Phoenix Contact 2297031, 2297044, 2297057, 2297060 Operating instructions [ml]

Page 1
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
Halbleiter-Wendeschütze
DE
Solid-State Reversing Contactor
EN
Contacteur d’inversion à semi-conducteurs
FR
Contactor inversor semiconductor
ES
MNR 9037067 / 05.2008www.interface.phoenixcontact.com
ELR W3- 24DC/500AC-2I
Art.-Nr.: 2297031
ELR W3-230AC/500AC-2I Art.-Nr.: 2297044 ELR W3- 24DC/500AC-9I Art.-Nr.: 2297057
ELR W3-230AC/500AC-9I Art.-Nr.: 2297060
T
T
32825 Blomberg, Germany
Input:
24V DC
Output:
42-500 V AC/2,4A
IEC 61508: SIL 3 ISO PL e
13849-1: Category 3
EN 954-1:
Category 3
II (2) GD
X
PTB 07 ATEX3145
Us R L
ELR W3- 24DC/500AC-2I Ord.-No.: 22 970 31
97
96/98
96/98
95
Reset
Autoreset
U
E
R
L
97
& Error
95
MAN
Reset 2
RES
AUT
24 VDC
Logic
24VDC
s
U
s
MAN RES AUT E
µP
Reset
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
T
32825 Blomberg, Germany
Input:
24V DC
Output:
42-500 V AC/9A
97 96 95
IEC 61508: SIL 3 ISO PL e
13849-1: Category 3
EN 954-1:
Category 3
II (2) GD
X
PTB
S
07 ATEX3145
RES AUT
MAN
97 96 95
0,87
0,18
2,4 A
max.
PWR
Err L R
R
1,63
Reset
LU
E
2,4
ELR W3- 24DC/500AC-2I
ELR W3- 24DC/500AC-9I Ord.-No.: 22 970 57
97
96/98
95
Reset
Autoreset
U
s
E
R
L
Us R L
96/98
& Error
MAN
Reset 2
RES
AUT
U
s
24 VDC
24VDC
97
95
Logic
µP
MAN RES AUT E
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
Reset
T
97 96 95
R
S
RES AUT
6,5
MAN
97 96 95
4,0
1,5
9A
max.
PWR
Err L R
Reset
1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3
LU
E
9,0
ELR W3- 24DC/500AC-9I
1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3
Dok-Nr.:83076948-02
© PHOENIX CONTACT 2008
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Kurzbeschreibung.......................................................................................4
2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise .......................................5
3. Anschlusshinweise
3.1. Netzanschluss und Leitungsschutz..........................................................6
3.2. Blockschaltbild.........................................................................................6
4. Funktion
4.1. Bedienung und Betriebsarten ..................................................................7
4.2. Parametrierung / Nennstromeinstellung...................................................7
4.3. Fehlererkennung......................................................................................8
5. Applikationsbeispiele - Beschreibung .......................................................10
6. Technische Daten ....................................................................................11
7. Sicherheitstechnische Funktionen ...........................................................14
DEUTSCH
8. Applikationsbeispiele - Schaltungen ........................................................52
Table of Contents Page
1. Short description.......................................................................................16
2. Safety Regulations / Installation Notes .....................................................17
3. Notes on connecting
3.1. Mains connection and line protection.....................................................18
3.2. Block Diagram .......................................................................................18
4. Function
4.1. Operation and operating modes ............................................................19
4.2. Parameterization / Nominal current setting ............................................19
4.3. Error Detection ......................................................................................20
5. Application Examples - Description ..........................................................22
6. Technical data ..........................................................................................23
7. Safety functions ........................................................................................26
ENGLISH
8. Example Circuit ........................................................................................52
2
Page 3
Sommaire Page
1. Description succincte................................................................................28
2. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation ...................................29
3. Conseils pour le raccordement
3.1. Raccordement au réseau et protection de ligne.....................................30
3.2. Schéma fonctionnel ...............................................................................30
4. Fonctionnement
4.1. Commande et modes de fonctionnement ..............................................31
4.2. Paramétrage / Réglage de l'intensité nominale ......................................31
4.3. Détection de défaut................................................................................32
5. Exemples d'application - Description ........................................................34
6. Caractéristiques techniques .....................................................................35
7. Fonctions techniques de sécurité .............................................................38
FRANÇAISESPAÑOL
8. Exemple de circuit ....................................................................................52
Indice Página
1. Descripción resumida ...............................................................................40
2. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación ......................41
3. Indicaciones de conexión
3.1. Conexión a la red y protección de línea .................................................42
3.2. Esquema de conjunto ............................................................................42
4. Función
4.1. Operación y tipos de servicio .................................................................43
4.2. Parametrización / Ajuste de la corriente nominal ...................................43
4.3. Detección de error .................................................................................44
5. Ejemplos de aplicación - Descripción .......................................................46
6. Datos técnicos .........................................................................................47
7. Funciones técnicas de seguridad .............................................................50
8. Ejemplo de circuito ...................................................................................52
3
Page 4
Halbleiter-Wendeschütz ELR W3-.../500AC-...I
Eingang: Bemessungssteuer­speisespannung
32825 Blomberg, Germany
www.interface.phoenixcontact.com Solid-state reversing contactor / Halbleiter - Wendeschütz
Input:
24V DC
Output:
42-500 V AC/2,4A
IEC 61508: SIL 3 ISO PL e
13849-1: Category 3
EN 954-1:
Category 3
Metallschloss zur Befestigung auf der Tragschiene
X
II (2) GD PTB 07 ATEX3145

DEUTSCH

Steuereingang: Rechtslauf/Linkslauf
T
Us R L
ELR W3- 24DC/500AC-2I Ord.-No.: 22 970 31
97
96/98
96/98
95
Reset
Autoreset
U
s
E
R
L
97
& Error
95
MAN
Reset 2
RES
AUT
U
s
24 VDC
Logic
24VDC
MAN RES AUT E
µP
Reset
GNDE: Bezugspunkt Rechtslauf/Linkslauf
Quittierungseingänge MAN, RES, AUT
T
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
97 96 95
S
RES AUT
MAN
97 96 95
0,87
0,18
max.
Rückmeldung
LU
E
R
1,63
2,4
2,4 A
PWR
Err
ELR W3- 24DC/500AC-2I
L R
Reset
Potentiometer zur Nenn­stromparametrierung
LED: "Bemessungssteuer-
speisespannung"
LEDs: "Meldung/Fehler" "Linkslauf" "Rechtslauf"
3-Phasen-
Ausgangsspannung
1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3
Reset-Taster
3-Phasen-
Eingangsspannung
Abb.1
1. Kurzbeschreibung
Das 3-phasige Halbleiter-Wendeschütz mit Stromüberwachung ELR W3-.../500AC-...I vereinigt vier Funktionen in einem:
• Rechtsschütz
• Linksschütz
• Motorschutzrelais
• Not-Halt-Schütz bis Kategorie 3.
Durch die interne Verriegelungsschaltung und Lastverdrahtung wird der Verdrahtungsaufwand auf ein Minimum reduziert.
4
Page 5
2. Sicherheitsbestimmungen / Errichtungshinweise
• Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die na­tionalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor­schriften.
• Werden die Sicherheitsvorschriften nicht beach­tet, können Tod, schwere Körperverletzung oder hoher Sachschaden die Folge sein!
• Inbetriebnahme, Montage, Änderung und Nach­rüstung darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden!
EN 50281 eingebaut werden.
• Der Einbau hat gemäß den in der Betriebsanlei­tung beschriebenen Anweisungen zu erfolgen. Ein Zugriff auf die Stromkreise im Inneren des Ge­rätes ist während des Betriebes nicht zugelassen.
• Das Betriebsmittel kann nicht vom Anwender re­pariert werden und muss durch ein gleichwertiges Gerät ersetzt werden. Reparaturen sind nur durch den Hersteller durchführbar.
• Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei!
• Verwenden Sie bei Geräten mit 230 V AC­Ansteuerung unbedingt dieselbe Phase für Bemessungssteuerspeisespannung und Steuer­eingänge!
• Bei Not-Halt-Anwendungen muss ein automati­scher Wiederanlauf einer Maschine durch eine übergeordnete Steuerung verhindert werden!
• Während des Betriebes stehen Teile der elektri­schen Schaltgeräte unter gefährlicher Spannung!
• Schutzabdeckungen dürfen während des Betrie­bes von elektrischen Schaltgeräten nicht entfernt werden!
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf!
• Das Gerät ist ein zugehöriges Betriebsmittel und darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen in­stalliert werden. Halten Sie die für das Errichten und Betreiben von zugehörigen Betriebsmitteln geltenden Sicherheitsvorschriften ein.
• Es sind die Sicherheitsvorschriften, die sich aus dem Einsatz im Zusammenhang mit Motoren im Ex-Bereich ergeben, zu berücksichtigen (ATEX­Richtlinie 94/9/EG).
• Wird die Betriebsart "automatischer RESET" ver­wendet, wird der Antrieb nach Ablauf der Abkühlzeit - sofern noch ein Ansteuersignal an­liegt - wieder eingeschaltet. Die Abkühlzeit beträgt 20 Minuten. Bei Anwendungen im Bereich des Ex-Schutzes ist ein automatischer Wiederanlauf nicht zulässig.
• Das Gerät darf nicht mechanischen oder thermi­schen Beanspruchungen ausgesetzt werden, die die in der Betriebsanleitung beschriebenen Gren­zen überschreiten. Zum Schutz gegen mechanische oder elektrische Beschädigung ist gegebenenfalls der Einbau in ein entsprechendes Gehäuse mit einer geeigneten Schutzart nach IEC 60529/EN 60529 vorzunehmen. Bei Anwesenheit von Stäuben muss das Gerät in ein geeignetes Gehäuse (mindestens IP64) nach
• Die Sicherheitstechnischen Daten und Merkmale laut der gültigen EG-Baumusterprüfbescheini­gung sind hier im Anschluss an die Technischen Daten aufgeführt.
• Das Gerät führt beim Einschalten des Antriebs, bzw. im abgeschalteten Zustand eine Diagnose der Funktionen durch. Zusätzlich kann eine Elek­trofachkraft, bzw. eine Fachkraft, die mit den ent­sprechenden Normen vertraut ist, eine Prüfung der Sicherheitsfunktion "Motorschutz" durchfüh­ren. Für diesen Test muss der Antrieb im Links­bzw. Rechtslauf betrieben werden und dabei der Stromfluss in einem Leiter unterbrochen werden (z.B. durch Entfernen einer Sicherung in der Pha­se L1 bzw. L3). Das Halbleiter-Wende-Schütz schaltet dann den Antrieb innerhalb eines Zeit­raums von 1,5...2 s ab. Die LEDs für Links- bzw. Rechtslauf verlöschen und die Err-LED und der Rückmeldeausgang werden gesetzt.
• Wenn die Anschlussleitung für den Fernreset bei den 230 V AC-Geräten (ELR W3-230AC/...) län­ger als 3 m ist, so ist diese geschirmt auszulegen.
• Bei sicherheitsgerichteten Anwendungen muss das Gerät durch einen Zugriffsschutz gesichert werden.
• Bei sicherheitsgerichteten Anwendungen der 9 A­Geräte (ELR W3-.../500AC-9I) darf keine kleinere Last als 1,2 A angeschlossen werden.
Verwendungsbereich:
• Bei Stromkreisen in den staubexplosionsgefähr­deten Bereichen der Zonen 21 bzw. 22 muss sichergestellt sein, dass die an diesen Stromkreis angeschlossenen Betriebsmittel der Kategorie 2D bzw. 3D entsprechen bzw. bescheinigt sind.
• Dies ist ein Produkt für Umgebung A. In Haus­haltsumgebung kann dieses Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
5
Page 6
3. Anschlusshinweise
3.1. Netzanschluss und Leitungsschutz Vorsicht: Niemals bei anliegender Spannung arbeiten!
Lebensgefahr!
• Beim Anschluss des 3-Phasen-Netzes ist unbedingt die Klemmenbezeichnung zu beachten!
• Absicherung:
25 A (Diazed) - Leitungsschutz bei max. Leitungsquerschnitt 2,5 mm 16 A FF (6,3 x 32 mm) - Geräteschutz 16 A (Automat B, Leitungsschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz) 20 A (Motorschutzschalter) - Kurzschluss (1,5 kA-Netz) 20 A TRS20R20A (Sicherung) - Kurzschluss (5 kA-Netz) 25 A gl-gG (Sicherung) - Kurzschluss (10 kA-Netz)
• Betreiben Sie die Bemessungssteuerspeisespannungs- und Steuerspannungseingänge mit Stromver-
sorgungsmodulen gemäß DIN 19240 (max. 5 % Restwelligkeit)!
Verwenden Sie bei Geräten mit 230 V AC-Ansteuerung unbedingt dieselbe Phase für Bemessungssteuerspeisespannung und Steuereingänge!
2
• Um bei langen Steuerleitungen die induktive bzw. kapazitive Einkopplung von Störimpulsen zu
vermeiden, empfehlen wir die Verwendung von abgeschirmten Leitungen.
Wenn Sie zwei Leiter unter einer Klemmstelle anklemmen wollen, müssen Sie Leiter mit gleichem Leiterquerschnitt verwenden!
3.2. Blockschaltbild
97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
6
U
s
N
230
U
s
VAC
N
R
230VAC
L
ELR W3-230AC/... ELR W3-24DC/...
U
s
24
U
s
VDC
E
R
24VDC
L
Reset
Abb.2
Page 7
4. Funktion
4.1. Bedienung und Betriebsarten
4.1.1. Status LEDs
Mit insgesamt vier LEDs visualisiert das Halbleiter-Wendeschütz die Betriebszu­stände. Die Funktionen der LEDs orientie­ren sich an der NAMUR-Empfehlung NE 44.
Nach Anlegen der Bemessungssteuerspei­sespannung leuchten sämtliche LEDs als LED-Test einmal auf.
Durch eine grüne LED wird der allgemeine Gerätestatus angezeigt.
Ein externer Fehler (Prozessfehler: Über­strom, Asymmetrie, Phasenausfall) wird durch eine rote LED signalisiert. Das Gerät befindet sich dann im sicheren abgeschal­teten Zustand. Zum Verlassen dieses Zu­standes ist eine Fehlerquittierung notwendig.
Der Links- bzw. Rechtslauf des Antriebes wird durch jeweils eine gelbe LED ange­zeigt.
LED PWR (grün)
Aus Keine Versorgungsspannung
An Versorgungsspannung (Bemessungs-
LED ERR (rot) Geräte- oder Prozessfehler
Aus Kein Fehler Dauerhaft ein Interner Gerätefehler Blinkend Fehler in der Ansteuerung oder der
LED L (gelb) LED R (gelb)
Aus Es liegt keine Meldung vor Dauerhaft ein Antrieb eingeschaltet:
Gerätestatus
(Bemessungssteuerspeisespannung).
steuerspeisespannung) vorhanden
Peripherie. (Wartungsbedarf, NE 44, siehe Kapitel "Fehlererkennung")
Prozessmeldungen
Linkslauf (L) bzw. Rechtslauf (R)
4.2. Parametrierung / Nennstromeinstellung
• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 6 s, um
in den Betriebsmodus "Parametrierung" zu gelan­gen - die grüne LED PWR blinkt einmal auf.
Zur Unterscheidung von anderen Betriebszustän­den werden in der Betriebsart Parametrierung die LEDs im Abstand von 2 s für 0,3 s ausgeschaltet.
• Stellen Sie den Nennstrom des Antriebs durch
das 240°-Potentiometer ein. Die vier LEDs zeigen den eingestellten Strom an. Die Nennstromvor­gabe erfolgt in 16 Stufen.
