Phoenix Contact 2866268 Operating instructions [ml]

Page 1
Datos técnicos
F
Código
Entrada 1
Tensión nominal de entrada (amplio rango de entrada) Margen de tensión de entrada Frecuencia Absorción de corriente (p. valores nominales) aprox. Limitación de la corriente de cierre / I2t (+25 °C) típ. Puenteo en fallo de red para carga nominal (típ.) Tiempo de conexión al aplicar la tensión de red Protección contra sobretensiones transitorias varistor Fusible de entrada, interno (protección de aparatos) Fusible previo recomendado interruptores automáticos
Corriente de derivación a tierra (PE)
Salida 2
Tensión nominal de salida UN / tolerancia Margen ajustable de la tensión de salida Corriente nominal de salida IN p. refrigeración por convección: -25 °C hasta +55 °C
Derating a partir de +55 °C Limitación de corriente en cortocircuito aprox. Arranque de cargas capacitivas ilimitadas Disipación máx.: en circuito abierto/a carga nom aprox. Rendimiento (para 230V AC y valores nominales) Ondulación residual/picos de conexión (20 MHz)(para valores nomin.) Conectable en paralelo para redundancia y aumento de potencia Protección contra sobretensiones internas Resistencia a la alimentación de retorno Señalización LED 6 (U Certificación/normas Equipamiento eléctrico de máquinas (categoría de sobret ensiones III) Transformadores de seguridad para fuentes de conmutación Seguridad eléctrica (de dispositivos de la técnica de información)
> 21,5 V = LED encendido)
out
característica
Regulación industrial
Construcción de navíos
Equipamiento de instalaciones de alta intensidad con aparatos electrónicos Tensión baja de protección Separación segura Protección contra descarga eléctrica Protección contra corrientes corpóreas peligrosas, exigencias bá­sicas para la separación segura de aparatos eléctricos
Limitación de corrientes armónicas de la red según
Datos generales
Tensión de aislamiento: Entrada / salida prueba típo/ensayo individual Entrada / PE prueba típo/ensayo individual Salida / PE ensayo individual Protección Clase de protección (con conexión a tierra (PE)) MTBF según IEC 61709 (SN 29500) Aislamiento
Aluminio (AlMg3) + chapa de acero galvanizada, cerrado Dimensiones (A / A / P) + carril Peso aprox.
Datos climáticos
Temperatura ambiente servicio
Humedad para +25 °C, sin condensación Vibración según IEC 60068-2-6
Choque (en todas las direcciones espaciales) según IEC 60068-2-27 Grado de suciedad según EN 50178 Clima según EN 60721
Conformidad con la directriz CEM 2004/108/CE
c
y con la directriz de baja tensión 2006/95/CE
Compatibilidad electromagnética (CEM) Resistencia a interferencias según EN 61000-6-2
• EN 61000-4-2
Descarga de electricidad estática (ESD)
• EN 61000-4-3
Campo electromagnético de AF
• EN 61000-4-4
Transitorios rápidos (Burst):
• EN 61000-4-5
Cargas de sobrecorriente (Surge):
• EN 61000-4-6
Perturbaciones en la línea
• EN 61000-4-11
Fallos de tensión
Radiación de perturbaciones según EN 61000-6-3
• Radiointerferencias
• Tensión radiointerferencia EN 55011 equivale a la CISPR11 / EN 55022 equivale a la
CISPR22 / EN 61000 equivale a la IEC 61000
1)
Criterio A: Comportamiento de servicio normal dentro de
2)
Criterio B: Alteración transitoria del comportamiento de
3)
simétrica: Conductor contra conductor.
4)
asimétrica: Conductor contra tierra.
5)
clase B: Campo de empleo industrial y de viviendas.
2)
1)
2)
2)
1)
2)
los límites determinados.
servicio que corrige el propio aparato.
almacenamiento
caja descarga en contactos: descarga en el aire: caja frecuencia/intens. de campo:
entrada: salida: señal: entrada: salida: señal: E/S: frecuencia / Uo:
entrada: ver puenteado en fallo de la red
Caractéristiques techniques
Référence
Entrée 1
Tension nominale d’entrée (plage étendue) Plage de tensions d’entrée Fréquence Courant absorbé (pour valeurs nominales) env. Limitation courant démarrage / I2t (+25 °C) typ. Protection contre microcoupures pour charge nom. (typ.) Durée démarrage après connexion de la tension réseau Protection contre les transitoires varistance Fusible d’entrée, interne (protection module) Fusible amont recommendé disjoncteur de protection circuit
Courant de décharge vers PE
Sortie 2
Tension nominale UN / tolérance Plage de réglage de la tension de sortie Courant nom. de sortie IN (refroidis. par convection):
Derating à partir de +55 °C Limitation intensité en cas court-circuit env. Démarrage charges capacitives illimité Dissip. puissance max. vide/charge nom. env. Rendement (pour 230V AC et valeurs nominales) Ondul. résid./ pointes commut. (20 MHz) (pour valeurs nominales) Montage en parallèle pour redondance et augmentation puissance Protection contre surtensions internes Protection contre courants d'amont Signalisation LED 6 (U Certification / normes Equipement électrique des machines (Caté gorie d e surte nsion I II) Transformateurs de sécurité pour éléments réseaux de distribution Sécurité électrique des matériels de traitements de l'information
> 21,5 V = LED allumée)
out
caractéristique
-25 °C à +55 °C
Dispositif de réglage industriel
Construction navales
Equipement électronique des installations à courant fort
Faible tension de protection Isolement sécurisé Protection contre le choc électrique Protection contre les courants dangereux, Exigences fondamen­tales pour un isolement sûr dans les équipements électr. Limites pour les émissions de courants harmoniques d’après
Autres caractéristiques
Tension d’isolement : Entrée / sortie essai de type/essai indiv. Entrée / PE essai de type/essai indiv. sortie / PE essai indiv. Degrée de protection Classe de protection (avec connexion PE) MTBF selon CEI 61709 (SN 29500) Bôitier isolant
Dimensions (l / H / P) + profilé Poids env.
Caractéristiques climatiques
Température ambiante service
Humidité à +25 °C, sans condensation Vibration selon CEI 60068-2-6
Choc (dans toutes les directions spatiales) selon CEI 60068-2-27 Degrée de pollution selon EN 50178 Classe d'atmosphère selon EN 60721
c
CEM (Compatibilité électromagnétique) Immunité selon EN 61000-6-2
• EN 61000-4-2 Décharge électrostatique (ESD)
• EN 61000-4-3 champ électromagnétique HF
• EN 61000-4-4 Transitoires électriques rapides (en
• EN 61000-4-5 Ondes de choc (Surge):
• EN 61000-4-6 Perturbations conduites
• EN 61000-4-11 Creux de tension
Emission selon EN 61000-6-3
• Perturbations radioélectriques
• Tension perturbatrices radioélectriques
EN 55011 correspond à CISPR11 / EN 55022 correspond à CISPR22 / EN 61000 correspond à CEI 61000
1)
Critère A: Fonctionnement normal à l'intérieur des limites
2)
Critère B: Perturbation provisoire du fonctionnement,
3)
symétrique: ligne contre ligne.
