Phocos CX Series, CX20, CX40, CX10 User Manual

CX10, CX20, CX40
CX
16mm²
A
WG #6
GEL
Adaptive
PWMSeries
DIN
M
ounting
Excess
ail
R
E
anagement
M
nergy
Nightlight
Function
Deep
ischarge
D
Protection
Solar Charge Regulator with LC Display
Battery State-of-Charge display LCD
Charge and discharge status display
Acoustic load disconnect pre-warning
Load status indication
Choose between 3 load disconnect algorithms
boost/absorption/float PWM-regulation (series type)
Prepared for DIN rail mounting
Automatic 12 / 24 Volt detection
Regulation
12 & 24 V
Integrated temperature compensation
Covered terminals (up to 16mm² wire size)
Full solid-state protection
The CX series is a sophisticated solar charge regulator family with exceptional features in this price range. Beside a perfect PWM regulation with integrated temperature compensation the controllers provide extraordinary display-, programming- and safety functions. The battery state of charge is clearly displayed with a bar chart, as well as energy flows from and to the battery and the load status (e.g. overload, load short circuit). The deep discharge protection function can be set up to three different modes: voltage controlled, SOC controlled or adaptive (fuzzy logic). Acoustic warnings are built in, as well as a programmable nightlight function. The CX also provides a built-in excess energy management function which means that in combination with especially designed loads (e.g. Phocos Solar Refrigerators/Coolers SF32E, SF50E) it is possible to make use of excess energy which would be lost otherwise because of the overcharge protection of the battery. A better utilization of the solar system is the benefit. The compact case design is prepared for DIN rail mounting (mounting device available as an accessory).
Phocos AG, Germany
info@phocos.com
Phocos Europe GmbH, Austria
info-europe@phocos.com
Phocos Eastern Europe S.R.L., Romania
info-easterneurope@phocos.com
Phocos China Ltd., China
info-china@phocos.com
Phocos India Solar Pvt. Ltd., India
info-india@phocos.com
Phocos SEA Pte Ltd, Singapore
info-sea@phocos.com
Phocos Latin America S.R.L, Bolivia
info-latinamerica@phocos.com
Charge current max. 10 A 20 A 40 A
Load current max. 10 A 20 A 40 A
System voltage 12/24 V 12/24 V 12/24 V
Self power consumption < 4 mA < 4 mA < 4 mA
Dimensions (wxhxd) 89x90x39 mm 89x90x39 mm 89x90x39 mm
Type of protection IP20 IP20 IP20
Datasheet_CX_ENG 07.03.2005Subject to change without notice
CX10 CX20 CX40
Phocos Rep. Office Brazil, Brazil
info-brazil@phocos.com
Phocos Rep. Office Eastern Africa, Kenya
info-easternafrica@phocos.com
Phocos Rep. Office Southern Africa, Namibia
info-sadc@phocos.com
Phocos SunDanzer, USA
info-usa@phocos.com
Phocos Rep. Office Australia, Australia
info-australia@phocos.com
www.phocos.com
Programmable Solar Charge Controller with Nightlight Function CX10-1.1, CX20-1.1, CX40-1.1
able
strongly recommend connecting a fuse directly to the battery to protect
partment and turn it upside
propriate load (e.g. Phocos Solar coolers
vehicle which has the battery negative on
have an electric connection to the car body. Otherwise the overcharge
Load Disconnect
Load
Load
manually OFF
Evening Timing
Morning Timing
Dusk to Dawn
½
½
User Manual English, Page 1
Dear Client, Thank you very much for buying a Phocos product. With your new CX
controller you own a state-of-the art device which was developed according to the latest available technical standards. It comes with a number of outstanding features, like:
n Multifunctional LC display n Programmable Low Voltage Disconnect with new ALVD (Adaptive
Low Voltage Disconnect)
n Sophisticated programmable nightlight function n Excess Energy Management (EEM) for better utilization of your solar
system
n Complete electronic protection
This manual gives important recommendations for installing, using and programming as well as remedies in case of problems with the controller. Read it carefully in your own interest and mind the safety and usage recommendations at the end of this manual.
Description of Functions
n The charge controller protects the battery from being overcharged
by the solar array and from being deep discharged by the loads. The charging characteristics include several stages which includes auto­matic adoption to the ambient temperature.
n The charge controller adjusts itself automatically to 12V or 24V system
voltage.
n The pushbutton allows switching the load on and off. n The charge controller can be programmed for lighting applications. n The controller provides a control output for special loads that make
use of excess energy, like the Phocos SF32E and SF50E Solar Refrigera­tors. Additionally, it has a serial interface which can be used with an optional interface adapter (CX-I).
n The charge controller has a number of safety and display functions.
Mounting and Connecting the Charge Controller
The regulator is intended for indoor use only. Protect it from direct sunlight and place it in a dry environment. Never install it in humid rooms (like bathrooms). The regulator measures the ambient temperature to adopt the charg­ing voltages, therefore it must be installed in the same room as the battery. The regulator warms up during operation. It shall be installed on a non flammable surface only.
REMARK: Connect the controller by following the steps described below to avoid installation faults.
1
2
3
4
WARNING: If the battery is connected with reverse polarity, the load terminals will also have the wrong polarity. Never connect loads during this condition! REMARK: The controller has a built-in voltage drop compensation which automatically compensates battery wire voltage drops of up to 250 mV. REMARK: Mind the recommendations of your battery manufacturer. We
any short circuit at the battery wiring. The fuse must take the charge controller nominal current: CX10: 15A, CX20: 30A, CX40: 50A
Open the terminal lid.