• Speichern Sie den Wert durch erneutes Betätigen
des Reset-Tasters (nichtflüchtiger Bereich des Datenspeichers).
• Betätigen Sie den Reset-Taster mehr als 2 s (und
weniger als 6 s), so wird für 3 s der eingestellte Strom angezeigt.
Diese Funktion ist nur möglich, wenn
1) das Gerät nicht angesteuert ist, und
2) kein Fehler am Gerät anliegt.
Überstromfaktor:
Das Verhältnis zwischen dem tatsächlichen Strom und dem parametrierten Nennstrom.
Code Nennstrom Nennstrom
PWR ERR L R 2 A-Variante
[mA]
0000 180 1500 0001 250 2000 0010 410 2500 0011 560 3000 0100 710 3500 0101 870 4000 0 1 1 0 1020 4500 0 1 1 1 1170 5000 1 0 0 0 1330 5500 1 0 0 1 1480 6000 1 0 1 0 1630 6500 1 0 1 1 1790 7000 1 1 0 0 1940 7500 1 1 0 1 2090 8000 1 1 1 0 2250 8500 1 1 1 1 2400 9000
9 A-Variante
[mA]
Ab einem Motorstrom von 12 A, bzw. 45 A wird die Blockierungsüberwachung aktiviert (siehe 6.1. Auslösekennlinie).
7
Page 8
4.3. Fehlererkennung
Durch diverse Diagnosefunktionen ist das Halbleiter-Wendeschütz nicht nur in der Lage, viele interne Fehler, sondern auch externe Fehler (Fehler in der Peripherie) zu erkennen. Alle internen Fehler sind nicht quittierbar und werden im Gerät gespeichert. Das Gerät kann anschließend nicht wieder in Betrieb genommen werden. Die Fehlerzustände werden durch die LEDs visualisiert.
Fehler Ursache LED: PWR ERR L R Quittierung
Bimetallfunktion Der Motorstrom ist größer als die Motornenn-
stromvorgabe (z.B. Class 10 A): Abkühlzeit läuft! (20 Minuten)
Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten. E B E A automatisch Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten. E B A E automatisch
Nach Ablauf von 2 Minuten blinkt "L" oder "R": ein manueller Reset ist möglich.
Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten. E B B A manuell Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten. E B A B manuell
Fehler beim Wieder­herstellen des Systemzustandes
Symmetrie Die beiden Motorströme weichen um mehr als
Phasenausfall Einer der beiden gemessenen Motorströme ist
Blockierung Der max. messbare Motorstrom wird für mehr als
Erläuterung: E = LED leuchtet B = LED blinkt ca. 2 Hz (50:50) A = LED ausgeschaltet
Checksumme fehlerhaft. Das thermische Gedächtnis der Bimetallfunktion wird auf den max. Wert gesetzt. Der Fehler muss auch im automatischen Betrieb manuell quittiert werden.
20 % voneinander ab.
Null, bzw. die Phasenverschiebung zwischen den beiden Motorströmen beträgt nicht 120° sondern 180°
1,5 s überschritten. Fehler ist beim Linkslauf aufgetreten. E B B A manuell
Fehler ist beim Rechtslauf aufgetreten. E B A B manuell
EBBB manuell
EBAA manuell
EBAA manuell
8
Page 9
4.3.1. Fehlerquittierung
Für die Fehlerquittierung stehen drei verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung: Manuell (Reset-Taster): Eine Quittierung wird durch eine Betätigung des Reset-Tasters an der Geräte-
Frontseite ausgelöst. Wird nach Ablauf einer Zeit von ca. 2 s der Reset-Taster immer noch betätigt, nimmt das Halbleiter-Wen-
deschütz wieder den Fehlerzustand ein. Steht die Quittierungsanforderung (betätigter Reset-Taster) län­ger als 6 s an, wird ein erweiterter Test der Leistungsendstufe durchgeführt und anschließend in den Betriebsmodus "Parametrierung" gewechselt.
Manuell (Fern-Quittierung): Eine Fern-Quittierungs-Bedienstelle kann durch den Anschluss eines Tas­ters (Schließer) zwischen den Klemmen MAN (2.1) und RES (2.2) realisiert werden. Eine Quittierung wird ausgelöst, sobald am Eingang MAN eine positive Flanke erkannt wird. Wird nach Ablauf einer Zeit von ca. 2 s keine negative Flanke erkannt, nimmt das Halbleiter-Wendeschütz wieder den Fehlerzustand ein, da eine Manipulation bzw. ein Defekt im Quittierungskreis nicht ausgeschlossen werden kann.
Automatisch: Wird eine elektrische Verbindung zwischen den Klemmen RES (2.2) und AUTO (2.3) her­gestellt, führt das Gerät nach dem Ansprechen der Bimetall-Überwachung und anschließender Abküh­lung eine automatische Quittierung durch.
4.3.2. Rückmeldung
Sobald das Halbleiter-Wendeschütz einen Fehler erkennt, wird das Rückmelderelais angesteuert, d.h. der Schließerkontakt wird geschlossen bzw. der Öffner geöffnet. Dieses Verhalten entspricht dem eines Motorschutzschalters bzw. eines Motorschutzrelais.
Die Rückmeldung dient nur zur Signalisierung und ist nicht Teil der Sicherheitskette. Daher wird sie in die sicherheitstechnische Betrachtung nicht mit einbezogen.
5. Applikationsbeispiele
5.1. NOT-HALT / NOT-AUS
Die einfachste Form der Integration eines Halbleiter-Wendeschützes in eine NOT-HALT-Kette ist in Abb. 3 (Seite 52) dargestellt. Dabei wird die Bemessungssteuerspeisespannung über ein Sicherheitsre­lais abgeschaltet, sobald der NOT-HALT-Taster betätigt wird.
Das Abschalten der Motorspannung ist 25 ms nach dem Abschalten der Bemessungssteuerspeisespan­nung sichergestellt. Da die Betriebsspannung des Halbleiter-Wendeschützes nur einkanalig abgeschal­tet wird, ist diese Art der Installation nach SIL 3 (Kat 3, Kat 4) nur zulässig, wenn ein Fehlerausschluss für Querschluss zulässig ist, wie es z.B. der Fall ist, wenn das Halbleiter-Wendeschütz und das Sicherheits­relais im gleichen Schaltschrank installiert sind.
Ist ein solcher Fehlerausschluss nicht zulässig, dann muss die Abschaltung der Bemessungssteuerspei­sespannung zweikanalig bzw. zweipolig erfolgen (siehe Abb. 4, Seite 53).
Allerdings sollte bei dieser Art der Integration immer berücksichtigt werden, dass ein Abschalten der Bemessungssteuerspeisespannung bei angesteuertem Motor immer mit Verschleiß im Halbleiter-Wendeschütz verbunden ist. Beide Schaltungen sollten daher nur angewendet werden, wenn über die gesamte Systemlebensdauer mit nicht mehr als 10.000 Abschaltungen gerechnet werden muss!
5.2. Schutztür (NOT-HALT und NOT-AUS)
In Applikationen, in denen die Sicherheitsabschaltung ein normaler Betriebszustand ist, wie z.B. bei Schutztür- oder Zweihand-Applikationen, ist eine Schaltung nach Abb.5 (Seite 54) und Abb.6 (Seite55) zu verwenden.
In dieser Applikation wird nicht die Bemessungssteuerspeisespannung, sondern der Steuerstromkreis geschaltet. Es sind sowohl einkanalige als auch zweikanalige Applikationen realisierbar. Dazu muss die Zuleitung der Rechts- bzw. Linkslaufansteuerung und der entsprechenden Masse ebenfalls über das Sicherheitsrelais geführt werden.
9
Page 10
5.3. Motorschutz
Der Einsatz des Halbleiter-Wendeschützes im Bereich des Motorschutzes gestaltet sich denkbar einfach: Alle für die Sicherheit relevanten Funktionen werden ohne äußeren Einfluss durch das Halbleiter-Wende­schütz realisiert. Besondere Schaltungstechniken sind nicht notwendig.
Die Verdrahtung des Laststromkreises sollte wie in den oben aufgeführten Beispielen realisiert werden. Der Anschluss der Modulstromversorgung kann aber im Gegensatz dazu direkt an der Spannungsquelle erfolgen, ohne Sicherheitsrelais PSR. Das Gleiche gilt für die Ansteuerung.
5.4. Motor mit Bremse
Wird ein Motor mit Bremse (Anschluss im Motorklemmbrett) angeschlossen, muss die Bremse an den Anschlüssen 2/T1 und 6/T3 (400 V AC) angebunden werden. Eine 230 V AC-Bremse ist an den An­schluss 4/T2 und den Sternpunkt des Motors anzuschließen.
Beachten Sie bitte: Die Motorstromüberwachung muss um den Wert der Bremse (Nennstrom Bremse) erhöht werden. Stellen Sie dieses entsprechend am Halbleiter-Wendeschütz ein (siehe Punkt 4.2, Seite 7)!
5.5. Anschluss von Hilfsrelais
Hilfsrelais zum Ansteuern von externen Bremsen oder Rückmeldungen z.B. an die SPS (z.B. PLC RSC 230UC/21, Art.-Nr.: 2966207) müssen an den Anschluss "4T2" und "N" der Anlage angeschlossen wer­den.
6. Technische Daten
Typ Artikel-Nr. ELR W3-24DC/500AC-2I 2297031
ELR W3-24DC/500AC-9I 2297057 ELR W3-230AC/500AC-2I 2297044 ELR W3-230AC/500AC-9I 2297060
Eingangsdaten ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/...
Bemessungssteuerspeisespannung U
s
Bemessungssteuerspeisespannungsbereich 19,2 ... 30 V DC
Bemessungssteuerspeisestrom bei Us, (ohne Rückm.) 40 mA 4 mA Steuereingang L, R, MAN, AUT:
Schaltpegel "Low" -3 ... 9,6 V DC < 44 V AC
Schaltpegel "High" 19,2 ... 30 V DC 85 ... 253 V AC
Nennstrom 3 mA 7 mA
Ausgangsdaten Lastseite ELR...-2I ELR...-9I
Schaltungsprinzip Sicherheitsendstufe mit Bypass, dreiphasige
Schaltspannung (Bemessungsbetriebsspannung Ue)
Laststrom bei 20 °C (siehe 6.2. Deratingkurve) AC 51 nach EN 60947-4-3 AC 53a nach EN 60947-4-2
Nennschaltleistung
Twice Full Load (power factor = 0,4)
Full Load (power factor = 0,8) Leckstrom (Eingang, Ausgang) 0 mA 0 mA Restspannung bei I
N
kleiner 300 mV 500 mV Stoßstrom 100 A (t = 10 ms) 100 A (t = 10 ms) Ausgangsschutzbeschaltung 550 V AC-Varistoren 550 V AC-Varistoren
24 V DC 230 V AC
85 ... 253 V AC
(32 V DC, max. 1 min.)
Abschaltung 500 V AC;
42 ... 550 V AC 0,18...2,4 A
2,4 A 2,4 A
0,83 kW (1,13 HP) 1,66 kW (2,26 HP)
500 V AC; 42 ... 550 V AC
0,18 (1,2)... 9,0 A 9 A 6,5 A
3,11 kW (4,23 HP) 6,22 kW (8,47 HP)
10
Page 11
6. Technische Daten
Rückmeldeausgang
Kontaktausführung Einfachkontakt, 1 Wechsler Kontaktmaterial Ag-Legierung, hartvergoldet Max. Schaltspannung 30 V AC / 36 V DC (250 AC/DC) Min. Schaltspannung 100 mV (12 V AC/DC) Grenzdauerstrom 50 mA (6 A) Min. Schaltstrom 1 mA Max. Abschaltleistung, ohmsche Last 24 V DC
48 V DC
60 V DC 110 V DC 220 V DC
250 V AC
Messtechnik und Anzeige Zweiphasige Strommessung ELR...-2I ELR...-9I
Messbereich 0,18...2,4A 1,5...9,0 A Genauigkeit (50 Hz, vom Endwert)
bei 40 °C
bei -25...70 °C
Messwert-Update-Zeit bei 50 Hz-Netzfrequenz
bei 60 Hz-Netzfrequenz
Phasenausfallüberwachung
I(L1), I(L3) typ. Betrag (Winkel(L1, L3))
Ansprechzeit 1,8 s 1,8 s
Symmetrieüberwachung
Betrag (I(L3)- I(L1))/ I(L1) 20 % / > 50 % 20 % / > 50 % Ansprechzeit 2 min. / 1,8 s 2 min. / 1,8 s
Blockierschutz
I(L1) oder I(L3) > 12 A > 45 A Ansprechzeit 2 s 2 s Auslösekennlinie (s. Diagramm 6.1.) nach IEC 60947 Class 10A Class 10A Abkühlzeit 20 min. 20 min.
Gleichzeitige Rechts- und Linksanforderung
Ansprechzeit 20 ms 20 ms
Bedienelemente
Betriebsspannungsanzeige LED PWR (grün) Geräte- und Prozessfehleranzeige LED ERR (rot) Ansteuerungsanzeige Linkslauf
Rechtslauf Taster Fehlerquittierung Potentiometer zur Motornennstromeinstellung 240°
1,2 W (140 W)
-(20 W)
-(18 W)
-(23 W)
-(40 W)
- (1500 VA)
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2,5 %
60 ms 50 ms
< 150 mA 170 ... 190°
LED L (gelb) LED R (gelb)
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2,5 %
60 ms 50 ms
< 1200 mA 170 ... 190°
11
Page 12
6. Technische Daten
Allgemeine Daten
Netzfrequenz 40...100 Hz Max. Schaltfrequenz 2 Hz Bemessungsstoßspannung zwischen
Steuereingangs-, Bemessungssteuerspeise - und Schaltspannung
• Netznennspannung ( 500 V AC)
• Netznennspannung ( 300 V AC,
z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC)
6 kV (ELR W3-24DC/...)
Sichere Trennung (EN 50178) Sichere Trennung (IEC 60947-1)
Basisisolierung (IEC 60947-1)
Steuereingangs-, Bemessungssteuerspeisespan­nung und Rückmeldeausgang
Rückmeldeausgang und Schaltspannung
• Netznennspannung ( 500 V AC)
• Netznennspannung ( 300 V AC,
z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC) Bemessungsstoßspannung zwischen
Steuereingangs-, Bemessungssteuerspeise- und Schaltspannung
• Netznennspannung ( 500 V AC) Steuereingangs-, Bemessungssteuerspeisespan-
nung und Rückmeldeausgang Rückmeldeausgang und Schaltspannung
• Netznennspannung ( 300 V AC,
z.B.230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Netznennspannung (300...500 V AC) Umgebungstemperaturbereich Betrieb
Transport, Lagerung Überspannungskategorie III Verschmutzungsgrad 2 Normen/Bestimmungen
Kraftwerksanforderung Zuordnungsart 1 Lebensdauer 3 x 107 Schaltspiele Schutzart IP20 Einbaulage beliebig Montage Tragschiene Gehäuse: Material
Abmessungen (B/H/T)
Anschlussdaten (Leiterquerschnitt)
Schraubklemmen (starr/flexibel)
Gewinde M3, empfohlenes Anzugsmoment
Sichere Trennung (IEC 60947-1)
Sichere Trennung (EN 50178) Sichere Trennung (IEC 60947-1)
Basisisolierung (IEC 60947-1) 4 kV (ELR W3-230AC/...)
