Phocos CMLup User Manual

Phocos CMLup
Solar charge controller
Bedienungsanleitung User Manual Manual del usuario Manuel de l'utilisateur Manual de Usuário
CID181815611
CONTENTS
Bedienungsanleitung
User Manual
Manual de Instrucciones
Guide de l'utilisateur
Manual do Usuãrio
用户说明书
1- 16
17 - 31
32 - 46
47 - 62
63 - 78
79 - 93
Sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Phocos Produktes! Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig und gründlich durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Ihr neuer CMLup ist
ein hochwertiges Gerät, welches nach den jüngsten verfügbaren technischen Standards entwickelt wurde. Es ist ausgestattet mit einer Reihe von herausragenden Eigenschaften:
Eindeutige, leicht ablesbare Anzeige des Ladezustands
Neues Gehäusedesign
Akustisches Signal bei Ladezustands-Änderung
Tiefentladeschutz ladezustands- oder spannungsgesteuert
USB-Standardanschluss für das Laden von externen Geräten
Max. 16 mm2 Anschlussklemmen (10 mm2 Litze mit Aderendhülse)
Vollständiger elektronischer Schutz
WICHTIGE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Dieses Handbuch enthält wichtige Anweisungen für die Installation, den Anschluss und den
sicheren Betrieb des CMLup.
FEUERGEFAHR: BITTE LADEREGER IM ABSTAND VON 0,5 m ZUR BATTERIE ANSCHLIESSEN! Batterietyp: Bleisäurebatterien, (GEL, AGM, flüssigsäure Batterien)
Systemnennspannung der Batterie: 12 oder 24 V Batteriesicherung: Bitte verwenden Sie eine flinke Sicherung mit einem minimalen
Ausschaltvermögen von 1000 A an der Batterieseite. Wir empfehlen die flinke Sicherung (z. B. Kfz-Sicherung) so nah wie möglich am Batteriepol
anzubringen. Der maximale Bemessungsstrom sollte dem 1,5 fachen des Nominalstroms des
1
DE
Ladereglers entsprechen. Bitte versuchen Sie nicht, die Produkte von Phocos zu zerlegen oder zu reparieren. Phocos Laderegler enthalten keine Teile die vom Anwender selbst repariert werden können.
Bitte beachten Sie alle aufgeführten Anweisungen in Bezug auf externe Sicherungen/Strom­kreisunterbrecher.
Wartung und Installationshinweise
Bei der Installation oder beim Arbeiten an der PV-Anlage, bitte immer zuerst die PV Solarmodule vom Laderegler trennen um eventuelle Schäden am Laderegler zu vermeiden!
Bitte überprüfen Sie, dass alle Kabel-/Leitungsverbindungen fest mit den Anschlüssen und Verbindungsstecker angeschlossen sind, um nicht durch lose oder schlechte Verbindungen eine Hitzeentwicklung zu verursachen.
Bitte schließen Sie zuerst eine Sicherung oder einen Unterbrecher in der Nähe der Batterie an, bevor Sie den Laderegler einstellen oder anschließen.
Bitte betreiben und montieren Sie den Laderegler in trockener Umgebung.
Hochspannungsrisiken
Der Betrieb dieses Gerätes kann Hochspannung erzeugen, was bei unsachgemäßer Installation oder Verwendung zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen kann.
Solarmodule generieren hohe Gleichstrom-Spannungen!
Stromnetz- und Ladestromrisiken
Stellen Sie bitte sicher, dass die Kabel immer an den passenden Anschluss/Klemmen angeschlossen sind.
Ein Stromschlag kann tödlich sein. Generell kann jeder Stromschlag gesundheitsgefährdend sein.
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien für die CE-Kennzeichnung.
2
DE
Funktionsbeschreibung
Der Laderegler schützt die Batterie vor Überladung durch den Solargenerator und
Tiefentladung durch die Verbraucher. Die Ladung erfolgt durch eine mehrstufige Ladecharakteristik, die zusätzlich temperaturkompensiert ist, um eine optimale Batterieladung zu erzielen.
Der Laderegler erkennt selbstständig die Batteriespannung und stellt sich automatisch auf
12 V oder 24 V Betrieb ein.
Der Laderegler besitzt eine Reihe von Schutz- und Anzeigefunktionen.
Montage und Erdung
Der Laderegler ist nur für die Anwendung im Innenbereich geeignet. Bitte schützen Sie den Laderegler vor Witterungseinflüssen wie direkter Sonneneinstrahlung oder Nässe und montieren Sie ihn in trockener Umgebung. Der Laderegler darf nicht in Feuchträumen (wie z. B. Baderäume) montiert werden. Der Laderegler misst zur Bestimmung der Ladespannung die Temperatur. Laderegler und Batterie müssen im selben Raum untergebracht werden. Da sich der Regler im Betrieb erwärmen kann, muss er auf einem nicht brennbaren Untergrund montiert werden.
