Phoenix SS1180E User Guide

BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO
FRANCE
19 RUE DES HALLES
16510 VERTEUIL SUR CHARENTE • FRANCE
00 33 (0) 5 45 89 68 80
ITALY
VIA MONTE ROSA 28 • 20049
CONCOREZZO • MILAN • ITALY
39 039 5965844
PHOENIX SAFE • DEUTSCHLAND GMBH
BAHNSTR. 23 • D-42327 WUPPERTAL
0049-202-69519-0
SPAIN
AVDA • DE LA INDUSTRIA • 52 POLÍGONO INDUSTRIAL
28820 COSLADA • MADRID • ESPAÑA
0034 (91) 6736411
UNITED KINGDOM
APEX HOUSE • 1 ORRELL MOUNT • LIVERPOOL
L20 6NS • UNITED KINGDOM
+44 (0)151 944 6444
OPERATING INSTRUCTIONS FOR PHOENIX SS1180E/
SS1190E SERIES & GUARANTEE REGISTRATION
Please submit your guarantee registration by visiting our website
www.phoenixsafe.com and clicking on guarantee registration.
For further assistance or information please contact us on 0151 944 6444.
APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL, L20 6NS,
UNITED KINGDOM | +44 (0)151 944 6444
MODE D'EMPLOI POUR
PHOENIX SÉRIE SS1180E/SS1190E & GARANTIE
Pour une meilleure sécurité, nous vous recommandons d’enregistrer
votre garantie en ligne par notre site: www.phoenixsafe.com et en cliquant
sur enregistrement de garantie.
19 RUE DES HALLES, 16510 VERTEUIL SUR CHARENTE,
FRANCE | 00 33 (0) 5 45 89 68 80
1. Hauptkomponenten
Bild 1.1
1 – Tastatur 2 – Klappgriff 3 – grüne LED (G) 4 – rote LED (R) 5 – Abdeckung für Notbestromung
2. Begriffe
Master Code [PIN1]
6 bis 8-stelliger Code, höchster Code der Codehierachie, kann das Schloss öffnen, den eigenen Code ändern, wird für alle Programmierfunktionen benötigt Bevor Sie den Safe in Betrieb nehmen, ändern Sie bitte unbedingt den Master Code (siehe 4.1). Es ist äußerst wichtig diesen Code von unautorisierten Personen fernzuhalten. Werkseinstellung Master Code: 1–2–3–4–5–6
Benutzer Code [PIN2]
6 bis 8-stelliger Code, kann das Schloss öffnen, kann den eigenen Code ändern Standardmäßig wird das Schloss ohne Benutzer Code ausgeliefert (siehe 4.2)
Signale
1 x kurzes akustisches Signal, 1 x grüne LED (3)-Knopf der Tastatur erfolgreich gedrückt 2 x kurzes akustisches Signal, 2 x grüne LED (3)-Aktion erfolgreich durchgeführt 1 x langer Piepton, 1 x rote LED (4) - Fehlermeldung 5 x kurzes akustisches Signal, 5 x rote LED (4)-Batterie leer. Batteriewechsel siehe 5.1
3. Hauptfunktionen
Schloss öffnen
Öffnen mit dem werkseitig eingestellten Master Code
[ON] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [Enter]
Ist der Code korrekt leuchtet die grüne LED auf. Bitte drehen Sie innerhalb von 5 Sekunden den Klappgriff (2) im Uhrzeigersinn, um das Schloss zu entsperren bzw. die Safetür zu öffnen
Nach 3 aufeinanderfolgenden Falscheingaben geht das Schloss in eine 5-minütige Sperrzeit. Die Sperrzeit erkennen Sie an der blinkenden roten LED.
Schloss verschließen
Schließen Sie die Safetür und drehen Sie den Klappgriff entgegen den Uhrzeigersinn.
4. Codeänderung
Bitte führen Sie alle Programmiervorgänge bei geöffneter Tür durch. Die Programmierung ist nur mit voller Batterie möglich. Eine leere Batterie erkennen Sie an den Signaltönen. siehe 2.3.