4)
asymétrique: ligne contre terre.
5)
Classe B: Secteur d'application Industrie et zone résiden-
Aluminium (AlMg3) + tôlé d'acier galvanisée, fermé
Conforme à la directive 2004/108/CE et à la directive basse tension 2006/95/CE
salves):
2)
1)
2)
2)
1)
2)
Boîtier par contact: dans l'air: Boîtier Fréquence/intensité champ:
Entrée: Sortie: Signal: Entrée: Sortie: Signal: E/S: Fréquence / Uo:
Entrée: voir protection contre micro-coupures
fixées.
que le module corrige de lui-même.
tielle.
stockage
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
Technical Data
Order No.
Input Data 1
Nominal input voltage (wide-range input) Input voltage range Frequency Current consumption (at nominal values) approx. Inrush current limitation/ I2t (+25 °C) typ. Mains buttering at nominal load (typ.) Turn-on time after applying the mains voltage Transient surge voltage protection varistor Input fuse, internal (device protection) Recommended backup fuse power circuit-breaker
Discharge current to PE
Output Data 2
Nominal output voltage UN / tolerance Setting range of the output voltage Nominal output current IN with convection cooling:
Derating from +55 °C Current limitation at short-circuits approx. Startup of unlimited capacitive loads Max. power dissipation idling/nominal load approx. Efficiency (at 230V AC and nominal values) Residual ripple/ peak switching (20 MHz) (at nominal values) Can be connected in parallel for redundancy and increased capacity Surge voltage protection against internal surge voltages Resistance to reverse feed Signaling LED 6 (U
Ratings/Standards
Electrical equipment of machines (surge voltage category III) Safety transformers for switched-mode power supply units Electrical safety (of information technology equipment)
> 21.5 V = LED ON)
out
Industrial regulating devices
Shipbuilding
Electronic equipment for use in electric power inst.
Protective low voltage Safe isolation Protection against electric shock Protection against shock currents, basic requirements for protective separation in electrical equipment Limitation of mains harmonic currents acc. to
General Data
Isolation voltage: input / output type test/routine test input / PE type test/routine test output / PE routine test Degree of protection Class of protection (with PE connection) MTBF in acc. with IEC 61709 (SN 29500) Type of housing
Aluminum (AlMg3) + zinc-plated sheet steel, enclosed Dimensions (W / H / D) + mounting rail Weight approx.
Climatic Data
Ambient temperature operation
Humidity at +25 °C, no condensation Vibration in acc. with IEC 60068-2-6
Shock (in all directions) in acc. with IEC 60068-2-27 Contamination class in acc. with EN 50178 Climatic class in acc. with EN 60721
in conformance with EMC guideline 2004/108/EC
c
and low voltage directive 2006/95/EC
EMC (electromagnetic compatibility) Immunity to interference according to EN 61000-6-2
• EN 61000-4-2
Discharge of static electricity (ESD)
• EN 61000-4-3
Electromagnetic HF field
• EN 61000-4-4
Fast transients (Burst):
• EN 61000-4-5
Surge voltage capacities (Surge):
• EN 61000-4-6
Conducted disturbance
• EN 61000-4-11
Voltage dips
Noise emission according to EN 61000-6-3
• Emitted radio interference
• Radio interference voltage EN 55011 corresponds to CISPR11 / EN 55022 corresponds to
CISPR22 / EN 61000 corresponds to IEC 61000
1)
Criterion A: Normal operating behavior within the defined
2)
Criterion B: Temporary impairment to operational behavior
3)
Symmetrical: Conductor to conductor.
4)
Asymmetrical: Conductor to ground.
5)
Class B: Area of application industry and residential.
2)
1)
2)
2)
1)
2)
Housing Contact discharge: Discharge in air: Housing Frequency/Field intensity:
Input: Output: Signal: Input: Output: Signal: I/O: Frequency / Uo:
Input: see mains buffering
limits.
that is corrected by the device itself.
characteristic
-25 °C to +55 °C
storage
DEUTSCH
Technische Daten
Artikel-Nr.
Eingangsdaten 1
Nenneingangsspannung (Weitbereichseingang) Eingangsspannungsbereich Frequenz Stromaufnahme (bei Nennwerten) ca. Einschaltstrombegrenzung / I2t (+25 °C) typ. Netzausfallüberbrückung bei Nennlast (typ.) Einschaltzeit nach Anlegen der Netzspannung Transientenüberspannungsschutz Varistor Eingangssicherung, intern (Geräteschutz) Empfohlene Vorsicherung Leitungsschutzschalter
Ableitstrom gegen PE
Ausgangsdaten 2
Nennausgangsspannung UN / Toleranz Einstellbereich der Ausgangsspannung Nennausgangsstrom IN bei Konvektionskühlung:
Derating ab +55 °C Strombegrenzung bei Kurzschluss ca. Anlauf unbegrenzter kapazitiver Lasten max. Verlustleistung Leerlauf/Nennlast ca. Wirkungsgrad (bei 230 V AC und Nennwerten) Restwelligkeit / Schaltspitzen (20 MHz) (bei Nennwerten) Parallelschaltbar zur Redundanz und Leistungserhöhung Überspannungsschutz gegen interne Überspannungen Rückeinspeisungsfestigkeit
Signalisierung
LED 6 (U
Zertifizierung/Normen
Elektrische Ausrüstung von Maschinen (Überspannungskategorie III) Sicherheitstransformatoren für Schaltnetzteile Elektrische Sicherheit (von Einrichtungen der Informationstechnik)
> 21,5 V = LED leuchtet)
out
Industrielle Regeleinrichtung
Schiffbau
Ausrüstung von Starkstromanlagen mit elektronischen Betriebs­mitteln Schutzkleinspannung Sichere Trennung Schutz gegen elektrischen Schlag Schutz gegen gefährliche Körperströme, Grun danford erungen für sichere Trennung in elektrischen Betriebsmitteln
Begrenzung Netz-Oberschwingungsströme gemäß
Allgemeine Daten
Isolationsspannung: Ein-/Ausgang Typprüfung/Stückprüfung Eingang / PE Typprüfung/Stückprüfung Ausgang / PE Stückprüfung Schutzart Schutzklasse (mit PE-Anschluss) MTBF nach IEC 61709 (SN 29500) Ausführung des Gehäuses
Aluminium (AlMg3) + Stahlblech verzinkt, geschlossen Abmessungen (B / H / T) + Tragschiene Gewicht ca.
Klimatische Daten
Umgebungstemperatur Betrieb
Feuchtigkeit bei +25 °C, keine Betauung Vibration nach IEC 60068-2-6
Schock (in alle Raumrichtungen) nach IEC 60068-2-27 Verschmutzungsgrad nach EN 50178 Klimaklasse nach EN 60721
Konform zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG
c
und zur Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) Störfestigkeit nach EN 61000-6-2
• EN 61000-4-2
Entladung statischer Elektrizität (ESD)
• EN 61000-4-3
elektromagnetisches HF-Feld
• EN 61000-4-4
schnelle Transienten (Burst):
• EN 61000-4-5
Stoßstrombelastungen (Surge):
• EN 61000-4-6
leitungsgeführte Beeinflussung
• EN 61000-4-11
Spannungseinbrüche
Störabstrahlung nach EN 61000-6-3
• Funkstörstrahlung
• Funkstörspannung EN 55011 entspricht der CISPR11 / EN 55022 entspricht der
CISPR22 / EN 61000 entspricht der IEC 61000
1)
Kriterium A: Normales Betriebsverhalten innerhalb der fest-
2)
Kriterium B: Vorübergehende Beeinträchtigung des Be-
3)
symmetrisch: Leitung gegen Leitung.