Basisisolierung (IEC 60947-1) Sichere Trennung (IEC 60947-1)
Sichere Trennung (IEC 60947-1, EN 50178)
Basisisolierung (IEC 60947-1)
-25 °C bis +70 °C
-40 °C bis +80 °C
IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 / EN 954-1 / ISO 13849-1 DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
PA 66 (22,5 / 114,5 / 99) mm
Siehe Anschlusshinweise (Seite 6)! 0,14-2,5 mm2 (AWG 26-14) 0,5 - 0,6 Nm
Gewicht ca. 212 g Zulassungen EG-Baumusterprüfbescheinigung nachATEX X II (2) GD PTB 07 ATEX 3145
Sicherheitslevel siehe "7.1 Sicheres Abschalten"
und "7.2 Motorschutz"
12
Page 13
6.1. Auslösekennlinie bei 20 °C (Blockierschutz) [s]
200
100
Auslösekennlinie
60
40 30
20
Max.
10
Auslösezeit
6 4
3 2
Min.
1
1
6.2. Deratingkurven bei 100 % Einschaltdauer (Weitere Daten auf Anfrage)
[A]
9
23
Überstromfaktor
4
56 8
ELR W3-24DC/...
7
Laststrom
0,18
[A]
Laststrom
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
Laststrom 9 A:
= angereit mit Abstand von 20 mm = angereit ohne Abstand
Laststrom 2,4 A:
= angereit mit Abstand von 20 mm = angereit ohne Abstand
0
Laststrom 9 A:
10 20 30 40 50 70
= angereit mit Abstand von 20 mm = angereit ohne Abstand
ELR W3-230AC/...
60
[°C]
2
1
0,18
Laststrom 2,4 A:
= angereit mit Abstand von 20 mm = angereit ohne Abstand
0
10 20 30 40 50 70
Umgebungstemperatur
60
[°C]
13
Page 14
7. Sicherheitstechnische Funktionen
Systembedingungen
Datenbank für Ausfallraten Systemtyp Angewandte Norm Beta-Faktor
7.1. Sicheres Abschalten ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
Umgebungstemperatur 40 °C 60 °C 40 °C 60 °C MTTF [Jahre] Mean time to failure 45,6 23,0 46,0 23,0 Abschaltzeit [ms] 40 80
λsd [FIT] safe, detectable 666 1561 641 1217 λsu [FIT] safe, undetectable 947 1643 879 1814 λdd [FIT] dangerous, detectable 215 446 399 896 λdu [FIT] dangerous, undetectable 2,5 5,01 4,43 9,67
SFF [%] Safe Failure Fraction 99,86 99,9 99,77 99,75 DCS [%] Diagnostic coverage safe 50,56 48,73 42,17 40,2 DC [%] Diagnostic coverage 98,86 99 98,9 98,93 PFD Probability of Failure on Demand vgl. Diagramm 7.3. vgl. Diagramm 7.3. PFH Probability of a dangerous failure
per hour
SN 29500 Typ B, bestehend aus Subsystemen IEC 61508 1 %
2,48 x 10
-9
5,01 x 10
-9
4,43 x 10
-9
9,67 x 10
-9
Sicherheitslevel gemäß IEC 61508-1: SIL 3
ISO 13849-1: PL e EN 954-1: Kategorie 3
7.2. Motorschutz ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
Umgebungstemperatur 40 °C 60 °C 40 °C 60 °C Abschaltzeit [ms] gemäß Class 10A, IEC 60947
λsd [FIT] safe, detectable 645 1487 647 1212 λsu [FIT] safe, undetectable 866 1408 812 1622 λdd [FIT] dangerous, detectable 238 488 413 915 λdu [FIT] dangerous, undetectable 17 37 17 37
SFF [%] Safe Failure Fraction 99 98,9 99,1 99 DCS [%] Diagnostic coverage safe 42,6 51,36 44,4 42,8 DC [%] Diagnostic coverage 93,3 93 96 96,1 PFD Probability of Failure on Demand vgl. Diagramm 7.4. vgl. Diagramm 7.4.
Sicherheitslevel gemäß IEC 61508-1: SIL 2
14
Page 15
7.3. Sicheres Abschalten (Kennlinie)
PFD
0,0035
0,003
0,0025
0,002
0,0015
0,001
0,0005
0
bei 40 °C Umgebungstemperatur (Bauteiltemperatur 60 °C)
bei 60 °C Umgebungstemperatur (Bauteiltemperatur 80 °C)
bei 60 °C Umgebungstemperatur (Bauteiltemperatur 80 °C), max. Einschaltdauer 2 Jahre
ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/...
0
12 3456789
7.4. Motorschutz (Kennlinie)
bei 40 °C Umgebungstemperatur (Bauteiltemperatur 60 °C)
bei 60 °C Umgebungstemperatur (Bauteiltemperatur 80 °C)
bei 60 °C Umgebungstemperatur (Bauteiltemperatur 80 °C), max. Einschaltdauer 2 Jahre
PFD
0,0035
0,003
0,0025
0,002
0,0015
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Jahre
0,001
0,0005
0
0
12 3456789
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Jahre
15
Page 16
Solid-state reversing contactor ELR W3-.../500AC-...I
Input: Rated control supply voltage
Us R L
ELR W3- 24DC/500AC-2I Ord.-No.: 22 970 31
97
96/98
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
AUT
U
s
U
s
24 VDC
E
R
L
24VDC
Metal latch for fixing to the mounting rail
32825 Blomberg, Germany
www.interface.phoenixcontact.com Solid-state reversing contactor / Halbleiter - Wendeschütz
Input:
24V DC
Output:
42-500 V AC/2,4A
IEC 61508: SIL 3 ISO PL e
13849-1: Category 3
EN 954-1:
Category 3
II (2) GD
X
PTB 07 ATEX3145

ENGLISH

Control input: Forward running/Reverse running
GNDE: Reference point Forward running/Reverse running
Acknowledgment inputs MAN, RES, AUT
T
96/98
& Error
Reset 2
97
95
Logic
MAN RES AUT E
µP
Reset
T
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
97 96 95
S
RES AUT
MAN
97 96 95
0,87
0,18
max.
R
1,63
2,4 A
PWR
Err L R
Reset
Feedback
LU
E
2,4
ELR W3- 24DC/500AC-2I
Potentiometer for the nominal current parameterization
LED: "Rated control supply voltage"
LEDs: "Message/Error" "Reverse running" "Forward running"
3-phase
Output voltage
1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3
Reset button
3-phase
Input voltage
Fig.1
1. Short description
3-phase solid-state reversing contactor with current monitoring ELR W3-.../500AC-...I combine four functions in one:
• right contactor
• left contactor
• motor protection relay
• emergency stop contactor up to category 3.
Thanks to the internal interlocking circuit and load wiring, wiring expense is reduced to a minimum.
16
Page 17
2. Safety regulations / Installation notes
• When working on the device, observe the national
safety and accident prevention regulations.
• Ignoring the safety regulations can lead to death,
serious injury or cause damage!
• The device may only be started up, assembled,
modified or retrofitted by an authorized electrician!
• Before starting work, disconnect the device from
the power supply!
• For devices with 230 V AC control, make sure that
the same phase is used for the rated control sup­ply voltage as well as the control inputs!
• In emergency stop applications, a higher level
control unit must ensure that the machine cannot start up again automatically!
• During operation, parts of the electric switchgear
carry high voltages!
• During operation, the protective covers must not
be removed from the electric switchgear!
• Keep the operating instructions!
• The device is associated equipment and may not
be installed in potentially explosive areas. Please comply with the valid safety regulations for the in­stallation and operation of associated equipment.
• The safety regulations applicable when motors
are used in the Ex area must be complied with (ATEX directive 94/9/EC).
• If the "automatic RESET" operating mode is used,
the drive is switched on again after the cooling time is complete as long as a control signal is pre­sent. The cooling time is 20 minutes. An auto­matic restart is not allowed in applications in the Ex-protection area.
• The equipment may not be exposed to mechani-
cal or thermal influences that exceed the limits as described in the operating instructions. To protect against mechanical or electrical damage, the equipment should, if necessary, be installed in an adequate housing with a suitable degree of pro­tection in acc. with IEC 60529/EN 60529. Where dusts are present, the device must be installed in a suitable housing (at least IP64) in acc. with EN
50281.
and must be replaced by an equivalent. Repairs can only be carried out by the manufacturer.
• The safety relevant data and features as indicated in the EU type-examination certificate are listed here following the technical data.
• The device carries out a diagnostics of the functions when the drive is being switched on or when it is switched off. In addition, an (electrically) skilled person or a skilled worker who is well acquainted with the relevant standards can conduct the "Motor protection" safety function test. For this test, the drive must be operated with right or left rotation, thus interrupting the current flow in a conductor (e.g. by removing the fuse in the L1 or L3 phase). The solid-state reversing contactor then switches off the drive within 1.5...2 s. The LEDs for right or left rotation extinguish and the Err-LED and the reply output are set.
• If the connecting cable for remote reset is longer than 3 m in 230 V AC devices (ELR W3-230AC/ ...), it must be shielded.
• The device must be secured with the help of an access protection in safety-related applications.
• In safety-related applications of 9 A devices (ELR W3-.../500AC-9I), the connected load should not be less than 1.2 A.
Area of application:
• In circuits in potentially dust-explosive areas of zones 21 and 22, it must be guaranteed that the equipment connected to this circuit complies with category 2D or 3D or is certified as such.
• This is a product for environment A. In household environments, this device can cause undesired wireless problems; in such a case, the user may be under obligation to implement appropriate measures.
• Installation must be carried out in accordance with the instructions as described in the operating in­structions. Access to the circuits within the device is prohibited during operation.
• The equipment cannot be repaired by the user
17
Page 18
3. Connection notes
3.1. Mains connection and line protection
Danger! Never carry out work on live parts! Danger to life!
• When connecting the 3-phase network, it is essential to observe the terminal identification!
•Protection:
25 A (Diazed) - Line protection at a max. conductor cross section of 2.5 mm 16 A FF (6.3 x 32 mm) - Device protection 16 A (automatic device B, circuit breaker) - Short circuit (1.5 kA network) 20 A (Motor protection switch) - Short circuit (1.5 kA network) 20 A TRS20R20A (Fuse) - Short circuit ( 5 kA network) 25 A gl-gG (Fuse) - Short circuit (10 kA network)
• The rated control supply voltage and control voltage inputs must be operated with power supply modules in acc. with DIN 19240 (max. 5% residual ripple)!
For devices with 230 V AC control, make sure that the same phase is used for the rated control supply voltage as well as the control inputs!
2
• In order to avoid inductive or capacitive decoupling of disturbing pulses where long control wires are used, we recommend the use of shielded conductors.
If you want to clamp two conductors under one terminal point, you must use a conductor with the same conductor cross-section.
3.2. Block diagram
97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
18
U
s
N
230
U
s
VAC
N
R
230VAC
L
ELR W3-230AC/... ELR W3-24DC/...
U
s
24
U
s
VDC
E
R
24VDC
L
Reset
Fig.2
Page 19
4. Function
4.1. Operation and operating modes
4.1.1. Status LEDs
The solid-state reversing contactor displays the operating conditions with a total of four LEDs. The functions of the LEDs are based on the NAMUR recommendation NE 44.
After the rated control supply voltage is applied, all LEDs light up once as LED test.
The operating status of the relay is display­ed via a green LED.
An external error (process error: overcur­rent, asymmetry, phase failure) is signaled by a red LED. The device is currently in a secure deactivated state. An error acknow­ledgment is required to exit this state.
The reverse or forward running of the drive is always displayed by a yellow LED.
"PWR" LED (green)
OFF No supply voltage
ON Supply voltage (rated control supply
"ERR" LED (red)
OFF No error Continuously on Internal device errors Flashing Error in the control or peripherals.
LED L (yellow) LED R (yellow)
OFF No message present Continuously on Drive activated:
Device status
(rated control supply voltage)
voltage) present
Device and process errors
(Maintenance requirement, NE 44, refer to chapter "Error Detection")
Process messages
reverse running (L) or forward running (R)
4.2. Parameterization /
Nominal current setting
• Activate the reset button for more than 6 s to
reach the operating mode "Parameterization" ­the green LED PWR flashes once.
The LEDs are switched off at intervals of 2 s for 0.3 s in the operating mode "Parameterization" to diffe­rentiate from other operating conditions.
• Set the rated current of the drive with the 240°
potentiometer. The four LEDs display the set current. The rated current is displayed in 16 stages.
• Store the value by pressing the reset button again
(retentive area of the memory).
• Actuate the Reset key for more than 2 s (and less
than 6 s) to display the set current for 3 s. This function is possible only if
1) the device is not activated, and
2) there is no defect in the device.
Overload current factor:
The ratio between the actual current and the parameterized rated current.
From a motor current of 12 A or 45 A, the blocking monitor is activated (refer to 6.1. Tripping characteristics).
Code Nominal
current
PWR ERR L R 2 A version
[mA]
0000 180 1500 0001 250 2000 0010 410 2500 0011 560 3000 0100 710 3500 0101 870 4000 0 1 1 0 1020 4500 0 1 1 1 1170 5000 1 0 0 0 1330 5500 1 0 0 1 1480 6000 1 0 1 0 1630 6500 1 0 1 1 1790 7000 1 1 0 0 1940 7500 1 1 0 1 2090 8000 1 1 1 0 2250 8500 1 1 1 1 2400 9000
Nominal
current
9 A version
[mA]
19
Page 20
4.3. Error Detection
The solid-state reversing contactor is not only capable to detect many internal errors, but also external error (peripheral errors) by various diagnostics functions. All internal errors cannot be acknowledged and are stored in the device. The device then cannot be started again. The operating conditions are displayed by LEDs.
Error Cause LED: PWR ERR L R Acknowledg-
ment
Bimetal function The motor current is greater than the rated motor
current (i.e. Class 10 A). Cooling time on! (20 minutes)
An error occurred during the reverse running. E B E A Automatic An error occurred during the forward running. E B A E Automatic
"L" or "R" flashes after two minutes: Manual resetting is possible.
An error occurred during the reverse running. E B B A Manual An error occurred during the forward running. E B A B Manual
Error when restoring the system condition.
Symmetry The two motor currents deviate by more than
Phase failure One of the two measured motor currents is zero or
Blockage The maximum measurable motor current is
Explanation: E = LED lights up B = LED flashes approx. 2 Hz (50:50) A = LED switched off
Incorrect checksum. The thermal memory of the bimetal function is set to the maximum value. The error must also be acknowledged manually in the automatic mode.
20 %.
the phase shift between the two motor currents does not equal 120°, but 180°
exceeded for more than 1.5 s. An error occurred during the reverse running. E B B A Manual
An error occurred during the forward running. E B A B Manual
EBBB Manual
EBAA Manual
EBAA Manual
20
Page 21
4.3.1. Error acknowledgment
Three separate options are available for the error acknowledgment: Manual (reset button): An acknowledgment is triggered by activating the reset button on the front of the
device. If the reset button is still activated after the end of approx. 2 s, the solid-state reversing contactor will return
to the error state. If the acknowledgment request (activated reset button) is present longer than 6 s, an expanded test of the power output module is carried out and then changes to the operating mode "Parameterization".
Manual (remote acknowledgment): A remote acknowledgment control point can be implemented by connecting a button (N/O contact) between the MAN (2.1) and RES (2.2) terminals. An acknowledgment is triggered as soon as a positive edge is detected at the MAN input. If a negative edge is not detected after the end of a period of approx. 2 s, the solid-state reversing contactor will return to the error state, since a manipulation or a defect in the acknowledgment circuit cannot be excluded.
Automatic: If an electrical connection is created between the RES (2.2) and AUTO (2.3) terminals, the device carries out an automatic acknowledgment after tripping the bimetal monitor.
