
SUBCON-PLUS-CAN/SC2
SUBCON-PLUS-CAN/PG
1. Descripción
11
Parte superior de caja
11
22
22
Conmutador deslizante - resistencia terminal
33
33
Bloque de conexión BUS IN
44
Bloque de conexión BUS OUT
44
55
To rnillo de fijación UNC
55
66
66
Parte inferior de caja
77
77
Compensador de tracción
88
Conexión para programación
88
99
99
To rnillo de caja
Conector SUBCON-PLUS-CAN/... con y sin
hembra PG, con conexión por tornillo hasta
1 Mbits/s.
El conector permite la rápida y cómoda conexión del cable del bus de entrada (BUS IN) y de
continuación (BUS OUT). Los contactos del
conector se han conducido a bornes de conexión por tornillo señalizados en color de buena
identificación.
La resistencia terminal está integrada de forma
conectable y al activar, desconecta al mismo
tiempo la línea del bus de continuación (Fig.2).
Esto permite la puesta en servicio sencilla y por
segmentos del sistema bus.
El compensador de tracción
en la caja de dos piezas.
¡El conector sólo debe emplearse con
un cable de bus CAN (CiA Draft
Recommendation 303-1) con un
diámetro de 8 mm!
La introducción del cable se efectúa, opcionalmente, por el lado derecha o el lado izquierda.
La conexión para programación integrada adici-
88
88
de la variante SUBCON-PLUS-CAN/
onal
PG (Fig.1) facilita la conexión de un aparato
para programación o servicio, sin interrumpir el
funcionamiento del bus.
2. Instrucciones para la conexión
2.1. Introducción del cable
El conector SUBCON-PLUS-CAN/... ofrece la
posibilidad de elegir la introducción del cable
por el lado derecha o izquierda.
El conector se suministra confeccionado para
introducción por el lado izquierda (Fig.3).
2.2. Conexión (introducción del cable
por el lado izquierda)
Para obtener una función segura
observe las longitudes a desaislar
recomendadas . (Fig.3)
• Enrosque los conductores desaislados en los
contactos correspondientes del bloque de
conexión.
• Conecte siempre la línea del bus de llegada
(BUS IN) en las conexiones de borne
GND/1C-/1C+/1V+ (también en el comienzo
del sistema de bus).
La línea del bus de continuación (BUS OUT)
se conecta siempre en las conexiones de
borne GND/2C-/2C+/2V+ (ver Fig.2).
A tal efecto, observe la impresión de color de
los bornes de conexión.
•A continuación, monte y atornille las dos par-
tes de caja. De esta manera, se obtiene la
tracción compensada para la línea de bus.
(Fig. 1)
77
se ha integrado
77
SUBCONNEC-PLUS-CAN/SC2
SUBCONNEC-PLUS-CAN/PG
1. Description
11
Partie supérieure du boîtier
11
22
22
Interrupteur coulissant - résistance terminale
33
33
Bloc de connexion BUS IN
44
Bloc de connexion BUS OUT
44
55
Vis de fixation UNC
55
66
66
Partie inférieure du boîtier
77
77
Dispositif antitraction
88
Connecteur de contrôle
88
99
99
Vis du boîtier
Connecteur SUBCONNEC-PLUS-CAN/... ,
avec ou sans connecteur de contrôle, avec
blocs de jonction à vis jusqu’à 1 Mbits/s.
Ce connecteur autorise un raccordement rapide et convivial des segments de bus entrants
(BUS IN) et sortants (BUS OUT). Les contacts
sont amenés sur des blocs de jonction à vis disposés de façon claire et avec un repérage en
couleurs.
La résistance terminale connectable est
intégrée et déconnecte le segment sortant en
même temps qu’elle est activée (Fig.2). Cela
simplifie la mise en service du bus, qui peut se
faire par segment.
Le collier de blindage fixation
dans le boîtier.
Le connecteur ne doit être utilisé
qu'avec un câble bus CAN (CiA Draft
Recommendation 303-1) à un
diamétre de 8 mm !
L’entrée de câble peut se faire, au choix, à droite
ou à gauche.
version
La
(Fig.1) comporte en plus un connecteur de con-
88
88
trôle
pareil de
interrompre le fonctionnement du bus.
2. Conseils pour le raccordement
2.1. Introduction du câble
Avec le connecteur SUBCONNEC-PLUS-CAN/
... vous pouvez choisir d’introduire le câble soit
à droite soit à gauche.
Le connecteur est livré en standard avec entrée
de câble à gauche (Fig.3).
