
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH
BLOCKTRAB
BT-1S-230AC/A
Protección de aparatos y
contra sobretensiones para
fuente de alimentación de
230 ... 240 V
1. Normas de seguridad
Observe las prescripciones y normas de
seguridad nacionales durante el
montaje. Antes de proceder al montaje,
hay que controlar el BLOCKTRAB BT1S… en cuanto a daños externos. Si se
detecta un dañ o u otro defecto, el
BLOCKTRAB BT-1S… no debe ser
montado. La tensión de servicio de los
sistemas a proteger no debe sobrepasar
la tensión de servicio máxima adm isible
del BLOCKTRAB BT-1S …
En el caso de intervenciones en el
aparato y modificacion es del mismo que
no estén confor me al uso previsto, se
pierde cualquier derecho de garantía.
Siempre se debe instalar en estado sin
tensión. Prestar atención a que el
compensador de tracción de los cables
de conexión y el montaje protegido
contra contactos accidentales en las
carcasas sean los adecuados.
2. Conexión
BLOCKTRAB BT-1 S se puede instalar
en cableado de derivación o cableado de
paso. Para efectuar la conexión los
cables se enchufan a la conexión por
resorte. La conexión por resorte se
puede aflojar con un destornillador de
cabeza ranurada de 3 mm (PZ…). Las
bridas de fijación se emplean para fija r el
BLOCKTRAB en un aparato. Si no se
necesitan las bridas se pueden retirar de
la carcasa (ver Fig. 10).
3. Conexión equipotencial
Conecte los cables de tierra con la
conexión equipotencial por el camino
más corto. De esta manera se evita
una innecesaria alta tensión adicional
sobre el cable de tierra durante el
proceso de una derivación. Realice
una conexión equipotencial conforme
a las prescripciones en vigor. Solo de
esta manera se aprovechan
óptimamente las características
limitadoras de tensión de la protección
contra sobretensiones.
BLOCKTRAB
BT-1S-230AC/A
Proteção contra sobretensão em aparelhos para alimentação de corrente de
230 ... 240 V
1. Normas de segurança
Durante a montagem, você tem de
respeitar as prescrições e as normas de
segurança nacionais. Antes da
montagem, você tem de verificar o
BLOCKTRAB BT-1S… em re lação a
danos exteriores. Se você detetar danos
ou outra deficiência, o BLOCKTRAB
BT-1S… não pode se r montado. A
tensão de serviço dos sistemas a serem
protegidos, não pode exceder a tensão
de serviço máxima admissível do
BLOCKTRAB BT-1S ….
Em caso de intervenções inadequadas e
alterações no aparelho, o direito à
garantia é anulado . O aparelho tem de
ser instalado sempre sem tensão. Você
tem de ter aten ção a um alívio adequad o
dos cabos de conexão e a uma
montagem pro tegida contra contato
dentro das ca ixas.
2. Conexão
O BLOCKTRAB BT-1S po de ser
instalado por meio de cabeação de rama l
ou de passagem. Para a conexão, os fios
são encaixados nos terminais com força
de mola. Os terminais com força de mola
podem ser liberados com uma chave de
fenda de 3 mm de largura (PZ…). As
patilhas de fixação s ão utilizadas para
fixar o BLOCKTRAB a um aparelh o. Se
você não utilizar as patilhas, elas podem
ser removidas da armação (ver Fig.10).
3. Ligação equipotencial
Instale os fios de terra pelo percurso
mais curto até à ligação equipotencial.
Assim, você evita tensões adicionais
altas que são desnecessárias neste fio
durante um procedimento de
derivação. Você tem de garantir que a
ligação equipotencial é executada
conforme as normas em vigor. Apenas
assim é que as propriedades
limitadores de tensão do aparelho de
proteção contra sobretensão são
aproveitadas de modo ótimo.
BLOCKTRAB
BT-1S-230AC/A
Appareils de protection
antisurtension pour
alimentation 230 ... 240 V
1. Contraintes de sécurité
Veuillez respecter les normes et les
contraintes de sécurité nationales lors du
montage. Contrôl er que le BLOCKTRAB
BT-1S… ne présente pas de dommages
extérieurs ava nt de le monter. Le
BLOCKTRAB BT-1S… ne doit pas être
monté s'il est détecté un dommage ou
tout autre défaut. La tension de ser vice
des systèmes à protéger ne doit pas
dépasser la tension de service maximale
admissible de BLOCK TRAB BT-1S…
En cas d'intervention et de modifications
ne respectant pas les normes sur
l'appareil, le droit de garan tie du
constructeur est annulé. Il doit t oujours
être installé lorsqu' il est hors tension.