4.3.2. Feedback
As soon as the solid-state reversing contactor detects an error, the acknowledgment relay is activated, i.e. the N/O contact will be closed and/or the N/C contact is opened. This response corresponds with that of a motor protection switch or a motor protection relay.
The acknowledgment only serves for signaling and is not a part of the safety chain. It is therefore not included in the safety observation.
5. Application Examples
5.1. EMERGENCY STOP
The easiest form of the integration of an solid-state reversing contactor into an EMERGENCY STOP chain is illustrated in Fig. 3 (page 52). The rated control supply voltage is disconnected by a safety relay within this context, as soon as the EMERGENCY STOP button is activated.
Switching off the motor voltage is assured 25 ms after switching off the rated control supply voltage. Since the operating voltage of the solid-state reversing contactor is switched off only at a single channel, this type of installation according to SIL 3 (cat. 3, cat. 4) is only permitted when a fault elimination is allowed for the cross-circuit, as is the case when the solid-state reversing contactor and the safety relay are installed in the same control cabinet.
If such a fault elimination is not permitted, the rated control supply voltage must be switched off via two channels or two positions (refer to Fig. 4, page 53).
However, this type of integration requires that switching off the rated control supply voltage of the activated motor is always connected with wear in the solid-state reversing contactor. Both control circuits should therefore only be used, if no more than 10,000 disconnections are anticipated over the entire service life of the system!
5.2. Safety door (EMERGENCY STOP and EMERGENCY OFF)
A circuit according to Fig. 5 (page 54) and Fig. 6 (page 55) should be used in applications in which the safety switch-off is a normal operating state, such as in the safety door or in two-hand applications.
Not the rated control supply voltage but the control circuit is switched in this application. Single channel as well as two channel applications can be implemented. For this purpose, the supply line of the right or left rotation activation and the appropriate mass must be supplied via the safety relay.
21
Page 22
5.3. Motor Protection
Using the solid-state reversing contactor in the area of the motor protection is designed as simple as possible: Functions relevant for safety are realized by the solid-state reversing contactor without any ex­ternal influences. Special switching techniques are not required.
The wiring of the load current circuit should be implemented as in the above listed examples. In contrast, the module current supply, however, can be connected directly to the voltage source without a safety re­lay PSR. This applies for the control.
5.4. Motor with brake
If a motor with brake (connection in the motor terminal board) is connected, the brake must be connected to the 2/T1 and 6/T3 (400 V AC) connections. A 230 V AC brake must be connected to the 4/T2 connec­tion and the star point of the motor.
Please note the following:
The motor current monitoring must be increased by the value of the brake (nominal current of the brake). Configure the relevant setting on the solid-state reversing contactor (refer to point 4.2, page 19)!
5.5. Auxiliary relay connection
Auxiliary relay for activating external brakes or acknowledgements to the PLC (e.g. PLC RSC 230UC/21, order no.: 2966207) must be connected to the "4T2" and "N" connection of the system.
6. Technical data
Type Order No. ELR W3-24DC/500AC-2I 2297031
ELR W3-24DC/500AC-9I 2297057 ELR W3-230AC/500AC-2I 2297044 ELR W3-230AC/500AC-9I 2297060
Input data ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/...
Rated control supply voltage U
s
Rated control supply voltage range 19.2 ... 30 V DC
Rated control supply current at Us, (without feed-back) 40 mA 4 mA Control input L, R, MAN, AUT:
"Low" switching level -3...9.6 V DC < 44 V AC
"High" switching level 19.2...30 V DC 85...253 V AC
Nominal current 3 mA 7 mA
Output data Load side ELR...-2I ELR...-9I
Circuit principle Safety output module with bypass, three-phase
Switching voltage (Rated operating voltage Ue)
Load current at 20°C (see 6.2. Derating curve) AC 51 acc. to EN 60947-4-3 AC 53a acc. to EN 60947-4-3
Nominal switching capacity
Twice Full Load (power factor = 0.4)
Full Load (power factor = 0.8) Leakage current (Input, Output) 0 mA 0 mA Residual voltage at I
N
smaller 300 mV 500 mV Surge current 100 A (t = 10 ms) 100 A (t = 10 ms) Output protective circuit 550 V AC varistors 550 V AC varistors
UN = 24 V DC UN = 230 V AC
85 ... 253 V AC
(32 V DC, max. 1 min.)
disconnection 500 V AC;
42 ... 550 V AC
0.18...2.4 A
2.4 A
2.4 A
0.83 kW (1.13 HP)
1.66 kW (2.26 HP)
500 V AC; 42 ... 550 V AC
0.18(1.2) ... 9.0 A 9 A
6.5 A
3.11 kW (4.23 HP)
6.22 kW (8.47 HP)
22
Page 23
6. Technical data
Reply output
Contact type Single contact, 1 PDT Contact material Ag alloy, hard gold-plated Max. switching voltage 30 V AC / 36 V DC (250 AC/DC) Min. switching voltage 100 mV (12 V AC/DC) Limiting continuous current 50 mA (6 A) Min. switching current 1 mA Max. power rating, ohmic load 24 V DC
48 V DC
60 V DC 110 V DC 220 V DC
250 V AC
Measuring technology and display Two-phase current measurement ELR...-2I ELR...-9I
Measuring range 0.18...2.4 A 1.5...9.0 A Accuracy (50 Hz of the end value)
at 40°C
at -25...70°C
Measurement value update time at 50 Hz mains freq.
at 60 Hz mains freq.
Phase failure monitoring
I(L1), I(L3) typ. amount (angle (L1, L3))
Response time typ. 1.8 s typ. 1.8 s
Symmetry monitoring
Amount (I(L3)- I(L1))/ I(L1) 20 % / > 50 % 20 % / > 50 % Response time 2 min. / 1.8 s 2 min. / 1.8 s
Blocking protection
I(L1) or I(L3) larger > 12 A > 45 A Response time 2 s 2 s Triggering characteristics (refer to diagram 6.1.)
according to IEC 60947
Cooling phase 20 min. 20 min.
Simultaneous reverse and forward requirement
Response time 20 ms 20 ms
Operating elements
Operating voltage display "PWR" LED (green) Device and process error display LED ERR (red) Control display Reverse running
Forward running
1.2 W (140 W)
-(20 W)
-(18 W)
-(23 W)
-(40 W)
- (1500 VA)
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2.5 %
60 ms 50 ms
< 150 mA 170 ... 190°
Class 10 A Class 10 A
LED L (yellow) LED R (yellow)
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2.5 %
60 ms 50 ms
< 1200 mA 170 ... 190°
Pushbutton Error acknowledgment Potentiometer for the nominal motor current
adjustment
240°
23
Page 24
6. Technical data
General data
Mains frequency 40...100 Hz Max. switching frequency 2 Hz Rated surge voltage
between Control input-, rated control supply- and switching voltage
• Mains nominal voltage ( 500 V AC)
• Mains nominal voltage ( 300 V AC, e.g. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Mains nominal voltage (300...500 V AC)
6 kV (ELR W3-24DC/...)
safe isolation (EN 50178) safe isolation (IEC 60947-1)
basic isolation(IEC 60947-1)
Control input voltage, rated control supply voltage and feedback output
Feedback output and switching voltage
• Mains nominal voltage ( 500 V AC)
• Mains nominal voltage ( 300 V AC, e.g. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Mains nominal voltage (300...500 V AC)
Rated surge voltage between
Control input-, rated control supply- and switching voltage
• Mains nominal voltage ( 500 V AC)
Control input voltage, rated control supply voltage and feedback output
Feedback output and switching voltage
• Mains nominal voltage ( 300 V AC, e.g. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Mains nominal voltage (300...500 V AC)
Ambient temperature range Operation
Transport, storage
Surge voltage category III Pollution degree 2 Standards/regulations
Power station requirement Allocation type 1 Service life 3 x 107 cycles Degree of protection IP20 Mounting position Any Assembly DIN rail Housing: Material
Dimensions (W / H / D)
Connection data (conductor cross section)
Screw terminal blocks (solid / stranded)
M3 thread, recommended torque
safe isolation (IEC 60947-1)
safe isolation (EN 50178) safe isolation (IEC 60947-1)
basic isolation (IEC 60947-1) 4 kV (ELR W3-230AC/...)
basic isolation (IEC 60947-1) safe isolation (IEC 60947-1)
safe isolation (IEC 60947-1, EN 50178)
basic isolation (IEC 60947-1)
-25°C to +70°C
-25°C to +80°C
IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 / EN 954-1 / ISO 13849-1 DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
PA 66 (22.5 / 114.5 / 99) mm
See connection notes (page 18)!
0.14-2.5 mm2 (AWG 26-14)
0.5 - 0.6 Nm
Weight approx. 212 g Approvals EU type-examination certificate in acc. with ATEX X II (2) GD PTB 07 ATEX 3145
Safety level see "7.1 Safe switch-off"
and "7.2 Motor Protection"
24
Page 25
6.1. Tripping characteristics for 20 °C (blocking protection) [s]
200
100
Tripping characteristics
60
40 30
20
Max.
10
6
Release Time
4 3
2
Min.
1
1
6.2. Derating curves for 100 % operating time (more data available on request)
[A]
9
23
Overload current factor
4
56 8
ELR W3-24DC/...
7
Load current
Load current
8
7
6
5
4
3
2
1
0,18
[A]
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0,18
Load current 9 A:
= in rows with spacing of 20 mm = in rows with zero spacing
Load current 2,4 A:
= in rows with spacing of 20 mm = in rows with zero spacing
0
Load current 9 A:
= in rows with spacing of 20 mm = in rows with zero spacing
Load current 2,4 A:
= in rows with spacing of 20 mm = in rows with zero spacing
0
10 20 30 40 50 70
10 20 30 40 50 70
Ambient temperature
ELR W3-230AC/...
60
60
[°C]
[°C]
25
Page 26
7. Safety functions
System requirements
Database for failure rates System type Applied standard Beta factor
7.1. Safe switch-off ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
Ambient temperature 40°C 60°C 40°C 60°C MTBF [years] Mean time to failure 45.6 23,0 46.0 23.0 Switch-off time [ms] 40 80
λsd [FIT] safe, detectable 666 1561 641 1217 λsu [FIT] safe, undetectable 947 1643 879 1814 λdd [FIT] dangerous, detectable 215 446 399 896 λdu [FIT] dangerous, undetectable 2.5 5.01 4.43 9.67
SFF [%] Safe Failure Fraction 99.86 99.9 99.77 99.75 DCS [%] Diagnostic coverage safe 50.56 48.73 42.17 40.2 DC [%] Diagnostic coverage 98.86 99 98.9 98.93
SN 29500 Type B, consisting of sub-systems IEC 61508 1 %
PFD Probability of Failure on Demand compare diagram 7.3. compare diagram 7.3. PFH Probability of a dangerous failure
2.48 x 10
-9
5.01 x 10
-9
4.43 x 10
-9
9.67 x 10
-9
per hour Safety level according to IEC 61508-1: SIL 3
ISO 13849-1: PL e EN 954-1: Category 3
7.2. Motor Protection ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
Ambient temperature 40°C 60°C 40°C 60°C Switch-off time [ms] according to Class 10 A, IEC 60947
λsd [FIT] safe, detectable 645 1487 647 1212 λsu [FIT] safe, undetectable 866 1408 812 1622 λdd [FIT] dangerous, detectable 238 488 413 915 λdu [FIT] dangerous, undetectable 17 37 17 37
SFF [%] Safe Failure Fraction 99 98.9 99.1 99 DCS [%] Diagnostic coverage safe 42.6 51.36 44.4 42.8 DC [%] Diagnostic coverage 93.3 93 96 96.1 PFD Probability of Failure on Demand compare diagram 7.4. compare diagram 7.4.
Safety level according to IEC 61508-1: SIL 2
26
Page 27
7.3. Safe switch-off (characteristics)
PFD
0,0035
0,003
0,0025
0,002
0,0015
0,001
0,0005
0
at ambient temperature 40 °C (component temperature 60 °C)
at ambient temperature 60 °C (component temperature 80 °C)
at ambient temperature 60 °C (component temperature 80 °C), max. operating time 2 years
ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/...
0
12 3456789
7.4. Motor protection (characteristics)
at ambient temperature 40 °C (component temperature 60 °C)
at ambient temperature 60 °C (component temperature 80 °C)
at ambient temperature 60 °C (component temperature 80 °C), max. operating time 2 years
PFD
0,0035
0,003
0,0025
0,002
0,0015
0,001
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Years
0,0005
0
0
12 3456789
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Years
27
Page 28

FRANÇAIS

Contacteur d’inversion à semi-conducteur ELR W3-.../500AC-...I
Entrée : Tension d’alimentation de commande assignée
Pied métallique pour fixation sur le profilé
Entrée de commande : Rotation à droite/gauche
T
32825 Blomberg, Germany
www.interface.phoenixcontact.com Solid-state reversing contactor / Halbleiter - Wendeschütz
Input:
24V DC
Output:
42-500 V AC/2,4A
IEC 61508: SIL 3 ISO PL e
13849-1: Category 3
EN 954-1:
Category 3
II (2) GD
X
PTB 07 ATEX3145
Us R L
ELR W3- 24DC/500AC-2I Ord.-No.: 22 970 31
97
96/98
96/98
95
Reset
Autoreset
U
s
E
R
L
97
& Error
95
MAN
Reset 2
RES
AUT
U
s
24 VDC
Logic
24VDC
MAN RES AUT E
µP
GNDE : point de référence Rotation à droite/gauche
Entrées d'acquittement MAN, RES, AUT
Accusé de réception
LU
E
R
1,63
2,4
2,4 A
PWR
Err
ELR W3- 24DC/500AC-2I
L R
Reset
Reset
T
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
97 96 95
S
RES AUT
MAN
97 96 95
0,87
0,18
max.
Potentiomètre de paramétrage d'intensité nominale
LED: "Tension d’alimentation de commande assignée"
LEDs: "Message/erreur" "Rotation à gauche" "Rotation à droite"
3 phases
Tension de sortie
1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3
Bouton reset
3 phases
Tension d'entrée
1. Brève description
Contacteur d’inversion à semi-conducteur à 3 phases avec surveillance d'intensité ELR W3-.../500AC-...I regroupe quatre fonctions en un seul système :
• contacteur droit
• contacteur gauche
• relais de protection moteur
• contacteur d'arrêt d'urgence jusqu'à la catégorie 3.
Le circuit de verrouillage interne et le câblage de la charge permettent de réduire au maximum le travail de câblage.
Fig.1
28
Page 29
2. Contraintes de sécurité / Instructions d'installation
• Respectez les directives nationales de sécurité et
de prévention des accidents pour tous les travaux sur les appareils.
• Le non respect de ces consignes peut entraîner la
mort, de graves blessures ou d'importants dommages matériels !
• La mise en service, le montage, les modifications
et les extensions ne doivent être confiés qu'à un électricien spécialisé !
• Avant de commencer à travailler, mettez le modu-
le hors tension !
• Pour les modules à commande 230 V AC, utilisez
la même phase pour la tension d’alimentation de commande assignée et les entrées de comman­de !
• Pour les applications Arrêt d'urgence, une com-
mande d'un niveau supérieur doit empêcher le redémarrage automatique de la machine !
• Lorsque des appareillages électriques sont en
service, certaines de leurs pièces sont sous une tension dangereuse !
• Ne pas enlever les protections des appareillages
électriques lorsqu'ils sont en service !
• Conserver le mode d'emploi !
• L'appareil est un équipement électrique associé
et ne doit jamais être installé dans des atmos­phères explosibles. Lors de l'exécution et de l'ex­ploitation d'équipements électriques associés, veuillez respecter les normes de sécurité en vi­gueur.