Remove the screws from the strain relief and take off the strain relief bridges.
Mount the controller to the wall with screws that fit to the wall material. Use screws with 4 to 5 mm shaft and max. 9 mm head diameter, no counter sunk. Mind that the screws have to carry also the force applied by the wiring. Mind also the minimum required distance to floor and ceiling, this is necessary for ventilation reasons.
A DIN Rail mounting plate is avail as an accessory (CX-DR2). This allows mounting the controller on a stan­dard 35mm DIN rail. Use the screws supplied with the mounting plate to fix it to the controller.
Connect the wires leading to the battery with correct polarity. To avoid any voltage on the wires, first connect the controller, then the battery. Mind the recommended wire length (min 30 cm to max approx. 100 cm) and the wire size: CX10: min 2,5 mm² CX20: min 4 mm² CX40: min 10 mm² Wrong polarity will cause a permanent warning sound.
>10cm
> 4
>10cm
> 4
5
REMARK: place positive and negative wire close to each other to minimize electromagnetic effects.
REMARK: Solar panels provide voltage as soon as exposed to sun light. Mind the solar panel manufacturers recommendations in any case.
66
7
8
9
Grounding the Solar System
Be aware that the positive terminals of the CX controller are connected internally and therefore have the same electrical potential. If any grounding is required, always do this on the positive wires.
REMARK: If the CX is used in a the chassis, loads and solar panels connected to the regulator must not
protection, the Low Voltage Disconnect and the electronic fuse func­tion of the controller is short circuited.
Starting up the Controller
Self Test
As soon as the controller is supplied with power either from the battery or the solar array, it starts a self test routine. This is indicated first by running LCD bars for approx. 0.5 seconds, and then the firmware version is displayed in coded symbols for about another second (this is for service purposes only). Then the display changes to normal operation.
System Voltage
The controller adjusts itself automatically to 12 V or 24 V system voltage. As soon as the voltage at the time of start-up exceeds 20.0 V, the controller implies a 24 V system. If the battery voltage is not within the normal operation range (approx. 12 to 15.5 V or approx. 24 to 31 V) at start-up, a status display according
to the section ERROR DESCRIPTION occurs.
Battery Type
The controller is preset to operate with lead acid batteries with liquid electrolyte. If you intend to use a VRLA battery (GEL type) you can adjust the controller in Programming Menu 1 (see back page). The equalization charge is deactivated then. In case of any doubts consult your dealer.
Connect the wires leading to the solar array with correct polarity. To avoid any voltage on the wires, first connect the controller, then the solar array. Mind the recommended wire size: CX10: min 2,5 mm² CX20: min 4 mm² CX40: min 10 mm²
To avoid voltage at the load terminal, push the button to shut off the load output. Connect the wires leading to the loads with correct polarity. Mind the recommended wire size: CX10: min 2,5 mm² CX20: min 4 mm² CX40: min 10 mm²
Fasten the strain relieves.
If you intend to use the Excess Energy Management output, follow these steps: a. Remove the green terminal block in the
terminal com down.
b. Mount the excess energy signal wires as
shown in the picture beside.
c. Connect the signal wires to the excess
energy management input of the ap­SF32E, SF50E)
d. Reconnect the green terminal block to
the CX
Close the terminal lid.
Now you have successfully connected your CX controller.
Recommendations for Use
The regulator warms up during normal operation. If there is insufficient ventilation (e.g. in an installation cabinet), the controller limits the solar charge current to prevent overheating. The regulator does not need any maintenance or service. Remove dust with a dry tissue. It is important that the battery gets fully charged frequently (at least monthly). Otherwise the battery will be permanently damaged. A battery can only be fully charged if not too much energy is drawn during charging. Keep that in mind, especially if you install additional loads.
Display Functions
In normal operation mode the controller displays the state of charge (available energy) of the battery. Any change of the state of charge (SOC) to a lower status is additionally signalled acoustically. System conditions are displayed as follows:
The percentage corresponds to the available energy until Low Voltage Disconnect in relation to a fully charged battery. As long as the solar array supplies enough voltage to charge the battery, this is indicated by up-moving bars alternately to the state of charge display. In normal operation the loads can be switched on and off by pushing the button. This is indicated in the display:
60...80%>80%
1x
10...35%35...60%
<10%
Flashes
25x5x3x2x
manually ON
Number of hours
or
time to
mid of night
Mid of night
time after
mid of night
Number
or
of hours
Special conditions are shown in the LC display if the Low Voltage Disconnect function shuts off the load output or in case of various other error conditions. See section ERROR DESCRIPTION for details.
Low Voltage Disconnect Function
The controller has 5 different modes to protect the battery from being deep discharged: Mode 1 Disconnect at 11.4 V (at nominal load current) up to 11.9 V
(at no load current). Normal operation mode for good bat­tery protection.
Mode 2 Disconnect at 11.0 V (at nominal load current) up to 11.75 V
(at no load current). Mode with lower disconnection point. Battery is cycled deeper, this can shorten battery lifetime.
Mode 3 Disconnect at 11.0 V to 12.2 V depending on load current
and previous charging cycles. This adaptive mode leads to longer lifetime of the battery because it allows recovery of the battery by full recharge. Maximum battery life.
