctrico de máquinas(categoría de sobretensiones III) Seguridad eléctrica (de dispositivos de la técnica de información)
(circuito abierto/servicio normal/servicio de batería)
para redundancia
Regulación industrial
Construcción de navíos Equipamiento de instalaciones de alta intensidad con aparatos electrónicos
Datos generales
Tensión de aislamiento entrada/salida contra carcasa:
prueba de homologación / ensayo individual
Posición para el montaje sobre carril horizontal de 35 mm según
Protección Clase de protección MTBF según IEC 61709 (SN 29500) Aislamiento Dimensiones (A / A / P) Peso aprox.
Datos climáticos
Temperatura ambiente servicio
almacenamiento
Humedad para +25 °C, sin condensación Vibración según IEC 60068-2-6 Choque (en todas las direcciones) según IEC 60068-2 -27 Grado de suciedad según EN 50178 Clase de clima según EN 60721
Señalización (ver 4.2)
Leyenda / pilotos de control
9 rojo / 0 amarillo / ! verde
Tensión de alimentación OK, el batería se carga
Tensión de alimentación OK, batería cargado (servicio normal) Servicio de puenteo Batería descargado, U Prueba de batería negativa Tiempo de puenteo finalizado ó desconexión remota activada
Leyenda / salida
Tensión de alimentación OK, el batería se carga Tensión de alimentación OK, batería cargado (servicio normal) Servicio de puenteo Batería descargado, U Prueba de batería negativa Tiempo de puenteo finalizado ó desconexión remota activada
< 10,2 V DC
BAT
< 10,2 V DC
BAT
Caractéristiques techniques
Référence
Données d'entrée
Tension nominale d’entrée (plage étendue) Plage de tension d'entrée
Consommation (service normal/max) (à vide/en charge/max.) Limitation courant démarrage / I2t (+25 °C) typ. Durée de sauvegarde réglable
Fusible d'entrée interne Puissance max. dissipée
Données de sortie
Montage en parallèle autorisé (module accu)
Caractér. de sortie en fonctionnement normal
Tension de sortie nominale (en fonction de la tension d'entrée) Tension de sortie Intensité de sortie Limitation du courant
Caractér. de sortie en mode sauvegarde
Tension de sortie nominale (en fonction de la tension de batterie) Tension de sortie Intensité de sortie Limitation du courant Protection contre la surcharge électronique Rendement (typ.) Coupure à distance
Charge
Courbe de charge courbe I/U Tension finale de charge compensée en température Courant de charge Contrôle de présence de la batterie / fréquence
Support d'accumulation
Tension nominale Capacité nominale Courant de charge
Signalisation
Entrée alim. OK LED verte Alarme LED rouge/ inverseur sec Mode batterie LED jaune/ inverseur sec Charge de batterie LED jaune, clignotante/ inverseur sec
Homologations / Normes
Equipement électrique des machines (catégorie de surtension III) Sécurité électrique (des matériels de traitements de l'information)
(mode prêt/fonctionnement normal /de sauvegarde)
pour redondance
Dispositif de réglage industriel
Equipement électronique des installations à courant fort
Caractéristiques générales
Tension d'isolement Entrée/sortie par rapport au boîtier :
Contrôle type / Contrôle unitaire
Position de montage sur profilé horizontal de 35 mm conforme selon
Indice de protection Classe de protection MTBF selon CEI 61709 (SN 29500) Version du boîtier Dimensions (L / H / P) Poids env.
Caractéristiques climatiques
Température ambiante Fonctionnement
stockage
Humidité à +25 °C, sans condensation Vibration selon CEI 60068-2-6 Choc s (toutes directions) selon CEI 60068-2-27 Degré de pollution selon EN 50178 Classe climatique selon EN 60721
Signalisation (voir 4.2)
Légende / voyants
9 rouge / 0 jaune / ! vert
Tension d'alimentation OK, la batterie se charge
Tension d'alimentation OK, batterie chargée Mode sauvegarde Batterie déchargée, U Contrôle de la batterie négatif Durée de sauvegarde écoulée ou coupure à distance activée
Légende / sortie
Tension d'alimentation OK, la batterie se charge Tension d'alimentation OK, batterie chargée Mode sauvegarde Batterie déchargée, U Contrôle de la batterie négatif Durée de sauvegarde écoulée ou coupure à distance activée
< 10,2 V DC
BAT
< 10,2 V DC
BAT
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
Technical Data
Order No.
