Phoenix Contact 2708119, 2708999 Operating instructions [ml]

Page 1
0
SUBCON-PLUS-CAN/SC2 SUBCON-PLUS-CAN/PG
1. Descripción
11
Parte superior de caja
11 22
22
Conmutador deslizante - resistencia terminal
33
33
Bloque de conexión BUS IN
44
Bloque de conexión BUS OUT
44 55
To rnillo de fijación UNC
55 66
66
Parte inferior de caja
77
77
Compensador de tracción
88
Conexión para programación
88 99
99
To rnillo de caja
Conector SUBCON-PLUS-CAN/... con y sin hembra PG, con conexión por tornillo hasta 1 Mbits/s.
El conector permite la rápida y cómoda conexi­ón del cable del bus de entrada (BUS IN) y de continuación (BUS OUT). Los contactos del conector se han conducido a bornes de conexi­ón por tornillo señalizados en color de buena identificación.
La resistencia terminal está integrada de forma conectable y al activar, desconecta al mismo tiempo la línea del bus de continuación (Fig.2). Esto permite la puesta en servicio sencilla y por segmentos del sistema bus.
El compensador de tracción en la caja de dos piezas.
¡El conector sólo debe emplearse con un cable de bus CAN (CiA Draft Recommendation 303-1) con un diámetro de 8 mm!
La introducción del cable se efectúa, opcional­mente, por el lado derecha o el lado izquierda.
La conexión para programación integrada adici-
88
88
de la variante SUBCON-PLUS-CAN/
onal
PG (Fig.1) facilita la conexión de un aparato
para programación o servicio, sin interrumpir el funcionamiento del bus.
2. Instrucciones para la conexión
2.1. Introducción del cable
El conector SUBCON-PLUS-CAN/... ofrece la posibilidad de elegir la introducción del cable por el lado derecha o izquierda.
El conector se suministra confeccionado para introducción por el lado izquierda (Fig.3).
2.2. Conexión (introducción del cable por el lado izquierda)
Para obtener una función segura
observe las longitudes a desaislar recomendadas . (Fig.3)
• Enrosque los conductores desaislados en los
contactos correspondientes del bloque de conexión.
• Conecte siempre la línea del bus de llegada
(BUS IN) en las conexiones de borne GND/1C-/1C+/1V+ (también en el comienzo del sistema de bus). La línea del bus de continuación (BUS OUT) se conecta siempre en las conexiones de borne GND/2C-/2C+/2V+ (ver Fig.2). A tal efecto, observe la impresión de color de los bornes de conexión.
•A continuación, monte y atornille las dos par-
tes de caja. De esta manera, se obtiene la tracción compensada para la línea de bus.
(Fig. 1)
77
se ha integrado
77
SUBCONNEC-PLUS-CAN/SC2 SUBCONNEC-PLUS-CAN/PG
1. Description
11
Partie supérieure du boîtier
11 22
22
Interrupteur coulissant - résistance terminale
33
33
Bloc de connexion BUS IN
44
Bloc de connexion BUS OUT
44 55
Vis de fixation UNC
55 66
66
Partie inférieure du boîtier
77
77
Dispositif antitraction
88
Connecteur de contrôle
88 99
99
Vis du boîtier
Connecteur SUBCONNEC-PLUS-CAN/... , avec ou sans connecteur de contrôle, avec blocs de jonction à vis jusqu’à 1 Mbits/s.
Ce connecteur autorise un raccordement rapi­de et convivial des segments de bus entrants (BUS IN) et sortants (BUS OUT). Les contacts sont amenés sur des blocs de jonction à vis dis­posés de façon claire et avec un repérage en couleurs.
La résistance terminale connectable est intégrée et déconnecte le segment sortant en même temps qu’elle est activée (Fig.2). Cela simplifie la mise en service du bus, qui peut se faire par segment.
Le collier de blindage fixation dans le boîtier.
Le connecteur ne doit être utilisé qu'avec un câble bus CAN (CiA Draft Recommendation 303-1) à un diamétre de 8 mm !
L’entrée de câble peut se faire, au choix, à droite ou à gauche.
version
La (Fig.1) comporte en plus un connecteur de con-
88
88
trôle pareil de interrompre le fonctionnement du bus.
2. Conseils pour le raccordement
2.1. Introduction du câble
Avec le connecteur SUBCONNEC-PLUS-CAN/
... vous pouvez choisir d’introduire le câble soit
à droite soit à gauche. Le connecteur est livré en standard avec entrée
de câble à gauche (Fig.3).