Bitte schließen Sie den Laderegler in jedem Fall in der nachfolgend angegebenen Reihenfolge an, um Anschlussfehler zu vermeiden.
Beachten Sie folgende Anschlussreihenfolge bei der Inbetriebnahme des Systems:
1. Verbinden Sie die Batterie mit dem Laderegler – Plus und Minus
2. Verbinden Sie die PV Module mit dem Laderegler – Plus und Minus
3. Verbinden Sie die Last mit dem Laderegler – Plus und Minus
Befolgen Sie bitte die Reihenfolge in umgekehrter Folge beim Abbau des Systems!
Um spannungsfrei zu arbeiten, schließen Sie bitte die Kabel zuerst an den Regler, dann an
die Batterie und zuletzt an die PV Module an.
Für die Last gilt, bitte zuerst die Kabel an die Last anschließen, dann am Regler.
3
DE
Empfohlener mindest Kabelquerschnitt: CMLup 10 : 4 mm2; CMLup 20 : 6 mm
2
Vergewissern Sie sich, dass die Kabellänge zwischen Batterie und Laderegler so kurz wie
nur möglich ist.
Bedenken Sie, dass die positiven Anschlüsse des CMLup zusammengeführt sind und
deshalb das gleiche elektrische Potential haben. Sollte eine Erdung des Systems nötig sein, darf dies nur an den Plus-Leitungen geschehen.
HINWEIS: Sollte das Gerät in ein Fahrzeug eingebaut werden, dessen Batterie-Minus an der Masse liegt, so dürfen am Regler angeschlossene Verbraucher und das Modul keinesfalls mit der Fahrzeug Masse verbunden sein, da dies den Überladeschutz, den Tiefentladeschutz und die elektronische Überstrom-Sicherung überbrückt. HINWEIS: Beachten Sie die Hinweise des Batterieherstellers. Unmittelbar an der Batterie sollte eine Schmelz-Sicherung angebracht werden, um eventuelle Kurzschlüsse in den Batterieleitungen abzusichern. Die Sicherung muss dem Nennstrom des Ladereglers entsprechen: 15 A für CMLup 10 und 30 A für CMLup 20.
4
DE
5
Steckbrücken
USB Anschluss
DE
Sich­erung
Inbetriebnahme des Ladereglers
Selbsttest
Sobald der Laderegler über die Batterie mit Spannung versorgt wird, führt er einen Selbsttest durch. Erst dann wechselt die Anzeige in den Normalbetrieb.
Systemspannung
Der Laderegler stellt sich selbstständig auf 12 V oder 24 V Systemspannung ein. Sobald die Spannung bei Inbetriebnahme 18 V überschreitet, stellt sich der Laderegler auf 24 V Betrieb ein. Sollte die Batteriespannung bei Inbetriebnahme nicht im normalen Bereich liegen, so wird dies entsprechend angezeigt. Siehe FEHLERBESCHREIBUNG
Batterietyp
Der Laderegler ist werkseitig für den Betrieb mit Bleiakkumulatoren mit festem Elektrolyt (GEL oder AGM Batterien) eingestellt. Wenn Sie einen Bleiakkumulator mit flüssigem Elektrolyt verwenden, können Sie die Ladecharakteristik einstellen (siehe auch Einstellungen). Es wird dann die Ausgleichsladung aktiviert. Bei Unklarheiten über die erforderlichen Einstellungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Hinweise zum Betrieb
Eine Erwärmung des Ladereglers im Betrieb ist normal. Im Betrieb benötigt der Laderegler keine besondere Wartung oder Pflege. Entfernen Sie gelegentlich Staub mit einem trockenen Tuch. Es ist sehr wichtig, dass der Bleiakkumulator regelmäßig (zumindest monatlich) immer wieder vollständig geladen wird. Andernfalls wird die Bleibatterie dauerhaft geschädigt. Die Vollladung kann vom Laderegler nur dann durchgeführt werden, wenn nicht gleichzeitig zu viel Energie entnommen wird. Achten Sie insbesondere darauf, wenn Sie zusätzliche Verbraucher an die Solaranlage anschließen.
Anzeigefunktionen im Normalbetrieb
Der Laderegler verfügt über 5 LEDs und ein akustisches Warnsignal.
6
DE
Ladeanzeige
Im Normalbetrieb, zeigt der Laderegler den Ladezustand der Batterie und die Ladung durch das Solarmodul an. Jede Änderung des Ladezustandes (SOC) nach unten wird akustisch durch den Laderegler signalisiert.