4)
unsymmetrisch:Leitung gegen Erde.
5)
Klasse B: Einsatzgebiet Industrie und Wohnbereich.
2)
1)
2)
2)
1)
2)
Gehäuse Kontaktentladung: Luftentladung: Gehäuse Frequenz / Feldstärke:
Eingang: Ausgang:
Eingang: Ausgang:
E/A: Frequenz / Uo:
Eingang: siehe Netzaus­fallüberbrückung
gelegten Grenzen.
triebsverhaltens, die das Gerät selbst wieder korrigiert.
Charakteristik
-25 °C bis +55 °C
Lagerung
TRIO-PS/1AC/24DC/2.5
2866268
100 ... 240 V AC 85 ... 264 V AC (Derating < 90 V AC: 2,5 %/V) 45 ... 65 Hz 0,95 A (120 V AC) / 0,5 A (230 V AC) < 15 A / < 0,5 A2s > 20 ms (120 V AC) / > 100 ms (230 V AC) < 1 s
T2AL250 V 6 A / 10 A / 16 A B < 3,5 mA
24 V DC / ± 1 % 22,5 ... 29,5 V DC
2,5 A (U
= 24 V DC)
out
2,5 %/K 5 A
0,8 W / 10 W 86 % < 30 mVSS / < 20 mV
, < 35 V DC
35 V DC
SS
LED grün / green / verte / verde
EN 60204 EN 61558-2-17 EN 60950 / VDE 0805, UL/C-UL Recognized UL 60950 u UL/C-UL Listed UL 508
U
LISTED
Germanischer Lloyd
EN 50178/VDE 0160
PELV (EN 60204) / SELV (EN 60950) VDE 0100-410 DIN 57100-410 DIN VDE 0106-101
EN 61000-3-2
4 kV AC / 2 kV AC 2 kV AC / 2 kV AC 500 V DC IP20
Ι
> 500 000 h
(32 / 130 / 115) mm 0,5 kg
-25 °C ... +70 °C (> +55 °C Derating: 2,5 %/K)
-40 °C ... +85 °C 95 % < 15 Hz, Amplitude ± 2,5 mm 15 Hz ... 150 Hz, 2,3 g, tV = 90 min. 15 g 2 3K3
TRIO-PS/1AC/24DC/2.5
Level 3 6 kV 8 kV Level 3 80 MHz ... 3,0 GHz / 10 V/m
4 kV (Level 4) 2 kV (Level 3) 4)
4 kV 4) / 2 kV 3) (Level 4) 2 kV 4) / 1 kV
Level 3 10 kHz ... 150 kHz / 3 V, 150 kHz ... 80 MHz / 10 V
4)
3)
(Level 2)
> 10 ms
EN 55011 (EN 55022) Klasse B EN 55011 (EN 55022) Klasse B
5)
5)
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
DE
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN
Installation notes for electrical personnel
FR
Instructions d’installation pour l’électricien
ES
Instrucciónes de montaje para el instalador eléctrico
TRIO-PS/1AC/24DC/2.5 Order-No: 2866268
Sicherheits- und Warnhinweise
Um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und alle Funktionen nutzen zu können, lesen Sie diese Anleitung bitte voll­ständig durch! Weitere Informationen finden
Sie im zugehörigen Datenblatt unter www.phoenixcontact.de/downlaod.
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften (z.B. VDE, DIN) einzuhalten.
DEUTSCH
Insbesondere ist vor der Inbetriebnahme sicher­zustellen, dass
• der Netzanschluss fachgerecht ausgeführt und der Schutz gegen elektrischen Schlag sicher­gestellt ist!
• das Gerät nach den Bestimmungen der EN 60950 außerhalb der Stromversorgung spannungslos schaltbar ist (z.B. durch den pri­märseitigen Leitungsschutz)!
Safety and warning notes
In order to guarantee safe operation of the device and to be able to make use of all the functions, please read these instructions thoroughly! Further technical information can
be found in the associated data sheet under www.phoenixcontact.net/downlaod.
The device may only be installed and put into operation by qualified personnel. The corresponding national regulations (e.g. VDE, DIN) must be observed.
Before putting the device into operation, ensure
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
that
• the mains connection has been carried out by a competent person and protection against elec­tric shock is guaranteed!
• the device can be disconnected outside the po­wer supply unit in accordance with the regulati­ons as in EN 60950 (e.g. through primary side line protection)!
• the ground conductor is connected!
Conseils de sécurité et avertissements
Pour garantir un fonctionnement fiable du module et pouvoir utiliser toutes ses fonctions, veuillez lire la présente notice dans son intégralité !
Pour de plus amples informations techniques voir www.phoenixcontact.net/downlaod.
Leur installation et leur mise en service ne doivent être confiées qu'à un personnel spéciali­sé dûment qualifié. Il faut par ailleurs respecter les normes nationales spécifiques applicables (par exemple NF, etc.).
Il faut en particulier, avant la mise en service, s'assurer que
• la connexion au réseau est réalisée selon les règles et que la protection contre les chocs électriques est assurée !
• l'appareil peut être mis hors tension selon les dispositions de la norme EN 60950 en dehors de l'alimentation (par ex. via le disjoncteur du circuit côté primaire) !
Indicaciones de seguridad y advertencias
Para garantizar un funcionamiento seguro del módulo y poder utilizar todas las funcio­nes, rogamos lea estas instrucciones atenta­mente. Más informaciones técnicas las encon-
trará Vd. en la hoja de características (www.phoenixcontact.net/downlaod).
La instalación y la puesta en marcha solo pue­de ser efectuada por personal correspondiente­mente especializado. A tal efecto, deben consi­derarse las normas respectivas del país (p.ej. VDE, DIN).
En particular, antes de la puesta en marcha hay que asegurarse de que,
• la conexión a la red se ha instalado profesio­nalmente y que está garantizada la protección contra descarga eléctrica,
• el módulo puede desconectarse de la tensión desde el exterior de la fuente de alimentación según las especificaciones de la EN 60950 (p.ej. mediante la protección de la línea del pri­mario),
© PHOENIX CONTACT 2009
• der Schutzleiter angeschlossen ist!
• alle Zuleitungen ausreichend abgesichert und dimensioniert sind!
• alle Ausgangsleitungen dem max. Ausgangs­strom des Gerätes entsprechend dimensio­niert oder gesondert abgesichert sind!
• ausreichend Konvektion gewährleistet ist!
Die Stromversorgung ist ein Einbaugerät. Nach der Installation muss der Klemmenbereich abge­deckt sein, um ausreichenden Schutz gegen un­zulässiges Berühren spannungsführender Teile sicherzustellen! Dieses ist durch einen Einbau im Schaltschrank bzw. Verteilerkasten gegeben.