Input Data
Nominal input voltage (wide-range input) Input voltage range
Current consumption (normal operation/max.) approx. Inrush current limitation / I2t (+25 °C) typ. Buffer time configurable
Input fuse Internal Maximum power dissipation
Output Data
Can be connected in parallel (battery module)
Output Data in Normal Operation
Nominal output voltage (depends on the input voltage) Output voltage Output current Current limit
Output Data in Buffer Mode
Nominal output voltage (depends on the battery voltage) Output voltage Output current Current limit Overload fuse electronic Level of efficiency (typical) Remote shutdown
Charging
Charge characteristic curve I/U characteristic curve End-of-charge voltage temperature compensated Charge current Battery presence check/time interval
Memory Medium
Nominal voltage Nominal capacity Charge current
Signaling
Power In OK Green LED Alarm Red LED/ floating SPDT Battery Mode Yellow LED/ floating SPDT Battery Charge Yellow LED, flashing/ floating SPDT
Approvals/Standards
Electrical equipment of machines (Surge Voltage Category III) Electrical safety (of IT equipment)
Industrial control equipment
Electronic equipment for use in electrical power installations
General Data
Insulation voltage input/output to housing:
Mounti ng position on horizontal 35 mm (1.378 in.) DIN rail acc. to
Degree of protection Class of protection MTBF according to IEC 61709 (SN 29500) Housing version Dimensions (W / H / D) Weight approximately
Climatic Data
Ambient temperature Operation
Humidity at +25°C (+77°F), no condensation Vibration according to IEC 60068-2-6 Shock (in all space directions) according to IEC 60068-2-27 Degree of pollution according to EN 50178 Climatic category according to EN 60721
Signaling (see 4.2)
Key/Indicators
9 red / 0 yellow / ! green
Supply voltage OK, battery charging
Supply voltage OK, battery charged (normal operation) Buffer mode Battery flat, U Battery test negative Buffer time elapsed or remote shutdown activated
Key/Output
Supply voltage OK, battery charging Supply voltage OK, battery charged (normal operation) Buffer mode Battery flat, U Battery test negative Buffer time elapsed or remote shutdown activated
(stand-by/normal operation/buffer mode)
< 10.2 V DC
BAT
< 10.2 V DC
BAT
for redundancy
type test / routine test
Storage
DEUTSCH
Technische Daten
Artikel Nr.
Eingangsdaten
Nenneingangsspannung (Weitbereichseingang) Eingangsspannungsbereich
Stromaufnahme (Normalbetrieb/max.) ca. Einschaltstrombegrenzung / I2t (+25 °C) typ. Pufferzeit einstellbar
Eingangssicherung intern Max. Verlustleistung
Ausgangsdaten
Parallelschaltbarkeit (Akkumodul)
Ausgangsdaten im Normalbetrieb
Nennausgangsspannung (abhängig von der Eingangsspannung) Ausgangsspannung Ausgangsstrom Strombegrenzung max.
Ausgangsdaten im Pufferbetrieb
Nennausgangsspannung (abhängig von der Batteriespannung) Ausgangsspannung Ausgangsstrom Strombegrenzung max. Überlastsicherung elektronisch Wirkungsgrad (typ.) Fernabschaltung
Ladevorgang
Ladekennlinie I/U-Kennlinie Ladeschlussspannung temperaturkompensiert Ladestrom Batterie-Präsenzprüfung / Zeitintervall
Speichermedium
Nennspannung Nennkapazität Ladestrom
Signalisierung
Power In OK LED grün Alarm LED rot / aktiver Relaisausgang Battery-Mode LED gelb / aktiver Relaisausgang Battery-Charge LED gelb, blinkend / aktiver Relaisausgang
Zulassungen / Normen
Elektrische Ausrüstung von Maschinen (Überspannungskategorie III) Elektrische Sicherheit (von Einrichtungen der Informationstechnik)
Industrielle Regeleinrichtung
Ausrüstung von Starkstromanlagen mit elektronischen Betriebs­mitteln
Allgemeine Daten
Isolationsspannung Ein-/Ausgang gegen Gehäuse:
Einbaulage auf waagerechter 35 mm-Tragschiene nach
Schutzart Schutzklasse MTBF nach IEC 61709 (SN 29500) Ausführung des Gehäuses Abmessungen (B / H / T) Gewicht ca.
Klimatische Daten
Umgebungstemperatur Betrieb
Feuchtigkeit bei +25 °C, keine Betauung Vibration nach IEC 60068-2-6 Schock (in alle Raumrichtungen) nach IEC 60068-2-27 Verschmutzungsgrad nach EN 50178 Klimaklasse nach EN 60721
Signalisierung (siehe 4.2) Legende / Kontrollleuchten
9 rot / 0 gelb / ! grün
Versorgungsspannung OK, Akku lädt auf
Versorgungsspannung OK, Akku geladen (Normalbetrieb) Pufferbetrieb Akku entladen, U Akkuprüfung negativ Pufferzeit abgelaufen oder Fernabschaltung aktiviert
Legende / Ausgang
Versorgungsspannung OK, Akku lädt auf Versorgungsspannung OK, Akku geladen (Normalbetrieb) Pufferbetrieb Akku entladen, U Akkuprüfung negativ Pufferzeit abgelaufen oder Fernabschaltung aktiviert
(Leerlauf/Normalbetrieb/Pufferbetrieb)
Typprüfung / Stückprüfung
< 10,2 V DC
BAT
< 10,2 V DC
BAT
zur Redundanz
Lagerung
MINI-DC-UPS/12DC/4
2866598
100 - 240 V AC
85 - 264 V AC
100 - 350 V DC (UL508: 100-250 V DC) 0,5A/0,65A (230 V AC) / 1,15A/1,35A (120 V AC) < 34 As / < 1,1 A2s 0,5; 1; 2; 3; 5; 10; 15; 20; 30;
dauerhaft / continuous / permanente / permanente T 3,15 A
8 W / 15 W / 2,4 W
12 V DC 10 - 16 V DC 4 A 7A
12 V DC 9,6 - 13,6 V DC (UBAT - 0,5 V) 4 A 5 A
95 %
13,7 V DC 0,8 - 1 A 60 sec.
extern / external / externe / externo
12 V DC 1,6 Ah; 2,6 Ah 1 A
12 V , 200 mA 12 V , 200 mA 12 V , 200 mA
EN 60204 EN 60950 / VDE 0805 UL/C-UL Recognized UL 60950
UL/C-UL Llisted UL 508
EN 50178 (VDE 0160)
4 kV AC / 2 kV AC EN 60715
IP20 II > 500.000 h Polyamid PA, grün/green/verte/verde (67,5 / 99 / 107) mm 0,45 kg
-25°C...+70°C (-13°F...+158°F) > +60 °C (+140°F) Derating: 2,5 %/K
-40°C...+80°C (-40°F...+176°F) 95 %
15-150 Hz, 2.3 g, 90 min. 30 g 2 3K3
Power In OK /
Entrée alim.