Ladungsanzeige
Solaranlage liefert Strom Solaranlage liefert keinen Strom Grüne LED leuchtet Grüne LED leuchtet nicht
7
Ladezustandsanzeige
Lastzustandsanzeige
DE
Ladezustandsanzeige
> 75 %
25 % - 75 %
< 25 %
< 10%
3 LEDs AN 2 LEDs AN 1 LED AN 1 LED Blinkt
Die Prozent-Angabe entspricht dabei der bis zum Tiefentlade-Abschaltpunkt entnehmbaren Energie in Relation zur vollgeladenen Batterie.
Akustische Signale
Bei einem Wechsel des Ladezustandes (SOC) nach unten wird dies durch eine entsprechende Anzahl von Signaltönen signalisiert:
Die Lastabschaltung erfolgt ca. 1 Minute nach einer Serie von 25 Signaltönen.
Lastzustandsanzeige
Der Laderegler schaltet bei Tiefentladung und bei Überlastung/Lastkurzschluss den Lastausgang ab. Dies wird angezeigt durch:
8
DE
Normalbetrieb Tiefentladeschutz Überlast oder Lastkurzschluss Rote LED aus Rote LED an Rote LED blinkt
Tiefentladeschutz (LVD)
Der Regler verfügt über 2 verschiedene Modi zum Schutz der Batterie gegen Tiefentladung:
1. Ladezustandsgesteuert: Abschaltung bei 11,4 V/22,8 V (bei Last-Nennstrom) bis 11,9 V/23,8 V (bei keinem Laststrom). Modus mit guten Batterieschutz­Eigenschaften.
2. Spannungsgesteuert: Abschaltung 11,0 V/22,0 V fix, geeignet falls Verbraucher direkt an die Batterie angeschlossen sind und der Laderegler nicht den gesamten Laststrom erfassen kann.
Werkseitig ist der Modus 1 voreingestellt. Die Einstellung des Modus ist unten beschrieben.
Einstellungen
Der Laderegler kann auf besondere Betriebsanforderungen eingestellt werden. Mit drei Steckbrücken an der linken Seite des Ladereglers können folgende Einstellungen vorgenommen werden.
Geschlossene Steckbrücke (gesteckt) Offene Steckbrücke (heraus gezogen)
9
DE
Steckbrücke BUZ LVD GEL
Funktion Akustischer Alarm
Funktion des
Tiefentladeschutzes
Batterietyp
Geschlossene
Steckbrücke (gesteckt)
Alarm An Ladezustandsgesteuert GEL (VRLA Batterie)
Offene Steckbrücke
(heraus gezogen)
Alarm Aus Spannungsgesteuert
Flüssigsäure
Batterie
Werkseinstellung Alarm An Ladezustandsgesteuert GEL (VRLA Batterie)
Schutzfunktionen
An den PV-
Anschlüssen
An den Batterie-
Anschlüssen
An den Last-
Anschlüssen
Verpolung Geschützt
Warnung: Rote LED
leuchtet
Geschützt (1)
Kurzschluss (2) Geschützt Geschützt (3) Schaltet sofort aus
Überstrom --- ---
Schaltet verzögert aus
(4)
Rückstrom Geschützt --- ---
Überspannung Max. 50 V Max. 50 V
Schaltet über
15,5/31.0 V aus
Unterspannung --- --- Schaltet aus
10
DE
Übertemperatur
Reduziert den Ladestrom bei Übertemperatur und schaltet die Last aus, wenn die Temperatur einen hohen Wert erreicht hat.
(1) Der Laderegler kann sich selbst schützen, aber angeschlossene Verbraucher können beschädigt werden. (2) Kurzschluss: >4x – 6x Nennstrom. (3) Die Batterie muss durch eine Sicherung geschützt werden, oder sie kann im Falle eines Kurzschlusses dauerhaft beschädigt werden. (4) >200% Nennstrom: Abschaltung nach 3 Sekunden Verzögerung
WARNUNG: Die Kombination verschiedener Fehler kann dem Laderegler Schaden zufügen. Bitte beheben Sie unbedingt zuerst den Fehler, bevor Sie mit dem Anschließen des Geräts fortfahren.
USB Anschluss
Der USB-Anschluss liefert 5 V für Kleingeräte wie Mobiltelefone, Tablet PCs und Musikspieler mit einer Stromaufnahme von bis zu 800 mA.
Warnung: Verbinden Sie das zu ladende Gerät mit nichts anderem! Der Negative USB-Kontakt ist mit dem negativen Lastanschluss verbunden.
Fehlerbeschreibung
Fehler LED Anzeige Ursache Fehlerbehebung
Verbraucher haben keine
Energie
Batterie ist
tiefentladen (Rote
LED an)
Last schaltet automatisch
zu, wenn die Batterie
nachgeladen wurde
11
DE
Verbraucher haben keine
Energie
Überstrom/Kurzschlu
ss Verbraucher (Rote
LED blinkt)
Alle Verbraucher
abschalten. Beheben Sie
den Kurzschluss/Überstrom.