• all feed lines are sufficiently protected and dimensioned!
• all output lines are dimensioned according to the maximum output current of the device or separately protected!
• sufficient convection is guaranteed!
The power supply is a device for installation as built-in equipment. After installation, the termina­tion area must be covered to ensure sufficient protection against accidental contact with live parts. This requirement is met by installing the device in the control cabinet or in a distributor box.
• le conducteur de protection est raccordé !
• toutes les lignes d'arrivée sont suffisamment dimensionnées et protégées !
• toutes les lignes de sortie sont dimensionnées pour l'intensité max. de sortie de l'appareil ou protégées par un fusible spécial !
• la convection est suffisante !
Les alimentations doivent être encastrés. Une fois l’installation réalisée, la zone des blocs de jonction doit être recouverte de manière à assu rer une protection suffisante contre les contacts accidentels avec des parties sous tension. Pour cela, on les encastrera dans une armoire ou un coffret de raccordement.
• el conductor de protección a tierra está conec­tado!
• todos los cables de alimentación están suficientemente protegidos y dimensionados,
• todos los cables de salida están dimensiona­dos para la corriente de salida máxima del mó­dulo, o protegidos por fusible por separado,
• está garantizada una convección suficiente.
El fuente de alimentación es un módulo para in­stalación incorporada. Después de la instalación se tiene que cubrir la zona de bornes, para garan tizar una protección suficiente contra roces invol­untarios con piezas en tensión. Este requisito se cumple mediante un montaje en armario o caja de distribución.
MNR 9027526-05 / 2009-09-07
+ + – – –
OutputDC 24V 2.5 A
DCOK
TRIOPOWER
Adjust
22.5-29.5V
L
N
InputAC 100-240V
-
-
Page 2
5
5
5
5
2
+ + – – –
6
O
u
tp
2
u
4
t
D
V
C
2
.5
A
D
C
O
TRIO POWER
K
A
dju
2
2.5 st
-2 9
.5
V
L
N
In
p
ut
1
00
A
C
-240 V
4
3
L [mm]
1
Abb./Fig. 2
BA
A
Abb./Fig. 3a
Blockschaltbild / Block Diagram / Diagramme schématique / Esquema de conjunto
L
1
Netzformen / Network Types / Types de réseaux / Formas de red (110-240 V AC)
LN-PE
U
OUT
[V]
24
U
N
N
PE
L
N
PE
+
LN-PE
60 W
2,5
I
N
+
I
OUT
[A]
Abb./Fig. 6
L PEN
LN-PE
Ausgangsstrom / Output current
Courant sortie / Corriente de salida
L N
+
[A]
I
N
0
-25
Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente
C
iTTN-S TN-C TT
L
PE
N
= 24 V
U
OUT
02040
5
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 3b
2
Abb./Fig. 4
L1 L2 L3
+
-
Abb./Fig. 5
55
[°C]
Abb./Fig. 7
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Primär getaktete Stromversorgung TRIO-PS/1AC/24DC/2.5 Artikel-Nr.: 2866268
1. Geräteanschlüsse, -bedienungselemente (Abb. 1):
1 AC-Eingang: Eingangsspannung
100 ... 240 V AC, Frequenz 45 ... 65 Hz
2 DC-Ausgang: Ausgangsspan-
nung 24 V DC (voreingestellt), von 22,5 ... 29,5 V DC einstellbar über Potenziometer 3
2. Installation (Abb. 3)
Vorsicht: Niemals bei anliegender Spannung arbeiten!
ACHTUNG - Explosionsgefahr - Betriebsmittel nur entfernen,
Die Stromversorgung ist auf 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrastbar. Die Montage sollte waagerecht erfolgen (Eingangsklemmen unten).
Für ausreichende Konvektion wird die Einhaltung eines Mindestab­stands zu anderen Modulen von 5 cm oberhalb und unterhalb des Ge­rätes empfohlen. Für die bestimmungsgemäße Gerätefunktion ist die Einhaltung eines seitlichen Abstands von 5 mm, bei aktiven Bauteilen 15 mm, erforder­lich. Je nach Umgebungstemperatur und Belastung des Gerätes kann die Gehäusetemperatur hohe Werte annehmen!
3. Anschluss / Verbindungskabel:
Zur Einhaltung der UL Approbation verwenden Sie Kupferkabel, die für Betrieb­stemperaturen > 75 °C ausgelegt sind. Zur Einhaltung der EN 60950/UL 60950 benötigen flexible Kabel Aderendhülsen. Zur Einhaltung der GL-Anforderungen sind ungenutzte Klemmenräume zu schließen.
Verwenden Sie zum Verdrahten einen Schraubendreher mit geeigneter Klingenbreite. Sie können folgende Kabelquerschnitte anschließen:
Tabelle 1: Starr Flexibel Anzugsmoment Abisolierlänge L
B
1 0,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
Lebensgefahr!
wenn es sich im spannungslosen Zustand oder im nicht-explosionsgefährdeten Bereich befindet.
Das Ersetzen von Komponenten kann die Eignung zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in Frage stellen (Class I, Division 2).
[mm2] [mm2] AWG [Nm] [lb in] [mm]
2 0,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
Für zuverlässigen und berührsicheren Anschluss isolieren Sie die Anschlussen­den entsprechend Tabelle 1 ab (Abb.2)!
4. Eingang (1, Abb. 1, Abb. 5)
Der 100-240 V AC-Anschluss erfolgt über die Schraubverbindungen L, N und
. Das Gerät kann an einphasigen Wechselstromnetzen oder an zwei Außen­leitern von Drehstromnetzen (TN-, TT- oder IT-Netz nach VDE 0100 T 300/ IEC 364-3) mit Nennspannungen 100-240 V AC angeschlossen werden.
Zum Geräteschutz ist eine interne Sicherung vorhanden. Ein zusätzlicher Geräteschutz ist nicht erforderlich. Empfohlene Vorsicherungen sind Leitungs- schutzschalter 6 A, 10 A oder 16 A, Charakteristik B (oder funktionsgleich).
Zur Einhaltung der UL Approbation darf nicht mehr als ein Gerät an eine vorge­schaltete Sicherung angeschlossen werden.
Löst die interne Sicherung aus, liegt ein Gerätedefekt vor. In dem Fall ist eine Überprüfung des Gerätes im Werk erforderlich!
4.1. Überspannungsverhalten
Bei Eingangsspannungen > 300 V AC schaltet das Gerät zum Eigenschutz ab. Nachdem die Überspannung abgeklungen ist, startet das Gerät selbständig in nerhalb weniger Sekunden.
5. Ausgang (2, Abb. 1)
Der 24 V DC-Anschluss erfolgt über die Schraubverbindungen "+" und "–". Die eingestellte Ausgangsspannung beträgt bei Auslieferung 24 V DC. Am Poten ziometer 3 ist die Ausgangsspannung von 22,5 bis 29,5 V DC einstellbar.
Das Gerät ist elektronisch kurzschluss- und leerlauffest. Die Ausgangsspan­nung wird im Fehlerfall auf maximal 35 V DC begrenzt.
5.1. Signalisierung (4, Abb. 1) Zur Funktionsüberwachung steht die DC OK-LED zur Verfügung. Die LED leuchtet dauerhaft, wenn die Ausgangsspannung mehr als 21,5V beträgt.