2.2. Raccordement
(pour entrée de câble à gauche)
Veuillez observer les longueurs à
dénuder recommandées pour un
fonctionnement sûr ! (Fig.3)
• Vissez les conducteurs dénudés dans les
contacts correspondants du bloc de
connexion.
• Le segment entrant (BUS IN) doit toujours être
raccordé aux connexions à borne GND/1C-/
1C+/1V+ (y compris au début du bus !).
La ligne bus sortante (BUS OUT) doit
toujours être connectée aux connexions
GND/2C-/2C+/2V+ (voir Fig.2).
Veuillez prendre en compte l'impression en
couleur des blocs de jonction pour raccordement.
• Montez et vissez la partie supérieure du
boîtier. A cet endroit on monte le dispositif
antitraction pour la ligne bus.
(Fig. 1)
77
est incorporé
77
SUBCONNEC-PLUS-CAN/PG
autorisant le raccordement d’un ap-
programmation ou de service, sans
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SUBCON-PLUS-CAN/SC2
SUBCON-PLUS-CAN/PG
1. Description
11
Upper shell of the housing
11
22
22
Slide switch - terminal resistor
33
33
Te rminal block BUS IN
44
Te rminal block BUS OUT
44
55
Mounting screw UNC
55
66
66
Lower shell of the housing
77
77
Strain relief
88
Programming connector
88
99
99
Housing screw
SUBCON-PLUS-CAN/... plug with/without
programming connector, with screw terminal
block connection up to 1 Mbit/s.
The plug allows fast and convenient connection
of incoming (BUS IN) and outgoing bus cables
(BUS OUT). Its contacts are routed onto clearly
color labeled spring-cage terminal blocks.
The integrated terminal resistor can be
connected and simultaneously disconnects the
outgoing bus cable when activating (Fig.2). This
allows an easy start up of the bus system one
segment at a time.
The strain relief
shells.
The connector may only be used
with a CAN bus cable (CiA Draft
Recommendation 303-1) with a
diameter of 8 mm!
The cable can be entered from either the left or
right.
The additionally integrated programming con-
88
88
of the SUBCON-PLUS-CAN/PG versi-
tact
on (Fig.1) allows the connection of a programming or service device without interrupting bus
operation.
2. Notes on Connecting
2.1. Cable Entry
The SUBCON-PLUS-CAN/... plug allows the
choice of cable entry from either the left or right.
The plug is supplied pre-assembled for lefthand entry (Fig.3).
2.2. Connection
(left-hand cable entry)
To ensure reliable operation, observe the
recommended stripping lengths!
(Fig.3)
• Push the stripped conductor into the
corresponding contacts of the terminal block.
• Always connect the incoming bus cable
(BUS IN) to the connection points
GND/1C-/1C+/1V+ (also at the starting point
of the bus system!).
The outgoing bus cable (BUS OUT) is always
connected to terminal connections
GND/2C-/2C+/2V+ (see fig.2).
The color of the connection terminal blocks
labeling must then be observed.
•To finish, mount the housing upper shell and
screw it together. This provides the strain
relief for the bus line.
(Fig. 1)
77
is integrated in the housing
77
DEUTSCH
SUBCON-PLUS-CAN/SC2
SUBCON-PLUS-CAN/PG
1. Beschreibung
11
Gehäuseoberschale
11
22
22
Schiebeschalter - Abschlusswiderstand
33
33
Anschlussblock BUS IN
44
Anschlussblock BUS OUT
44
55
Befestigungsschraube UNC
55
66
66
Gehäuseunterschale
77
77
Zugentlastung
88
PG-Anschluss
88
99
99
Gehäuseschraube
SUBCON-PLUS-CAN/... -Stecker mit und ohne
PG-Anschluss, mit Schraubklemmenanschluss
bis 1 MBit/s.
Der Stecker erlaubt den schnellen und komfortablen Anschluss des ankommenden (BUS IN)
und weiterführenden Buskabels (BUS OUT).
Die Steckerkontakte sind auf übersichtliche, farbig beschriftete Schraubklemmen geführt.
Der Abschlusswiderstand ist zuschaltbar integriert und schaltet beim Aktivieren gleichzeitig
die weiterführende Busleitung ab (Abb.2).
Dieses erlaubt die einfache und segmentweise
Inbetriebnahme des Bussystems.
Die Zugentlastung
schalen integriert.
Der Stecker darf nur mit einem CANBuskabel (CiA Draft Recommendation
303-1) mit einem Durchmesser von
8 mm verwendet werden!