OK
Bat.-Mode/Charge
Mode/charge de batt.
modo/carga de bat.
!
ON blinkt / flashing /
ON OFF OFF OFF ON OFF OFF ON ON
ON OFF ON OFF OFF OFF
Bat.-Charge
charge de batt.
carga de bat.
clignote / parpadea
Battery-Mode Mode batterie
modo de batería
5
12 V 0 V 0 V
0 V 0 V 0 V
0 V 12 V 0 V
0 V 0 V 12 V
0 V 0 V 12 V
0 V 0 V 0 V
N
LISTED
0
4
u
Alarm Alarme Alarma
9
OFF
Alarm Alarme Alarma
3
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
Fax +49-(0)5235-341200, Tel. +49-(0)5235-300
MINI-DC-UPS/12DC/4 Art.-Nr.: 2866598
DE
Einbauanleitung für den Elektroinstallateur
EN
Installation notes for electrical personnel
FR
Instruction d’installation pour l’électricien
ES
Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico
Sicherheits- und Warnhinweise
Um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und alle Funktionen nutzen zu können, lesen Sie diese Anleitung bitte voll­ständig durch! Weitere Informationen finden
Sie im zugehörigen Datenblatt unter www.inter­face.phoenixcontact.com.
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften (z.B. VDE, DIN) einzuhalten.
Insbesondere ist vor der Inbetriebnahme sicher­zustellen,
DEUTSCH
• dass alle Leitungen entsprechend dem max. zu führenden Strom des Gerätes dimensioniert oder gesondert abgesichert sind!
• ausreichend Konvektion gewährleistet ist!
Bei allen Arbeiten ist die Sicherung am Akkumo­dul zu entfernen!
Safety and warning notes
In order to guarantee safe operation of the device and to be able to make use of all the functions, please read these instructions thoroughly! Further technical information can
be found in the associated data sheet under www.interface.phoenixcontact.com.
The device may only be installed and put into operation by qualified personnel. The corresponding national regulations (e.g. VDE, DIN) must be observed.
Before startup it is particularly important to ensure that:
• All cables are the correct size for the maximum current flow of the device or have separate fuse protection.
• Sufficient convection is ensured.
The fuse on the battery module must always be removed when carrying out any work.
Conseils de sécurité et avertisse­ments
Pour garantir un fonctionnement fiable du module et pouvoir utiliser toutes ses fonctions, veuillez lire la présente notice dans son intégralité ! Pour plus d'information,
reportez-vous à la fiche technique y afférent sur notre site Internet www.interface.phoenixcontact.com.
L'installation et la mise en service ne doivent être confiées qu'à un personnel spécialisé dû­ment qualifié. Il faut par ailleurs respecter les nor­mes nationales spécifiques applicables (par ex­emple NF, etc.).
Il faut, en particulier avant la mise en service, s'assurer que
• toutes les lignes sont dimensionnées pour l'intensité max. d'alimentation de l'appareil ou protégées par un fusible spécial !
• la convection est suffisante !
Retirer le fusible du module accu avant toute in­tervention !
Indicaciones de seguridad y advertencias
Para garantizar un funcionamiento seguro del módulo y poder utilizar todas las funcio­nes, rogamos lea estas instrucciones atenta­mente. Información detallada encuentra usted
en la hoja de datos correspondiente bajo www.in­terface.phoenixcontact.com).
La instalación y la puesta en marcha solo puede ser efectuada por personal correspon­dientemente especializado. A tal efecto, deben considerarse las normas respectivas del país (p.ej. VDE, DIN).
En particular, antes de la puesta en marcha hay que asegurarse de que,
• todos los cables están dimensionados confor­me a la corriente máxima a conducir al módulo o asegurados por separado.
• está garantizada una convección suficiente.
En todos los trabajos a realizar hay que extraer el fusible de la batería.
Kurzbeschreibung
MINI-DC-UPS stellt bei Netzstörungen am Aus­gang für alle angeschlossenen Verbraucher eine unterbrechungsfreie 12V-Gleichs pannung bei ei­nem Laststrom bis zu 4 A zur Verfügung.
Nach Anlegen der 12 V-Versorgungsspannung wird das angeschlossene Akkumodul aufgela­den.
Bei Ausfall der Versorgungsspannung wird der Akku auf den Ausgang geschaltet, so dass mit der gespeicherten Energie der unterbrechungs­freie Betrieb für alle angeschlossenen Verbrau­cher gewährleistet ist.
Die professionelle Signalisierung mit Funktions­LED und aktiven Schaltausgängen ermöglicht die zuverlässige Auswertung aller wichtigen Be­triebszustände.
Short Description
In the event of a power failure at the output, the MINI-DC-UPS supplies all connected devices with a 12 V DC voltage without interruption at a load current up to 4 A.
When the 12 V supply voltage is applied, the connected battery module is charged.
In the event of a supply voltage failure, the battery is connected to the output, and the stored power ensures that all connected devices continue to operate without interruption.
The professional signaling via function LEDs and active switching outputs enables reliable evaluation of all the main operating states.
Description succincte
En cas de panne du secteur, MINI-DC-UPS déli­vre en sortie à tous les appareils raccordés une tension continue de 12 V pour un courant de charge jusqu'à 4 A.