Mode 4: Disconnect at 11.5 V fixed setting. Appropriate if bypass loads
draw current directly from battery.
Mode 5: Disconnect at 11.0 V fixed setting. Appropriate if bypass loads
draw current directly from battery. Mode with lower discon­nection point. Battery is cycled deeper, this can shorten bat-
tery lifetime. The controller is preset to Mode 1 from the factory. Use Programming Menu 2. to change the setting (see back page). In case of doubts which mode to choose, consult your dealer because this has to be evaluated depending on the battery used.
Excess Energy Management Function EEM
The controller provides a built-in excess energy management function. This function, in combination with especially designed loads (e.g. Phocos Solar Refrigerators/Coolers SF32E, SF50E), allows to make use of excess energy which would be lost otherwise because of the over­charge protection of the battery. A better utilization of the solar system is the benefit. Also the battery treatment is improved because more energy comes directly from the solar panel instead of the battery. Ask you dealer about available loads that can make use of excess energy. To connect your Excess Energy load with the controller, see picture 8 (signal wires).
Nightlight Function
The CX controller comes with a sophisticated nightlight function. It controls the load output at night and is widely programmable. There are 2 modes available: DUSK TO DAWN and EVENING/MORNING. The mode can be selected in Programming Menu 3.
Light on
Light off Light on
Light off
If EVENING/MORNING is selected, Programming Menu 5 allows choos­ing the MORNING timing behaviour, and Programming Menu 4 allows choosing the EVENING timing behaviour. Mind that the load output is switched off as soon as the battery has reached the Low Voltage Disconnect threshold. The Low Voltage Disconnect has priority above the nightlight function. Mid of night is detected automatically as the middle between dusk and dawn, no real time setting is required. It may take some days until the controller has learnt” midnight. This method can cause some inaccuracy but avoids any clock readjustment. The controllers Mid of night can be different from the real time midnight depending on your location.
Programmable Solar Charge Controller with Nightlight Function CX10-1.1, CX20-1.1, CX40-1.1
: Battery
Flashes
Flashes
User Manual English, Page 2
Nightlight Function (continued)
The controller recognizes day and night based on the solar array open circuit voltage. In Programming Menu 6 this day/night threshold can be modified according to the requirements of the local conditions and the solar array used.
7.7 / 15.4 V
4.9 / 9.8V (factory setting)
1.0 / 2.0V
The two voltage levels before/ after the slash are valid for 12 V and 24 V systems respectively. To find the right value, we recommend measuring the solar array open circuit voltage at the time when twilight has reached the level when the controller should switch on/off. This value (the closest available) can then be set according to the description in the programming section.
Switching off the Acoustic Signal
The controller has an acoustic signal which indicates the change of the state of charge. This function can be deactivated in Programming Menu 7.
Using the interface
The controller comes with a serial interface, which can be connected to a PC with an optional interface adapter (CX-I) (see interface adapter manual for details). In Programming Menu 8 the behaviour of the serial interface can be modified.
Safety Features
The controller is protected against wrong installation or use:
Battery con­nected with correct polarity Battery con­nected with wrong polarity
Reverse polarity
Short circuit Unrestricted
Overcurrent
Thermal overload
No connection Unrestricted Unrestricted Unrestricted Reverse current Unrestricted ----------------------- -----------------------
Overvoltage Varistor 56 V, 2,3 J Max. 40 V
Undervoltage Normal operation
WARNING: The combination of different error conditions may cause damage to the controller. Always remove an error before you continue connecting the controller!
Error Description
Error condition Display Reason Remedy
Loads are not supplied
Threshold setting range
Switching point day > night
Curve of open-circuit voltage solar array
At the solar terminal
Switching point night > day
At the battery terminal
At the load terminal
Unrestricted Normal operation Unrestricted
Unrestricted
Yes, not at 24V system voltage.
Controller limits current.
Controller is electronically protected.
Unrestricted. Acoustic Warning
Yes, if only the battery is con­nected. Acoustic Warning Unrestricted. CAUTION must be pro­tected by fuse.
-----------------------
-----------------------
Controller switches off load terminal.
Battery is low
Overcurrent / Short circuit of loads
Controller is thermally overloaded and has dis­connected the loads.
Battery voltage too high (>15.5 / 31.0 V)
Battery wires or battery fuse damaged, battery has high resistance
Unrestricted
Load output is protected, but loads might be damaged.
Unrestricted
Controller switches off load terminal.
Controller switches off load terminal.
Controller switches off load terminal.
Controller switches off load terminal.
Load will recon­nect as soon as battery is re­charged.
Switch off all loads. Remove short circuit. Controller will switch on load automatically after max 1 minute. Check proper ventilation of controller. After cooling down the loads are reconnected automatically. Check if other sources over­charge the battery. If not, controller is damaged.
Check battery wires, fuses and battery.
Error Description (continued)
Error condition Display Reason Remedy Battery is flat
after short time Battery is not
being charged during daytime
Battery wrong polarity
Controller limits solar current
Programming your CX
You enter the programming mode with a long push on the button. The programming menu structure is described in the right column. Mind that once you have entered the programming menu you can exit it at the last item only. We therefore recommend that you first note down your required settings in the check boxes beside the menu structure and then do the programming in one go. This makes programming easier and avoids errors. All programming settings are stored in a non-volatile memory and remain stored even if the controller was disconnected from the battery. If you want to reset the controller to the factory settings, choose Programming Menu 9.