Der Laderegler schaltet die
Verbraucher automatisch
nach ca. 1 Min. wieder ein.
Batteriespannung ist
zu hoch (> 15,5/31,0 V)
Überprüfen Sie, ob fremde
Energiequellen die Batterie
laden. Falls nicht, ist der
Laderegler defekt.
Batteriezuleitung oder
Batteriesicherung
defekt, Batterie
hochohmig
Bitte überprüfen Sie die
Batteriezuleitungen,
Sicherungen und die Batterie
Batterie ist
nach kurzer
Zeit wieder
entladen
Batterie hat Kapazität
verloren (Rote LED
leuchtet)
Batterie austauschen
Batterie wird
tagsüber nicht
geladen
Modulleitung unterbrochen oder verpolt (Grüne LED
aus)
Unterbrechung/ Verpolung
beseitigen
Batterie-
Verpolung
Batterie verpolt
angeschlossen (Rote
LED leuchtet)
Batterie richtig anschließen
12
DE
Technische Daten
Bemerkung: Die Spannungswerte vor und nach dem Schrägstrich gelten jeweils für 12 V bzw. 24 V Systeme.
Technische Daten CMLup 10 CMLup 20
Systemnennspannung 12/24 V, automatische Erkennung
Max. Ladestrom 10 A** 20 A**
Max. Laststrom 10 A** 20 A**
Spannung Erhaltungsladung 13,8/27,6 V(25 °C)
Spannung Hauptladung 14,4/28,8 V (25 °C), 0,5 Std. (täglich)
Boost Ladung
14,4/28,8 V (25 °C), 2 Std. Aktivierung: Batteriespannung < 12,3/24,6 V
Ausgleichsladung
14,8/29,6 V (25 °C), 2 Std. Aktivierung: Batteriespannung < 12,1/24,2 V (mindestens einmal alle 30 Tage)
Überspannungsschutz 15,5/31,0 V
Tiefentladeschutz 11,4-11,9/22,8-23,8 V durch SOC
Abschaltspannung 11,0/22,0 V durch Spannung
Wiedereinschaltspannung 12,8/25,6 V
Unterspannungsschutz 10,5/21,0 V
Max. PV-Spannung 50 V
13
DE
Max. Batteriespannung 50 V
Temperaturkompensation (Ladespannung) −4,2 mV/K per cell
Ruhestromaufnahme < 5 mA
Erdung Positiv Erdung
Umgebungstemperatur -40 bis +50 °C
Max. Höhe 4.000 m ü. NN
Batterietyp Blei (GEL, AGM, Flüssigsäure)
USB Anschluss 5.0 V; 800 mA
Abmessungen (BxHxT) 100 x 100 x 28 mm
Gewicht 130 g
Max. Kabelquerschnitt 16 mm²
Schutzart IP20
**: Siehe Graph sicherer Betriebsbereich.
14
DE
15
CMLup Sicherer Betriebsbereich
Nennlaststrom / %
DE
Haftungsausschluss
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, insbesondere an der Batterie, die durch eine nicht wie vorgesehene oder wie im Handbuch beschriebene Verwendung entstehen, oder wenn die Empfehlungen des Batterieherstellers missachtet werden. Der Hersteller haftet nicht, wenn Reparaturen oder Kundendienst von nicht autorisierten Personen durchgeführt wurden, bei unsachgemässer Gebrauch, falscher Installation oder falscher Systemauslegung.
Änderungen vorbehalten. Version: 20140304 Hergestellt in einem der folgenden Ländern: Deutschland - China - Bolivien - Indien Phocos AG - Deutschland www.phocos.com
16
ISO9001
RoHS
DE
Dear Customer,
Congratulations on buying your Phocos product! Please read the instructions carefully and thoroughly before using the product. Your new CMLup controller is a “state-of-the-art” device which was developed in accordance with the latest available technical standards. It comes with a number of outstanding features, such as:
Clear, readable display of the state of charge
New housing design
Acoustic signal when the state of charge changes
Low voltage disconnect regulated by state of charge or voltage
USB connector for mobile phone charging or small music players/devices
Max. 16 mm2 connector binding posts (10mm² stranded wire with cable end sleves)
Complete electronic protection
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important instructions for CMLup controller that shall be followed during
installation, operation and maintenance of the charge controller.
RISKS OF FIRE , USE CONTROLLER WITHIN 0,5 m OF BATTERIES! Battery type: Lead acid (GEL, AGM, flooded)
Nominal voltage rating of the battery: 12 or 24 V Battery fuse: Use a fast acting fuse with an interruption rating capacity of 1000 A on the battery side. We recommend to use a fast acting melting fuse (e. g. car type fuses) as close as possible to the battery terminal. The maximum current rating should be 1.5 times of the nominal current of the charge controller.