Après l'application de la tension d'alimentation, le modul accu est chargé.
Si l'alimentation tombe en panne, la batterie est commuté sur la sortie de sorte que l'énergie ac­cumulée assure un fonctionnement continu pour tous les appareils raccordés.
La signalisation par LED d'état et des sorties de couplage actives permet une évaluation fiable de tous les modes de fonctionnement importants.
Descripción resumida
MINI-DC-UPS, en fallos de red, pone a disposi­ción a la salida para todos los consumidores conectados una tensión continua de 12V sin interrupción para una corriente de carga de hasta 4 A.
Al aplicar la tensión de alimentación de 12 V se carga el batería.
En fallo de la tensión de alimentación, el batería se conmuta a la salida de forma que con la ener­gía almacenada se garantiza el servicio sin inter­rupción para todos los consumidores conecta­dos.
La señalización profesional con función LED y salidas activas de conexión facilita la evaluación fiable de todos los estados de servicio importan­tes.
MNR 9045949-00 / 03.2009
OUT
D C
1
2V
4 A
t
m ax
0
[]
m
,5
1
in
Alarm
2
3
ode
0
M
3 2 0
arge
R
5
Bat.-
h
1
1
1
Remote
5
C
1
0
0
-
V
1
R
6
D
2
C
Bat.-
O F
Battery
F O N
A l a r
B
m
a
t
B
.-
M a t.
o
-C d
P
e
h
o
a
w
r
e
g
r
e
in
O
O
INAC
v
K
e
r lo
a d
L(+)
1 00-
S
2
N
40
(-)
V
-UP
IDC
IN
M
© PHOENIX CONTACT 2009
Page 2
2
4
5
6
8
3
9
0
1
7
"
OUT
D
C
1
2V
4
A
tm
m
a
0
x
[]
,5
1
in
Alarm
2
30 2
0
1
1
5
0
INAC L(+)
1
00-
2
N
(-)
ode
M
3
5
40
V
10-16
V
D
C
P
o w
e
O
verload
Bat.-
Bat.-
B
a
t.-M
B
a
t.-C
od
h
arge r in
O
K
MINI DC-UPS
R
harge
1
Remote
C
R 2
O
F
Battery
F
O
N
A
larm
e
!
Abb./Fig. 2a Abb./Fig. 2b
Tabelle 1 Table 1 Tableau 1 Tabla 1:
1 Eingang / input /
entrée / entrada
2 Ausgang / output /
sortie / salida
3-7 Signal / señal
Blockschaltbild / Block Diagram / Diagramme schématique / Esquema de conjunto
t...[min]
Battery
Pufferzeit / buffer time / durée de sauvegarde / tiempo de puenteo
1 MINI-BAT 12DC/1,6Ah (Artikel-Nr./Order No./Référence/Código 2866572) 2 MINI-BAT 12DC/2,6Ah (Artikel-Nr./Order No./Référence/Código 2866569)
Starr / solid /
rigide /
rígido
Flexibel / stranded
souple /
flexible
Anzugsmoment /
torque /
couple de serrage /
par de apriete
[mm2][mm2] AWG [Nm] [lb in] L [mm]
0,2-2,5 0,2-2,5 24-12 0,5-0,6 5 - 7 8
0,2-2,5 0,2-2,5 24-12 0,5-0,6 5 - 7 8
0,2-2,5 0,2-2,5 24-12 0,5-0,6 5 - 7 8
Remote
R1
On/Off
R2
Alarm Bat.-Mode Bat.-Charge
L(+)
N(-)
PS
Output DC
12 V 4 A
30
10
t [h]
1
60
10
t [min.]
12= 1,6Ah
1
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5
1
= 2,6Ah
2
7
Abb./Fig. 6
Abisolierlänge /
stripping length /
Longueur à dénuder /
Long. a desaislar
4
I [A]
"
Abb./Fig. 1
L
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 7
Unterbrechungsfreie Stromversorgung
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
MINI-DC-UPS/12DC/4
1. Geräteanschlüsse, -bedienungselemente
1 AC-Eingang 100-240 V 2 DC-Ausgang 12 V, gepuffert 3 Anschluss Akkumodul 12 V 4 aktiver Relaisausgang: Alarm 5 aktiver Relaisausgang:
Battery Mode
6 aktiver Relaisausgang:
Battery Charge
7 Potenziometer 10 - 16 V DC
2. Installation (Abb.2)
Die unterbrechungsfreie Stromversorgung ist auf alle 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrastbar. Die Montage sollte waagerecht erfolgen (Eingangs­klemmen unten).
Für die bestimmungsgemäße Gerätefunktion ist die Einhaltung eines Mindestabstands zu weiteren Modulen nicht erforderlich.
2.1. Anschluss / Verbindungskabel:
Das Gerät ist mit COMBICON-Steckverbindern ausgerüstet. Dies ermöglicht ei­nen schnellen Geräteanschluss und eine sichtbare Trennung der elektrischen Verbindung im Bedarfsfall.
Steckverbinder dürfen nur leistungslos betätigt werden!
Verwenden Sie zum Verdrahten einen Schraubendreher mit geeigneter Klin­genbreite. Sie können folgende Kabelquerschnitte anschließen (Tabelle 1):
Zur Einhaltung der UL Approbation verwenden Sie Kupferkabel, die für Betrieb­stemperaturen > 75 °C ausgelegt sind. Für zuverlässigen und berührsicheren Anschluss isolieren Sie die Kabelenden entsprechend Tabelle 1 ab (Abb.3)!