Programming lock-out
By pushing the button for 8 sec in normal operation mode the pro­gramming lock-out is activated to prevent any accidental settings change. Another 8 sec push releases the lock-out.
General Safety and Usage Recommendations
Intended Use
The charge regulator is intended for use in photovoltaic systems with 12 V or 24 V nominal voltage. It shall be used with vented or sealed (VRLA) lead acid batteries only.
Safety Recommendations
§ Batteries store a large amount of energy. Never short circuit a battery under all circumstances. We recommend connecting a fuse (slow acting type, according to the nominal regulator current) directly to the battery terminal.
§ Batteries can produce flammable gases. Avoid making sparks, using fire or any naked flame. Make sure that the battery room is ventilated.
§ Avoid touching or short circuiting wires or terminals. Be aware that the voltages on specific terminals or wires can be up to double the bat­tery voltage. Use isolated tools, stand on dry ground and keep your hands dry.
§ Keep children away from batteries and the charge regulator.
§ Please observe the safety recommendations of the battery manufac-
turer. If in doubt, consult your dealer or installer.
Liability Exclusion
The manufacturer shall not be liable for damages, especially on the battery, caused by use other than as intended or as mentioned in this manual or if the recommendations of the battery manufacturer are neglected. The manufacturer shall not be liable if there has been service or repair carried out by any unauthorised person, unusual use, wrong installation, or bad system design. Opening case voids warranty.
Technical Data
Nominal voltage 12 / 24 V, automatic recognition Absorption voltage 14.4 / 28.8 V (25°C), 0.5-2h Equalization voltage 14.8 / 29.6 V (25°C), 2 h Float voltage 13.7 / 27.4 V (25°C) Load disconnect volt­age Load reconnect voltage 12.8 / 25.6 V Temperature compen­sation Max. solar panel current 10 / 20 / 40 A according to model number
No up­moving bars
Permanent sound
Max. load current 10 / 20 / 40 A according to model number
Dimensions 89 x 90 x 38 mm (w x h x d) Weight CX10, CX20: 168 gr, CX40: 179gr Max. wire size 16 mm² (AWG #6) Self consumption 4 mA Ambient temperature range
Case protection IP 22 Subject to change without notice. Version: CX060220 Made in one of the following countries: China – Germany Phocos AG – Germany www.phocos.com
Battery has low capacity
Solar array faulty or wrong polarity Battery is connected with reverse polarity Controller is thermally overloaded Solar array exceeds nominal current of controller.
11.0-12.2 / 22.0 -24.4 V depending on setting
Change battery
Check Solar array and wiring
Remove reverse polarity
Mount controller at a location with better ventilation
Check solar array current.
-4 mV/cell*K
@ 25°C (without load current at 50°C)
@ 25°C (without solar current at 50°C)
-25 to + 50 °C
Load on/off
Short push < 1 Second
Long push > 1 Second
Programming Menu (flashing)Display MenuMain MenuState of Charge
Battery type
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
liquid electrolyte
Battery type GEL (VRLA)
Low voltage disconnect current compensated 11.4 - 11.9 V
Low voltage disconnect current compensated 11.0 - 11.75 V
LVD current compensated / adaptive 11.0 - 12.2 V
Low voltage disconnect 11.5 V
Low voltage disconnect 11.0 V
Nightlight function OFF
Nightlight function DUSK TO DAWN
Nightlight function EVENING/MORNING
Nightlight function EVENING OFF
Nightlight function EVENING 1 HR
Nightlight function EVENING 2 HRS
Nightlight function EVENING 3 HRS
Nightlight function EVENING 4 HRS
Nightlight function EVENING 5 HRS
Nightlight function EVENING TO 4 HRS before mid of night
Nightlight function EVENING TO 3 HRS before mid of night
Nightlight function EVENING TO 2 HRS before mid of night
Nightlight function EVENING TO 1 HR before mid of night
Nightlight function EVENING TO mid of night
Nightlight function MORNING OFF
Nightlight function MORNING 1 HR
Nightlight function MORNING 2 HRS
Nightlight function MORNING 3 HRS
Nightlight function MORNING 4 HRS
Nightlight function MORNING 5 HRS
Nightlight function MORNING FROM 2 HRS after mid of night
Nightlight function MORNING FROM 3 HRS after mid of night
Nightlight function MORNING FROM 4 HRS after mid of night
Nightlight function MORNING FROM 5 HRS after mid of night
Nightlight function MORNING FROM 6 HRS after mid of night
Day/Night threshold
1.0 / 2.0 V Solar voltage
Day/Night threshold
Solar voltage1.6 / 3.1 V
Day/Night threshold
Solar voltage2.1 / 4.2 V
Day/Night threshold
Solar voltage2.7 / 5.4 V
Day/Night threshold
Solar voltage3.2 / 6.5 V
Day/Night threshold
Solar voltage3.8 / 7.6 V
Day/Night threshold
Solar voltage4.4 / 8.8 V
Day/Night threshold
4.9 / 9.8 V Solarspannung
Day/Night threshold
Solar voltage5.5 / 11.0 V
Day/Night threshold
Solar voltage6.0 / 12.1 V
Day/Night threshold
Solar voltage6.6 / 13.2 V
Day/Night threshold
Solar voltage7.2 / 14.3 V
Day/Night threshold
Solar voltage7.7 / 15.4 V
Buzzer ON
Buzzer OFF
Serial interface EXCESS ENERGY & CURRENT DATA
Serial interface EXCESS ENERGY & DATALOGGER
Serial interface BIDIRECTIONAL, NO EXCESS ENERGY
Keep individual settings
Reset to factory preset
Setting
Factory
Date of your own settings:
Your
Programovatelný solární regulátor s funkcí
y
„Noční světlo“ CX10; CX20; CX40
Milý zákazníku, děkujeme velice, že jste si zakoupil náš Phocos výrobek. Tím, že jste se stali vlastníky CX regulátoru, stáváte se majitelem malého samostatného uměleckého zařízení, které vzniklo podle posledních dostupných technických standardů. Přináší mnoho význačných (mimořádných) prvků jako :
- vícefunkční display
- programovatelná úroveň nízkého nabití s novým ALVD
- kultivovaná programovatelná funkce nočního osvětlení
- řízení přebytečné energie – pro lepší využití Vašeho FV systému
- kompletní elektronická ochrana, krytí, jiště
Tento manuál poskytuje důležité doporučení k instalaci, použití a programování, stejně jako opatření v případě poruch.