Please do not disassemble or attempt to repair Phocos products. Phocos charge controllers do not contain user serviceable parts.
17
EN
Please observe all instructions with regards to external fuses/breakers as indicated.
Maintenance and installation notes
When installing or working on the PV system, please disconnect the PV (solar) modules from the charge controller first, to prevent any damages to the charge controller!
Please verify that all cable/wire connections are tightly fastened to the connectors/binding posts in order to avoid any bad or loose connections that could result in excessive heating.
Please install a fuse or breaker near the battery before installing or adjusting the controller! Please install and operate the controller in a dry environment.
High voltage risks
Operation of this device may produce high voltages which can cause severe injuries or death in case of improper installation or operation of the device.
PV modules can generate high DC voltages!
Make sure the cables are always connected to the correct terminal. An electrical shock can be lethal. In general, any electric shock can be dangerous to your health.
CE labeling
The product is CE compliant.
Description of Functions
The charge controller protects the battery from being overcharged by the solar array and
from being deep discharged by the loads. The charging characteristics include several stages which comprise automatic adaptation to the ambient temperature.
The charge controller adjusts itself automatically to 12V or 24V system voltage.
The charge controller has a number of safety and display functions.
18
EN
Connecting and Grounding
The controller is intended for indoor use only. Protect it from direct sunlight and place it in a dry environment. Never install it in humid rooms (like bathrooms). The controller measures the ambient temperature to determine the charging voltage. Controller and battery must be installed in the same room. The controller warms up during operation, and should therefore be installed on a non flammable surface only.
Connect the controller by following the steps described below to avoid installation faults.
Observe the following connection sequence when installing the system:
1. Connect the battery to the charge controller – plus and minus.
2. Connect the photovoltaic modules to the charge controller – plus and minus.
3. Connect the load to the charge controller – plus and minus. Follow the reverse procedure when uninstalling!
To avoid any voltage on the wires, first connect the wire to the controller, then to the
battery and to the photovoltaic modules. But for the load, first connect the wire to the load, then to the controller.
Recommended minimum wire size: CMLup 10 : 4 mm2; CMLup 20 : 6 mm
2
Make sure the wire length between battery and controller is as short as possible.
Be aware that all positive connections of the CMLup controller are common and therefore
have the same electrical potential. If any grounding is required, always do this on the positive wire.
REMARK: If the device is used in a vehicle whose battery negative pole is connected to the chassis, please make sure that none of the loads connected to the controller has an electric connection to the car body. Otherwise the load will be short circuited, thus affecting the Low Voltage Disconnect function and the electronic fuse function of the controller.
REMARK: Mind the recommendations of your battery manufacturer. We strongly recommend connecting a fuse directly to the battery to protect any short circuit at the battery wiring. The fuse must correspond to the nominal current of the charge controller: 15A for CMLup 10 and 30A for CMLup 20.
19
EN
20
EN
USB connector
Jumpers
Starting up the controller
Self Test
As soon as the controller is supplied with power from the battery, it starts a self test routine. Then the display changes to normal operation.
System Voltage
The controller adjusts itself automatically to 12 V or 24 V system voltage. As soon as the voltage at the time of start-up exceeds 18 V, the controller assumes a 24 V system. If the battery voltage is not within the normal operation range at start-up, a status display according to the section ERROR DESCRIPTION occurs.
Battery Type
The controller is preset to operate with lead-acid batteries with solid electrolyte (GEL type or AGM type). If you intend to use a lead-acid battery with liquid electrolyte, you can adjust the charging characteristics (see "Settings"). The equalization charge modus is added then. In case of any doubts consult your local dealer.
Recommendations for Use
The controller warms up during normal operation. The controller does not need any maintenance or service. Remove dust with a dry tissue.
It is important that the battery gets fully charged frequently (at least monthly). Otherwise the battery will be permanently damaged.
If too much energy is being drawn during the charging process, a battery cannot be fully charged. Keep that in mind, especially if you install additional loads.
21
EN
Display Functions in normal operation
The controller is equipped with 5 LEDs and an acoustic warning signal.
In normal operation, the controller shows the state of charge of the battery and the solar panel activity. Any change of the state of charge (SOC) to a lower status is additionally signaled acoustically.
Charge display
Solar array supplies electricity Solar array does not supply electricity Green LED on Green LED off
22
EN
State of charge LED
Load status LED
Charge LED
State of charge display
> 75 %
25 % - 75 %
< 25 %
< 10%
3 Yellow LEDs on 2 Yellow LEDs on 1 Yellow LED on 1 Yellow LED flashes
The percentage corresponds to the available energy until Low Voltage Disconnect with respect to a fully charged battery.