• Tenez compte des directives de sécurité relatives
à l'utilisation des moteurs en zone ex (directive ATEX 94/9/CE).
• Si l'on utilise le mode de fonctionnement « Remi-
se à zéro automatique », l'entraînement est re­connecté, après expiration du délai de refroidissement, si un signal de commande est encore présent. Le temps de refroidissement est de 20 minutes. En cas d'utilisation en zone de pro­tection antidéflagration, un redémarrage automa­tique n'est pas autorisé.
• L'appareil ne doit pas être exposé à des sollicita-
tions mécaniques ou thermiques dépassant cel­les décrites dans le mode d'emploi. Prévoir si nécessaire le montage dans un boîtier possédant un indice de protection adéquat selon CEI 60529/ EN 60529 pour protéger l'appareil contre les dom­mages mécaniques ou électriques. Dans un envi­ronnement poussiéreux, l'appareil doit être monté
dans un boîtier adéquat (minimum IP64) selon EN
50281.
• Le montage doit être réalisé selon les instructions contenues dans le mode d'emploi. Un accès aux circuits à l'intérieur de l'appareil est interdit pen­dant le fonctionnement.
• L'équipement électrique ne peut être réparé par l'utilisateur et doit être remplacé par un appareil présentant les mêmes qualités. Seul le fabricant a le droit de réparer l'appareil.
• Les caractéristiques de sécurité selon le certificat d'essai CE en vigueur sont indiquées en rapport avec les caractéristiques techniques.
• L'appareil effectue un diagnostic des fonctions au moment de la mise en marche du moteur, hors circuit le cas échéant. De plus, une personne qualifiée ou un électricien familiarisé avec les normes correspondantes, peuvent réaliser un contrôle de la fonction de sécurité « Protection du moteur ». Pour effectuer ce test, le moteur doit être actionné en rotation à gauche ou à droite et le courant doit être interrompu dans un conducteur (par ex. par retrait d'un fusible sur la phase L1 ou L3). Le contacteur-inverseur à semi-conducteurs commute alors le moteur sur une période comprise entre 1,5 et 2 s. Les LED de rotation à gauche ou à droite s'éteignent et la LED Err et la sortie de report d'information sont activées.
• Si le câble de raccordement destiné au reset à distance au niveau des appareils 230 V AC (ELR W3-230AC/...) possède une longueur supérieure à 3 m, alors il doit s'agir d'un câble blindé.
• Pour les applications de sécurité, il faut que l'appareil soit sécurisé par une protection contre l'accès.
• Pour les applications de sécurité des appareils 9 A (ELR W3-.../500AC-9I), aucune charge inférieure à 1,2 A doit être connectée.
Domaine d'application :
• Assurez-vous pour les circuits électriques dans les zones antidéflagrantes 21 ou 22 que les équi­pements électriques branchés sur ce circuit sont homologués en conséquence, par ex. catégorie 2D ou 3D.
• Il s'agit d'un produit destiné à l'environnement A. Ce produit peut causer des perturbations parasites indésirables en environnement domestique ; dans ce cas, il se peut que l'utilisateur soit obligé de mettre en place des mesures adaptées.
29
Page 30
3. Conseils de raccordement
3.1. Raccordement au réseau et protection de ligne Attention : Ne jamais travailler sur un module sous tension !
Danger de mort !
• Lors du raccordement au réseau triphasé, reportez-vous obligatoirement au repérage de BJ !
• Fusibles :
25 A (Diazed) - Protection de ligne pour section de câble max. de 2,5 mm 16 A FF (6.3 x 32 mm) - Protection d‘appareil 16 A (Automate B, disjoncteur de protection) - Court-circuit (reseau 1,5 kA) 20 A (contacteur de protection moteur) - Court-circuit (reseau 1,5 kA) 20 A TRS20R20A (fusible) - Court-circuit (reseau 5 kA) 25 A gl-gG (fusible) - Court-circuit (reseau 10 kA)
• Les entrées tension d’alimentation de commande assignée et tension de commande doivent être ali-
mentées par des modules d'alimentation en courant selon DIN 19240 (ondulation résiduelle 5 % max.) !
Pour les modules à commande 230 V AC, utilisez la même phase pour la tension d’alimentation de commande assignée et les entrées de commande !
2
• Afin d'éviter des couplages inductifs ou capacitifs de perturbations dans le cas de lignes de commande
particulièrement longues, nous recommandons d'utiliser des câbles blindés.
Si vous désirez brancher deux fils sur une borne vous devez utiliser des fils ayant une même section de conducteur !
3.2. Schéma fonctionnel
97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
U
s
N
230
U
s
VAC
U
s
24
U
s
VDC
30
N
R
230VAC
L
ELR W3-230AC/... ELR W3-24DC/...
E
R
24VDC
L
Reset
Fig.2
Page 31
4. Fonctionnement
4.1. Commande et modes de fonctionnement
4.1.1. LED d'état
Le contacteur d’inversion à semi-conduc­teurs visualise les états de fonctionnement à l'aide de 4 LED au total. Les fonctions des LED s'orientent sur la recommandation NAMUR NE 44.
Après la mise de la tension d'alimentation de commande assignée, toutes les LED s'allument une fois en guise de test des LED.
Le statut général de l'appareil est affiché par une LED verte.
Une erreur externe (erreur de processus : surintensité, asymétrie, défaillance de pha­se) est signalée par une LED rouge. L'ap­pareil se trouve alors dans un état de déconnexion sécurisé. Pour quitter cet état, un acquittement de l'erreur est nécessaire.
La rotation à gauche ou à droite du moteur est indiquée respectivement par une LED jaune.
LED PWR (verte) Etat de l'appareil
Désactivée Pas d'alimentation (tension d'alimentati-
on de commande assignée)
Activée Alimentation (tension d'alimentation de
commande assignée) existante
LED ERR (rouge)
Désactivée Aucun défaut Allumée en
permanence Clignote Erreur dans la commande ou la périphé-
LED L (jaune) LED R (jaune)
Désactivée Aucun message Allumée en
permanence
Erreur appareils ou processus
Erreur interne appareil
rie. (Besoin de maintenance, NE 44, voir chapitre « Détection de défaut »)
Messages de processus
Moteur sous tension : Rotation à gauche (L) ou rotation à droite (R)
4.2. Paramétrage /
Réglage de l'intensité nominale
• Actionnez le bouton Reset pendant plus de 6 s,
pour accéder au mode de fonctionnement « Paramétrage » - la LED PWR verte clignote une fois.
Pour faire la différence avec les autres états de fonctionnement, en mode de fonctionnement « Paramétrage », les LED sont éteintes à intervalle de 2 s pendant 0,3 s.
• Réglez l'intensité nominale du moteur avec le po-
tentiomètre 240°. Les quatre LED indiquent l'in­tensité paramétrée. La détermination de l'intensité nominale est effectuée en 16 niveaux.
• Sauvegardez la valeur en actionnant une nouvel-
le fois le bouton Reset (zone non volatile de la mémoire de données).
• Actionnez le bouton Reset pendant plus de 2 s (et
moins de 6 s) pour afficher pendant 3 s le courant réglé. Cette fonction est uniquement possible lorsque
1) l'appareil n'est pas piloté et
2) qu'il n'y a pas de défaut au niveau de l'appareil.
Facteur de surintensité :
Le rapport existant entre l'intensité effective et l'in­tensité paramétrée.
Code Intensité
nominale
PWR ERR L R Variante 2 A
[mA]
0000 180 1500 0001 250 2000 0010 410 2500 0011 560 3000 0100 710 3500 0101 870 4000 0 1 1 0 1020 4500 0 1 1 1 1170 5000 1 0 0 0 1330 5500 1 0 0 1 1480 6000 1 0 1 0 1630 6500 1 0 1 1 1790 7000 1 1 0 0 1940 7500 1 1 0 1 2090 8000 1 1 1 0 2250 8500 1 1 1 1 2400 9000
Intensité
nominale
Variante 9 A
[mA]
A partir d'une intensité de moteur de 12 A ou 45 A, la surveillance de blocage est activée (voir 6.1. Courbe de déclenchement).
31
Page 32
4.3. Détection de défaut
Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le contacteur d’inversion à semi-conducteur n'est pas unique­ment en mesure de détecter un grand nombre d'erreurs internes, mais également des erreurs externes (erreur au niveau de la périphérie). Toutes les erreurs internes ne sont pas acquittables et sont enregist­rées dans l'appareil. L'appareil ne peut plus ensuite être remis en service. Les états des erreurs sont vi­sualisés par les LED.
Défaut Cause LED : PWR ERR L R Acquittement
Fonction bimétal L'intensité moteur est supérieure à l'intensité
moteur de consigne (par ex. classe 10 A). Le temps de refroidissement s'écoule ! (20 minutes)
Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche. E B E A automatique Une erreur est apparue lors de la rotation à droite. E B A E automatique
Après 2 minutes, « L » ou « R » clignotent : une remise à zéro manuelle est possible.
Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche. E B B A manuel Une erreur est apparue lors de la rotation à droite. E B A B manuel
Erreur lors de la restauration de l'état du système
Somme de contrôle erronée. La mémoire thermique de la fonction bimétal est réglée sur la valeur max. L'erreur doit également être acquittée manuellement en mode automa­tique.
EBBB manuel
Symétrie Les deux intensités de moteur divergent l'une de
l'autre de plus de 20 %.
Défaillance de phase L'une des intensités moteur mesurées est zéro, ou
alors le décalage de phase entre les deux intensi­tés moteur n'est pas de 120° mais de 180°.
Blocage L'intensité moteur maximale mesurable est
dépassée de plus de 1,5 s. Une erreur est apparue lors de la rotation à gauche. E B B A manuel
Une erreur est apparue lors de la rotation à droite. E B A B manuel
Légende : E = LED allumée B = LED clignote env. 2 Hz (50:50) A = LED éteinte
EBAA manuel
EBAA manuel
32
Page 33
4.3.1. Acquittement de l'erreur
Trois différentes possibilités sont disponibles pour l'acquittement de l'erreur : manuel (bouton Reset) : L'acquittement est déclenché par l'actionnement du bouton Reset situé sur la
face avant de l'appareil. Si après l'écoulement d'une période d'environ 2 s, le bouton Reset est toujours actionné, le contacteur
d’inversion à semi-conducteur retourne à l'état de défaut. Si la demande d'acquittement (bouton Reset actionné) dure plus de 6 s, un test étendu de l'étage final de puissance est réalisé et passe ensuite en mode de fonctionnement « Paramétrage ».
manuel (acquittement à distance) : Il est possible de procéder à un acquittement à distance par le rac­cordement d'un bouton (contact NO) entre les blocs de jonctions MAN (2.1) et RES (2.2). Un acquitte­ment est déclenché dès qu'un front positif est détecté au niveau de l'entrée MAN. Si après échéance d'une période d'environ 2 s, aucun front négatif n'est détecté, le contacteur d’inversion à semi-conducteur retourne à l'état de défaut étant donné qu'une manipulation ou un défaut dans le circuit d'acquittement ne peut pas être exclus.
automatique : Si une liaison électrique est établie entre les blocs de jonction RES (2.2) et AUTO (2.3), l'appareil effectue un acquittement automatique après le déclenchement de la surveillance bimétal et du refroidissement qui s'ensuit.
4.3.2. Accusé de réception
Dès que le contacteur d’inversion à semi-conducteur a détecté une erreur, le relais de feed-back est com­mandé, c'est-à-dire que le contact NO est fermé ou le contact NF ouvert. Cette méthode correspond à celle d'un contacteur de protection ou d'un relais de protection moteur.
L'accusé de réception (feed-back) sert uniquement à la signalisation et ne fait pas partie de la chaîne de sécurité. En conséquence, celui-ci n'est pas inclus dans les considérations techniques de sécurité.
5. Exemples d'application
5.1. ARRÊT D'URGENCE / COUPURE D'URGENCE
La forme la plus simple de l'intégration d'un contacteur d’inversion à semi-conducteur dans une chaîne d'arrêt d'urgence est représentée sur la fig. 3 (page 52). la tension d’alimentation de commande assignée est coupée ici via un relais de sécurité dès que le bouton d'arrêt d'urgence est actionné.
La déconnexion de la tension moteur est assurée 25 ms après la déconnexion de la tension d’alimentati­on de commande assignée. Etant donné que la tension d’alimentation de commande assignée du con­tacteur d’inversion à semi-conducteur n'est déconnectée que sur un canal, ce type d'installation n'est pas autorisé selon SIL 3 (cat. 3, cat. 4) lorsqu'une exclusion de défaut pour court-circuit transversal est auto­risée, comme cela est notamment le cas lorsque le contacteur d’inversion à semi-conducteur et le relais de sécurité sont installés dans la même armoire.
Si une telle exclusion de défaut n'est pas autorisée, alors la déconnexion de la tension d’alimentation de commande assignée de module doit être réalisée sur deux canaux ou deux pôles (voir fig. 4, page 53).
En outre, avec ce type d'intégration, il convient de toujours tenir compte du fait qu'une déconnexion de la tension d’alimentation de commande assignée avec un moteur piloté est toujours liée à une usure dans le contacteur d’inversion à semi-conducteur. En conséquence, les deux circuits ne doivent être utilisés que s'il ne faut pas compter avoir plus de 10.000 déconnexions au cours de toute la durée de vie !
5.2. Porte de protection (ARRÊT D'URGENCE et COUPURE D'URGENCE)
Dans les applications pour lesquelles une déconnexion de sécurité constitue un mode de fonctionnement normal, par ex. pour les applications à porte de protection ou bimanuelles, il convient d'utiliser un circuit conformément à la fig. 5 (page 54) et à la fig. 6 (page 55).
Dans cette application, ce n'est pas la tension d’alimentation de commande assignée qui est commutée, mais le circuit de commande. Il est possible de réaliser des applications à un ou deux canaux. Pour cela, la ligne d'arrivée de la commande droite ou gauche et la masse correspondante doivent également pas­ser via le relais de sécurité.
33
Page 34
5.3. Protection du moteur
L'utilisation du contacteur d’inversion à semi-conducteurs dans le domaine de la protection du moteur est d'une extrême simplicité : Toutes les fonctions concernant la sécurité sont réalisées sans influence exté­rieure générée par le contacteur d’inversion à semi-conducteurs. Aucune technique de commutation spé­ciale n'est nécessaire.
Le câblage du circuit de puissance doit être réalisé comme sur les exemples indiqués ci-dessus. Le rac­cordement de l'alimentation de module peut en revanche, être réalisé directement au niveau de la source de tension, sans relais de sécurité PSR. Il en va de même pour la commande.
5.4. Moteur freiné
Si un moteur freiné (raccordement à la plaque à bornes moteur) est connecté, alors les freins doivent être raccordés aux connexions 2/T1 et 6/T3 (400 V AC). Un frein 230 V AC est à raccorder à la connexion 4/ T2 et au point étoile du moteur.
Important : La surveillance de l'intensité du moteur doit être augmentée de la valeur du frein (courant nominal du frein). Procédez à leur réglage en conséquence au niveau du contacteur d’inversion à semi­conducteur (voir point 4.2, page 31) !
5.5. Raccordement des relais auxiliaires
Les relais auxiliaires pour le pilotage des freins externes ou reports d'information, par ex. à la commande API (par ex. PLC RSC 230UC/21, réf. : 2966207) doivent être raccordés aux connexions « 4T2 » et « N » de l'installation.
6. Caractéristiques techniques
Type Référence ELR W3-24DC/500AC-2I 2297031
ELR W3-24DC/500AC-9I 2297057 ELR W3-230AC/500AC-2I 2297044 ELR W3-230AC/500AC-9I 2297060
Caractéristiques d'entrée ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/...