Master Code ändern [PIN1]
(ON) (Enter) (1) (PIN1) (Enter) (neuen PIN 1) (Enter) (neuen PIN 1 wiederholen) (Enter)
Mastercode prüfen: [ON] [neuer PIN1] [Enter]
Benutzer Code[PIN2] mit Master Code [PIN1] anlegen
(ON) (Enter) (2) (PIN 1) (Enter) (PIN 2) (Enter) (PIN2 wiederholen) (Enter)
Benutzercode prüfen: [ON] [neuer PIN2] [Enter]
5. Wartung
5.1 Batterie tauschen
Die Batterie befindet sich inneren des Safes. Abhängig vom Safemodell finden Sie sie im Schloss (siehe Bild 5.1a), oder im Batteriefach (siehe Bild 5.1b).
Der Sitz der Batterie ist abhängig vom Safemodell.
Kippen Sie den Batteriefachdeckel nach vorne (siehe Bild 5.1a), oder ziehen Sie das Batteriefach heraus (siehe Bild 5.1b).
Bild 5.1 a. b.
Setzen Sie eine neue Batterie ein (9V, Typ 6LF22). Kippen Sie den Batteriefachdeckel bzw. schieben Sie das Batteriefach wieder zurück
5.2 Notbestromung von außen falls Batterie leer
Nehmen Sie eine neue Batterie (9V, Typ 6LF22). Lösen Sie die Abdeckung für die Notbestromung (5). siehe Bild 5.2
Bild 5.2 Drücken Sie die Batterie gegen die Notbestromungspunkte. Bitte korrekte Polung beachten (siehe Bild 5.3). Die Batterie erst entnehmen, wenn das Schloss / der Safe offen ist. Vermeiden Sie den Kontakt der Batterie mit den Metallteilen, um eine mögliche Entladung zu verhindern.
1. Componenti Principali
Illustrazione 1.1
1 – Tastiera 2 – Maniglia ripiegabile 3 –LED Verde [G] 4 –LED Rosso [R] 5–Coperchio in plastica carica di emergenza
2. Definizioni
2.1 Codice Master [PIN1]
Una serie di numeri (da 6 a 8 cifre) che apre la chiusura e gestisce le impostazioni. Prima di usare la cassaforte, cambiare il codice Master Fabbrica (vedi par.4.1). Si raccomanda vivamente di custodire il codice master al sicuro da persone non autorizzate. Codice Master Fabbrica: 1–2–3–4–5–6
2.2 Codice Utente [PIN2]
Una serie di numeri (da 6 a 8 cifre) che apre la chiusura ed ha funzioni limitate nella gestione delle impostazioni. La chiusura con impostazioni default dalla fabbrica non ha il codice Utente. Vedi par.4.2 per creare codice Utente.
2.3 Segnali
Breve segnale acustico singolo accompagnato da singolo flash LED verde (3) – conferma pressione tasto sulla tastiera. Breve segnale acustico doppio accompagnato da doppio flash LED verde (3) – conferma conclusione corretta operazione. Lungo segnale acustico singolo accompagnato da singolo flash LED rosso (4) –messaggio di errore. Brevi segnali acustici per 5 volte accompagnati da 5 flash LED rossi (4) – messaggio pila in esaurimento. Vedi par.5.1 sostituzione pila.
3. Funzioni Principali
3.1 Aprire la Chiusura
3.1.1 Aprire con codice Master Fabbrica
[ON] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [Enter]
3.1.2 Aprire con Codice Master
[ON] [PIN1] [Enter]
3.1.3 Aprire con Codice Utente
[ON] [PIN2] [Enter]
Se il codice è corretto, ci sarà un flash LED verde e sarà possibile aprire lo sportello entro 5 secondi girando la maniglia (2) in senso orario. Se viene digitato un codice errato per tre volte consecutive, la chiusura sarà bloccata per 5 minuti. Il blocco verrà indicato da una successione di flash LED rosso.
3.2 Chiudere la Chiusura
Chiudere lo sportello e girare la maniglia (2) in senso antiorario fino all’arresto.
4. Funzioni di Servizio
Si raccomanda vivamente di cambiare le impostazioni della chiusura con lo sportello aperto. Le funzioni di servizio non saranno disponibili in caso di pila in esaurimento, vedi segnali in par.2.3.