2.2. Eingang (Abb.1 1) Der 100-240 V-AC Anschluss erfolgt über die Schraubverbindungen L und N. Zum Geräteschutz ist eine interne Sicherung vorhanden. Ein zusätzlicher Gerä­teschutz ist nicht erforderlich.
Löst die interne Sicherung aus, liegt mit hoher Wahrscheinlichkeit ein Gerätedefekt vor. In dem Fall ist eine Überprüfung des Gerätes im Werk erforderlich!
Bei DC-Anwendungen ist eine geeignete Sicherung vorzuschalten. Für den zweiphasigen Betrieb an zwei Außenleitern eines Drehstromsystemes muss eine allpolige Trennvorrichtung vorgesehen werden.
2.3. Ausgang (Abb.1 2) Der 12 V DC-Anschluss erfolgt über die Schraubverbindungen "OUT DC 12 V, +, -". Die eingestellte Ausgangsspannung beträgt bei Ausliefe­rung 12 V DC. Am Potentiometer ( 7 , Abb.6) ist die Ausgangsspannung von 10
- 16 V DC einstellbar. Bei Ausfall der Versorgungsspannung wird der Ausgang vom Akkumodul gespeist.
2.4. Akkumodul (Abb.1 3) Das Akkumodul wird über die Klemmen "Battery +" "und "Battery –" an MINI-DC-UPS angeschlossen.
Für die Dauer der Installation oder Wechsel des Akkumoduls muss die Sicherung am Akkumodul entfernt werden.
Die Verwendung folgender Akkumodule wird empfohlen: MINI-BAT-12DC/1,6Ah (Artikel-Nr. 2866572), MINI-BAT-12DC/2,6Ah (Artikel-Nr. 2866569)
2.5. Signalisierungsausgänge
Der Anschluss der Signalausgänge erfolgt über die Klemmen "Alarm" 4, "Bat-Mode" 5 und "Bat-Charge" 6.
2.6. Fernabschaltung ("Remote", Abb.1 8, Abb.4) Für gezieltes Abschalten besitzt das Gerät eine Fernabschaltung der USV­Funktion. Damit das Gerät bei Ausfall der Versorgungsspannung in den Puffer­betrieb umschaltet, muss die Fernabschaltung deaktiviert sein.
Fernabschaltung deaktiv
• Klemmenpunkte "Fernabschaltung R1" und "Fernabschaltung R2" sind kurzgeschlossen (z.B. mit einer Steckbrücke) ODER an Klemmpunkt "Fernabschaltung R2" liegen 12 V DC an.
• MINI-DC-UPS schaltet bei Ausfall der Versorgungsspannung in Pufferbetrieb um.
Fernabschaltung aktiv
• Klemmenpunkte "Fernabschaltung R1" und "Fernabschaltung R2" sind nicht kurzgeschlossen (z.B. mit einer Steckbrücke) ODER an Klemmpunkt "Fernabschaltung R2" liegen 0 V an.
• Alle LED sind aus.
• MINI-DC-UPS schaltet bei Ausfall der Versorgungsspannung nicht in Puffer­betrieb um, das Gerät schaltet ab. Bei Rückkehr der Versorgungsspannung wird das Akkumodul geladen, das Gerät bleibt abgeschaltet, bis Fernabschal­tung deaktiviert wird.
• Solange die Versorgungsspannung anliegt, werden angeschlossene Verbraucher versorgt.
3. Einstellung der Pufferzeit (Abb.7)
Die Beendigung des Pufferbetriebs kann entweder nach einer vorgegebenen Zeit oder durch externe Abschaltung (siehe 2.6) erfolgen. Soll nach einer be­stimmen Zeit das Gerät abgeschaltet werden, erfolgt die Einstellung der Zeit über den Wahlschalter " auf der Gerätefront. Nach Wiederkehr der Versor­gungsspannung kann das Gerät erneut in den Pufferbetrieb umschalten.
4. Funktionsweise
4.1. Ausgangsspannung
Im Normalbetrieb entspricht die Ausgangsspannung von MINI-DC-UPS der Ein­stellung am Potentiometer (10 - 16 V DC). Bei Ausfall der Versorgun gsspannung wird unterbrechungsfrei auf Pu fferbetrieb umgeschaltet, wobei die Ausgangsspannung vom Akkumodul gespeist wird. Die Ausgangsspannung ist jetzt direkt von der Batteriespannung abhängig und beträgt U Sinkt die Ausgangsspannung im Pufferbetrieb unter 10,2 V, wird die s per Alarm­Signalisierung angezeigt. Sinkt die Ausgangsspannung auf 9,6 V infolge tiefenen tladener Akkumodule ab, wird das Gerät abgeschaltet. Nach Rückkehr der Versorgungsspannung schal­tet sich das Gerät automatisch erneut ein. Das Gerät ist elektronisch kurz­schluss- und leerlauffest.
4.2. Signalisierung
Zur Funktionsüberwachung stehen drei Kontrollleuchten und drei aktive Schalt­tausgänge zur Verfügung.
BAT
- 0,5 V.
8 Fernabschaltung (R1, R2) 9 Kontrollleuchte rot: Alarm 0 Kontrollleuchte gelb:
! Kontrollleuchte grün:
" Einstellung der Pufferzeit
Artikel-Nr.: 2866598
(Abb. 1):
Battery Mode / Battery Charge
Power In OK / Overload
0,5 – 30 Minuten, dauerhaft (∞)
Uninterruptible Power Supply Unit MINI-DC-UPS/12DC/4
1. Equipment connections and operating elements
1 AC input 100-240 V 2 12 V DC output, buffered 3 12 V battery module connection 4 Alarm 5 Battery Mode 6 Battery Charge 7 Potentiometer 10 - 16 V DC
2. Installation (Fig.2)
The uninterruptible power supply unit can be snapped onto all 35 mm (1.378 in.) DIN rails according to EN 60715. The device should be mounted horizontally (in­put terminal blocks facing downwards).