Acoustic signals
A change in the state of charge (SOC) to a lower status is indicated by an acoustic signal.
The loads are disconnected approx. 1 minute after a series of 25 acoustic signals.
Load status display
In case of deep discharge or overload/short-circuit of load, the load output is switched off. This is indicated by:
23
EN
Normal operation Low voltage disconnect Overload or short-circuit of load Red LED off Red LED on Red LED flashing
Low Voltage Disconnect Function
The controller has 2 different modes to protect the battery from being deeply discharged:
1. State of charge controlled: Disconnect at 11.4 V/22.8 V (at nominal load current) up to 11.9 V/23.8 V (at no load current). Normal operation mode for safe battery protection.
2. Voltage controlled: Disconnect at 11.0 V/22.0 V fixed setting. Appropriate if
bypass loads draw current directly from the battery.
The controller is preset to mode 1 from the factory. Changing the mode setting is described below.
Settings
The controller can be configured for special operation. Three jumpers on the left side of the controller enable the configuration of the following settings:
Jumper closed (jumper inserted) Jumper open (pulled jumper)
24
EN
Jumper BUZ LVD GEL
Function
Acoustic alarm
signal
Function of low voltage
disconnect
Battery type
Jumper closed Alarm on State of charge controlled GEL (VRLA battery)
Jumper open Alarm off Voltage controlled Flooded battery
Factory setting Alarm on State of charge controlled GEL (VRLA battery)
Safety Features
PV terminals Battery terminals Load terminals
Reverse polarity Protected
Warning:
Red LED on
Protected (1)
Short circuit(2) Protected Protected (3) Switches off immediately
Over current --- --- Switches off with a delay (4)
Reverse current Protected --- ---
Over voltage Max. 50 V Max. 50 V Switches off above 15.5/31.0 V
Under voltage --- --- Switches off
Over temperature
Reduces the charging current if overtemperature occurs and switches
off the load if the temperature reaches a high level.
(1) Controller can protect itself, but any connected loads might be damaged. (2) Short circuit: >4x – 6x nominal current. (3) The battery must be protected by a fuse, or it might be permanently damaged in case of
25
EN
short circuit. (4) >200% nominal current: disconnect with 3s delay WARNING: The combination of different error conditions may cause damage to the controller.
Always remove the fault condition before you continue connecting the controller!
USB connector
USB connector for 5 V supply to small appliances like for charging cell phones, compact portable computers, small music players; with up to 800 mA of current consumption.
Warning: Do not connect the charging device anywhere else! USB negative contact is connected to load negative.
Error Description
Error Display Reason Remedy
Loads are not
supplied
Battery is low
(Red LED on)
Load will reconnect
as soon as battery is
recharged.
Overcurrent/Short
circuit of loads/
Overtemperature
protection
(Red LED flashing)
Switch off all loads. Remove short circuit. Controller will switch
on load automatically
after max 1 minute.
26
EN
Loads are not
supplied
Battery voltage too
high (>15.5 / 31.0 V)
Check if other
sources overcharge
the battery. If not,
controller is
damaged.
Battery cables or
battery fuse
damaged, battery
has high resistance
Check battery wires,
fuses and battery.
Battery is
empty after a
short time
Battery shows low capacity (Red LED
on)
Change battery
Battery is not
being
charged
during the
day
Solar array faulty or
reverse polarity
(Green LED off)
Remove faulty
connection / reverse
polarity
Battery reverse
polarity
Battery is connected with reverse polarity
(Red LED on)
Remove reverse
polarity
27
EN
Technical Data
Note: The voltage levels before/after the slash are valid for 12 V and 24 V systems respectively.
Technical Data CMLup 10 CMLup 20
System voltage 12/24 V auto recognition
Max. charge current 10 A** 20 A**
Max. load current 10 A** 20 A**
Float charge 13.8/27.6 V(25 °C)
Main charge 14.4/28.8 V (25 °C), 0.5 h (daily)
Boost charge 14.4/28.8 V (25 °C), 2 h
Activation: battery voltage < 12.3/24.6 V
Equalization 14.8/29.6 V (25 °C), 2 h
Activation: battery voltage < 12.1/24.2 V (at least once every 30 days)
Overvoltage protection 15.5/31.0 V
Deep discharge protection, Cut-off voltage
11.4-11.9/22.8-23.8 V by SOC
11.0/22.0 V by voltage
Reconnect level 12.8/25.6 V
Undervoltage protection 10.5/21.0 V
Max. panel voltage 50 V
Max. battery voltage 50 V
28
EN
Temperature compensation (Charge voltage)
−4.2 mV/K per cell
Self consumption (idle) < 5 mA
Grounding Positive grounding
Ambient temperature −40 to +50 °C
Max. altitude 4,000 m above sea level
Battery type Lead acid (GEL, AGM, flooded)
USB connector 5.0 V; 800 mA
Dimensions (WXHXD) 100 x 100 x 28 mm
Weight 130 g
Max. wire size 16 mm²
Type of protection IP20
**: Please see graph of SOA (Safe Operating Area)
29
EN
30
EN
CMLup Safe Operating Area (SOA)
Liability Exclusion
The manufacturer shall not be liable for damages, especially on the battery, caused by use other than as intended or as mentioned in this manual or if the recommendations of the battery manufacturer are neglected. The manufacturer shall not be liable if there has been service or repair carried out by any unauthorized person, unusual use, wrong installation, or bad system design.