Die Kabelzuführung erfolgt wahlweise von
rechts oder links.
Der zusätzlich integrierte Programmieran-
88
88
schluss
ante (Abb.1) ermöglicht den Anschluss eines
Programmier- oder Service-Gerätes, ohne den
Bus-Betrieb zu unterbrechen.
2. Anschlusshinweise
2.1. Kabelzuführung
Der SUBCON-PLUS-CAN/... -Stecker bietet die
Wahlmöglichkeit einer links- oder rechtsseitigen
Kabelzuführung.
Bei Auslieferung ist der Stecker für linksseitige
Zuführung konfektioniert (Abb.3).
2.2. Anschluss
(linksseitige Kabelzuführung)
Beachten Sie für eine sichere Funktion
die empfohlenen Abisolierlängen !
(Abb. 3)
•Verschrauben Sie die abisolierten Leiter in
den entsprechenden Kontakten des Anschlussblocks.
• Schließen Sie die ankommende Busleitung
(BUS IN) immer an die Klemmenanschlüsse
GND/1C-/1C+/1V+ an (auch am Anfang des
Bussystems!).
Die weiterführende Busleitung (BUS OUT)
wird immer an die Klemmenanschlüsse GND/
2C-/2C+/2V+ angeschlossen (siehe Abb.2).
Beachten Sie dabei die farbliche Bedruckung
der Anschlussklemmen.
• Montieren und verschrauben Sie abschlie-
ßend die Gehäuseoberschale. Hierdurch wird
die Zugentlastung für die Busleitung aufgebaut.
(Abb. 1)
77
ist in die Gehäusehalb-
77
der SUBCON-PLUS-CAN/PG -Vari-
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
DE
SUB-D-Stecker mit Schraubklemmenanschluss für CAN
EN
SUB-D Plug With Screw Terminal Connection for CAN
FR
Connecteur SUB-D à connexion à vis pour CAN
ES
Conector SUB-D con conexión por tornillo para CAN
SUBCON-PLUS-CAN/SC2
SUBCON-PLUS-CAN/PG
SUB-D 9
Buchse
female
femelle
hembra
BUS
IN
6
9
GND 1C- 1C+
1
5
Fax +49-(0)5235-341200, Tel. +49-(0)5235-300
99
99
9
88
88
8
77
77
7
1V+
Shield
1
5
120 Ω
SUB-D 9
Stecker
6
male
mâle
macho
9
GND
2C- 2C+
BUS
OUT
2V+
BUS IN
BUS OUT
102705A005
© PHOENIX CONTACT 2005
MNR 9028379-00 / 08.2005
Art.-Nr.: 27 08 99 9
Art.-Nr.: 27 08 11 9
11
11
1
22
22
2
33
33
3
44
44
4
55
55
5
66
66
6
1
6 GND (optional/ as option)
2C7C+
3 GND
8
4
9V+
5 CAN Shld
13
0.512"
6
0.236"
6
0.236"
24
0.945"
0.197"
24
0.945"
35
1.378"
5
0.197"
102705A
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
[mm]
[inch]
5
Abb./Fig. 3

2.3. Conexión (introducción del cable
por el lado derecha)
Para obtener una función segura
observe las longitudes a desaislar
recomendadas . (Fig.4)
• Si se necesita una introducción del cable por
el lado derecha, con ayuda de un destornillador apalánque la placa de circuito impreso en
la cercanía de la introducción del cable hacia
afuera de la parte inferior de caja.
• Coloque la placa de circuito impreso en la
parte superior de caja y enrosque los
conductores desaislados en los contactos
correspondientes del bloque de conexión.
• Conecte siempre la línea del bus de llegada
(BUS IN) en las conexiones de borne
GND/1C-/1C+/1V+ (también en el comienzo
del sistema de bus).
La línea del bus de continuación (BUS OUT)
se conecta siempre en las conexiones de
borne GND/2C-/2C+/2V+ (ver Fig.2).
A tal efecto, observe la impresión de color de
los bornes de conexión.
•A continuación, monte y atornille las dos par-
tes de caja. De esta manera, se obtiene la
tracción compensada para la línea de bus.
3. Resistencia terminal del bus
• Activar la resistencia terminal y desconec-
tar las líneas del bus de continuación:
Mediante el conmutador deslizante (
se activan las resistencias terminales al comienzo y final del sistema de bus. Al mismo tiempo,
los bornes de conexión (2C-/2C+) se desconectan para la línea del bus de continuación.