ČTĚTE PEČLIVĚ VE VLASTNÍM ZÁJMU A VEZMĚTE V ÚVAHU DOPORUČENÍ ZABEZPEČENÍ A POUŽÍVÁNÍ UVEDENÁ NA KONCI TOHOTO MANUÁLU.
Popis funkcí :
1. Regulátor nabíjení chrání baterii před nadměrným nabitím solárními články a před velkým
vybitím, způsobeným spotřebičem. Charakteristiky nabíjení ovlivň prostředí.
2. Regulátor provádí automatické přizpůsobení 12V nebo 24V v závislosti na připojený systém.
3. Tlačítko umožňuje zapínat a vypínat proud
4. Regulátor může být programován pro světelné aplikace
5. Regulátor poskytuje regulaci výstupního napětí pro speciální spotřebiče, které využívají
přebytečnou energii, jako je například solární chladnička Phocos SF32E a SF50E
6. Má možnost i naprogramovat výstup na sériové rozhraní PC, které muže být použito
s volitelným rozhraním adapteru
7. Regulátor nabíjení je vybaven mnoha bezpečnostními a grafickými funkcemi.
Montáž a připojení regulátoru :
Regulátor je určen pouze pro vnitřní použití Chraňte jej před přímým slunečním zářením a umístěte jej do suchého prostředí Nikdy neinstalujte do vlhkých místností (jako jsou koupelny) Regulátor měří okolní teplotu, aby upravoval nabíjecí napětí, a proto musí být umístěn ve stejné
místnosti jako baterie.
Regulátor se během provozu zahřívá. Musí být instalován na nehořlavé podložce.
POZNÁMKA : Zapojte regulátor podle následujících kroků :
1.
otevřete svorky
2. uvolněte šrouby z napěťových svorek a odložte
3.
přidělejte regulátor na zeď šrouby vyhovujícími materiálu stěny. Přišroubujte šrouby Ø 4 až 5 mm s hlavičkou max. Ø 9 mm se zápustnou hlavou. Vězte, že šrouby musí nést také tíhu aplikovaného elektrického vedení.
Pamatujte také na minimální požadovanou
vzdálenost od podlahy, stropu (horní mez). To je
tné z důvodu řádného větrání.
nezb
Montáž na DIN plechy je možná. Použijte lištu 35mmDIN (kolejnici). Šrouby nahraďte montážními podložkami a připojte na regulátor.
4. Vodiče hlavního vedení k baterii správnou polaritou. Vyhněte se jakémukoliv napětí na vodičích. NEJDŘÍVE PŘIPOJTE VODIČE NA REGULÁTOR A POTÉ NA AKUMULÁTOR.
uje také teplota okolního
svorky mají též opačnou polaritu. NIKDY se nesmí v tomto případě připojovat zátěž. POZNÁMKA : regulátor má vestavěnu kompenzaci klesajícího napětí, které automaticky odškodní vedení baterie při poklesu až do 250mV POZNÁMKA : zohledněte doporučení Vašeho výrobce akumulátorů. Rozhodně doporučujeme připojení pojistky přímo k akumulátoru, k ochraně, aby se žádné proudy nakrátko nedostaly k baterii. Pojistka musí přenést nominální elektrický proud regulátoru : CX 10 Æ 15A; CX 20 Æ 30A; CX 40 Æ 50A
5.
Doporučené délky kabelů: (min 30cm do max. 100cm) CX 10 --- min. Ø 2,5 mm CX 20 --- min. Ø 4 mm CX 40 --- min. Ø 10 mm Při zapojení s opačnou polaritou bude regulátor vydávat stálý varovný signál. VAROVÁNÍ : je-li akumulátor připojen opačnou polaritou, proudové
Připojení solárního zařízení k regulátoru. Vyhněte se
2
2
2
jakémukoliv napětí na vodičích.
NEJDŘÍVE PŘIPOJTE VODIČE NA REGULÁTOR A POTÉ NA SOLÁRNÍ ZDROJ.