No minimum spacing to other modules is required for proper operation of the device.
2.1. Connection/Connecting Cable:
The device is equipped with COMBICON plug connectors. This enables a fast connection of devices and a visible isolation of the electric connection if necessary.
Only plug in or unplug connectors in a power off state!
Use a screwdriver with the correct blade width for wiring. The following cable cross sections can be connected (Table 1).
To maintain UL approvals, use copper cables, w hich are designed for operating temperatures > 75°C (167°F). For reliable and safe-to-touch connections, strip the cable ends according to Table 1 (Fig. 3).
2.2. Input (Fig. 1 1) The 100-240 V AC connection is made using the L and N screw connections. For device protection, th ere is an internal fuse. Addition al device prot ection is not necessary.
If the internal fuse is triggered, there is most probably a malfunction in the device. In this case, the device must be inspected in the factory!
In DC applications, a suitable backup fuse must be wired in! For two-phase operation on two of the phase conductors of a three-phase system, an isolating facility for all poles must be provided.
2.3. Output (Fig. 1 2) The 12 V DC connection is made using the "OUT DC 12 V, +, -" screw. At the time of delivery, the output voltage is 12 V DC. The output voltage can be set from 10 to 16 V DC on the potentiometer 7, Fig.6).
The output is supplied by the battery if the supply voltage fails.
2.4. Battery Module (Fig.1 3) The battery module is connected to the MINI-DC-UPS via the "Battery +" and "Battery -" terminal blocks.
The fuse on the battery module must be removed when installing or replacing the battery module.
The following battery modules are recommended: MINI-BAT-12DC/1.6Ah (Order No. 2866572), MINI-BAT-12DC/2.6Ah (Order No. 2866569)
2.5. Signaling Outputs
The signal outputs are connected via terminal blocks "Alarm" 4, "Battery Mode"
5 and "Battery Charge" 6.
2.6. Remote Shutdown ("Remote", Fig.1 8, Fig.4) The device has a UPS remote shutdown function for specific shutdown. Remote shutdown must be deactivated for the device to switch to buffer mode in the event of a supply voltage failure.
Remote Shutdown Off
• The "Remote shutdown R1" and "Remote shutdown R2" terminal points are short circuited (e.g., with a plug-in bridge) OR 12 V DC is present at the connection point "Remote shutdown R2".
• The MINI-DC-UPS switches to buffer mode in the event of a supply voltage failure.
Remote Shutdown On
• The connection points "Remote shutdown R1" and "Remote shutdown R2" are not short-circuited (e.g. with a plug-in bridge) OR 0 V is present at the connection point "Remote shutdown R2".
• All LEDs are off.
• The MINI-DC-UPS does not switch to buffer mode in the event of a supply voltage failure, instead the device is shut down. When the supply voltage is reapplied, the battery module is charged and the device remains off until remote shutdown is deactivated.
• Connected loads are supplied as long as the supply voltage is present.
3. Buffer Time Setting (Fig.7)
Buffer mode can be exited after a predefined time has elapsed or by external shutdown (see 2.6). If the device is to be shut down after a specific time has elapsed, the time can be set via the selector switch " on the front of the device. When the supply voltage is reapplied, the device can switch to buffer mode again.
4. Method of Operation
4.1. Output Voltage
In normal operation, the output voltage of the MINI-DC-UPS corresponds to the setting on the potentiometer (10 - 16 V DC). If the supply voltage fails, buffer mode is activated without any interruption and the output voltage is supplied by the battery. The output voltage is now directly dependent on the battery voltage and is U If the output voltage drops below 10.2 V in buffer mode, this is indicated by the Alarm indicator. If the output voltage drops to 9.6 V because the battery module is flat, the device is shut down. When the supply voltage is reapplied, the device automatically switches on again. The device is electronically short-circuit-proof and idling-proof.
4.2. Signaling
Three control lamps and three active switching outputs are provided for function monitoring.
8 Remote shutdown (R1, R2) 9 Red indicator: Alarm 0 Yellow indicator:
! Green indicator:
" Buffer time setting
BAT
Order No.: 2866598
(Fig. 1):
Battery Mode/Battery Charge
Power In OK / overload
0.5 - 30 minutes, continuous (∞)
- 0.5 V.
Alimentation secourue MINI-DC-UPS/12DC/4
1. Éléments de connexion et éléments de commande
1 Entrée AC 100-240 V 1 Sortie DC 12 V, avec sauvegarde 3 Raccordement de la batterie
(module accu) 12 V
4 Alarme 5 Mode batterie 6 Charge de batterie 7 Potentiomètre 10 - 16 V DC
2. Installation (fig. 2)
L'alimentation secourue peut s'encliqueter sur tous les profilés EN 60715 de 35 mm. Elle doit être montée horizontalement (bornes d'entrée en bas).
Le respect d'une distance de séparation minimale avec les autres modu­les n'est pas nécessaire pour garantir le fonctionnement de l'appareil dans le cadre d'une utilisation conforme.
2.1. Connexion / Câble de liaison :
Le module est équipé de connecteurs MINICONNEC. Cela permet un raccordement rapide des modules et, au besoin, une déconnexion visible de la liaison électrique.