Tension d’alimentation de commande assignée U Plage du tension d’alimentation de commande assig-
née Courant d’alimentation de commande assignée pour
Us, (sans accusé de récept.) Entrée de commande G, D, MAN, AUT :
Niveau de commutation « Low » -3...9,6 V DC < 44 V AC
Niveau de commutation « High » 19,2...30 V DC 85...253 V AC
Intensité nom. 3 mA 7 mA
Caractéristiques de sortie Côté puissance ELR...-2I ELR...-9I
Principe de commutation Etage final de sécurité avec Bypass, déconnexi-
Tension de commutation (Tension de service assignée Ue)
Courant de charge à 20 °C (voir 6.2. Courbe de derating) AC 51 selon EN 60947-4-3 AC 53a selon EN 60947-4-3
Puissance nominale de commutation
Twice Full Load (power factor = 0,4)
Full Load (power factor = 0,8) Courant de fuite (entrée, sortie) 0 mA 0 mA Tension résiduelle à I
N
inférieur 300 mV 500 mV Courant de choc 100 A (t = 10 ms) 100 A (t = 10 ms) Circuit de protection de sortie Varistances 550 V AC Varistances 550 V AC
24 V DC 230 V AC
s
19,2 ... 30 V DC (32 V DC, max. 1 min.)
40 mA 4 mA
on triphasée 500 V AC;
42 ... 550 V AC 0,18...2,4 A
2,4 A 2,4 A
0,83 kW (1,13 HP) 1,66 kW (2,26 HP)
85 ... 253 V AC
500 V AC; 42 ... 550 V AC
0,18(1,2) ... 9,0 A 9 A 6,5 A
3,11 kW (4,23 HP) 6,22 kW (8,47 HP)
34
Page 35
6. Caractéristiques techniques
Sortie de report d'information
Type de contact Contact simple, 1 inverseur Matériau des contacts Alliage Ag, revêtement or dur Tension de commutation max. 30 V AC / 36 V DC (250 AC/DC) Tension de commutation min. 100 mV (12 V AC/DC) Intensité permanente limite 50 mA (6 A) Courant de commutation min. 1 mA Pouvoir de coupure max., charge ohmique : 24 V DC
48 V DC
60 V DC 110 V DC 220 V DC
250 V AC
Technique de mesure et affichage Mesure de courant biphasée ELR...-2I ELR...-9I
Plage de mesure 0,18...2,4 A 1,5...9,0 A Précision (50 Hz, de la dérivation max.) à 40 °C
à -25...70 °C
Val. mesure temps de rafraîch. à fréq. rés. de 50 Hz
à fréq. rés. de 60 Hz
Surveillance de défaillance de phase
I(L1), I(L3) typ. Montant (angle(L1, L3))
Temps d'amorçage typ. 1,8 s typ. 1,8 s
Contrôle de symétrie
Montant (I(L3)- I(L1))/ I(L1) 20 % / > 50 % 20 % / > 50 % Temps d'amorçage 2 min. / 1,8 s 2 min. / 1,8 s
Protection de blocage
I(L1) ou I(L3) > 12 A > 45 A Temps d'amorçage 2 s 2 s Courbe de déclench. (voir diagr. 6.1.) selon CEI 60947 Classe 10A Classe 10A Temps de refroidissement 20 min. 20 min.
Exigence simultanée droite-gauche
Temps d'amorçage 20 ms 20 ms
Eléments de commande
Signalisation de présence tension LED PWR (verte) Affichage défaut appareil et processus LED ERR (rouge) Affichage de commande rotation à gauche
rotation à droite Bouton-poussoir Acquittement de l'erreur Potentiomètre de réglage de l'intensité nom. de moteur 240°
1,2 W (140 W)
-(20 W)
-(18 W)
-(23 W)
-(40 W)
- (1500 VA)
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2,5 %
60 ms 50 ms
< 150 mA 170 ... 190°
LED L (jaune) LED R (jaune)
< 3 %, typ. 2 % < 5 %, typ. 2,5 %
60 ms 50 ms
< 1200 mA 170 ... 190°
35
Page 36
6. Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
Fréquence du réseau 40...100 Hz Fréquence de commutation max. 2 Hz Tension de choc assignée entre
Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et tension de commutation
• Tension nominale du réseaux ( 500 V AC)
• Tension nominale du réseaux ( 300 V AC,
par ex. .230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale du réseaux (300...500 V AC)
6 kV (ELR W3-24DC/...)
isolement sécurisé (EN 50178) isolement sécurisé (CEI 60947-1)
isolation de base (CEI 60947-1)
Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et sortie d‘accusé de réception
Sortie d‘accusé de réception et tension de commutation
• Tension nominale du réseaux ( 500 V AC)
• Tension nominale du réseaux ( 300 V AC,
par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale du réseaux (300...500 V AC) Tension de choc assignée entre
Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation de commande assignée et tension de commutation
• Tension nominale du réseaux ( 500 V AC) Tension d‘entrée de commande, tension d’alimentation
de commande assignée et sortie d‘accusé de réception Sortie d‘accusé de réception et tension de commutation
• Tension nominale du réseaux ( 300 V AC,
par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tension nominale du réseaux (300...500 V AC) Plage de température ambiante Service
Transport, stockage Catégorie de surtension III Degré de pollution 2 Normes / spécifications
Exigences p. rapport à la centrale électrique Type de correspondance 1 Durée de vie 3 x 107 cycles Indice de protection IP20 Position de montage au choix Montage Profilé Boîtier : Matériau
Dimensions (l / H / P)
Caractéristiques électriques (section de conducteur)
BJ à vis (rigide/souple)
Filetage M3, couple de serrage recommandé
isolement sécurisé (CEI 60947-1)
isolement sécurisé (EN 50178) isolement sécurisé (CEI 60947-1)
isolation de base (CEI 60947-1) 4 kV (ELR W3-230AC/...)
isolation de base (CEI 60947-1) isolement sécurisé (CEI 60947-1)
isolement sécurisé (CEI 60947-1, EN 50178)
isolation de base (CEI 60947-1)
-25 °C à +70 °C
-25 °C à +80 °C
CEI 60947-4-2 / CEI 61508-1 / EN 954-1 / ISO 13849-1 DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
PA 66 (22,5 / 114,5 / 99) mm
Voir les conseils de raccordement (page 30)! 0,14-2,5 mm2 (AWG 26-14) 0,5 - 0,6 Nm
Poids env. 212 g
Homologations
Certificat CE d’essai du modèle type selonATEX X II (2) GD PTB 07 ATEX 3145 Niveau de sécurité voir "7.1 Déconnexion sûre"
et "7.2 Protection du moteur"
36
Page 37
6.1. Courbe de déclenchement à 20 °C (protection de blocage) [s]
200
100
Courbe de déclenchement
60
40 30
20
Max.
10
6 4
Temps de retombée
3 2
Min.
1
1
6.2. Courbes de derating à 100 % de la durée d'enclenchement (autres données sur demande)
[A]
9
23
Facteur de surintensité
4
56 8
ELR W3-24DC/...
7
Courant de charge
8
7
6
5
4
3
2
1
0,18
[A]
9
8
7
6
5
4
3
Courant de charge 9 A:
= juxtaposé avec un espace de 20 mm = juxtaposé sans espace
Courant de charge 2,4 A:
= juxtaposé avec un espace de 20 mm = juxtaposé sans espace
0
Courant de charge 9 A:
= juxtaposé avec un espace de 20 mm = juxtaposé sans espace
10 20 30 40 50 70
ELR W3-230AC/...
60
[°C]
Courant de charge
2
1
0,18
Courant de charge 2,4 A:
= juxtaposé avec un espace de 20 mm = juxtaposé sans espace
0
10 20 30 40 50 70
Température ambiante
60
[°C]
37
Page 38
7. Fonctions techniques de sécurité
Conditions du système
Base de données pour tx de défaillance Type système Norme appliquée Facteur Bêta
7.1. Déconnexion sûre ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
Température ambiante 40 °C 60 °C 40 °C 60 °C MTTF [années] Mean time to failure 45,6 23,0 46,0 23,0 Temps de coupure [ms] 40 80
λsd [FIT] safe, detectable 666 1561 641 1217 λsu [FIT] safe, undetectable 947 1643 879 1814 λdd [FIT] dangerous, detectable 215 446 399 896 λdu [FIT] dangerous, undetectable 2,5 5,01 4,43 9,67
SFF [%] Safe Failure Fraction 99,86 99,9 99,77 99,75 DCS [%] Diagnostic coverage safe 50,56 48,73 42,17 40,2 DC [%] Diagnostic coverage 98,86 99 98,9 98,93
SN 29500 Type B, composé à partir de sous-systèmes CEI 61508 1 %
PFD Probability of Failure on Demand voir diagramme 7.3. voir diagramme 7.3. PFH Probability of a dangerous failure
2,48 x 10
-9
5,01 x 10
-9
4,43 x 10
-9
9,67 x 10
-9
per hour Niveau de sécurité selon CEI 61508-1 : SIL 3
ISO 13849-1 : PL e EN 954 : Catégorie 3
7.2. Protection du moteur ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
Température ambiante 40 °C 60 °C 40 °C 60 °C Temps de coupure [ms] selon classe 10A, CEI 60947
λsd [FIT] safe, detectable 645 1487 647 1212 λsu [FIT] safe, undetectable 866 1408 812 1622 λdd [FIT] dangerous, detectable 238 488 413 915 λdu [FIT] dangerous, undetectable 17 37 17 37
SFF [%] Safe Failure Fraction 99 98,9 99,1 99 DCS [%] Diagnostic coverage safe 42,6 51,36 44,4 42,8 DC [%] Diagnostic coverage 93,3 93 96 96,1 PFD Probability of Failure on Demand voir diagramme 7.4. voir diagramme 7.4.
Niveau de sécurité selon CEI 61508 : SIL 2
38
Page 39
7.3. Déconnexion sûre (courbe caractéristique)
PFD
0,0035
0,003
0,0025
0,002
0,0015
0,001
0,0005
0
avec une température ambiante de 40 °C (température des composants 60 °C)
avec une température ambiante de 60 °C (température des composants 80 °C)
avec une température ambiante de 60 °C (température des composants 80 °C), durée d’enclenchement max. 2 années
ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/...
0
12 3456789
7.4. Protection du moteur (courbe caractéristique)
avec une température ambiante de 40 °C (température des composants 60 °C)
avec une température ambiante de 60 °C (température des composants 80 °C)
avec une température ambiante de 60 °C (température des composants 80 °C), durée d’enclenchement max. 2 années
PFD
0,0035
0,003
0,0025
0,002
0,0015
0,001
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Années
0,0005
0
0
12 3456789
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Années
39
Page 40

ESPAÑOL

Contactor inversor semiconductor ELR W3-.../500AC-...I
Entrada: tensión de alimentación de control de dimensionamiento
32825 Blomberg, Germany
www.interface.phoenixcontact.com Solid-state reversing contactor / Halbleiter - Wendeschütz
Input:
24V DC
Output:
42-500 V AC/2,4A
IEC 61508: SIL 3 ISO PL e EN 954-1:
Clip metálico
X
para sujeción sobre el perfil soporte
13849-1: Category 3
Category 3
II (2) GD PTB 07 ATEX3145
Entrada de mando: giro a la derecha/izquierda
T
Us R L
ELR W3- 24DC/500AC-2I Ord.-No.: 22 970 31
97
96/98
96/98
95
Reset
Autoreset
U
s
E
R
L
97
& Error
95
MAN
Reset 2
RES
AUT
U
s
24 VDC
Logic
24VDC
MAN RES AUT E
µP
Reset
GNDE: punto de referencia giro a la derecha/izquierda
Entradas de acuse de recibo MAN, RES, AUT
T
97 96 95
Acuse de recibo
Potenciómetro para parametrización de la
E
corriente nominal
LED: "tensión de alimentación de control de dimensio­namiento"
ELR W3- 24DC/500AC-2I
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
S
RES AUT
MAN
97 96 95
0,87
0,18
2,4 A
max.
PWR
Err L R
R
1,63
Reset
LU
2,4
LEDs: "mensaje/error" "giro a la izquierda" "giro a la derecha"
Tensión de
salida trifásica
1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3
Pulsador "RESET"
Tensión de entrada
trifásica
Fig.1
1. Descripción resumida
El contactor inversor semiconductor trifásico con vigilancia de corriente ELR W3-.../500AC-...I combina cuatro funciones en una:
• contactor derecha
• contactor izquierda
•relé guardamotor
• contactor de parada de emergencia hasta la categoría 3.
Mediante el circuito de enclavamiento interno y el cableado de carga, se reducen los costes de cableado a un mínimo.
40
Page 41
2. Prescripciones de seguridad / indicaciones de instalación
• Observe, en todos los trabajos a realizar en el mó-
dulo, las prescripciones nacionales de seguridad y para la prevención de accidentes.
• El no considerar las prescripciones de seguridad
puede tener como consecuencia la muerte, le­siones corpóreas graves o grandes desperfectos materiales.
• La puesta en marcha, el montaje, la modificación
y el equipamiento posterior solo pueden efectuar­se por un electricista.
• Desconecte la tensión del módulo antes de co-
menzar los trabajos.
• Para los módulos con tensión de control 230 V AC
utilizar la misma fase para la tensión de alimenta­ción de control de dimensionamiento y para las entradas de control.
• En aplicaciones de paro de emergencia, tiene
que evitarse la posibilidad de un arranque au­tomático nuevo de la máquina causado por un control de prioridad.
• Durante el funcionamiento, partes de los equipos
eléctricos de conmutación se encuentran bajo tensión peligrosa.
• Los cobertores de protección de equipos de conmu-
tación no pueden quitarse durante el funcionamiento.
• Guarde las instrucciones de uso.
• El módulo es un aparato perteneciente y no debe
instalarse en zonas expuestas a peligro de explo­sión. Para la instalación y el funcionamiento de aparatos pertenecientes deben observarse las prescripciones válidas de seguridad.
• Tienen que considerarse las prescripciones de
seguridad que resultan del empleo en combinación con motores dispuestos en la zona Ex (directriz ATEX 94/9/EG).
• Si se utiliza el tipo de servicio "RESET automático",
el accionamiento vuelve a conectarse una vez transcurrido el tiempo de enfriamiento, siempre y cuando aún esté presente una señal de activación. El tiempo de enfriamiento es de 20 minutos. En caso de aplicaciones en la zona de protección Ex, un rearranque automático no es admisible.
• El módulo no debe someterse a esfuerzos mecá-
nicos o térmicos que sobrepasen los límites de­scritos en el manual de servicio. Para la protección contra desperfectos mecánicos o eléctricos debe realizarse el montaje, si es pre­ciso, en una caja adecuada prevista con una protección apropiada según IEC 60529/EN
60529. En presencia de suciedad, el módulo tie-
ne que disponerse en una caja apropiada (como mínimo IP64) según EN 50281.
• La instalación tiene que realizarse conforme a las in­strucciones descritas en el manual de servicio. Du­rante el servicio, no está permitida la intervención en los circuitos dispuestos en el interior del módulo.
• El módulo no puede ser reparado por el usuario y tiene que sustituirse por otro módulo equivalente. Las reparaciones sólo pueden realizarse por el fa­bricante.
• Los datos técnicos de seguridad y las característi­cas según el certificado de prueba tipo CE se ex­ponen en estas instrucciones a continuación de los datos técnicos.