6. Aby jste předešli napětí na svorkách, zmačkněte knoflík a nastavte
POZNÁMKA : Solární panely vytvářejí napětí jakmile jsou osvětleny slunečným zářením.Berte v úvahu doporučení výrobců solárních panelů.
vypnuto. Připojte vodiče vedoucí proud se správnou polaritou dle následujícího doporučení: CX 10 --- min. Ø 2,5 mm CX 20 --- min. Ø 4 mm CX 40 --- min. Ø 10 mm
2
2
2
7. Nasaďte a přitáhněte napěťové svorky.
8. Máte-li v úmyslu použít výstup řízení přebytečné energie (EEM), následujte tyto kroky :
9. Zavřete kryt svorek vývodů z regulátoru. Nyní jste úspěšně
Vyndejte zelenou svorku umístěnou mezi vývody regulátoru a
otočte ji vrchní stranou dolu
Připojte vedení přebytečné energie (EEM( tak jak ukazuje obrázek
vedle
Připojte kabel vedení z EEM na výstup z vhodného připojovaného
zařízení
Připojte zelenou svorku do CX
připojili Váš CX … regulátor.
Nízké napětí – vypnutí a elektronické jistící funkce regulátoru je krátkým obvodem.
Spuštění regulátoru – samostatný test :
Jakmile je regulátor napájen energií jedním nebo dvěma akumulátory nebo z FV systému, je start(spuštění) osobního testu jednoduché. Nejdříve ukazuje LCD běžící mřížku na cca. 0,5 sek a potom firemní výrobky ukazuje na několik sekund v kódových symbolech (toto slouží pouze pro servisní účely. Potom se display ustálí v pracovní podobě.
Systémové napětí : regulátor se sám seřídí automaticky na napětí 12V nebo 24V. Jakmile napětí
v čase zapnutí přesahuje 20,0V regulátor předpokládá 24V systém. Pokud napětí na baterii není v normálním pracovním intervalu ( cca.12 až 15,5V nebo 24 až 31V) při zapnutí, display signalizuje CHYBA – viz. popis poruch.
Typ akumulátoru : regulátor je nastaven v hlavní pozici na PB baterie s elektrolytem. Máte-li
v úmyslu používat VRLA akumulátory ( typ GEL) – musí se nastavit dle programovacího Menu na zadní straně.
Zemnění solárního systému.
Uvědomte si že kladné svorky CX regulátoru jsou propojeny vnitřně, a proto mají stejný elektrický potenciál. Je-li vyžadováno nějaké zemnění, vždy jej udělejte na (+) vedení.
POZNÁMKA : je-li CX … použit v automobilech, které mají akumulátor připojený na podvozek,zátěž a solární panely připojené na regulátor nesmí mít el.připojení na kostru vozu. V opačném případě si
vyžádá příliš vysokou cenu jištění, krytí
.
Zrovnoprávnění zátěže je pak deaktivováno. V každém případě při pochybnostech konzultujte se svým prodejcem.
DOPORUČENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ :
Regulátor se během normálního provozu zahřívá. Není-li zajištěno dostatečné větrání (např. v instalační skříňce). Regulátor omezuje FV proudovou zátěž preventivně proti přehřátí. Regulátor nepotřebuje žádnou údržbu nebo servis. Odstraňujte pouze prach pomocí suchého hadříku. Je velmi důležité, aby byla baterie často zcela nabitá (minimálně každý měsíc). V jiném případě dojde k trvalému poškození baterie. Baterie může být zcela nabita pouze v případě, není-li během jejího nabíjení odebíráno příliš mnoho energie. Nezapomeňte na to zejména v případě, budete-li připojovat další spotřebiče.
FUNKCE DISPLAYE :
V základním nastavení ukazuje display regulátoru stav napětí akumulátoru. Každá změna úrovně nabití akumulátoru je ohlášena akusticky Æ viz. obrázky. % odpovídající spodní z plně nabitého akumulátoru.
Tak jak FV systém zásobuje energií akumulátor, je znázorněno střídavě na pohyblivém kódu display. V normálním nastavení může být zátěž zapnuta nebo vypnuta stlačením tlačítka. Na display se objeví speciální podmínky.
Zátěž Zátěž
ručně zapnuta ručně vypnuta
FUNKCE odpojení při nízkém napětí :
Regulátor má 5 různých úrovní ochrany baterie .
MODE 1 : odpojení nastaveno na 11,4V (při nominální běžné zátěži) připojení při 11,9V ( bez aktuální zátěže). Základní nastavení pro dobrou ochranu akumulátoru. MODE 2 : odpojení nastaveno na 11,0V (při nominální běžné zátěži) připojení při 11,75V ( bez aktuální zátěže). Nastavení s nízkým bodem odpojení. Akumulátor je opakovaně (cyklicky) hluboce vybíjen, to může zkrátit jeho životnost. MODE 3 : odpojení nastaveno na 11,0V a připojení na 12,2V je závislé na proudovém zatížení a předcházejících nabíjecích cyklech. Toto nastavení má za následek prodloužení životnosti akumulátoru, neboť umožňuje jeho znovu nabití na plnou kapacitu. Maximální životnost akumulátoru. MODE 4 : odpojení a připojení v 11,5 V – pevné nastavení – vhodné tam, kde zátěž je připojena (vedena) přímo z akumulátoru MODE 5 : odpojení a připojení v 11,o V – pevné nastavení – vhodné tam, kde zátěž je připojena (vedena) přímo z akumulátoru. Nastavení s nízkým bodem odpojení. Akumulátor je opakovaně vybíjen na nízké napětí. Tato skutečnost může zkracovat jeho životnost. Regulátor je nastaven na MODE 1 od výrobce. Použijte [ programovací menu 2 ] pro změnu nastavení [viz. zadní strana]. V případě pochybností, který MODE vybrat, konzultujte s Vaším prodejcem, protože nastavení musí být vybráno (vyhodnoceno) v závislosti na použitém akumulátoru.