Veiller à la présence d'un disp ositif
antitraction ad apté pour les câbles de
raccordement et le montage protégé
contre les contacts fortuits dans les
boîtiers.
2. Raccordement
BLOCKTRAB BT-1S pe ut être installé en
câblage à dérivation ou câblage simple.
Pour le raccordement, les câbles sont in
sérés dans les raccordements à tension
à ressort. Le raccordement à ressort peut
être défait à l'aide d'un tournevis pour tête
fendue de 3 mm de largeur (PZ...). Les
languettes de fixation sont utilisées pou r
la fixation de BLOCK TRAB dans un ap
pareil. Si les languettes ne sont pas né cessaires, elles peuvent être retirées du
boîtier (voir fig.
3. Equipotentialité
Posez les lignes de terre par le chemin
le plus court pour réaliser l'équipotentialité. Cela permet ainsi d'éviter une
tension supplémentaire inutilement
élevée sur la ligne pendant la dérivation de ces tensions. Faites en sorte
que l'équipotentialité soit réalisée conformément aux dispositions en vigueur. Ce n'est que de cette façon que
les propriétés limitant la tension de
l'appareil de protection antisurtension
sont exploitées de façon optimale.
10).
BLOCKTRAB
BT-1S-230AC/A
Device surge protection
for the 230 ... 240 V power
supply unit
1. Safety regulations
Please observe the national and safety
regulations during installation. Before
assembly, BLOCKTRAB BT -1S… must
be checked for external damage. If
damage or any other defect is detected,
BLOCKTRAB BT-1S … must not be
installed. The operating voltage of the
systems to be protected must not
exceed the maximum permissible
operating voltage of BLOCKTRAB
BT-1S ….
The warranty become s void if the
equipment is tampered with in any way. It
is only to be inst alled when the power
supply is disconnected. Ensure that the
connecting cables have suitab le strain
relief and shock-proof protection when
installed in the housings.
2. Connection
BLOCKTRAB BT-1S ca n be installed
with branch or through wiring. To
connect, the lines are plugged in to the
spring-cage connections. The springcage connection can be disconnected
-
with a 3-mm wide Philips screwdriver
(PZ…). The fixing clips are used for
securing BLOCK TRAB in a device. If the
clips are not needed, they can be
removed from the housing (see Fig. 10).
-
3. Equipotential bonding
Install the ground lines along the
shortest path to the equipotential
bonding. This prevents an
unnecessarily high additional voltage
being on this line during an arresting
process. Make sure that the
equipotential bonding is wired
according to the valid regulations.
This is the o nly way the vo ltage-limiti ng
properties of the surge protection
device can be optimally utilized.
BLOCKTRAB
BT-1S-230AC/A
Geräte- Überspannungsschutz für die 230 ... 240 V
Stromversorgung
1. Sicherheitsbestimmungen
Beachten Sie bei der Montage die nationalen Vorschri ften und Sicherheitsbestimmungen. Vo r der Montage ist
BLOCKTRAB BT-1 S… auf äußere
Beschädigung zu kontrollieren. Wird eine
Beschädigung oder ein anderer Mangel
festgestellt, darf BLOCKTRAB BT-1S…
nicht monti ert werden. Die Be triebsspannung der zu schüt zenden Systeme darf
die maximal zulässige Betriebsspannung von BLOCKTRAB BT-1S … nicht
überschreiten.
Bei bestimmungswidr igen Eingriffen und
Veränderunge n am Gerät erlischt der
Gewährleistungsansp ruch. Es ist stets
im spannungsfreien Zustand zu installieren. Auf geeignete Zugentlastung der
Anschlussleitungen und den berührgeschützten Einbau in Gehäusen ist zu
achten.