¡En todos los otros nudos del sistema de
bus la resistencia terminal tiene que estar
desactivada!
22
22
(Fig.5)
Fig.1)
2.3. Raccordement
(pour entrée de câble à droite)
Veuillez observer les longueurs à
dénuder recommandées pour un
fonctionnement sûr ! (Fig.4)
• Si vous devez introduire le câble du côté droit,
il faut faire levier sur le circuit imprimé à l’aide
d’un tournevis au niveau d’entrée de câble
pour le sortir de la moitié inférieure du boîtier.
•Posez ensuite le circuit imprimé dans la moitié
supérieure du boîtier et vissez les conducteurs
dénudés dans les contacts correspondants
du bloc de connexion.
• Le segment entrant (BUS IN) doit toujours
être raccordé aux connexions à borne
GND/1C-/1C+/1V+ (y compris au début du
bus !).
La ligne bus sortante (BUS OUT) doit
toujours être connectée aux connexions
GND/2C-/2C+/2V+ (voir Fig.2).
Veuillez prendre en compte l'impression en
couleur des blocs de jonction pour raccordement.
• Montez et vissez la partie supérieure du
boîtier. A cet endroit on monte le dispositif
antitraction pour la ligne bus.
3. Résistance terminale du bus
• Activer la résistance terminale et déconnec-
ter les segments de bus sortants :
L’interrupteur coulissant (
d’activer les résistances terminales situées aux
extrémités du bus. Simultanément, les bornes
de connexion (2C-/2C+) pour le segment suivant sont déconnectées.
Les résistances terminales de tous les
autres nœuds de la ligne doivent être
déconnectées !
22
22
Fig.1) permet
(Fig.5)
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
2.3. Connection
(right-hand cable entry)
To ensure reliable operation, observe the
recommended stripping lengths!
(Fig.4)
• Should you require cable entry from the right,
lever the PCB out of the lower housing using
a screwdriver, inserting it in the vicinity of the
cable entry.
•Lay the printed circuit board into the upper
shell of the housing and push the stripped
conductors into the corresponding contacts of
the terminal block.
• Always connect the incoming bus cable
(BUS IN) to the connection points
GND/1C-/1C+/1V+ (also at the starting point
of the bus system!).
The outgoing bus cable (BUS OUT) is always
connected to terminal connections
GND/2C-/2C+/2V+ (see fig.2).
The color of the connection terminal blocks
labeling must then be observed.
•To finish, mount the housing upper shell and
screw it together. This provides the strain
relief for the bus line.
3. Bus Terminating Resistor
• Activating terminating resistor and swit-
ching off outgoing bus cables:
The terminating resistors are activated via the
slide switch (
point of the bus system. At the same time the
connection points (2C-/2C+) for the outgoing
bus cable are switched off.
At all other nodes of the bus system the corresponding terminating resistor must be
deactivated!
22
22
Fig.1) at the starting and final
(Fig.5)
DEUTSCH
2.3. Anschluss
(rechtsseitige Kabelzuführung)
Beachten Sie für eine sichere Funktion
die empfohlenen Abisolierlängen !
(Abb. 4)
• Bei Bedarf einer rechtsseitigen Kabelzufüh-
rung ist die Leiterplatte mit Hilfe eines
Schraubendrehers im Bereich der Kabeleinführung aus der Gehäuseunterschale herauszuhebeln.
• Legen Sie die Leiterplatte in die Gehäuse-
oberschale und verschrauben Sie die abisolierten Leiter in den entsprechenden
Kontakten des Anschlussblocks.
• Schließen Sie die ankommende Busleitung
(BUS IN) immer an die Klemmenanschlüsse
GND/1C-/1C+/1V+ an (auch am Anfang des
Bussystems!).
Die weiterführende Busleitung (BUS OUT)
wird immer an die Klemmenanschlüsse GND/
2C-/2C+/2V+ angeschlossen (siehe Abb.2).
Beachten Sie dabei die farbliche Bedruckung
der Anschlussklemmen.
• Montieren und verschrauben Sie abschlie-
ßend die Gehäuseoberschale. Hierdurch wird
die Zugentlastung für die Busleitung aufgebaut.
3. Busabschlusswiderstand
• Abschlusswiderstand aktivieren und wei-
terführende Busleitungen abschalten:
Über den Schiebeschalter (
am Anfang und Ende des Bussystems die
Abschlusswiderstände aktiviert. Gleichzeitig
werden die Anschlussklemmen (2C-/2C+) für
die weiterführende Busleitung abgeschaltet.