FUNKCE „EEM“ – řízení přebytečné energie.
Regulátor má k dispozici vestavěno funkci „řízení přebytečné energieÆ EEM. Tato funkce v kombinaci se speciálně navrženými výrobky (Phocos lednice, klimatizace) umožňuje využití přebytečné energie, která může být ztracena v opačném případě, protože akumulátor žádá vysokou ochranu. Lepší využití FV systému je výhodou. Také zacházení s akumulátorem se zlepšilo, protože více energie přichází přímo z FV systému místo s akumulátoru.
Informujte se u prodejce na dostupné výrobky, spotřebiče, jenž mohou být napájeny pomocí této
funkce EEM
Připojení Vaší zátěže-přebytečné energie s regulátorem viz.obr.8 (znamení připojení)
FUNKCE „Noční osvětlení“ :
CX … regulátor umožňuje využití elegantní funkce „Noční osvětlení“. Je kontrolována výstupní zátěž v noci je široce programovatelná. Existují dvě modelové možnosti : „SOUMRAK a JITRO“ (S/J) a „VEČER a RÁNO“ (V/R) Nastavení MODU může být vybráno v [programovací menu 3].
Je-li vybráno V/R v [programovací menu 4]
Spodní podmínky odpojují zátěž, přeruší dodávku energie, nebo v případě různých dalších chyb(poruch).
Tovární nastavení viz. Tabulka.
Následuje výběr „ranního“ časového chování a v [programovací menu 5] následuje výběr „nočního“ časového chování. Řídící jednotka jenž hlídá kapacitu(napětí)akumulátoru, odpojí zátěž, jakmile akumulátor dosáhne
meze odpojení pro nízké napětí. Odpojení při nízkém nabití má přednost před funkcí „Noční osvětlení“. „STŘED NOCI“ je vybírán(nastaven) automaticky jako střed mezi soumrakem a rozbřeskem(jitrem). Nastavení reálného (skutečného) času není požadováno. Nastavení může trvat až několik dní, než si regulátor nastaví tento „střed noci“. Tato metoda přináší nějakou nepřesnost, ale vyhýbá se nastavování hodin. „Střed noci“ (půlnoc) regulátoru se může lišit od skutečné půlnoci reálného času příslušného místa. Regulátor rozpozná noc a den na základě napětí z FV systému. V [programovací menu 6] může být práh (mez) den/noc modifikován (změněn) podle toho jaké potřeby jsou v místě požadovány a dle použitého FV systému.
Dvě napěťové úrovně před/po jsou lomítkem rozděleny v pořadí pro 12V a 24V. K nalezení správné hodnoty, doporučujeme odhadnout napětí FV systému v čase, když soumrak(svítání) dosáhne úrovně kdy by měla být tato funkce regulátoru zapnuta/vypnuta. Tato hodnota (nejblíže dostupná) může pak být podle toho nastavena v programu.
FUNKCE „Zvuková signalizace“ :
Regulátor má vestavěnu zvukovou signalizaci, která upozorňuje na změnu úrovně nabití akumulátoru. Tato funkce může být zapnuta/vypnuta v [programovací menu 7]
FUNKCE „ Rozhraní počítače“ :
Regulátor umožňuje připojení sériovým rozhraním, přes něj může být připojený k PC. Adaptér umožňující optimální připojení k PC viz. nabídka (více v manuálu adaptéru). V [programovací menu 8] může být fungování sériového rozhraní (připojení) měněno. Neměňte tovární nastavení regulátoru, pokud nepoužíváte připojovací adaptér.
BEZPEČNOSTNÍ ZNAKY :
Regulátor je chráněn proti chybám instalace nebo použití :
Připojení AKU správnou polaritou
Připojení AKU opačnou polaritou
Opačná polarita
Proud nakrátko Bez omezení
Přebíjení R. omezuje proud -------------------------- R. odpojí zátěž
Přehřátí
Nepřipojeno Bez omezení Bez omezení Bez omezení Zpětný proud Bez omezení -------------------------- -------------------------­Přepě „U“odpor56V;2,3J Max. 40V R. odpojí zátěž Nízké napětí V běžném provozu R. odpojí zátěž R. odpojí zátěž
VAROVÁNÍ : V kombinaci s jinými chybnými podmínkami může být příčinou poškození regulátoru.VŽDY odstraňte chyby před opětovným připojováním regulátoru.
POPIS PORUCH :
Problém Signalizace Příčina problému Odstranění poruchy
SPOTŘEBIČ NENÍ NAPÁJEN
FV systém Akumulátor Spotřebiče
Bez omezení V běžném provozu Bez omezení
Bez omezení
Ano, ne 24V
napěťových
systémech
R. je elektronicky
ochráněn
AKU je málo
Bez omezení.
Zvukový varovný signál
Ano, jestliže je připojen
pouze AKU.
Zvukový varovný signál
Bez omezení. AKU musí
být chráněn pojistkou
-------------------------- R. odpojí zátěž
nabitý
Přebíjení/ zkrat spotřebiče
Regulátor je přehřátý a je odpojená zátěž
Bez omezení
„I“ výstup je chráněn, ale elektrická zátěž muže být poškozena
Bez omezení
Zátěž bude znovu připojena, bude-li baterie znovu nabita Odpojte všechny spotřebiče. Odstraňte příčinu zkratu. Regulátor připojí zátěž automaticky po max. 1 minutě Ověřte správnou ventilaci regulátoru. Po poklesu teploty je zátěž připojena automaticky.