2. Anschluss
BLOCKTRAB BT-1 S kann im Stich- oder
in Durchgangsv erdrahtung installi ert wer
den. Zum Anschluss werden die Leitungen in die Federkraft-Anschlüsse eingesteckt. Der Federkraftanschluss kann mit
einem 3 mm breiten Schlitz-Schrauben
dreher (PZ… ) gelöst werde n. Die Befesti gungslaschen werden zum fixieren von
BLOCKTRAB in einem Gerä t verwendet.
Werden die Laschen nicht benötigt, kön
nen sie vom Gehäuse entfernt w erden
(siehe Abb.10).
3. Potentialausgleich
Verlegen Sie die Erdleitungen auf kürzestem Weg zum Potentialausgleich.
So wird eine unnötig hohe Zusatz
spannung auf dieser Leitung während
eines Ableitvorganges vermieden.
Sorgen Sie dafür, daß der Potential
ausgleich nach den geltenden Bestimmungen ausgeführt wird. Nur so werden die spannungsbegrenzenden
Eigenschaften des Überspannungs
schutzgerätes optimal ausgenutzt.
-
PHOENIX CO NTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germa ny
www.phoenixcontact.com
DE
Einbauanleitung für den Elektroinstallateur
EN
Installation instructions for the electrician
FR
Instruction d’installation pour l’électricien
PT
Instruções de instalação para o eletricista
ES
Instrucciones de montaje para el electricista
Fax +49-(0)5235-34120 0, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9661485-01 / 06.2009
BT-1S-230AC/A 2803409
-
-
-
230 V
-
-
PE
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
L
N
PE
PE
LNPE
~ 230V AC
Abb./Fig. 3
L
N
E
PE
LNPE
~
230V AC
PE
Abb./Fig. 4 Abb./Fig. 5
Protected
equipment
N
PE
L
6
LNPE
PE LN
Protected
equipment
L
PE
N
6
LNPE
PELN
Abb./Fig. 6
Protected
equipment
L
PE
L
6
LNPE
PE LL
Abb./Fig. 7
© PHOENIX CONTACT 2009
Protected
equipment
L
PE
L
6
LNPE
PELL
Abb./Fig. 8

ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH
4. Mediciones de aislamiento
Durante las mediciones de la resistencia
al aislamiento en inst alaciones eléctricas
de hasta 500
parte 610) no es necesario cortar un des
cargador BLOCK TRAB. Las medic iones
de aislamiento permanecen invariables
gracias al BLOCKTRAB.
5. Indicación funcional
En caso de sobrecarga del BLOCKTRAB el circuito de protección interno
se desconecta de la red. El funcionamiento de la instalación a proteger
permanece inalterado. La pérdida de
función de BLOCKTRAB se indica mediante una señal acústica permanente
(Fig. 1). Al sonar la señal de defecto, el
descargador debe ser cambiado lo antes posible por un electricista. Por favor, documente en el lugar de instalación el procedimiento para el caso de
que el descargador esté defectuoso
(si es necesario informar al instalador).
6. Formas de red
Sistemas TN,TT y TN-S, sistemas IT
7. Aplicaciones (Fig. 3 - 8)
Instalación en caja de instalación
profunda (60 mm de profundidad)
en
- cableado de derivación Fig. 3
- cableado de paso Fig. 4
Instalación directamente en el
aparato a proteger
Sistema TN-S/TT de 230 V
- en cableado de derivación Fig. 5
- cableado de paso Fig. 6
Sistema IT de 230 V
- en cableado de derivación Fig. 7
- cableado de paso Fig. 8
8. Conexión de conductores
9. Esquemas de dimensiones
V (según DIN VDE 0100
acústica
(Fig. 9)
(Fig. 11)
4. Medições do isolamento
Durante as medições da resistência do
isolamento em sistemas elétricos até 500
V (conforme a DIN VDE 0100 parte 610),
-
um condutor de de scarga BLOCKTRAB
não precisa ser separado. As medições
do isolamento permanecem inalterada s
pelo BLOCKTRAB.
5. Indicação de
funcionamento acústica
Em caso de sobrecarga do BLOCKTRAB, a proteção in terna é separada da
rede elétrica. O funcionamento do siste
ma a ser protegido permanece sem alterações. A falha de funcionamento do
BLOCKTRAB é cont inuamente indicada
por meio acústico (Fig.
emissão do sinal de falha, o condutor de
descarga tem de ser rapidamente troca
do por um eletricista especializado. É favor, documentar no local de instalação o
modo de procedimento para o caso do
condutor de d escarga estar avariado
(eventualmente você tem de informar o
técnico de instalação).