2.2. Raccordement (pour entrée de câble à gauche)
Veuillez observer les longueurs à
dénuder recommandées pour un
fonctionnement sûr ! (Fig.3)
• Vissez les conducteurs dénudés dans les
contacts correspondants du bloc de connexion.
• Le segment entrant (BUS IN) doit toujours être
raccordé aux connexions à borne GND/1C-/ 1C+/1V+ (y compris au début du bus !). La ligne bus sortante (BUS OUT) doit toujours être connectée aux connexions GND/2C-/2C+/2V+ (voir Fig.2). Veuillez prendre en compte l'impression en couleur des blocs de jonction pour raccorde­ment.
• Montez et vissez la partie supérieure du
boîtier. A cet endroit on monte le dispositif antitraction pour la ligne bus.
(Fig. 1)
77
est incorporé
77
SUBCONNEC-PLUS-CAN/PG
autorisant le raccordement d’un ap-
programmation ou de service, sans
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SUBCON-PLUS-CAN/SC2 SUBCON-PLUS-CAN/PG
1. Description
11
Upper shell of the housing
11 22
22
Slide switch - terminal resistor
33
33
Te rminal block BUS IN
44
Te rminal block BUS OUT
44 55
Mounting screw UNC
55 66
66
Lower shell of the housing
77
77
Strain relief
88
Programming connector
88 99
99
Housing screw
SUBCON-PLUS-CAN/... plug with/without
programming connector, with screw terminal block connection up to 1 Mbit/s.
The plug allows fast and convenient connection of incoming (BUS IN) and outgoing bus cables (BUS OUT). Its contacts are routed onto clearly color labeled spring-cage terminal blocks.
The integrated terminal resistor can be connected and simultaneously disconnects the outgoing bus cable when activating (Fig.2). This allows an easy start up of the bus system one segment at a time.
The strain relief shells.
The connector may only be used with a CAN bus cable (CiA Draft Recommendation 303-1) with a diameter of 8 mm!
The cable can be entered from either the left or right.
The additionally integrated programming con-
88
88
of the SUBCON-PLUS-CAN/PG versi-
tact on (Fig.1) allows the connection of a program­ming or service device without interrupting bus operation.
2. Notes on Connecting
2.1. Cable Entry
The SUBCON-PLUS-CAN/... plug allows the choice of cable entry from either the left or right.
The plug is supplied pre-assembled for left­hand entry (Fig.3).
2.2. Connection (left-hand cable entry)
To ensure reliable operation, observe the recommended stripping lengths! (Fig.3)
• Push the stripped conductor into the
corresponding contacts of the terminal block.
• Always connect the incoming bus cable
(BUS IN) to the connection points GND/1C-/1C+/1V+ (also at the starting point of the bus system!). The outgoing bus cable (BUS OUT) is always connected to terminal connections GND/2C-/2C+/2V+ (see fig.2). The color of the connection terminal blocks labeling must then be observed.
•To finish, mount the housing upper shell and
screw it together. This provides the strain relief for the bus line.
(Fig. 1)
77
is integrated in the housing
77
SUBCON-PLUS-CAN/SC2 SUBCON-PLUS-CAN/PG
1. Beschreibung
11
Gehäuseoberschale
11 22
22
Schiebeschalter - Abschlusswiderstand
33
33
Anschlussblock BUS IN
44
Anschlussblock BUS OUT
44 55
Befestigungsschraube UNC
55 66
66
Gehäuseunterschale
77
77
Zugentlastung
88
PG-Anschluss
88 99
99
Gehäuseschraube
SUBCON-PLUS-CAN/... -Stecker mit und ohne
PG-Anschluss, mit Schraubklemmenanschluss bis 1 MBit/s.
Der Stecker erlaubt den schnellen und komfor­tablen Anschluss des ankommenden (BUS IN) und weiterführenden Buskabels (BUS OUT). Die Steckerkontakte sind auf übersichtliche, far­big beschriftete Schraubklemmen geführt.
Der Abschlusswiderstand ist zuschaltbar inte­griert und schaltet beim Aktivieren gleichzeitig die weiterführende Busleitung ab (Abb.2). Dieses erlaubt die einfache und segmentweise Inbetriebnahme des Bussystems.
Die Zugentlastung schalen integriert.