Les connecteurs ne doivent être manipulés que hors tension!
Pour le câblage, utiliser un tournevis avec une largeur de lame adéquate. Vous pouvez raccorder des câbles avec les sections suivantes (tableau 1).
Pour respecter l'homologation UL, utilisez des câbles en cuivre qui sont conçus pour des températures de service > 7 5 °C. Pour obtenir un raccordement fiable et protégé des contacts fortuits, isoler les extrémités des câbles conformément au tableau 1 (fig. 3) !
2.2. Entrée (fig. 1 1) Pour le raccordement 100-240 V AC, on utilise les connexions à vis «L» et «N». Un fusible interne protège l’appareil. Une protection supplémentaire n'est pas nécessaire.
Le déclenchement du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau du module. Dans ce cas, il convient de le faire contrôler en usine !
Pour les applications DC, prévoir un fusible adéquat en amont! Il faut prévoir un dispositif de sectionnement pour tous les pôles sur les deux phases d’un systèm triphasé, pour le mode diphasé.
2.3. Sortie (fig. 1, 2) Le raccordement 12 V DC se fait via les connexions vissées «OUT DC 12 V, +, -». A la livraison, la tension de sortie est réglée sur 12 V DC. Le potentiomètre 7, fig.6) permet de la régler de 10 à 16 V DC.
En cas de panne de tension d'alimentation, la sortie est alimentée par la batterie.
2.4. Module batterie (fig. 1 3) Le module accu (batterie) est raccordé au MINI-DC-UPS via les bornes « Battery + » et « Battery – ».
Durant l'installation le remplacement du module accu, son fusible doit être retiré.
L'utilisation des modules accu suivants est recommandée : MINI-BAT-12DC/1,6Ah (référence 2866572), MINI-BAT-12DC/2,6Ah (référence 2866569)
2.5. Sorties de signalisation
Le raccordement des sorties de signaux se fait par les bornes « Alarme » 4, « Mode batterie» 5 et« Charge de batterie» 6.
2.6. Coupure à distance (« Remote », fig. 1 8, fig. 4) Le module est muni d'une coupure à distance de la fonction UPS pour permettre un e ex tin cti on vol ont air e. P ou r qu e le mod ul e co mmu te e n mo de sau veg ard e en cas de panne de l'alimentation, la coupure à distance doit être désactivée.
Coupure à distance désactivée
• Les points de connexion « Coupure à distance R1 » et « Coupure à distance R2 » sont court-circuités (par ex. à l'aide d'un pont enfichable) OU le point de connexion « Coupure à distance R2 » est alimenté en tension continue de 12 V DC.
• En cas de panne d'alimentation, MINI-DC-UPS commute en mode sauvegarde.
Coupure à distance active
• Les points de connexion « Coupure à distance R1 » et « Coupure à distance R2 » ne sont pas court-circuités (par ex. à l'aide d'un pont enfichable) OU le point de connexion « Coupure à distance R2 » est alimentée en tension de 0 V.
• Toutes les LED sont éteintes.
• En cas de panne d'alimentation, MINI-DC-UPS ne passe pas en mode sau­veg arde, mais se co upe. Au ret our d e l'a limentation la batterie est chargée et le module reste déconnecté jusqu'à ce que la coupure à distance soit désactivée.
• Tant que l'alimentation est disponible, les appareils raccordés sont alimentés.
3. Réglage de la durée de sauvegarde (fig. 7)
La fin du mode sauvegarde peut être déterminée soit apr ès une durée spécifiée, soit par une coupure externe (voir 2.6). Si le module doit être déconnecté aprè s une période donnée, le réglage de cette période s'effectue par le sélecteur l’avant du module. Après le retour de l'alimentation, le module peut à nouveau commuter en mode sauvegarde.
4. Fonctionnement
4.1. Tension de sortie
En mode de fonctionnement normal, la tension de sortie des MINI-DC-UPS cor­respond au réglage sur le potentiomètre (10 - 16 V DC). En cas de panne de tension d'alimentation, le mode de sauvegarde est commu­té sans interruption, la tension de sortie étant alimentée par la batterie. La tensi­on de sortie est désormais directement dépendante de la tension de la batterie et est égale à U Si la tensio n de sor tie en mo de sauv egarde chute s ous 10,2 V, c'es t indiq ué par un signal d'alarme. Si la batterie est déchargée (tension de sortie < 9,6 V) le module est déconnecté. Après le retour de l'alimentation, le module se remet automatique­ment sous tension. Le module est doté d'une protection électronique contre les courts-circuits.
4.2. Signalisation
Trois voyants et trois sorties de couplage actives sont disponibles pour la surveillance du fonctionnement.
BAT
- 0,5 V.
8 Coupure à distance de la
9 Voyant rouge : Alarme 0 Voyant jaune : Mode batterie/
! Voyant vert :
" Réglage de la durée de
Référence: 2866598
(Fig. 1):
sauvegarde (R1, R2)
Charge de batterie
Entrée alim. OK / overload
sauvegarde (buffer) de 0,5 à 30 minutes, permanente (∞)
" à
Fuente de alimentación sin interrupciones MINI-DC-UPS/12DC/4
1. Conexiones y elementos de operación
1 Entrada AC 100-240 V 1 Salida DC 12 V, con almacena-
miento intermedio
3 Conexión módulo de batería 12 V 4 alarma 5 modo de batería 6 carga de batería 7 Potenciómetro 10 - 16 V DC
2. Instalación (Fig. 2)
La fuente de alimentación sin interrupciones se encaja sobre todos los carriles de 35 mm según EN 60715. El montaje debe efectuarse en posición horizontal (bornes de entrada abajo).