1). No caso da
6. Formas de rede
TN,TT, sistemas TN-S e sistemas IT
7. Aplicações (Fig. 3 - 8)
Instalação em uma caixa de
instalação profunda (60 mm de
profundidade) com
- cabeação de ramal Fig. 3
- cabeação de passagem Fig. 4
Instalação diretamente no
aparelho a ser protegido
Sistema TN-S/TT de 230 V
- com cabeação de ramal Fig. 5
- com cabeação de passagem Fig. 6
Sistema IT de 230 V
- com cabeação de ramal Fig. 7
- cabeação de passagem Fig. 8
8. Conexão do condutor
(Fig. 9)
9. Desenho cotado (Fig. 11)
4. Mesures de l'isolement
Pendant les mesures de résistance
d'isolement dans les installations
électriques jusqu'à 500 V (selon
DIN VDE 0100 partie 610), un
parafoudre BLOCKTRAB n'a pas
besoin d'être déconnecté. Les
mesures d'isolation restent non
influencées par BLOCKTRAB
5. Témoin de fonctionnement
acoustique
Toute surcharge du moteur provoque
-
ainsi une déconnexion du réseau du
circuit de protection interne. L'exploita tion de l'installation à protéger reste
non influencée. Le fonctionnement défectueux de BLOCKTRAB est affiché
et audible en permanence (fig. 1).
-
Lorsque le signal sonore de défaut retentit, le parafoudre doit être remplacé
au plus vite par un électricien. Veuillez
consigner la procédure à suivre directement sur le lieu de l'installation au
cas où le parafoudre serait défectueux
(avertir éventuellement l'installateur).
6. Types de réseaux
TN,TT et systèmes TN-S, systèmes IT
7. Applications (Fig. 3 - 8)
Installation dans des prises
d'installation en profondeur
(60 mm de profondeur) en
- câblage en dérivation, Fig. 3
- câblage simple, Fig. 4
Installation directe dans l'appareil
à protéger
Système 230 V TN-S / TT
- en câblage en dérivation, Fig. 5
- câblage simple, Fig. 6
Système 230 V IT
- en câblage en dérivation, Fig. 7
- câblage simple, Fig. 8
8. Raccordement du
conducteur (Fig. 9)
9. Dessin coté (Fig. 11)
4. Insulation measurements
During measurements of the insulation
strength in electric systems up to
500 V (in accordance with
DIN VDE 0100 Part 610), a
BLOCKTRAB arrester doesn't have to
be disconnected. The insulation
measurements aren't affected by
BLOCKTRAB.
5. Acoustic functional display
If the BLOCKTRAB is overloaded,
the internal protective circuit is
disconnected from the mains. The
operation of the system to be
protected is not affected. The function
failure of BLOCKTRAB is continuously
indicated with an acoustic signal
(Fig. 1). When the defect signal beeps,
the arrester should be exchanged as
quickly as possible by an electrician.
At the installation site, please
document the procedure in the event
that the arrester is defective
(if necessary, notify the fitter).
6. Network configurations
TN, TT and TN-S systems, IT systems
7. Applications (Fig. 3 - 8)
Installation in deep installation box
(60 mm deep) in
- Branch wiring, Fig.3
- Through wiring, Fig. 4
Installation direct in the device to
be protected
230 V TN-S/TT system
- In branch wiring, Fig. 5
- Through wiring, Fig. 6
230 V IT system
- in branch wiring, Fig. 7
- Through wiring, Fig. 8
8. Conductor connection
(Fig. 9)
9. Dimensional drawing
(Fig. 11)
4. Isolationsmessungen
Während Messungen der Isolationsfestigkeit in Elektroanlagen bis 500 V
(nach DIN VDE 0100 Teil 6 10) braucht
ein BLOCKTRAB Ableiter nicht abge
trennt werden. Die Isolationsmessungen bleiben durch BLOCKTRAB unbeeinfluss t.