5.2. Ausgangskennlinie (Abb. 6) Das Gerät arbeitet nach der U-I-Kennlinie. Diese wird bei Belastung vom Ar­beitspunkt durchlaufen. Der Ausgangsstrom wird bei Kurzschluss oder Überlast begrenzt. Die Sekundärspannung wird dabei so lange abgesenkt, bis der se­kundärseitige Kurzschluss oder die Überlastung behoben ist.
5.3. Temperaturverhalten (Abb.7) Bei Umgebungstemperaturen über +55 °C muss die Ausgangsleistung um 2,5 % je Kelvin Temperaturerhöhung reduziert werden. Bei Umgebungstemperaturen über +70 °C bzw. thermischer Überlastung schal­tet das Gerät nicht ab. Die Ausgangsleistung wird so weit reduziert, dass ein Ge­räteschutz gegeben ist.
3
Potenziometer 22,5 ... 29,5 V DC
4 DC OK-Kontrollleuchte grün 5 Tragschienen-Adapter 6 Aufnahme für Kabelbinder
Primary Switched-Mode Power Supply Unit TRIO-PS/1AC/24DC/2.5 Order No.: 2866268
1. Equipment connections and operating elements (Fig. 1):
1 AC input: Input voltage
100 ... 240 V AC, frequency 45 ... 65 Hz
2 DC output: Output voltage
24 V DC (preset), can be adjusted from 22.5 ... 29.5 V DC via potentiometer 3
2. Installation (Fig. 3)
Caution: Never carry out work on live parts!
WARNING - Explosion Hazard - Do not disconnect equipment
WARNING - Explosion Hazard - substitution of components
The power supply unit can be snapped onto 35 mm mounting rails in acc. with EN 60715. Installation should be made horizontally (input terminal blocks below).
In order to guarantee sufficient convection, we recommend observing a minimum distance to other modules of 5 cm above and below the device. For proper operation of the dev ice, 5 mm of free space are required on either side, or 15 mm for active components. Depending on the ambient temperature and load of the device, the tem­perature of the housing can become very high!
3. Connection / Connecting Cable:
In order to comply with the UL certification, use copper cables that are designed for operating temperatures of > 75 °C. In order to comply with EN 60950/ UL 60950, flexible cables require ferrules. In order to fulfill GL requirements, unused terminal spaces must be closed.
Please use a screwdriver with a suitable blade width for wiring. You can connect the following cable cross sections:
Table 1: Solid Stranded Torque Stripping length
Danger of fatal injury!
unless power has been switched off or the area is known to be non-hazardous.
may impair suitability for Class I, Division 2.
[mm2] [mm2] AWG [Nm] [lb in] L [mm]
1 0.2-2.5 0.2-2.5 24-14 0.4 - 0.5 3.5 - 4.5 9 2 0.2-2.5 0.2-2.5 24-14 0.4 - 0.5 3.5 - 4.5 9
To achieve a reliable and shockproof connection, strip the connecting ends according to table 1 (Fig.2)!
4. Input (1, Fig. 1, Fig. 5)
The 100-240 V AC connection is made using the L, N and screw connec­tions. The device can be connected to single-phase AC networks or to two of the phase conductors of three-phase networks (TN, TT or IT networks in acc. with VDE 0100 Part 300/IEC 364-3) with nominal voltages of 100-240 V AC.
For device protection, there is an internal fuse. Additional device protection is not necessary. Recommended backup fuses are power circuit-breakers 6 A, 10 A or 16 A, characteristic B (or identical function).
In order to comply with the UL rating, no more than one device may be connec­ted to an upstream fuse.
4.1. Surge voltage behavior
In the case of input voltages > 300 V AC, the device switches off for its own safe­ty. After the overvoltage has ceased, the device starts automatically within a few seconds.
If the internal fuse is triggered, there is a malfunction in the device. In
-
-
this case, the device must be inspected in the factory!
5. Output (2, Fig. 1)
The 24 V DC co nne ctio n is made usi ng th e "+ " and "–" scre w co nnec tion s. At the time of delivery, the output voltage is 24 V DC. The output voltage can be set from 22.5 to 29.5 V DC on the potentiometer
The device is electronically protected against short-circuit and idling. In the event of a malfunction, the output voltage is limited to 35 V DC.
5.1. Signaling (4, Fig. 1) For function monitoring, there is the DC OK LED. The LED lights up permanently when the output voltage is more than 21.5 V.
5.2. Output characteristic curve (Fig. 6) The device functions following the U-I characteristic curve. Under load, the operating point follows this curve. In the event of a short circuit or overload, the output current is limited. The secondary voltage is reduced until the short circuit on the secondary side has been remedied.
5.3. Thermal behaviour (Fig.7) In the case of ambient temperatures above +55°C, the output capacity has to be reduced by 2.5% per Kelvin increase in temperature. The device does not switch off in the case of ambient temperatures above +70°C or thermal overload. The output capacity is reduced as far as necessary to provide device protection.
3
Potentiometer 22.5 ... 29.5 V DC
4 DC OK control lamp, green 5 Mounting rail adapter 6 Connection for cable ties
3.
Alimentation à découpage primaire TRIO-PS/1AC/24DC/2.5 Référence: 2866268
1. Éléments de connexion et éléments de commande (Fig. 1):
1 Entrée AC: Tensión d’entrée
100 ... 240 V AC, fréquence 45 ... 65 Hz
2 Sortie DC: Tensión de sortie
24 V DC (préréglée), réglable de 22,5 ... 29,5 V DC via potentiomètre 3
2. Installation (Fig. 3)
Attention : Ne jamais travailler sur un module sous tension !
ATTENTION - Risque d’explosion - Débrancher uniquement
Cette alimentation s'encliquette sur les profilés 35 mm selon EN 60715. Elle doit être montée horizontalement (bornes d'entrée en bas).
Nous recommandons de respecter une distance min. de 5 cm au-des­sus / en dessous du module par rapports aux autres modules pour ob­tenir un refroidissement par convection suffisant. Dans le cadre d'un fonctionnement conforme du dispositif, un écart la­téral de 5 mm (15 mm pour les composants actifs) doit impérativement être respecté. Selon la température ambiante et la sollicitation du module, la tem­pérature du bôitier peut atteindre des valeurs élevées !
3. Raccordement / Câble de liaison:
Utiliser des câbles en cuivre capables de résister à des températures de service de > 75 °C pour respecter l'homologation UL. Pour respecter les consignes d'EN 60950/UL 60950, il faut que les câbles souples aient des embouts. Pour re­specter les exigences de GL, il faut fermer les espaces de raccordement inutilisées.
Utiliser un tournevis dont la largeur de la lame est adéquate pour le câblage. Vous pouvez raccorder des câbles avec les sections suivantes :
Tableau 1: Rigide Souple Couple de serrage Longueur à dénuder
Danger de mort !
l’equipement si l’alimentation a été coupée ou si la zone est désignée comme une zone non dangereu­se. Le remplacement des composants peut r emettre en cause l’utilisation en atmosphères explosibles (class I, division 2).