4.1 Cambiare il Codice Master [PIN1]
[ON] [Enter] [1] [Enter] [PIN1] [Enter] [nuovo PIN1] [Enter] [ripetere nuovo PIN1] [Enter]
Controllare il nuovo codice Master: [ON][nuovo PIN1] [Enter]
4.2 Cambiare il Codice Utente [PIN2] con il Codice Master [PIN1]
[ON] [Enter] [2] [Enter] [PIN1] [Enter] [nuovo PIN2] [Enter] [ripetere nuovo PIN2] [Enter]
Controllare il nuovo codice Utente: [ON][nuovo PIN2] [Enter]
4.3 Cambiare il Codice utente [PIN2] senza il Codice Master
[ON] [Enter] [3] [Enter] [PIN2] [Enter] [nuovo PIN2] [Enter] [ripetere nuovo PIN2] [Enter]
Controllare il nuovo codice Utente: [ON][nuovo PIN2] [Enter]
4.4 Rimuovere il Codice Utente
[ON] [Enter] [0] [Enter] [PIN1] [Enter]
5. Manutenzione
5.1 Cambiare la Pila
La pila è posizionata nella parte interna dello sportello. A seconda del modello della cassaforte, la pila potrebbe essere sia all’interno dell’alloggiamento pile (ill.5.1a) oppure in una speciale scatoletta removibile (ill. 5.1b). La posizione esatta dell’alloggiamento pile oppure della scatoletta potrebbe essere diversa a seconda del modello della cassaforte. Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento pile (vedi ill. 5.1a. oppure estrarre la scatoletta (vedi ill.
5.1b).
ISTRUZIONI PER L'USO DI SS1180E/SS1190E SERIE
PHOENIX & REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
Per una maggiore sicurezza vi raccomandiamo di inoltrare la vostra
registrazione della garanzia visitando il nostro sito web: www.phoenixsafe.com e
cliccando su registrazione della garanzia.
VIA MONTE ROSA 28, 20049, CONCOREZZO, MILAN, ITALY | 39 039 5965844
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PHOENIX SS1180E/
SS1190E SERIE & GARANTIEKARTE
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, Ihre Garantiekarte online auf unserer
Website www.phoenixsafe.com per Mausklick auf der Schaltfläche
„Garantieanmeldung“ auszufüllen.
DEUTSCHLAND GMBH, BAHNSTR. 23, D-42327 WUPPERTAL 0049-202-69519-0
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
SS1180E/SS1190E PHOENIX SERIE & GARANTÍA
Para mayor seguridad, le recomendamos que cuando acceda a nuestra página
web www.phoenixsafe.com, haga clic en Registro de garantía e introduzca
su registro de garantía.
AVDA, DE LA INDUSTRIA, 52 POLÍGONO INDUSTRIAL, 28820 COSLADA, MADRID,
ESPAÑA | 0034 (91) 6736411
Phoenix Safe Company: Where peace  mind is guaranteed
Bild 5.3 Geben Sie einen der gültigen Codes ein (1). Entfernen Sie die Batterie, öffnen Sie die Safetür und tauschen die leere Batterie aus. siehe. 5.1
6. Batterien
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien sollten zur Entsorgung zu einer geeigneten Sammelstelle gebracht werden. Sie können Ihre gebrauchten Batterien auch unentgeltlich an die Verkaufsstelle (Versandlager) schicken.
Illustrazione 5.1 a. b.
Inserire una nuova pila (9V,tipo 6LF22). Riposizionare il coperchio dell’alloggiamento oppure la scatoletta.
5.2 Aprire la chiusura quando la Pila è Esaurita
Prendere una nuova pila (9V, tipo 6LF22). Rimuovere il coperchio in plastica per carica emergenza (5), vedi ill. 5.2.
Ill. 5.2 Premere la nuova pila agli spinotti carica d’emergenza e fissarla in posizione (vedi ill. 5.3). Non fare contatto con le parti metalliche della chiusura per evitare che la pila si scarichi.
Ill. 5.3 Digitare il codice corretto sulla tastiera (1). Scollegare la pila di emergenza, aprire lo sportello e sostituire la pila esaurita, vedi par. 5.1.
6. Batteries
Non eliminare le pile usate insieme ai rifiuti domestici. Eliminare le pile nei centri di raccolta preposti. E’ possibile restituire le pile usate al proprio rivenditore a sue spese (dove indicato).