Der Stecker darf nur mit einem CAN­Buskabel (CiA Draft Recommendation 303-1) mit einem Durchmesser von 8 mm verwendet werden!
Die Kabelzuführung erfolgt wahlweise von rechts oder links.
Der zusätzlich integrierte Programmieran-
88
88
schluss ante (Abb.1) ermöglicht den Anschluss eines Programmier- oder Service-Gerätes, ohne den Bus-Betrieb zu unterbrechen.
2. Anschlusshinweise
2.1. Kabelzuführung
Der SUBCON-PLUS-CAN/... -Stecker bietet die Wahlmöglichkeit einer links- oder rechtsseitigen Kabelzuführung.
Bei Auslieferung ist der Stecker für linksseitige Zuführung konfektioniert (Abb.3).
2.2. Anschluss (linksseitige Kabelzuführung)
Beachten Sie für eine sichere Funktion die empfohlenen Abisolierlängen ! (Abb. 3)
•Verschrauben Sie die abisolierten Leiter in
den entsprechenden Kontakten des An­schlussblocks.
• Schließen Sie die ankommende Busleitung
(BUS IN) immer an die Klemmenanschlüsse GND/1C-/1C+/1V+ an (auch am Anfang des Bussystems!). Die weiterführende Busleitung (BUS OUT) wird immer an die Klemmenanschlüsse GND/ 2C-/2C+/2V+ angeschlossen (siehe Abb.2). Beachten Sie dabei die farbliche Bedruckung der Anschlussklemmen.
• Montieren und verschrauben Sie abschlie-
ßend die Gehäuseoberschale. Hierdurch wird die Zugentlastung für die Busleitung aufge­baut.
(Abb. 1)
77
ist in die Gehäusehalb-
77
der SUBCON-PLUS-CAN/PG -Vari-
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
DE
SUB-D-Stecker mit Schraubklemmenanschluss für CAN
EN
SUB-D Plug With Screw Terminal Connection for CAN
FR
Connecteur SUB-D à connexion à vis pour CAN
ES
Conector SUB-D con conexión por tornillo para CAN
SUBCON-PLUS-CAN/SC2 SUBCON-PLUS-CAN/PG
SUB-D 9
Buchse
female femelle hembra
BUS
IN
6
9
GND 1C- 1C+
1
5
Fax +49-(0)5235-341200, Tel. +49-(0)5235-300
99
99
9
88
88
8
77
77
7
1V+
Shield
1
5
120
SUB-D 9
Stecker
6
male mâle
macho
9
GND
2C- 2C+
BUS OUT
2V+
BUS IN
BUS OUT
102705A005
© PHOENIX CONTACT 2005
MNR 9028379-00 / 08.2005
Art.-Nr.: 27 08 99 9 Art.-Nr.: 27 08 11 9
11
11
1
22
22
2
33
33
3
44
44
4
55
55
5
66
66
6
1 6 GND (optional/ as option) 2C­7C+ 3 GND 8 4 9V+ 5 CAN Shld
13
0.512"
6
0.236"
6
0.236"
24
0.945"
0.197"
24
0.945"
35
1.378"
5
0.197"
102705A
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
[mm]
[inch]
5
Abb./Fig. 3
Page 2
2.3. Conexión (introducción del cable por el lado derecha)
Para obtener una función segura
observe las longitudes a desaislar recomendadas . (Fig.4)
• Si se necesita una introducción del cable por
el lado derecha, con ayuda de un destornilla­dor apalánque la placa de circuito impreso en la cercanía de la introducción del cable hacia afuera de la parte inferior de caja.
• Coloque la placa de circuito impreso en la
parte superior de caja y enrosque los conductores desaislados en los contactos correspondientes del bloque de conexión.
• Conecte siempre la línea del bus de llegada
(BUS IN) en las conexiones de borne GND/1C-/1C+/1V+ (también en el comienzo del sistema de bus). La línea del bus de continuación (BUS OUT) se conecta siempre en las conexiones de borne GND/2C-/2C+/2V+ (ver Fig.2). A tal efecto, observe la impresión de color de los bornes de conexión.
•A continuación, monte y atornille las dos par-
tes de caja. De esta manera, se obtiene la tracción compensada para la línea de bus.
3. Resistencia terminal del bus
• Activar la resistencia terminal y desconec-
tar las líneas del bus de continuación:
Mediante el conmutador deslizante ( se activan las resistencias terminales al comien­zo y final del sistema de bus. Al mismo tiempo, los bornes de conexión (2C-/2C+) se desconec­tan para la línea del bus de continuación.