An allen anderen Knotenpunkten des Bussystems muss der Abschlusswiderstand
deaktiviert sein!
(Abb.5)
22
22
Abb.1) werden
A
B
BUS IN
0.236"
BUS OUT
0.236"
102705A007
34
1.339"
6
45
1.772"
24
0.945"
6
35
1.378"
0.197"
5
0.197"
5
Abb./Fig. 4
[mm]
[inch]
4. Datos técnicos
Referencia
SUBCON-PLUS-CAN/SC2
SUBCON-PLUS-CAN/PG
Conexión conector conector hembra
Conexión para programar
Ciclos de enchufe mínimo 200
Diámetro de cable 8 mm (± 0,4 mm)
To rnillos de fijación 4-40 UNC
par de apriete máx. 0,4 Nm
Aislamiento caja ABS, metalizada
Gama de temperatura -20 °C hasta +75 °C
Dimensiones ver Fig. 6
Conexión por tornillo
Sección de conexión
• rígido
• flexible
• AWG
Línea de bus
El conector está especificado para el tipo de
cable CAN según "CiA Draft Recommendation
303-1".
SUB-D 9 polos
conector macho
SUB-D 9 polos
0,14-1,5 mm
0,14-1,0 mm
26-16
Código
27 08 99 9
27 08 11 9
2
2
4. Caractéristiques techniques
Type
SUBCONNEC-PLUS-CAN/SC2
SUBCONNEC-PLUS-CAN/PG
Raccord. connecteur Connecteur SUB-D 9
Raccord. programmateur
Nbre cycles d’enfichage 200 minimum
Diamètre du câble 8 mm (± 0,4 mm)
Vis de fixation 4-40 UNC
Couple serrage max. 0,4 Nm
Matériau du boîtier ABS, métallisé
Plage de température -20 °C à +75 °C
Dimensions voir Fig. 6
Connexion vissée
Section raccordable
• rigide
• souple
• AWG
Câble du bus
Ce connecteur est spécifié pour le câble CAN
selon « CiA Draft Recommendation 303-1 ».
femelle pôles
Connecteur SUB-D
mâle 9 pôles
0,14-1,5 mm
0,14-1,0 mm
26-16
Référence
27 08 99 9
27 08 11 9
2
2
4. Technical Data
Type
SUBCON-PLUS-CAN/SC2
SUBCON-PLUS-CAN/PG
Plug connection 9-pos. SUB-D female
Programming connection
Insertion / withdrawal min. 200
Cable cross section 8 mm (± 0.4 mm)
Mounting screws 4-40 UNC
Max. torque 0.4 Nm
Housing material ABS, metal-plated
Temperature range -20°C to +75°C
Dimensions see fig. 6
Screw terminal connection
Connection cross section
• rigid
• flexible
• AWG
Bus cable
The plug is specified for CAN cable according to
CiA Draft Recommendation 303-1.
connector
9-pos. SUB-D male
connector
0.14-1.5 mm
0.14-1.0 mm
26-16
Order No.
27 08 99 9
27 08 11 9
2
2
4. Technische Daten
Typ
SUBCON-PLUS-CAN/SC2
SUBCON-PLUS-CAN/PG
Steckeranschluss 9polige SUB-D
Programmieranschluss
Steckzyklen mind. 200
Kabeldurchmesser 8 mm (± 0,4 mm)
Befestigungsschrauben 4-40 UNC
max. Anzugsmoment 0,4 Nm
Gehäusematerial ABS, metallisiert
Temperaturbereich -20 °C bis +75 °C
Abmessungen siehe Abb. 6
Schraubanschluss
Anschlussquerschnitt
• starr
• flexibel
• AWG
Busleitung
Der Stecker ist für ein CAN-Buskabel gemäß
CiA Draft Recommendation 303-1 spezifiziert.
Buchsenleiste
9polige SUB-D
Stiftleiste
0,14-1,5 mm
0,14-1,0 mm
26-16
Artikel Nr.
27 08 99 9
27 08 11 9
2
2
3 9 , 4
ON
ON ON
OFFONOFFONOFFONOFFONOFF
Anfang
Start
Début
Comienzo
3 5 , 5
1.551"
3 5
1.378"
5 8
2.284"
≈
OFFOFFOFFOFF
Ende
End
Fin
Final
Abb./Fig. 5
1 6 , 6
0.654"1.398"
[mm]
[inch]
Abb./Fig. 6