Napětí na AKU je příliš veliké (>15,5 V / 31,0 V)
Vodiče AKU, nebo pojistka jsou poškozeny, baterie má velký odpor AKU má nízkou kapacitu FV systém je rozbitý, nebo má špatnou polaritu
opačnou polaritou Regulátor je přehřátý
FV S překračuje nominální proud R.
zátěže v 50°C
zátěže FV v 50°C
AKU je vybitý po krátký čas AKU není během dne dobíjena
Špatná polarita AKU Nepřetržitý zvuk AKU je připojen
Regulátor je limitovaný (omezený) solárním proudem
PROGRAMOVÁNÍ VAŠEHO CX :
Do programovacího menu (modu) vstoupíte dlouhým zatlačením na knoflík. Struktura programovacího menu je na obrázku níže. Pozor, jakmile jedenkráte vstoupíte do programovacího menu, můžete jej opustit až pro projití poslední položky. Proto doporučujeme aby nejdříve prvně prošli poznámky dole vaše požadavky nastavení v kontrolních bodech podle struktury menu a pak programovali v jednom kroku. Takto provedené programování je jednodušší a vyvarujete se chyb. Celé programované nastavení je uloženo ve vnitřní (neměnné) paměti a zůstává nastaveno přestože byl regulátor odpojen od AKU. Jestliže chcete obnovit tovární nastavení regulátoru, vyberte [programovací menu 9]
ZAMKNUTÍ NAPROGRAMOVANÉHO NASTAVENÍ :
Zmáčkněte knoflík na 8 sekund i základním nastavení a programový zámek je zapnutý, je to prevence proti nehodám při změně nastavení. Následující 8 sekundové zmáčknutí uvolní zámek.
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOST A UŽITEČNÉ RADY :
Zamýšlené použití : regulátor je zamýšlen pro použití ve FV systémech se 12V nebo 24V
nominálního napětí. Měl by být používaný POUZE s uzavřenými nebo hermeticky uzavřenými (VRLA) olověnými kyselinovými akumulátory.
Bezpečnostní rady :
Baterie ukládají velké množství energie. Za všech okolností nikdy krátký proud Akumulátoru. My
doporučujeme připojit pojistku (zvolna působícího typu, hodící se (podle) nominálního proudu regulátoru) přímo k akumulátoru.
AKU může produkovat(uvolňovat) hořlavé plyny. Vyvarujte se dělání jisker, používání ohně nebo
nekrytého plamene. Zajistěte bezpečnost, tak že místnost s AKU bude větraná.
Vyvarujte se dotyků, nebo zkratů vedení nebo svorkách. Uvědomte si, že napětí na svorkách nebo
vodičích může být dvakrát vyšší než napětí AKU. Používejte izolované nářadí, stůjte v na suché zemi a udržujte si suché ruce.
Nepouštějte děti do blízkosti AKU a regulátoru (udržujte děti pryč (daleko) od AKU a regulátoru)
Prosíme, všímejte si doporučení výrobce AKU. Jste-li na pochybách konzultujte je s prodejcem
nebo s montážní společností.
ZÁVAZNÁ VYLOUČENÍ :
Výrobce není povinen nahradit škodu, zvláště na AKU, použitím jiným než jak je určeno, nebo jak je uvedeno v tomto manuálu, nebo jsou-li doporučení výrobce akumulátoru zanedbávána. Výrobce není povinen nahradit škodu, jestliže servis nebo opravu provedla neautorizovaná osoba, špatným použitím nebo špatným (chybným) návrhem systému. Otevření regulátoru (krabice) ruší záruku.
Technická data :
Nominální napě 12 V / 24 V, automatická nastavení Nabíjecí napětí 14,4 V / 28,8 V (25°C) Vyrovnávací napětí 14,8 V / 29,6 V (25°C), 2 h Plovoucí napětí 13,7 V / 27,4 V (25°C) Odpojení zátěže 11,0–12,2V/22,0–24,4V, dle nastavení Připojení zátěže 12,8 V / 25,6 V Teplotní kompenzace - 4 mV/ FV článek x K Max. zátěž z FV systému 10; 20; 40 A dle typu 25°C(bez proudové
Max. proudová zátěž 10; 20; 40 A dle typu 25°C(bez proudové
Rozměry 89 x 90 x 38 mm (v x š x tl) Váha CX10 a CX20 Æ 168gr; CX40Æ 179gr Max.průřez vodičů 116 mm2 (AWG#6) Vlastní spotřeba 4 mA Okolní pracovní teplota Od - 25°C do + 50°C Krytí IP 20 Vyhrazujeme si právo změny bez upozornění. Verze : CX0401215 Vyrobeno v jedné z následujících zemí : Čína – SRN; Phocos AG – Německo;
Bez pohybující se mřížky(dílků)
Zkontroluj ještě další zdroje nabíjení AKU. Když nic, regulátor je poškozený Zkontroluj vodiče , pojistku a akumulátor
Vyměň AKU
Zkontroluj FV systém a kabely vedení (připojení) Odstraňte opačnou polaritu Namontujte regulátor na místo s lepším prouděním vzduchu Zkontrolujte proud FV systému.
www.phocos.com
Loading...