• El módulo, al conectar el accionamiento o en es­tado desconectado, realiza un diagnóstico de las funciones. Adicionalmente, un electricista o una persona especializada familiarizada con las nor­mas correspondientes puede realizar una prueba de la función de seguridad "guardamotor". Para esta prueba, el motor tiene que accionarse en giro a la derecha o en giro a la izquierda y a tal efecto interrumpir el flujo de corriente en un conductor (por ejemplo, extrayendo un fusible en la fase L1 o L3). El contactor inversor semiconductor desconecta el accionamiento dentro de un tiem­po de 1,5...2 s. Los LEDs para giro a la derecha o giro a la izquierda se apagan y se coloca el LED Err y la salida de acuse de recibo.
• Si el cable de conexión para un reset remoto para los módulos de 230 V AC (ELR W3-230AC/...) es más largo de 3 m, tiene que disponerse en ejecu­ción apantallada.
• Para las aplicaciones técnicas de seguridad, el módulo tiene que asegurarse mediante una pro­tección de acceso.
• Para las aplicaciones técnicas de seguridad de los módulos de 9 A (ELR W3-.../500AC-9I) no pu­ede conectarse ninguna carga inferior a 1,2 A.
Campo de aplicación:
• Para circuitos en las zonas expuestas a peligro de explosión por polvo de las zonas 21 ó. 22 tiene que estar garantizado que los aparatos eléctricos conectados a este circuito satisfagan o estén ho­mologados para la categoría 2D ó 3D.
• Este producto está destinado para el entorno A. En el entorno doméstico, este módulo puede cau­sar radiointerferencias indeseadas, en este caso el usuario puede verse obligado a tener que reali­zar medidas oportunas al respecto.
41
Page 42
3. Indicaciones de conexión
3.1. Conexión a la red y protección de línea Atención: ¡No trabajar nunca con la tensión conectada!
¡Peligro de muerte!
• Para conectar la red trifásica debe observarse incondicionalmente la denominación de los bornes.
• Protección por fusibles:
25 A (Diazed) - Protección de línea para sección máx. de conductor 2,5 mm 16 A FF (6,3 x 32 mm) - Protección de aparatos 16 A (automático B, interruptor automático) - Cortocircuito (red 1,5 kA) 20 A (interruptor protector del moto) - Cortocircuito (red 1,5 kA) 20 A TRS20R20A (fusible) - Cortocircuito (red 5 kA) 25 A gl-gG (fusible) - Cortocircuito (red 10 kA)
• Accione las entradas de tensión de alimentación de control de dimensionamiento y de tensión de man-
do con módulos de fuente de alimentación según DIN 19240 (ondulación residual máx. 5 %).
Para los módulos con tensión de control 230 V AC utilizar la misma fase para la ten­sión de alimentación de control de dimensionamiento y para las entradas de control.
2
• Para evitar impulsos parásitos acoplados inductiva o capacitivamente a líneas de mando de gran
longitud se recomienda utilizar líneas apantalladas.
¡Si desea conectar dos conductores en un punto de embornaje, tiene que utilizar con­ductores de la misma sección!
3.2. Esquema de conjunto
97
9796/98
96
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
95
Reset
Autoreset
MAN
RES
& Error
Reset 2
95
Logic
µP
4/T2
AUT
6/T3
42
U
s
N
230
U
s
VAC
N
R
230VAC
L
ELR W3-230AC/... ELR W3-24DC/...
U
s
24
U
s
VDC
E
R
24VDC
L
Reset
Fig.2
Page 43
4. Función
4.1. Operación y tipos de servicio
4.1.1. Estado de los LED´s
El contactor inversor semiconductor visua­liza los estados de servicio con cuatro LED´s. Las funciones de los LED´s se rigen según la recomendación NAMUR NE 44.
Al aplicar la tensión de alimentación de control de dimensionamiento, todos los LEDs se iluminan una vez como LED-Test.
Mediante un LED verde se indica el estado general del módulo.
Un error externo (error de proceso: sobre­corriente, asimetría, falta de fase) se seña­liza mediante un LED rojo. El módulo se encuentra en estado desconectado seguro. Para abandonar este estado es necesario un acuse de recibo de error.
El giro a la izquierda o giro a la derecha del accionamiento se indica mediante un LED amarillo.
LED PWR (verde)Estado del módulo
Apagado No hay tensión de alimentación (tensión
de alimentación de control de dimension­amiento)
Encendido Hay tensión de alimentación (tensión de
alimentación de control de dimensiona­miento)
LED ERR (rojo) Error de aparatos o error de proceso
Apagado No hay error Encendido per-
manentemente Parpadea Error en el mando o en la periferia.
LED L (amarillo) LED R (amarillo)
Apagado No hay aviso
Error interno del módulo
(Necesidad de mantenimiento, NE 44, ver capítulo "Detección de errores")
Avisos de proceso
Encendido per­manentemente
4.2. Parametrización /
Ajuste de la corriente nominal
• Accione el pulsador Reset durante más de 6 s
para entrar en el modo de servicio "parametriza­ción".
Para diferenciarlo de otros estados de servicio, en el tipo de servicio parametrización, los LED´s se desconectan en lapsos de 2 s en vez de 0,3 s.
• Ajuste la corriente nominal del accionamiento
mediante el potenciómetro de 240°. Los cuatro LED´s indican la corriente ajustada. La predeter­minación de la corriente nominal se efectúa en 16 escalones.
• Almacene el valor mediante nueva activación del
pulsador Reset (margen de memoria de datos no volátil).
• Si pulsa el pulsador Reset por más de 2 s (y me-
nos de 6 s), se visualiza la corriente ajustada du­rante 3 s. Esta función sólo es posible si
1) el módulo no está activado, y
2) si el módulo no tiene ningún fallo.
Factor de sobrecorriente:
Relación entre la corriente real y la corriente nomi­nal parametrizada.
Accionamiento conectado: Giro a la izquierda (L) o giro a la derecha (R)
Código Corriente
nominal
PWR ERR L R Variante
de 2 A [mA]
0000 180 1500 0001 250 2000 0010 410 2500 0011 560 3000 0100 710 3500 0101 870 4000 0 1 1 0 1020 4500 0 1 1 1 1170 5000 1 0 0 0 1330 5500 1 0 0 1 1480 6000 1 0 1 0 1630 6500 1 0 1 1 1790 7000 1 1 0 0 1940 7500 1 1 0 1 2090 8000 1 1 1 0 2250 8500 1 1 1 1 2400 9000
Corriente
nominal
Variante
de 9 A [mA]
A partir de una corriente de motor de 12 A, o 45 A se activa la vigilancia de bloqueo (ver punto 6.1. curva característica de disparo).
43
Page 44
4.3. Detección de error
Mediante diversas funciones de diagnóstico, el contactor inversor semiconductor no sólo detecta múltip­les errores internos sino también errores externos (errores en la periferia). A todos los errores internos no puede dárseles acuse de recibo y se almacenan en el módulo. En este caso, el módulo no puede ponerse en servicio de nuevo. Los estados de error se visualizan mediante los LED´s.
Error Causa LED: PWR ERR LRAcuse de reci-
bo
Función bimetal La corriente del motor es superior a la predetermi-
nación de corriente nominal del motor (p.ej. Class 10 A). ¡Tiempo de enfriamiento en curso! (20 minutos)
El error ha aparecido en giro a la izquierda. E B E A automático El error ha aparecido en giro a la derecha. E B A E automático
Una vez transcurridos 2 minutos parpadean "L" o "R": un reset manual es posible.
El error ha aparecido en giro a la izquierda. E B B A manual El error ha aparecido en giro a la derecha. E B A B manual
Error en la restaura­ción del estado del sistema
Suma de comprobación incorrecta. La memoria térmica de la función bimetal se colo­ca al valor máx.. El acuse de recibo del error tiene efectuarse también en servicio automático manu­almente.
EBBB manual
Simetría Las dos corrientes de motor difieren en más del
20 %.
Falta de fase Una de las dos corrientes de motor medidas es
cero, o el desfasaje máximo entre las dos corrien­tes de motor no es de 120° sino de 180°
Bloqueo La corriente de motor máx. apreciable es
sobrepasada por más de 1,5 s. El error ha aparecido en giro a la izquierda. E B B A manual
El error ha aparecido en giro a la derecha. E B A B manual
Explicación: E = LED encendido B = LED parpadea aprox. 2 Hz (50:50) A = LED apagado
EBAA manual
EBAA manual
44
Page 45
4.3.1. Acuse de recibo de error
Para el acuse de recibo de error se dispone de tres posibilidades diferentes: Manual (pulsador Reset): Un acuse de recibo se activa mediante el accionamiento del pulsador Reset
dispuesto en el frontal del módulo. Si después de un tiempo aprox. de 2 s continua el pulsador Reset accionando, el contactor inversor se-
miconductor pasa de nuevo al estado de error. Si la exigencia de acuse de recibo (pulsador Reset acci­onado) es superior a 6 s, se realiza un test ampliado del nivel de potencia y a continuación se cambia al modo de servicio "parametrización".
Manual (acuse de recibo remoto): Un pupitre de operación para acuse de recibo remoto puede realizarse mediante la conexión de un pulsador (contacto abierto) entre los bornes MAN (2.1) y RES (2.2). El acuse de recibo se activa si en la entrada MAN se detecta un flanco positivo. Si después de un tiempo aprox. de 2 s no se detecta ningún flanco negativo, el contactor inversor semiconductor pasa de nuevo al estado de error, ya que no puede excluirse una manipulación o un defecto en el circuito de acuse de recibo.
Automático: Si se realiza una conexión eléctrica entre los bornes RES (2.2) y AUTO (2.3), el módulo conduce a un acuse de recibo automático después de reaccionar la vigilancia del bimetal y el enfriami­ento subsiguiente.
4.3.2. Acuse de recibo
Cuando el contactor inversor semiconductor detecta un error, se activa el relé de acuse de recibo, es de­cir, el contacto abierto se cierra o el contacto cerrado se abre. Este comportamiento equivale al de un interruptor protector de motor o de un relé guardamotor.
El acuse de recibo sirve tan sólo para señalización y no forma parte de la cadena de seguridad. Así pues, no se incluye en el aspecto de la seguridad.
5. Ejemplos de aplicación
5.1. PARADA DE EMERGENCIA / PARADA RÁPIDA
La integración más sencilla de un contactor inversor semiconductor es la cadena de PARADA DE EMER­GENCIA representada en fig. 3 (página 52). A tal efecto, la tensión de alimentación de control de dimen­sionamiento se desconecta a través de un relé de seguridad al accionar el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA.
La desconexión de la tensión del motor está garantizada 25 ms después de la desconexión de la tensión de alimentación de control de dimensionamiento. Dado que la tensión de alimentación de control de di­mensionamiento del contactor inversor semiconductor se desconecta sólo de un canal, este tipo de in­stalación sólo es admisible según SIL 3 (cat. 3, cat. 4) cuando es admisible una exclusión de fallo para cortocircuito, como es el caso, p.ej. si el contactor inversor semiconductor y el relé de seguridad están instalados en el mismo armario de distribución.
Si esta exclusión de error no es admisible, la desconexión de la tensión de alimentación de control de dimensionamiento tiene que realizarse de dos canales o de dos polos (ver fig. 4, página 53).
No obstante, en este tipo de integración debe considerarse siempre que una desconexi­ón de la tensión de alimentación de control de dimensionamiento con motor gobernado aporta siempre un desgaste del contactor inversor semiconductor. Por eso, los dos tipos de circuito sólo deben emplease si a lo largo de toda la duración del sistema no se cuenta con más de 10.000 desconexiones.
5.2. Puerta de protección (PARADA DE EMERGENCIA y PARADA RÁPIDA)
En aplicaciones en las que la desconexión de seguridad es un estado de servicio normal como, p.ej en aplicaciones de puerta de protección o aplicaciones bimanuales, tiene que utilizarse un circuito según fig. 5 (página 54) y fig. 6 (página 55).
En esta aplicación no se conmuta la tensión de alimentación de control de dimensionamiento sino el cir­cuito de corriente de mando. Se pueden realizar tanto aplicaciones de un canal como de dos canales. Para eso, la línea de entrada del mando de giro a la derecha o giro a la izquierda y la masa correspon­diente tienen que conducirse igualmente a través del relé de seguridad.
45
Page 46
5.3. Guardamotor
El uso del contactor inversor semiconductor en el sector del guardamotor es realmente sencillo: Todas las funciones relevantes para la seguridad se realizan sin influencia exterior a través del contactor inversor semiconductor. No se precisan técnicas de circuitos especiales.
El cableado del circuito de corriente de carga debe realizarse tal como se indica en los ejemplos arriba mencionados. Al contrario, la conexión de la alimentación del módulo se puede realizar directamente en la fuente de tensión, sin relé de seguridad PSR. Lo mismo es válido para el mando.
5.4. Motor con freno
Si se conecta un motor con freno (conexión en el tablero de bornes del motor), el freno deberá conectarse a las conexiones 2/T1 y 6/T3 (400 V AC). Un freno de 230 V AC deberá conectarse a la conexión 4/T2 y al punto neutro del motor.
Obsérvese: El control de corriente del motor debe incrementarse en el valor del freno (corriente nominal del freno). Esto deberá ajustarse de forma correspondiente en el contactor inversor semiconductor (¡ver el apartado 4.2, página 43)!
5.5. Conexión de relés auxiliares
Los relés auxiliares para el mando de frenados externos o acuses de recibo por ejemplo al PLC (p.ej. PLC RSC 230UC/21, código: 2966207) tienen que conectarse en la conexión "4T2" y "N" de la instalación.
6. Datos técnicos
Tipo Código ELR W3-24DC/500AC-2I 2297031
ELR W3-24DC/500AC-9I 2297057 ELR W3-230AC/500AC-2I 2297044 ELR W3-230AC/500AC-9I 2297060
Datos de entrada ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/...