Para la función del módulo conforme a lo prescrito no es necesario guar­dar una distancia mínima respecto a otros módulos.
2.1. Conexión / cable de conexión:
El módulo está equipado con conectores enchufables COMBICON. Esto facilita una conexión rápida del módulo y una separación óptica de la conexión eléctrica en caso necesario.
¡Accionar los conectores enchufables solo en estado inerte!
Para cablear, utilice un destornillador con ancho de boca apropiado. Se pueden conectar las siguientes secciones de cable (tabla 1).
Para cumplir la aprobación UL, utilice cables de cobre dimensionados para tempe­raturas de servicio > 75 °C. Para satisfacer las exigencias GL, hay que cerrar los re­ceptáculos de embornaje no utilizados. Para obtener una conexión fiable y protegida contra roces involuntarios desaisle los finales de conductor según la tabla 1 (Fig. 3).
2.2. Entrada (Fig. 1 1) La conexión de 100-240 V AC se efectúa a través de las conexiones de tornillo L y N. Para proteger el aparato se ha dispuesto un fusible interno. Una protección de aparatos adicional no es necesaria.
Si el fusible interno reacciona, es muy probable que se tenga un defecto en el módulo. ¡En este caso, el módulo tiene que comprobarse en fábrica!
Para aplicaciones DC tiene que preverse un fusible apropiado! Para el funcionamiento de dos fases en dos conductores exteriores de una siste­ma trifásica tiene que preverse un dispositivo de separación de todos los polos.
2.3. Salida (Fig. 1 2) La conexión de 12 V DC se efectúa mediante las conexiones de tornillo "OUT DC 12 V, +, -". La tensión de salida está ajustada de fábrica a 12 V DC. Con el potenciómetro 7, Fig.6), la tensión de salida puede ajustarse entre 10 y 16 V DC.
En fallo de la tensión de alimentación, la salida se alimenta a través de la batería.
2.4. Módulo de batería (Fig. 1 3) El módulo de batería se conecta a la MINI-DC-UPS a través de los bornes "Battery +" "y "Battery –".
Para la instalación o intercambio del módulo de batería, hay que extraer el fusible de la batería.
Se recomienda el uso de los siguientes módulos de batería: MINI-BAT-12DC/1,6Ah (Código 2866572), MINI-BAT-12DC/2,6Ah (Código 2866569)
2.5. Salidas de señalización
La conexión de las salidas de señales se efectúa a través de los bornes "alarma" 4, "modo de batería" 5 y "carga de batería" 6.
2.6. Desconexión remota ("Remote", Fig.1 8, Fig. 4) Para desconexión voluntaria, el módulo contiene una desconexión remota para la función SAI. La desconexión remota tiene que estar desactivada para que el módu­lo en caso de fallo de la tensión de alimentación conmute al servicio de batería.
Desconexión remota desactivada
• Los puntos de embornaje "desconexión remota R1" y "desconexión remota R2" están en cortocircuito (p.ej. con un puente enchufable) O en el punto de embornaje "desconexión remota R2" hay 12 V DC.
• En fallo de la tensión de alimentación, la MINI-DC-UPS conmuta al servicio de batería.
Desconexión remota activa
• Los puntos de embornaje "desconexión remota R1" y " desconexión remota R2" no están en cortocircuito (p.ej. con un puente enchufable) O en el punto de embornaje "desconexión remota R2" hay 0 V.
• Todos los LED están apagados.
• En fallo de la tensión de alimentación, la MINI-DC-UPS no pasa al servicio de batería y el módulo se desconecta. Al retorno de la tensión de alimentación se carga la batería y el módulo permanece desconectado hasta que se desactive la desconexión remotas.
• Todos los receptores conectados se alimentan, en tanto que haya tensión de alimentación.
3. Ajuste del tiempo de puenteo (Fig.7)
La finalización del servicio de batería se realiza, o según un tiempo predefinido, o a través de una desconexión externa (ver 2.6). Si el módulo debe desconec­tarse tras un tiempo determinado, éste se ajusta por medio del selector puesto en la parte frontal del módulo. Al retorno de la tensión de alimentación, el módulo puede conmutar de nuevo al servicio de batería.
4. Funcionamiento
4.1. Tensión de salida
En funcionamiento normal, la tensión de salida de la MINI-DC-UPS equivale al valor ajustado en el potenciómetro (10 - 16 V DC). En fallo de la tensión de alimentación, se conmuta sin interrupción al servicio de batería, alimentándose la tensión de salida a través de la batería. En este caso, la tensión de salida depende directamente de la tensión de batería y es de U
- 0,5 V.
Si la tensión de salida en servicio de batería desciende por debajo de 10,2 V, este estado se indica por medio de un aviso de alarma. Si la tensión de salida desciende a 9,6 V debido a una batería muy descargada, el módulo se desconecta. Al retorno de la tensión de alimentación, el módulo se conecta de nuevo automáticamente. El módulo está protegido electrónicamen­te contra cortocircuito y circuito abierto.
4.2. Señalización
Para el control funcional se dispone de tres pilotos de control y de tres salidas activas de conexión.
8 Desconexión remota (R1, R2) 9 Piloto rojo: alarma 0 Piloto amarillo: modo de batería/
carga de batería
! Piloto verde:
power In OK / overload
" Ajuste del tiempo de puenteo
0,5 - 30 minutos, permanente (∞)
Código: 2866598
(Fig. 1):
" dis-
BAT
Loading...