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
USER INSTRUCTIONS
MANUAL DE USUARIO
1. Composition principale
Image 1.1
1- Clavier 2- Poignée rabattable 3- LED verte ( G) 4- LED rouge ® 5- Couvercle en plastique pour alimentation de secours
2. Définitions
2.1 Code Maître [PIN1]
Un nombre de chiffres ( de 6 à 8 chiffres) qui ouvre la serrure et permet le fonctionnement des paramètres. ! Avant l’utilisation du coffre, veuillez changer le code maître de l’usine ( voir par.4.1) . Il est fortement recommandé de garder le code maître à l’abri de personne non autorisée. Code maître de l’usine: 1-2-3-4-5-6
2.2 Code utilisateur [PIN2]
Un nombre de chiffres de 6 à 8 chiffres qui ouvre la serrure et qui a des fonctions limitées pour changer les paramètres. La serrure avec les paramètres de l’usine n’a pas de code utilisateur. Veuillez voir par.4.2 pour installer un code utilisateur.
2.3 Signaux
Court et simple signal acoustique et simple clignotement du LED vert (3) – Confirmation de la pression sur bouton sur le clavier. Court et double signal acoustique et double clignotement du LED vert (3) – Confirmation d’une opération terminée avec succès. Long et simple signal acoustique avec un simple clignotement du LED rouge (4) – message d’erreur. R 5 Un signal acoustique court retentira 5 fois avec 5 clignotement du LED rouge (4) – message que les piles sont faibles. Veuillez voir par.5.1 pour changer les piles.
3. Fonctions principales
3.1 Ouverture de la serrure
3.1.1 Ouvrir avec le code maître usine
[ON] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [Enter]
3.1.2 Ouverture avec le code maître
[ON] [PIN1] [Enter]
3.1.3 Ouverture avec le code utilisateur
[ON] [PIN2] [Enter]
Si le code est correct, Le LED vert clignotera, il sera alors possible d’ouvrir la porte dans les 5 secondes en tournant la poignée dans le sens horaire. ! Si un code erroné est entré trois fois de suite, la serrure se bloquera pendant 5 minutes. Le blocage de la serrure sera indiquée par des clignotements périodiques du LED rouge.
3.2 Fermeture de la serrure
Fermez la porte et tournez la poignée (2) dans le sens inverse d’une aiguille d’une montre jusqu’à elle s’arrête.
4. Fonctions de services
! Il est fortement recommandé de changer les paramètres de la serrure avec la porte ouverte. Les fonctions de services ne seront pas disponible dans le cas d’une alimentation faible ce qui sera indiqué par les signaux, veuillez voir par. ERROR ! Source de référence introuvable ( R) 5
4.1 Changer le code maître [PIN1]
[ON] [Enter] [1] [Enter] [PIN1] [Enter] [nouveau PIN1] [Enter] [répéter nouveau PIN1] [Enter]
Vérifier le nouveau code maître: [ON] [nouveau PIN1] [Enter]
4.2 Changer le code utilisateur [PIN2] avec le code maître [PIN1]
[ON] [Enter] [2] [Enter] [PIN1] [Enter] [nouveau PIN2] [Enter] [répéter nouveau PIN2] [Enter]
Vérifier le nouveau code utilisateur: [ON] [nouveau PIN2] [Enter]
4.3 Changer le code utilisateur [PIN2] sans le code maître
[ON] [Enter] [3] [Enter] [PIN2] [Enter] [nouveau PIN2] [Enter] [répéter nouveau PIN2] [Enter]
Vérifier le nouveau code utilisateur: [ON] [ nouveau PIN2] [Enter]
4.4 Supprimer le code utilisateur
[ON] [Enter] [0] [Enter] [PIN1] [Enter]
5. Entretien
5.1 Changer la pile
La pile est située sur le côté intérieur de la porte. Selon le modèle du coffre, la pile peut se trouver soit dans le compartiment à pile à l’intérieur de la serrure ( image 5.1a) soit dans un boîtier étirable spécial pour pile (image 5.1b). La location exacte du compartiment à pile ou du boîtier à pile peut varier selon le modèle du coffre.
1. Main Components
Image 1.1
1 – Keypad 2 – Folding handle 3 – Green LED [G] 4 – Red LED [R] 5 – Plastic cover for emergency power
2. Definitions
Master Code [PIN1]
A set of numbers (from 6 to 8 digits) which opens the lock and allows to operate the settings. Before using the safe, please change the factory Master code. It is strongly recommended to keep the master code safe from unauthorized people. Factory Master Code: 1–2–3–4–5–6
User Code [PIN2]
A set of numbers from 6 to 8 digits which opens the lock and has limited functions to change the settings. The lock with default factory settings does not have the User code. Please see par.4.2 to set the User code.