Subject to change without notice. Version: 20141203
Made in one of the following countries: Germany - China - Bolivia - India Phocos AG - Germany www.phocos.com
31
EN
ISO9001
RoHS
Estimado Usuario,
Muchas gracias por adquirir un producto de Phocos. Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones detenidamente y al completo. Su nuevo controlador CMLup es un aparato moderno que ha sido diseñado siguiendo los últimos criterios técnicos posibles. Incorpora toda una serie de características sobresalientes, como:
Visualización clara y legible del estado de la carga
Nuevo diseño de la carcaza
Señal acústica cuando el estado de la carga cambia
Desconexión por bajo voltaje controlado por el estado de la carga o por el voltaje de la
bateria
Cargador móvil para equipos externos mediante conector USB estándar
Terminales máx. 16 mm2 (cable trenzado de 10 mm² con mangas en los extremos del cable)
Protección electrónica completa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes para el controlador CMLup que se han de
seguir durante la instalación, operación y el mantenimiento del controlador de carga. PELIGRO DE INCENDIO; NO UTILICE EL CONTROLADOR A MÁS DE 0,5m alejado DE LAS
BATERÍAS Tipo de batería: Plomo (GEL, AGM, liquida) Potencia de voltaje nominal de la batería: 12 ó 24 V Fusible de la batería: utilice un fusible de acción rápida con una capacidad nominal mínima de
corriente de interrupción de 1000 A en el lado de la batería. Recomendamos utilizar un fusible de fusión rápida (p. ej. tipo de fusibles para automóviles) situado lo más próximo posible al borne de la batería. La capacidad máxima de corriente debería ser 1,5 veces la corriente nominal del controlador de carga.
32
ES
No intente reparar ni desarmar los productos Phocos. Los controladores de carga Phocos no contienen partes reutilizables para el usuario. Tenga en cuenta todas las instrucciones en lo que respecta a fusibles externos/interruptores tal como se indica.
Información sobre el mantenimiento y la instalación
Durante la instalación o el uso del sistema FV, desconecte en primer lugar los módulos FV (solares) del controlador de carga para evitar daños en el controlador de carga. Verifique que todas las conexiones de los cables están bien ancladas a los conectores/puertos de conexión para evitar la existencia de cables sueltos o mal colocados que pudieran provocar un calentamiento excesivo. Instale un fusible o interruptor cerca de la batería antes de proceder con la instalación o ajuste del controlador. Instale y utilice el controlador en un ambiente seco.
Riesgos de alto voltaje
La utilización de este equipo puede producir un alto voltaje que podría provocar lesiones graves o la muerte en caso de una mala instalación o un uso inadecuado del aparato. Los módulos FV pueden generar altos voltajes de CC. Asegúrese de que los cables están conectados a los bornes correctos. Una descarga eléctrica puede ser mortal. En general, cualquier descarga eléctrica puede ser peligrosa para la salud.
Marca CE
Producto provisto del marcado CE.
Descripción de las funciones
El controlador de carga protege a la batería contra posible sobrecarga del módulo solar y
evita que sea fuertemente descargada durante los consumos. Las características de la carga comprenden diversos estadios que incluyen la adaptación automática a la temperatura ambiente.
El controlador de carga se ajusta automáticamente al sistema de voltaje de 12V o 24V.
El controlador de carga tiene varias funciones de seguridad y visualización.
33
ES
Montaje y aterrizaje
El controlador está pensado únicamente para su uso en interiores. Protéjalo de la luz directa del sol y colóquelo en un lugar seco. No debe instalarlo nunca en habitaciones húmedas (como baños). El controlador mide la temperatura ambiente para determinar el voltaje de la carga. El controlador y la batería deben instalarse en la misma habitación. El controlador se calienta durante su funcionamiento y, por lo tanto, ha de instalarse únicamente sobre una superficie no inflamable. Para evitar errores de instalación, conecte el controlador siguiendo los pasos descritos a continuación.