[mm2] [mm2] AWG [Nm] [lb in] L [mm]
1 0,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9 2 0,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
Isoler les extrémités selon le tableau 1 (fig. 2) pour obtenir un raccordement fiable et protégé contre les contacts fortuits !
4. Entrée (1, Fig. 1, Fig. 5)
Pour le raccordement 100-240 V AC, on utilise les connexions à vis L, N et . L'appareil peut être connecté à des réseaux de courant alternatif monophasés ou à deux phases de réseaux triphasés (réseau TN, TT ou IT selon VDE 0100 T 300/CEI 364-3) avec des tensions nominales de 100-240 V AC.
Un fusible interne protège l'appareil. Une protection supplémentaire n'est pas nécessaire. Fusibles amonts recommandés : disjoncteurs de protection 6 A, 10 A ou 16 A, caractéristique B (ou équivalents).
Pour respecter l'homologation UL ne raccorder qu'un seul module à un fusible monté en amont.
Le déclenchement du fusible interne traduit un défaut au niveau du module. Dans ce cas, il convient de le faire contrôler en usine !
4.1. Comportement à la surtension
Quand les tensions d'entrées sont > 300 V AC, le module se déconnecte pour se protéger. Le module redémarre automatiquement en l'espace de quelques secondes dès que la surtension a diminué.
5. Sortie (2, Fig. 1)
Le raccordement 24 V DC se fait via les connexions vissées "+" et "–". A la liv­raison, la tension de sortie est réglée sur 24 V DC. Le potentiomètre 3 permet de la régler de 22,5 à 29,5 V DC.
Le module est doté d'une protection électronique contre les courts-circuits et la marche à vide. En cas de défaut, la tension de sortie est limitée à 35 V DC max.
5.1. Signalisation (4, Fig. 1) La LED DC OK est disponible pour surveiller le fonctionnement. La LED reste allumée en permanence quand la tension de sortie est supérieure à 21,5 V.
5.2. Courbe de sortie (Fig. 6) Le module fonctionne selon la courbe caractéristique U/I. Le courant de sortie est limité à I re reste diminuée tant que le court-circuit du côté secondaire n'est pas éliminé.
5.3. Comportement en fonction de la température (Fig.7) Au-delà de +55 °C, la puissance de sortie doit être réduite de 2,5 % pour chaque élévation d'un Kelvin de la température. Si les températures ambiantes dépassent +70 °C ou en cas de surcharge ther­mique, le module ne se déactive pas. La puissance de sortie est réduite jusqu'à l'obtention d'une protection du module.
en cas de court-circuit ou de surcharge. La tension secondai-
BOOST
3
Potentiomètre 22,5 ... 29,5 V DC
4 Témoin DC OK, verte 5 Adaptateur pour profilé 6 Support pour serre-câbles
Fuente de alimentación conmutada en primario TRIO-PS/1AC/24DC/2.5 Código: 2866268
1. Conexiones y elementos de operación (Fig. 1):
1 Entrada AC: Tensión de entrada
100 ... 240 V AC, frequencia 45 ... 65 Hz
2 Salida DC: Tensión de salida
24 V DC (ajuste previo), de 22,5 ... 29,5 V DC ajustable mediante potenciómetro 3
2. Instalación (Fig. 3)
Atención: ¡No trabajar nunca con la tensión conectada!
ADVERTENCIA - Peligro de explosión - No disconecte el equipo
La fuente de alimentación puede encajarse en los carriles 35 mm según EN 60715. El montaje tiene que realizarse en posición horizontal (bornes de entrada abajo).
Para garantizar una convección suficiente se recomienda guardar una distancia mínima respecto a otros módulos de 5 cm por encima y por debajo del módulo. Para que el dispositivo funcione tal y como está previsto, tendrá que guardarse una separación lateral de 5 mm, que en el caso de compo­nentes activos será de 15 mm. ¡La temperatura de la caja puede adoptar valores más altos, según sea la temperatura ambiente y la carga del módulo!
3. Conexión / Cables de conexión:
Para cumplir la aprobación UL utilice cables de cobre dimensionados para temperaturas de servicio de > 75 °C. Para cumplir la EN 60950/UL 60950, los cables flexibles deben equiparse con punteras. Para el cumplimiento de las exigencias GL deben cerrarse los receptáculos de conexión no utilizados.
Para cablear, utilice un destornillador con ancho de boca apropiado. Se pueden conectar las siguientes secciones de cable:
Tabla 1: Rígido Flexible Par de apriete Longitud a desaislar
¡Peligro de muerte!
a menos que se haya desconectado la alimentación o que sepa que la zona no es peligrosa. La sustitución de componentes puede poner en duda la adecuación para el empleo en áreas con riesgo de explosión (Class I, Division 2).
[mm2] [mm2] AWG [Nm] [lb in] L [mm]
1 0,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9 2 0,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
Para obtener una conexión fiab le y protegida contra roces involuntarios desaisle los finales de conductor según la tabla 1 (Fig.2)!
4. Entrada (1, Fig. 1, Fig. 5)
La conexión de 100- 240 V A C se efectúa a través de las conexiones de tornillo L, N y . El módulo se conecta a redes de corriente alterna monofásicas o a dos fases de redes trifásicas (red TN, TT o IT según VDE 0100 T 300/IEC 364-3) con tensiones nominales de 100-240 V AC.
Para proteger el aparato se ha dispuesto un fusible interno. Una protección de aparatos adicional no es necesaria. Fusibles previos recomendados: inter- ruptor automático de 6 A, 10 A ó 16 A, característica B (o de función similar).
Para cumplir la homologación UL, no debe conectarse más de un aparato a un fusible preconectado.
Si el fusible interno reacciona , tiene un defecto en el módulo. ¡En este caso, el módulo tiene que comprobarse en fábrica!
4.1. Comportamiento en caso de sobretensiones
En caso de tensiones de entrada superiores a 300 V AC, el aparato se desconecta para protección propia. Cuando se haya reducido la sobretensión, el aparato arranca automáticamente dentro de pocos segundos.
5. Salida (2, Fig. 1)
La conexi ón de 24 V DC se efectúa mediante la s conexiones de tornillo "+" y "–". La tensión de salida está ajustada de fábrica a 24 V DC. Con el potenciómetro
3, la tensión de salida puede ajustarse entre 22,5 y 29,5 V DC.
El módulo está protegido electrónicamente contra cortocircuito y en circuito abierto. En caso de fallo, la tensión de salida se limita como máximo a 35 V DC.
5.1. Señalización (4, Fig. 1) Para el control funcional se dispone del LED DC OK. El LED emite luz continuamente si la tensión de salida es superior a 21,5 V.
5.2. Característica de salida (Fig. 6) El módulo trabaja según la característica U-I. En una carga, el punto de trabajo recorre esta curva característica. En caso de cortocircuito, la corriente de salida o la sobrecarga se limita a I reducida hasta que se haya eliminado el cortocircuito del secundario.
5.3. Comportamiento de temperatura (Fig.7) Para temperaturas ambiente superiores a +55 °C, la potencia de salida tiene que reducirse en 2,5 % por grado Kelvin de aumento de temperatura. En caso de temperaturas ambiente superiores a +70 °C o en caso de sobrecargas térmicas, el aparato no se desconecta. La potencia de salida es re­ducida de tal manera que quede garantizada la protección del aparato.