Tensión de alimentación de control de dimensionamiento U
s
Margen de tensión de alimentación de control de dimensionamiento
Corriente de alimentación de control de dimensionamiento para Us, (sin acuse de recibo)
Entrada de mando L, R, MAN, AUT:
Nivel de conmutación "bajo" -3...9,6 V DC <44 V AC
Nivel de conmutación "alto" 19,2...30 V DC 85...253 V AC
Corriente nominal 3 mA 7 mA
Datos de salida Lado de carga ELR...-2I ELR...-9I
Esquema de conexión nivel final de seguridad con Bypass,
Tensión de conexión (Tensión de servicio de dimensionamiento Ue)
Corriente de carga para 20 °C (ver 6.2. Curva derating) AC 51 según EN 60947-4-3 AC 53a según EN 60947-4-3
Potencia nominal de conmutación
Twice Full Load (factor de potencia = 0,4)
Full Load (factor de potencia = 0,8) Corriente de fuga (entrada, salida) 0 mA 0 mA Tensión residual para I
N
inferior 300 mV 500 mV Corriente transitoria 100 A (t = 10 ms) 100 A (t = 10 ms) Circuito de protección de salida varistores 550 V AC varistores 550 V AC
24 V DC 230 V AC
19,2 ... 30 V DC
85 ... 253 V AC
(32 V DC, max. 1 min.) 40 mA 4 mA
desconexión trifásica 500 V AC;
42 ... 550 V AC 0,18...2,4 A
2,4 A 2,4 A
0,83 kW (1,13 HP) 1,66 kW (2,26 HP)
500 V AC; 42 ... 550 V AC
0,18(1,2) ... 9,0 A 9 A 6,5 A
3,11 kW (4,23 HP) 6,22 kW (8,47 HP)
46
Page 47
6. Datos técnicos
Salida de acuse de recibo
Tipo de contacto contacto simple, 1 contacto conmutado Material del contacto aleación de Ag, dorado duro Tensión máx. de activación 30 V AC / 36 V DC (250 AC/DC) Tensión mín. de activación 100 mV (12 V AC/DC) Corriente constante límite 50 mA (6 A) Corriente mín. de conmutación 1 mA Potencia máx. de ruptura, carga resistiva: 24 V DC
48 V DC
60 V DC 110 V DC 220 V DC
250 V AC
Técnica de medición y visualización Medición de corriente de dos fases ELR...-2I ELR...-9I
Alcance de medición 0,18...2,4A 1,5...9,0 A Precisión (50 Hz, del valor final) para 40 °C
para -25...70 °C
Tiempo de actualización p. frecuencia de red de 50 Hz del valor de medición p. frecuencia de red de 60 Hz
1,2 W (140 W)
-(20 W)
-(18 W)
-(23 W)
-(40 W)
- (1500 VA)
< 3 %, (típ. 2 %) < 5 %, (típ. 2,5 %)
60 ms 50 ms
< 3 %, (típ. 2 %) < 5 %, (típ. 2,5 %)
60 ms 50 ms
Vigilancia de falta de fase
I(L1), I(L3) típ. valor pequeño (ángulo (L1, L3))
Tiempo de reacción 1,8 s 1,8 s
Vigilancia de simetría
valor (I(L3)- I(L1))/ I(L1) 20 % / > 50 % 20 % / > 50 % Tiempo de reacción 2 min. / 1,8 s 2 min. / 1,8 s
Protección de bloqueo
I(L1) o I(L3) > 12 A > 45 A Tiempo de reacción 2 s 2 s Característica de disparo (s. fig. 6.1.) según IEC 60947 Class 10A Class 10A Tiempo de enfriamiento 20 min. 20 min. Exigencia simultánea giro a la derecha y giro a la izquierda Tiempo de reacción 20 ms 20 ms
Elementos de operación
Indicación de la tensión de alimentación de control de LED PWR (verde) Indic. de error de aparatos e indic. de error de proceso LED ERR (rojo) Indicación de mando giro a la izquierda
giro a la derecha Pulsadores acuse de recibo de error Potenciómetro para ajuste de corriente nominal de motor 240°
< 150 mA 170 ... 190°
LED L (amarillo) LED R (amarillo)
< 1200 mA 170 ... 190°
47
Page 48
6. Datos técnicos
Datos generales
Frecuencia de red 40...100 Hz Frecuencia máx. de conmutación 2 Hz Tensión transitoria de dimensionamiento entre
Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de control de dimensionamiento y tensión de conexión
• Tensión nominal de red ( 500 V AC)
• Tensión nominal de red ( 300 V AC,
por ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
• Tensión nominal de red (300...500 V AC)
6 kV (ELR W3-24DC/...)
separación segura (EN 50178) separación segura (IEC 60947-1)
aislamiento básico (IEC 60947-1)
Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación de control de dimensionamiento y salida de acuse de recibo
Salida de acuse de recibo y tensión de conexión
• Tensión nominal de red ( 500 V AC)
• Tensión nominal de red ( 300 V AC,
por ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
Tensión transitoria de dimensionamiento entre Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación
de control de dimensionamiento y tensión de conexión
• Tensión nominal de red ( 500 V AC) Tensión de entrada de mando, tensión de alimentación
de control de dimensionamiento y salida de acuse de recibo
Salida de acuse de recibo y tensión de conexión
• Tensión nominal de red ( 300 V AC,
por ej. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
Gama de temperatura ambiente funcionamiento
transporte, almacenamiento Categoría de sobretensiones III Grado de suciedad 2 Normas/especificaciones:
Exigencia para compañías eléctricas
Tipo de asignación 1 Duración 3 x 107 operaciones Índice de protección IP20 Posición para el montaje discrecional Montaje perfil soporte Caja: material
dimensiones (A/A/P)
Datos de conexión (sección de conductor)
Bornes de tornillo (rígido/flexible)
Rosca M3, par de apriete recomendado
separación segura (IEC 60947-1)
separación segura (EN 50178) separación segura (IEC 60947-1)
aislamiento básico (IEC 60947-1) 4 kV (ELR W3-230AC/...)
aislamiento básico (IEC 60947-1) separación segura (IEC 60947-1)
separación segura (IEC 60947-1, EN 50178)
aislamiento básico (IEC 60947-1)
-25 °C hasta +70 °C
-25 °C hasta +80 °C
IEC 60947-4-2 / IEC 61508-1 / EN 954-1 / ISO 13849-1 DWR 1300 / ZXX01/DD/7080.8d
PA 66 (22,5 / 114,5 / 99) mm
Ver los indicaciones de conexión (página 42)! 0,14-2,5 mm2 (AWG 26-14) 0,5 - 0,6 Nm
Peso aprox. 212 g
Homologaciones
Certificado de prueba tipo EG según ATEX X II (2) GD PTB 07 ATEX 3145 Nivel de seguridad ver "7.1 Desconexión segura"
y "7.2 Guardamotor"
48
Page 49
6.1. Curva característica de disparo para 20 °C (protección de bloqueo) [s]
200
100
Curva característica de disparo
60
40 30
20
máx.
10
6
Tiempo de disparo
4 3
2
mín.
1
1
6.2. Curvas derating para duración de conexión del 100 % (otros datos bajo consulta)
[A]
9
23
Factor de sobrecorriente
4
56 8
ELR W3-24DC/...
7
Corriente de carga
8
7
6
5
4
3
2
1
0,18
[A]
9
8
7
6
5
4
3
Corriente de carga 9 A:
= alineado con separación de 20 mm = alineado sin separación
Corriente de carga 2,4 A:
= alineado con separación de 20 mm = alineado sin separación
0
Corriente de carga 9 A:
= alineado con separación de 20 mm = alineado sin separación
10 20 30 40 50 70
ELR W3-230AC/...
60
[°C]
Corriente de carga
2
1
0,18
Corriente de carga 2,4 A:
= alineado con separación de 20 mm = alineado sin separación
0
10 20 30 40 50 70
Temperatura ambiente
60
[°C]
49
Page 50
7. Funciones técnicas de seguridad
Condiciones del sistema
Banco de datos para rangos de fallo Tipo de sistema Norma empleada Factor beta
7.1. Desconexión segura ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
Temperatura ambiente 40 °C 60 °C 40 °C 60 °C MTTF [años] Mean time to failure 45,6 23,0 46,0 23,0 Tiempo de desconexión [ms] 40 80
λsd [FIT] safe, detectable 666 1561 641 1217 λsu [FIT] safe, undetectable 947 1643 879 1814 λdd [FIT] dangerous, detectable 215 446 399 896 λdu [FIT] dangerous, undetectable 2,5 5,01 4,43 9,67
SFF [%] Safe Failure Fraction 99,86 99,9 99,77 99,75 DCS [%] Diagnostic coverage safe 50,56 48,73 42,17 40,2 DC [%] Diagnostic coverage 98,86 99 98,9 98,93
SN 29500 tipo B, compuesto de sistemas subordinados IEC 61508 1 %
PFD Probability of Failure on Demand compárese diagrama 7.3. compárese diagrama 7.3. PFH Probability of a dangerous
2,48 x 10
-9
5,01 x 10
-9
4,43 x 10
-9
9,67 x 10
-9
failure per hour Nivel de seguridad según IEC 61508-1: SIL 3
ISO 13849-1: PL e EN 954-1: categoría 3
7.2. Guardamotor ELR W3-24DC/500AC-... ELR W3-230AC/500AC-...
Temperatura ambiente 40 °C 60 °C 40 °C 60 °C Tiempo de desconexión [ms] según Class 10A, IEC 60947
λsd [FIT] safe, detectable 645 1487 647 1212 λsu [FIT] safe, undetectable 866 1408 812 1622 λdd [FIT] dangerous, detectable 238 488 413 915 λdu [FIT] dangerous, undetectable 17 37 17 37
SFF [%] Safe Failure Fraction 99 98,9 99,1 99 DCS [%] Diagnostic coverage safe 42,6 51,36 44,4 42,8 DC [%] Diagnostic coverage 93,3 93 96 96,1 PFD Probability of Failure on Demand compárese diagrama 7.4. compárese diagrama 7.4.
Nivel de seguridad según IEC 61508-1: SIL 2
50
Page 51
7.3. Desconexión segura (curva característica)
PFD
0,0035
0,003
0,0025
0,002
0,0015
0,001
0,0005
0
con una temperatura ambiente de 40 °C (temperatura de los componentes 60 °C)
con una temperatura ambiente de 60 °C (temperatura de los componentes 80 °C)
con una temperatura ambiente de 60 °C (temperatura de los componentes 80 °C), duración de conexión 2 años
ELR W3-24DC/... ELR W3-230AC/...
0
12 3456789
7.4. Guardamotor (curva característica)
con una temperatura ambiente de 40 °C (temperatura de los componentes 60 °C)
con una temperatura ambiente de 60 °C (temperatura de los componentes 80 °C)
con una temperatura ambiente de 60 °C (temperatura de los componentes 80 °C), duración de conexión 2 años
PFD
0,0035
0,003
0,0025
0,002
0,0015
0,001
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Años
0,0005
0
0
12 3456789
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Años
51
Page 52
8.1. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito
"NOT-HALT (einkanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I mit übergeordneter
Sicherheitsrelais-Kombination innerhalb eines geschlossenen Schaltschrankes.
Zum Erreichen der maximalen Lebensdauer, falls möglich Beispiele ab Seite 54 anwenden!
"EMERGENCY STOP (single channel)"
- (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e):
ELR W 3-.../500AC-...I with a higher-level safety relay combination within a closed control cabinet.
To reach the maximum service life, please apply the examples from page 54 onwards, if possible!
«ARRÊT D'URGENCE (monocanal) » - (selon Cat. 3, SIL 3, PL e) : ELR W 3-.../500AC-...I avec
combinaison de relais de sécurité supérieure au sein d'une armoire fermée.
Pour atteindre la durée de vie maximale, appliquer si possible les exemples à partir de la page 54 !
"PARADA DE EMERGENCIA (de un canal)"
- (según Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I con
combinación de relés de seguridad de prioridad dentro de un armario de distribución cerrado.
¡Para alcanzar la duración máxima, de ser posible deberán aplicarse los ejemplos a partir de la página 54!
Versorgung 1 / Supply 1 / Alimentation 1 / Alimentación 1
24VDC
GND
L1 L2 L3
N
PE
F1
3/
1/
5/
L2
L1
L3
ELR W3-.../500AC-...I
4/
2/
6/
97
96/98
U1
T1
T2
V1
T3
W1
M
3
PE
95
Not-Aus Emergency stop
U
S
MAN
RES
E
AUT
L
R
Reset
24VDC
GND
Arrêt d’urgence Paro de emergencia
S12
S34
S2
S21
S22
S2
A1
PSR-SCP-24UC/ESA4/2X1/1X2
A2
S11
S33
S3
13
14
23
24
31
32
Versorgung 2 / Supply 2 / Alimentation 2 / Alimentación 2
52
Abb./Fig.3
Page 53
8.2. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito
"NOT-HALT (zweikanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e):
ELR W 3-.../500AC-...I mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination.
Zum Erreichen der maximalen Lebensdauer, falls möglich Beispiele ab Seite 54 anwenden!
"EMERGENCY STOP (two channels)"
- (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e):
ELR W 3-.../500AC-...I with a higher-level safety relay combination.
To reach the maximum service life, please apply the examples from page 54 onwards, if possible!
«ARRÊT D'URGENCE (bicanal) » - (selon Cat. 3, SIL 3, PL e) :
ELR W 3-.../500AC-...I avec combinaison de relais de sécurité supérieure.
Pour atteindre la durée de vie maximale, appliquer si possible les exemples à partir de la page 54 !
"PARADA DE EMERGENCIA (de dos canales)"
- (según Cat. 3, SIL 3, PL e):
ELR W 3-.../500AC-...I con combinación de relés de seguridad de prioridad.
¡Para alcanzar la duración máxima, de ser posible deberán aplicarse los ejemplos a partir de la página 54!
Versorgung 1 / Supply 1 / Alimentation 1 / Alimentación 1
24VDC
GND
L1 L2 L3
N
PE
F1
3/
1/
5/
L2
L1
L3
ELR W3-.../500AC-...I
4/
2/
6/
97
96/98
U1
T1
T2
V1
T3
W1
M
3
PE
95
Not-Aus Emergency stop
U
S
MAN
RES
E
AUT
L
R
24VDC
GND
Arrêt d’urgence Paro de emergencia
S12
S34
S2
S21
S2
A1
PSR-SCP-24UC/ESA4/2X1/1X2
A2
Reset
S11
S33
S3
S22
13
14
23
24
31
32
Versorgung 2 / Supply 2 / Alimentation 2 / Alimentación 2
Abb./Fig.4
53
Page 54
8.3. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito
"Schutztür / Zweihand-/NOT-AUS-Applikation (einkanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination
"Safety door / two-hand / EMERGENCY STOP application (single channel)" - (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I with a higher-level safety relay combination
« Porte de protection / application bimanuelle / ARRÊT D'URGENCE (monocanal) » - (selon Cat. 3, SIL 3, PL e) : ELR W 3-.../500AC-...I avec combinaison de relais de sécurité supérieure
"Puerta de protección / aplicación bimanual / PARADA DE EMERGENCIA (de un canal)"
-
(según Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I con combinación de relés de seguridad de prioridad
Versorgung 1 / Supply 1 / Alimentation 1 / Alimentación 1
24VDC
GND
L1 L2 L3
N
PE
Versorgung 2 / Supply 2 / Alimentation 2 / Alimentación 2
24VDC
F1
1/
L1
3/
L2
5/
L3
GND
Not-Aus Emergency stop
U
S
E
L
R
Arrêt d’urgence Paro de emergencia
ELR W3-.../500AC-...I
4/
2/
6/
97
96/98
95
U1
T1
T2
V1
T3
W1
M
3
PE
MAN
RES
AUT
S12
S34
S2
S21
S2
A1
PSR-SCP-24UC/ESA4/2X1/1X2
A2
Reset
S11
S33
S3
S22
13
14
31
23
32
24
Abb./Fig.5
54
Page 55
8.4. Schaltbeispiel / Example circuit / Exemple de circuit / Ejemplo de circuito
"Schutztür / Zweihand-/NOT-AUS-Applikation (zweikanalig)" - (nach Kat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I mit übergeordneter Sicherheitsrelais-Kombination
"Safety door / two-hand / EMERGENCY STOP application (two channels)" - (acc. to Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I with a higher-level safety relay combination
« Porte de protection / application bimanuelle / ARRÊT D'URGENCE (bicanal) » - (selon Cat. 3, SIL 3, PL e) : ELR W 3-.../500AC-...I avec combinaison de relais de sécurité supérieure
"Puerta de protección / aplicación bimanual / PARADA DE EMERGENCIA (de dos canales)"
-
(según Cat. 3, SIL 3, PL e): ELR W 3-.../500AC-...I con combinación de relés de seguridad de prioridad
Versorgung 1 / Supply 1 / Alimentation 1 / Alimentación 1
24VDC
GND
L1 L2 L3
N
PE
Versorgung 2 / Supply 2 / Alimentation 2 / Alimentación 2
24VDC
F1
GND
3/
1/
5/
L2
L1
L3
ELR W3-.../500AC-...I
4/
2/
6/
97
96/98
95
U1
T1
T2
V1
T3
W1
M
3
PE
Not-Aus Emergency stop
U
S
E
L
R
Arrêt d’urgence Paro de emergencia
S12
S34
S2
S21
S22
13
14
23
24
33
34
41
42
MAN
RES
AUT
S2
A1
PSR-SCP-24UC/ESA4_B/3X1/1X2
A2
Reset
S11
S33
S3
Abb./Fig.6
55
Page 56
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200 Phone +49-(0)5235-300 www.phoenixcontact.com
Loading...