Signals
Short single acoustic signal with single green LED flash (3) – confirmation of the button pressing on the keypad. Short double acoustic signal with double green LED flash (3) – confirmation of successfully finished operation. Long single acoustic signal with single red LED flash (4) – error message. Short acoustic signal sounds 5 times with 5 red LED flashes (4) – low battery message. Please see par.5.1 how to change the battery.
3. Main Functions
Opening the Lock
Opening with the Factory Master code
[ON] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [Enter]
If the code is right, there will be a green LED flash and it will be possible to open the door within 5 seconds by turning the handle (2) clockwise. If you enter a wrong code three times in a row, the lock will be blocked for 5 minutes. The blocking of the lock will be indicated periodical red LED flashes.
Closing the Lock
Close the door and turn the handle (2) anti-clockwise until it stops.
4. Service Functions
It is strongly recommended to change the settings of the lock with the door opened. The service functions will be unavailable in case low power supply which is indicated by the signals, please refer to par.2.3.
Changing master code.
ON > Enter > No 1 > Existing code > Enter > New Master Code > Enter > Repeat new Master code > Enter. Checking the new master code: ON > Master Code > Enter.
Changing the User code.
ON > Enter > No 2 > Existing Master code > Enter > New user code > Enter > Repeat new user code > Enter. Checking the new user code: ON > User code > Enter.
5. Servicing
Changing the Battery
The battery is located on the inner side of the door. Depending on the safe model, battery could be either inside the lock battery compartment (image 5.1a) or in a special pull-out battery box (image The exact location of the battery compartment or the battery box could be different depending on the safe model.
Take out the cover of the battery compartment of the lock (see Image 5.1a or pull out the box see Image 5.1b).
Image 5.1 a. b.
Install a new battery (9V, type 6LF22). Take the cover or the box back to their location.
Opening the lock when the Battery is Discharged
Take a new battery (9V, type 6LF22). Take out the plastic cover for emergency power (5), see Image 5.2.
Image 5.2 Press the new battery to emergency power pins and fix it in this position (see Image 5.3). Do not make the battery’s contacts to the metal parts of the lock in order to prevent possible discharging of the battery.
1. Componentes principales
Image 1.1
1 – Teclado 2 – Maneta plegable 3 – LED Verde [G] 4 – LED Rojo [R] 5 – Tapa de plástico para alimentación de emergencia
2. Definiciones
2.1 Código maestro [PIN1]
Conjunto de números (entre 6 y 8 dígitos) que abre la cerradura y permite modificar la configuración. Antes de utilizar la caja de seguridad, es preciso que modifique el Código maestro de fábrica (véase el párrafo 4.1). Se recomienda encarecidamente mantener el código maestro a salvo de personas no autorizadas. Código maestro de fábrica: 1–2–3–4–5–6
2.2 Código de usuario [PIN2]
Conjunto de números entre 6 y 8 dígitos que abre la cerradura y permite realizar una serie limitada de funciones para modificar la configuración. La cerradura con la configuración predeterminada de fábrica no incorpora ningún Código de usuario. Véanse en el párrafo 4.2 las instrucciones para configurar el Código de usuario.
2.3 Señales
Una sola señal acústica breve con un solo destello LED verde (3) – confirmación de la presión del botón en el teclado. Doble señal acústica breve con doble destello LED verde (3) – confirmación de que la operación se ha realizado correctamente. Señal acústica larga con un solo destello LED rojo (4) – mensaje de error. Señal acústica breve que suena 5 veces con 5 destellos LED rojo (4) – mensaje de batería baja. Consulte en el párrafo 5.1 la manera de cambiar la batería.
3. Funciones principales
3.1 Apertura de la cerradura
3.1.1 Apertura con el Código maestro de fábrica
[ON] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [Enter]
3.1.2 Apertura con el Código maestro
[ON] [PIN1] [Enter]
3.1.3 Apertura con el Código de usuario
[ON] [PIN2] [Enter] Si el código es correcto, se producirá un destello LED verde y será posible abrir la puerta en los próximos 5 segundos, girando la maneta (2) hacia la derecha. Si se introduce un código incorrecto tres veces consecutivas, la cerradura se bloqueará durante 5 minutos. El bloqueo de la cerradura se indicará con destellos LED rojo a intervalos.
3.2 Cierre de la cerradura
Cierre la puerta y gire la maneta (2) hacia la izquierda hasta que se detenga.