¡En todos los otros nudos del sistema de bus la resistencia terminal tiene que estar desactivada!
22
22
(Fig.5)
Fig.1)
2.3. Raccordement (pour entrée de câble à droite)
Veuillez observer les longueurs à
dénuder recommandées pour un
fonctionnement sûr ! (Fig.4)
• Si vous devez introduire le câble du côté droit,
il faut faire levier sur le circuit imprimé à l’aide d’un tournevis au niveau d’entrée de câble pour le sortir de la moitié inférieure du boîtier.
•Posez ensuite le circuit imprimé dans la moitié
supérieure du boîtier et vissez les conducteurs dénudés dans les contacts correspondants du bloc de connexion.
• Le segment entrant (BUS IN) doit toujours
être raccordé aux connexions à borne GND/1C-/1C+/1V+ (y compris au début du bus !). La ligne bus sortante (BUS OUT) doit toujours être connectée aux connexions GND/2C-/2C+/2V+ (voir Fig.2). Veuillez prendre en compte l'impression en couleur des blocs de jonction pour raccorde­ment.
• Montez et vissez la partie supérieure du
boîtier. A cet endroit on monte le dispositif antitraction pour la ligne bus.
3. Résistance terminale du bus
• Activer la résistance terminale et déconnec-
ter les segments de bus sortants :
L’interrupteur coulissant ( d’activer les résistances terminales situées aux extrémités du bus. Simultanément, les bornes de connexion (2C-/2C+) pour le segment sui­vant sont déconnectées.
Les résistances terminales de tous les autres nœuds de la ligne doivent être déconnectées !
22
22
Fig.1) permet
(Fig.5)
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
2.3. Connection (right-hand cable entry)
To ensure reliable operation, observe the recommended stripping lengths! (Fig.4)
• Should you require cable entry from the right,
lever the PCB out of the lower housing using a screwdriver, inserting it in the vicinity of the cable entry.
•Lay the printed circuit board into the upper
shell of the housing and push the stripped conductors into the corresponding contacts of the terminal block.
• Always connect the incoming bus cable
(BUS IN) to the connection points GND/1C-/1C+/1V+ (also at the starting point of the bus system!). The outgoing bus cable (BUS OUT) is always connected to terminal connections GND/2C-/2C+/2V+ (see fig.2). The color of the connection terminal blocks labeling must then be observed.
•To finish, mount the housing upper shell and
screw it together. This provides the strain relief for the bus line.
3. Bus Terminating Resistor
• Activating terminating resistor and swit-
ching off outgoing bus cables:
The terminating resistors are activated via the slide switch ( point of the bus system. At the same time the connection points (2C-/2C+) for the outgoing bus cable are switched off.
At all other nodes of the bus system the cor­responding terminating resistor must be deactivated!
22
22
Fig.1) at the starting and final
(Fig.5)
2.3. Anschluss (rechtsseitige Kabelzuführung)
Beachten Sie für eine sichere Funktion die empfohlenen Abisolierlängen ! (Abb. 4)
• Bei Bedarf einer rechtsseitigen Kabelzufüh-
rung ist die Leiterplatte mit Hilfe eines Schraubendrehers im Bereich der Kabelein­führung aus der Gehäuseunterschale her­auszuhebeln.
• Legen Sie die Leiterplatte in die Gehäuse-
oberschale und verschrauben Sie die abiso­lierten Leiter in den entsprechenden Kontakten des Anschlussblocks.
• Schließen Sie die ankommende Busleitung
(BUS IN) immer an die Klemmenanschlüsse GND/1C-/1C+/1V+ an (auch am Anfang des Bussystems!). Die weiterführende Busleitung (BUS OUT) wird immer an die Klemmenanschlüsse GND/ 2C-/2C+/2V+ angeschlossen (siehe Abb.2). Beachten Sie dabei die farbliche Bedruckung der Anschlussklemmen.
• Montieren und verschrauben Sie abschlie-
ßend die Gehäuseoberschale. Hierdurch wird die Zugentlastung für die Busleitung aufge­baut.
3. Busabschlusswiderstand
• Abschlusswiderstand aktivieren und wei-
terführende Busleitungen abschalten:
Über den Schiebeschalter ( am Anfang und Ende des Bussystems die Abschlusswiderstände aktiviert. Gleichzeitig werden die Anschlussklemmen (2C-/2C+) für die weiterführende Busleitung abgeschaltet.