BOOST
3
Potenciómetro 22,5 ... 29,5 V DC
4 Piloto de control verde OK DC 5 Adaptador para carril 6 Recepción para sujeta-cables
. En eso, la tensión del secundario permanece
Page 3
... ...
F
РУССКИЙ
Технические данные
Артикул
Входные данные 1
Номинальное напряжение на входе (широкий диапазон входных напряжений) Диапазон входных напряжений
Частота Потребляемый ток (при номинальных значениях) приблиз.
Ограничение пускового тока / I2t (+25 °C) тип. Компенсация провалов напряжения при номинальной нагрузке (стандарт.)
Время включения после подключения сетевого напряжения Защита от перенапряжений при переходных процессах Варистор
Входной предохранитель, внутренний (устройство защиты) Рекомендуемые предохранители Автоматический выключатель
Ток утечки на PE
Выходные данные 2
Номинальное напряжение на выходе UN / допуск Диапазон настройки выходного напряжения Номинальный выходной ток IN при конвекционном охлаждении:-25 °C до +55 °C
Ухудшение характеристик от +55 °C Ограничение максимального тока при коротком замыкании прибл.
Пуск неограниченных емкостных нагрузок Макс. рассеиваемая мощность холостой ход / номинальная нагрузка прибл.
КПД (при 230 В перемен. тока и номинальных значениях) Остаточная пульсация / коммутационные пики (20 МГц)(при номинальных значениях)
Возможность параллельного подключения
Защита от внутреннего перенапряжения Стойкость к обратному питанию
Сигнализация
Светодиод 6 (U
Сертификация/нормы
Электрическое оборудование машин (категория перенапряжения III)
> 21,5 В = светодиод горит)
out
с целью повышения мощности и резервирования
Защитные трансформаторы для импульсных источников питания Электробезопасность
(стандарты телекоммуникационного оборудования) Промышленные регулирующие устройства
Судостроение
Оснащение силовых установок электронным оборудованием Безопасное малое напряжение
Безопасное разделение Защита от удара электрическим током Защита от поражения электрическим током, основные требования к безопасной разводке и изоляции цепей
Требования к сетям питания (ограничение гармонических искажений) согласно
Общие характеристики
Напряжения изоляции: Вход/выход типовое испытание / выборочное испытание Вход / PE типовое испытание / выборочное испытание Выход / PE выборочное испытание Степень защиты Класс защиты (с подключением PE) Значительное время наработки на отказ (MTBF) согласно IEC 61709 (SN 29500)
Исполнение корпуса Алюминий (AlMg3) + оцинкованная листовая сталь, герметичный Размеры (Ш / В / Г) + монтажная рейка
Вес прибл.
Климатические условия
Температура окружающей среды (при эксплуатации)
Влажность при +25 °C, без выпадения конденсата Вибрация соотв. IEC 61068-2-6
Ударопрочность (во всех направлениях) согл. IEC 61068-2-27 Степень загрязнения согласно EN 50178 Климатический класс согласно EN 60721
Соответствует Директиве по ЭМС 2004/108/EG
c
и Директиве по низковольтному напряжению 2006/95/EG
ЭМС (Электромагнитная совместимость) Помехоустойчивость согласно EN 61000-6-2
•EN 61000-4-2 Устойчивость к электростатическим разрядам (ESD)
•EN 61000-4-3 Электромагнитное высокочастотное поле
•EN 61000-4-4 Быстрые переходные процессы (всплески):
•EN 61000-4-5 Нагрузка по импульсному току (выбросам):
•EN 61000-4-6 Влияние помех по цепи питания
•EN 61000-4-11 Провалы напряжения
Излучение помех согласно EN 61000-6-3
Излучение помех
Напряжение радиопомех
2)
1)
2)
2)
1)
2)
Корпус Разряд между контактами: Воздушный разряд:
Корпус Частота / Напряженность поля:
Вход: Выход:
Вход: Выход:
Вход/выход: Частота / Uo:
Вход: см. Время компенсации провала напряжения
Характеристика
Хранение
TRIO-PS/1AC/24DC/2.5
2866268
100 ... 240 В перемен. тока 85 ... 264 В перемен. тока
(Ухудшение характеристик при напряжении < 90 В перемен. тока: 2,5 %/В)
45 ... 65 Гц 0,95 A (120 В перемен. тока) / 0,5 A (230 В перемен. тока) < 15 A / < 0,5 A2с > 20 мс (120 В перемен. тока) / >100 мс (230 В перемен. тока) < 1 с
T2AL250 V 6 A / 10 A / 16 A B
< 3,5 мA
24 В постоян. тока / ±1 % 22,5 ... 29,5 В постоян. тока 2,5 A (U
= 24 В постоян. тока)
out
2,5 %/K 5 A
0,8 Вт / 10 Вт 86 %
< 30 мВ
/ < 20 мВ
SS
, < 35 В постоян. тока
35 В постоян. тока
SS
Светодиод зеленый
EN 60204 EN 61558-2-17 EN 60950 / VDE 0805,
UL/C-UL Recognized UL 60950 u UL/C-UL Listed UL 508
U
LISTED
Германский Ллойд
EN 50178/VDE 0160 PELV (EN 60204) / SELV (EN 60950)
VDE 0100-410 DIN 57100-410 DIN VDE 0106-101
EN 61000-3-2
4 кВ перем. тока / 2 кВ перем. тока 2 кВ перем. тока / 2 кВ перем. тока 500 В постоян. тока IP20
Ι
> 500000 ч
(32 / 130 / 115) мм 0,5 кг
-25 °C … +70 °C (> +55 °C Ухудшение характеристик: 2,5 %/K)
-40 °C … +85 °C 95 % < 15 Гц, амплитуда ±2,5 мм
15 Гц ... 150 Гц, 2,3g, tV = 90 мин. 15g 2 3K3
TRIO-PS/1AC/24DC/2.5
Уровень 3 6 кВ 8 кВ
Уровень 3 80 MГц ... 3,0 ГГц / 10 В/м
4 кВ (уровень 4) 2 кВ (уровень 3)
4 кВ 4) / 2 кВ 3) (уровень 4)
4)
2 кВ Уровень 3
10 кГц ... 150 кГц / 3 В, 150 кГц ... 80 MГц / 10 В
/ 1 кВ
4)
4)
3)
(уровень 2)
> 10 мс
EN 55011 (EN 55022) Класс B EN 55011 (EN 55022) Класс B
5)
5)
www.phoenixcontact.com
RU
Инструкция по монтажу для электромонтажника
TRIO-PS/1AC/24DC/2.5 Артикул : 2866268
Указания по технике безопасности
Чтобы обеспечить надежную и надлежащую работу устройства, необходимо в точности соблюдать требования, приведенные в данном руководстве! Дополнительную информацию
можно получить в соответствующем техническом паспорте на сайте
www.phoenixcontact.ru/downlaod.
Монтаж и ввод в эксплуатацию должны проводить только квалифицированные специалисты. Все работы должны выполняться в соответствии с требованиями действующих местных стандартов (например, VDE, DIN).