4. Funciones de servicio
Se recomienda encarecidamente modificar la configuración de la cerradura con la puerta abierta. Las funciones de servicio no estarán disponibles en el caso de que la fuente de alimentación sea baja, lo que se indica mediante señales; consulte el párrafo ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.
4.1 Modificación del Código maestro [PIN1]
[ON] [Enter] [1] [Enter] [PIN1] [Enter] [nuevo PIN1] [Enter] [repetir el nuevo PIN1] [Enter] Verificación del nuevo Código maestro: [ON] [nuevo PIN1] [Enter]
4.2 Modificación del Código de usuario [PIN2] con el Código maestro [PIN1]
[ON] [Enter] [2] [Enter] [PIN1] [Enter] [nuevo PIN2] [Enter] [repetir el nuevo PIN2] [Enter] Verificación del nuevo Código de usuario: [ON] [nuevo PIN2] [Enter]
4.3 Modificación del Código de usuario [PIN2] sin el Código maestro
[ON] [Enter] [3] [Enter] [PIN2] [Enter] [nuevo PIN2] [Enter] [repetir el nuevo PIN2] [Enter] Verificación del nuevo Código de usuario: [ON] [nuevo PIN2] [Enter]
4.4 Eliminación del Código de usuario
[ON] [Enter] [0] [Enter] [PIN1] [Enter]
5. Mantenimiento
5.1 Cambio de la batería
La batería se encuentra en el lado interior de la puerta. Dependiendo del modelo de caja de seguridad, la batería podría encontrarse en el interior del compartimento de batería de la cerradura (imagen 5.1a) o en una caja de batería especial extraíble (imagen 5.1b). La ubicación exacta del compartimento de la batería o de la caja de la batería podría diferir en función del modelo de caja de seguridad. Retire la tapa del compartimento de batería de la cerradura (véase Imagen 5.1a. o extraiga la caja (véase Imagen 5.1b).
Image 5.1 a. b.
Enlever le couvercle du compartiment à pile ( voir image 5.1a) ou tirer sur le boîtier (voir image
5.1b). Installer une nouvelle pile (9V, Type 6LF22). Remettre le couvercle ou le boîtier en place.
5.2 Ouverture de la serrure lorsque la pile est épuisée
Prendre une nouvelle pile (9V, type 6LF22) Enlever le couvercle en plastique pour alimentation de secours (5), voir image 5.2.
Image 5.2 Appuyer la nouvelle pile sur les repères d’alimentation de secours et fixer la dans cette position (voir image 5.3) ! Ne faites pas de contact entre la pile et les parties en métal de la serrure afin d’éviter un éventuel déchargement de la pile.
Image 5.3 Entrez le code correct sur le clavier. Déconnectez la pile de secours, ouvrir la porte et changer la pile épuisée, voir par. Error ! référence source introuvable
6. Piles
Les piles usagées ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Celles-ci doivent être emmenées dans des points de collecte agréé. Vous pouvez également retourner les piles usagées à votre détaillant à ses frais (le cas échéant).
Image 5.3 Enter the valid code on the keypad (1). Disconnect the emergency battery, open the door and change the discharged battery, see par. 5.1.
6. Batteries
Used batteries should not be disposed of with normal domestic waste. These should be disposed of at approved collection points. You may also return used batteries to your Retailer at their expense (where applicable).
Imagen 5.1 a. b.
Instale una nueva batería (9V, tipo 6LF22). Vuelva a colocar la tapa o la caja en su ubicación.
5.2 Apertura de la cerradura cuando la batería está descargada
Consiga una nueva batería (9V, tipo 6LF22). Retire la tapa de plástico para alimentación de emergencia (5), véase la Imagen 5.2.
Imagen 5.2 Presione la nueva batería en los pins de alimentación de emergencia y colóquela en esta posición (véase la Image 5.3). Tenga cuidado de que los contactos de la batería no toquen las partes metálicas de la cerradura para evitar una posible descarga de la batería.
Imagen 5.3 Introduzca el código válido en el teclado (1). Desconecte la batería de emergencia, abra la puerta y cambie la batería descargada; véase el párrafo ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.
6. Pilas
Deposite siempre las pilas usadas en los puntos indicados para recogida de las mismas. Nunca tire las pilas usadas a la basura convencional. En algunos países existen tiendas o cadenas de grandes superficies que aceptan recibir las pilas usadas, cubriendo ellos los gastos de envío.
Version 1/PB/JAN16
Loading...