5. Akustische Funktionsanzeige
Bei einer Überlastung des BLOCKTRAB wird die interne Schutzschaltung vom Netz abgetrennt. Der Betrieb
der zu schützenden Anlage bleibt un
beeinflusst. Der Funktionsausfall von
BLOCKTRAB wird dauerhaft aku
stisch angezeigt (Abb. 1). Beim Ertönen des Defekt-Signals muss der Ableiter von einer Elektrofachkraft
schnellstmöglich ausgetauscht wer
den. Dokumentieren Sie bitte am Installationsort die Vorgehensweise für
den Fall das der Ableiter defekt ist
(eventuell den Installateur benachrich
tigen).
-
6. Netzformen
TN,TT und TN-S Systemen IT-Systeme
7. Applikationen (Abb. 3 - 8)
Installation in tiefer Installationsdose (60mm tief) in
- Stichverdrahtung Abb.3
- Durchgangsverdrahtung Abb. 4
Installation direkt im zu schützenden Gerät
230 V TN-S/TT - System
- in Stichverdrahtung Abb. 5
Durchgangsverdrahtung Abb. 6
230 V IT - System
- in Stichverdrahtung Abb. 7
- Durchgangsverdrahtung Abb. 8
8. Leiteranschluss (Abb. 9)
9. Maßzeichnung (Abb. 11)
-
press
press
"
Pull
Abb./Fig.10
Abb./Fig. 11
42,9
21,6
Abb./Fig. 9
26,2
22,5
31,3
37,3
-
-
-
Ø4,5
10. Datos técnicos 10. Dados técnicos 10. Caractéristiques tech- 10. Technical Data 10. Technische Daten
Tipo / Código Tipo / Referência Type / Référence Type / Order No. Typ / Artikelnummer
Clase de ensayo IEC / clase de exigencias VDE:
Tensión nominal U
Corriente nominal I
Choque combinado U
Fusible previo máximo requerido Protection max. en amont nécessaire Protection max. en amont nécessaire Max. required back-up fuse Erdorderliche max. Vorsicherung 16 A (gL/C)
Tensión de dimensionam. descargador
Nivel de protección U
Corriente tra nsitoria nomina In (8/20) μs Corrente nominal de descarga I
(8/20)μsI
I
max
Corriente de derivación I
Comportamiento TOV Réponse au TOV pour Réponse au TOV pour TOV behavior TOV Verhalten 335 V AC (5s) (L-N) / 400 V AC (5s) (L/N-PE)
Gama de temperatura Gama de temperatura Plage de température Temperature range Temperaturbereich -25°C ... +75°C
Normas de ensayo: Normas de verificação Normes d’essai; Test standards Prüfnormen EN 60664-1, IEC 60664-1, IEC 61643-1:2005, EN 61643-11:2002
N
N
OC
p
PE
Classe de verificação IEC /
Classe de exigência VDE
Tension nominale U
Intensité nominale I
Choc combiné U
UCTension de service max. admis. UCTension de service max. admis. UCMax. perm. operating volt.
Niveau de protection U
(8/20)μsI
max
Courant de c onducteur de protecti on IPECourant de c onducteur de protectio n IPEground conductor current I
N
N
OC
p
Classe d’essai CEI /Classe de protection VDE;
Tension nominale U
Intensité nominale I
Choc combiné U
Niveau de protection U
Courant nominal de décharge In (8/20)μs
n
(8/20)μsI
max
N
N
OC
p
IEC category/VDE requirement class IEC Prüfklasse/VDE Anforderungs-
Nominal voltage U
Nominal current I
Combined surge U
Protection level U
Nominal discharge surge current In (8/20)μs
(8/20)μsI
max
N
N
OC
p
klasse
Nennspannung U
Nennstrom I
Kombinierter Stoß U
U
C
PE
Höchste Dauerspannung U
Schutzpegel U
Nennableitstoßstrom In (8/20)μs3 kA
(8/20)μs 8 kA (> 100 x 1 kA)
max
Schutzleiterstrom I
N
N
OC
C
p
PE
BT-1S-230AC/A / 2803409
III / T3
230 ... 240 V AC, 50/60 Hz
16 A (≤ 30 C)
6 kV
275 V AC (L-N) / 440 V AC (L/N-PE)
≤ 1,2 kV (L-N) / ≤ 1,5 kV (L/N-PE)
≤ 1 μA