Перед пуском в эксплуатацию убедиться, что
• подключение к сети питания производится квалифицированными специалистами.
РУССКИЙ...
Обязательно должна быть предусмотрена защита от электрического удара!
• согласно требованиям стандарта EN 60950 устройство отключается выключателем, расположенным снаружи источника питания (например, автоматическим выключателем в первичной цепи)!
• подключен защитный проводник!
...
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
все входные кабели имеют
соответствующие защитные устройства, а также соответствующие размеры!
• все выходные кабели рассчитаны на макс. выходной ток прибора или оснащены соответствующим защитным устройством!
• обеспечена достаточная конвекция!
Блок питания является встраиваемым устройством. После установки необходимо закрыть крепление клемм, чтобы обеспечить достаточную защиту от недозволенного прикасания к токоведущим частям! Это возможно путем установки в электротехническом шкафу или в распределительном ящике.
MNR 9027526-05 / 2009-09-07
+ + – – –
OutputDC 24V 2.5 A
DCOK
TRIOPOWER
Ad
22.5-29.5V just
L
N
InputAC 100-240V
EN 55011 согласно CISPR11 / EN 55022 согласно CISPR22 / EN 61000 согласно IEC 61000
1)
Критерий A: Нормальные рабочие параметры со значениями в заданных пределах.
2)
Критерий B: Временное ухудшение рабочих параметров, которое устраняется самим
3)
симметрично: проводник относительно проводника.
4)
несимметрично: проводник относительно земли.
5)
Класс B: Использование в промышленных и жилых помещениях.
устройством.
© PHOENIX CONTACT 2009
Page 4
5
2
4
3
L [mm]
Рис./Fig. 2
6
РУССКИЙ ......
Импульсные источники питания с регулированием в первичной цепи
TRIO-PS/1AC/24DC/2.5
5
+ + – – –
O
u
tp
24
u
t
D
V
C
2
.5
A
D
C
O
TRIO POWER
K
A
djus
22
.5-29.5V
t
L
N
In
p
ut
100
A
C
-24 0
V
1
Рис./Fig. 1
1. Клеммы, разъемы, элементы управления устройства (рис. 1):
1 Вход переменного тока: Входное напряжение
100-240 В перемен. тока, частота 45-65 Гц
2 Выход постоянного тока: Выходное напряжение 24
В постоянного тока (предварительная настройка), устанавливается на потенциометре 3 от 22,5 до 29,5 В постоян. тока
3 Потенциометр 22,5 - 29,5 В постоян. тока 4 Контрольный индикатор DC OK, зеленого цвета 5 Адаптер для монтажной рейки 6 Приспособление для установки кабельного
зажима
2. Монтаж (рис. 3)
Осторожно: Работать при включенном напряжении опасно для жизни! Опасно для жизни!
ВНИМАНИЕ - Опасность взрыва - Демонтаж оборудования должен производиться только
Блок питания устанавливается на защелках на монтажные рейки шириной 35 мм, соотв. EN 60715. Монтаж производить в горизонтальном положении (входные клеммы снизу).
Для обеспечения надлежащего конвекционного охлаждения над и под модулями необходимо оставить промежуток не менее 5 см. Для нормального функционирования устройств не требуется наличие промежутков между ними.
При нагревании и высоких нагрузках корпус устройства может достигать очень высокой температуры!
после отключения питания или в условиях отсутствия взрывоопасной среды.
Замена компонентов может подвергнуть сомнению пригодность для применения во взрывоопасных зонах (класс I, раздел 2).
арт. №: 2866268
Блок-схема
L
1
N
PE
Типы сети питания
L
N
PE
LN-PE
+
U
OUT
[V]
24
U
N
60 W
2,5
I
N
BA
LN-PE
I
Рис./Fig. 3a
+
OUT
[A]
Рис./Fig. 6
L PEN
A
LN-PE
Выходной ток
L N
+
[A]
I
N
0
-25
02040
Температура окружающей среды
3. Подключение / Соединительный кабель:
C
Для выполнения требований UL использовать медные кабели, рассчитанные на рабочую температуру >75 °C. Для выполнения требований EN 60950/UL 60950 необходимы гибкие кабели с наконечниками. Для выполнения требований GL неиспользуемые вводные отверстия клемм следует закрыть.
Для электромонтажа использовать отвертку с соответствующей шириной шлица. Допустимые сечения кабеля:
Таблица 1:
жесткий гибкий Момент затяжки Длина
[мм2] [мм2] AWG [Нм] [lb in] [мм]
1 0,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
B
Рис./Fig. 3b
2
Рис./Fig. 4
iTTN-S TN-C TT
L
N
= 24 V
U
OUT
PE
+
Рис./Fig. 5
Рис./Fig. 7
L1 L2 L3
-
55
[°C]
2 0,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
Для надежного и безопасного подсоединения проводов необходимо зачистить их на указанную в таблице 1 длину (рис. 2)!
4. Вход (1, рис. 1, рис. 5)
Подключение к сети 100-240 В переменного тока производится к винтовым зажимам L, N и . Устройство может подключаться к однофазной сети или к двум фазовым проводникам трехфазной сети (сети TN, TT или IT согласно VDE 0100 T 300/IEC 364-3) с номинальным напряжением 100-240 В переменного тока.
В прибор встроен предохранитель. Дополнительное устройство защиты не требуются. Рекомендуемые входные предохранители: автоматических выключателя на 6 А, 10 А или 16 А, характеристика В (или аналогичный).
Для соблюдения требований UL запрещается подключать больше, чем одно устройство к предвключенному предохранителю.
Причиной срабатывания или перегорания внутреннего защитного устройства является, неисправность модуля. В этом случае необходима проверка модуля на заводе!
4.1. Характеристика перенапряжений
Если входное напряжение > 300 В переменного тока, то устройство отключается собственным защитным устройством. Через несколько секунд после устранения перенапряжения устройство автоматически запускается.
5. Выход (2, рис. 1)
Подключение к сети 24 В постоянного тока производится к винтовым зажимам «+ » и «–». Заводская настройка выходного напряжения составляет 24 В постоян. тока. Выходное напряжение от 22,5 до 29,5 В постоян. тока устанавливается на потенциометре 3.
Прибор защищен от короткого замыкания и работы на холостом ходу. Выходное напряжение ограничивается значением 35 В постоянного тока.
5.1. Сигнализация (4, рис. 1) Для контроля функционирования имеется сигнальный светодиод DC-OK. Светодиод горит постоянно, если выходное напряжение составляет более 21,5 В.
5.2. Выходная характеристика (рис. 6) Параметры устройства согласно вольтамперной характеристике. При повышении нагрузки рабочая точка смещается. При возникновении короткого замыкания или перегрузки происходит ограничение выходного тока. Напряжение во вторичной цепи остается на низком уровне до устранения в ней короткого замыкания или перегрузки.
5.3. Изменение параметров в зависимости от температуры (рис. 7) Если температура превышает +55 °C, то выходная мощность уменьшается на 2,5 % на каждый кельвин увеличения температуры. При достижении температуры +70 °C, а также в случае тепловой перегрузки устройство не отключается. Выходная мощность снижается до уровня, который может обеспечить устройство защиты.
Loading...