An allen anderen Knotenpunkten des Bus­systems muss der Abschlusswiderstand deaktiviert sein!
(Abb.5)
22
22
Abb.1) werden
A
B
BUS IN
0.236"
BUS OUT
0.236"
102705A007
34
1.339"
6
45
1.772"
24
0.945"
6
35
1.378"
0.197"
5
0.197"
5
Abb./Fig. 4
[mm]
[inch]
4. Datos técnicos
Referencia SUBCON-PLUS-CAN/SC2
SUBCON-PLUS-CAN/PG
Conexión conector conector hembra
Conexión para pro­gramar
Ciclos de enchufe mínimo 200 Diámetro de cable 8 mm (± 0,4 mm) To rnillos de fijación 4-40 UNC par de apriete máx. 0,4 Nm Aislamiento caja ABS, metalizada Gama de temperatura -20 °C hasta +75 °C Dimensiones ver Fig. 6
Conexión por tornillo
Sección de conexión
• rígido
• flexible
• AWG
Línea de bus
El conector está especificado para el tipo de cable CAN según "CiA Draft Recommendation 303-1".
SUB-D 9 polos conector macho
SUB-D 9 polos
0,14-1,5 mm 0,14-1,0 mm 26-16
Código 27 08 99 9
27 08 11 9
2 2
4. Caractéristiques techniques
Type SUBCONNEC-PLUS-CAN/SC2
SUBCONNEC-PLUS-CAN/PG
Raccord. connecteur Connecteur SUB-D 9
Raccord. programma­teur
Nbre cycles d’enfichage 200 minimum Diamètre du câble 8 mm (± 0,4 mm) Vis de fixation 4-40 UNC Couple serrage max. 0,4 Nm Matériau du boîtier ABS, métallisé Plage de température -20 °C à +75 °C Dimensions voir Fig. 6
Connexion vissée
Section raccordable
• rigide
• souple
• AWG
Câble du bus
Ce connecteur est spécifié pour le câble CAN selon « CiA Draft Recommendation 303-1 ».
femelle pôles Connecteur SUB-D
mâle 9 pôles
0,14-1,5 mm 0,14-1,0 mm 26-16
Référence 27 08 99 9
27 08 11 9
2 2
4. Technical Data
Type SUBCON-PLUS-CAN/SC2
SUBCON-PLUS-CAN/PG
Plug connection 9-pos. SUB-D female
Programming connec­tion
Insertion / withdrawal min. 200 Cable cross section 8 mm (± 0.4 mm) Mounting screws 4-40 UNC Max. torque 0.4 Nm Housing material ABS, metal-plated Temperature range -20°C to +75°C Dimensions see fig. 6
Screw terminal connection
Connection cross section
• rigid
• flexible
• AWG
Bus cable
The plug is specified for CAN cable according to CiA Draft Recommendation 303-1.
connector 9-pos. SUB-D male
connector
0.14-1.5 mm
0.14-1.0 mm 26-16
Order No. 27 08 99 9
27 08 11 9
2 2
4. Technische Daten
Typ SUBCON-PLUS-CAN/SC2
SUBCON-PLUS-CAN/PG
Steckeranschluss 9polige SUB-D
Programmieran­schluss
Steckzyklen mind. 200 Kabeldurchmesser 8 mm (± 0,4 mm) Befestigungsschrauben 4-40 UNC max. Anzugsmoment 0,4 Nm Gehäusematerial ABS, metallisiert Temperaturbereich -20 °C bis +75 °C Abmessungen siehe Abb. 6
Schraubanschluss
Anschlussquerschnitt
• starr
• flexibel
• AWG
Busleitung
Der Stecker ist für ein CAN-Buskabel gemäß CiA Draft Recommendation 303-1 spezifiziert.
Buchsenleiste 9polige SUB-D
Stiftleiste
0,14-1,5 mm 0,14-1,0 mm 26-16
Artikel Nr. 27 08 99 9
27 08 11 9
2 2
3 9 , 4
ON
ON ON
OFFONOFFONOFFONOFFONOFF
Anfang
Start
Début
Comienzo
3 5 , 5
1.551"
3 5
1.378"
5 8
2.284"
OFFOFFOFFOFF
Ende
End
Fin
Final
Abb./Fig. 5
1 6 , 6
0.654"1.398"
[mm]
[inch]
Abb./Fig. 6
Loading...