Tenga en cuenta la siguiente secuencia de conexión cuando ponga en marcha el sistema:
1. Conecte la batería al controlador de carga – polo positivo y polo negativo.
2. Conecte los módulos fotovoltaicos al controlador de carga – polo positivo y polo negativo.
3. Conecte el consumo al controlador de carga – polo positivo y polo negativo. Siga el procedimiento inverso a la hora de desinstalar el sistema.
Para evitar voltaje en el cableado, conecte en primer lugar el cable al controlador y
después a la batería de los módulos fotovoltaicos. Sin embargo, para el consumo, conecte primero el cable al consumo y a continuación al controlador.
Tamaño mínimo recomendado de los cables: CMLup 10: 4 mm2; CMLup 20: 6 mm
2
Asegúrese de que la longitud de los cables entre la batería y el controlador sea lo más corta
posible.
Tenga en cuenta que los bornes positivos del controlador CMLup están conectados
internamente y, por lo tanto, tienen el mismo potencial eléctrico. Si se requiere toma de tierra, efectúela siempre en los cables positivos.
OBSERVACIÓN: Si se utiliza el aparato en un vehículo que tenga el negativo de la batería en el chasis, los consumos conectados al regulador no deben tener una conexión eléctrica a la carrocería; de otro modo, se produciría un cortocircuito en las funciones de Desconexión por Bajo Voltaje y de fusible electrónico.
34
ES
35
Puentes
Conector USB
ES
Fusible
OBSERVACIÓN: Siga las recomendaciones del fabricante de su batería. Recomendamos encarecidamente conectar un fusible directamente a la batería para protejer el cableado de la misma. El fusible debe estar de acuerdo con la corriente nominal del controlador de carga: 15 A para CMLup 10 y 30 A para CMLup 20.
Activar el controlador
Test automático
En cuanto el controlador recibe corriente, ya sea de una batería o de un módulo solar, se activa un test automático rutinario. A continuación, la visualización cambia a funcionamiento normal.
Voltaje del sistema
El controlador de carga se ajusta automáticamente al sistema de voltaje de 12 V o 24 V. Si durante el encendido, el voltaje excede de 18,0 V, el controlador cambia a un sistema de 24 V. Si durante el encendido, el voltaje de la batería no está dentro de la escala normal de funcionamiento, se muestra un MENSAJE DE ERROR.
Tipo de batería
El controlador está programado para funcionar con baterías de plomo con electrolito sólido (tipo GEL o tipo AGM). Si piensa usar la batería de plomo con electrolito líquido, puede ajustar las características de carga (véase “Configuración”). En ese caso se activará la carga de ecualización. Si tiene alguna duda, consulte con el vendedor.
Recomendaciones de uso
El controlador se calienta mientras está en funcionamiento. El controlador no requiere ningún mantenimiento o revisión. Retire el polvo con un paño seco.
Es importante que la batería se cargue completamente con frecuencia (al menos una vez al mes). De otro modo, la batería estará permanentemente dañada.
Una batería solo puede estar completamente cargada si durante los consumos no se pierde mucha energía. Tenga esto en cuenta, especialmente si instala consumos adicionales.
36
ES
Funciones de visualización en funcionamiento normal
El controlador dispone de 5 LEDs y de una señal acústica de aviso. En funcionamiento normal, el controlador muestra el estado de la carga de la batería y la carga
de los paneles solares. Cualquier descenso del estado de la carga (SOC) se señala además acústicamente.
Visualización de la carga
Visualización de la carga
El módulo solar suministra electricidad El módulo solar no suministra electricidad LED verde encendido LED verde apagado
37
Visualización del estado de la carga
Visualización del estado del consumo
ES
Visualización del estado de la carga
> 75 %
25 % - 75 %
< 25 %
< 10%
3 LEDs amarillos encendidos 2 LEDs amarillos encendidos 1 LED amarillo encendido 1 LED amarillo parpadea
El porcentaje indica la relación entre la energía disponible de una batería cargada completamente y el mínimo indicado con Desconexión por Bajo Voltaje.
Señales acústicas
El descenso del estado de la carga (SOC) se indica mediante una señal acústica.
Se desconectan los consumos aprox. 1 minuto después de una serie de 25 pitidos.
Visualización del estado del consumo
En caso de descarga profunda o sobrecarga/cortocircuito del consumo, se desconecta la salida del consumo. Esto se indica por:
38
ES
Funcionamiento normal Desconexión por Bajo Voltaje Sobrecarga o Cortocircuito del consumo
LED rojo apagado LED rojo encendido LED rojo parpadea
Función de Desconexión por Bajo Voltaje
El controlador tiene 2 modos diferentes para proteger la batería de una descarga profunda:
1. Estado de la carga controlado: Desconecta de 11,4 V/22,8 V (a corriente de carga nominal) hasta 11,9 V/23,8 V (a falta de corriente). Modo de funcionamiento normal para una buena protección de la batería.
2. Voltaje controlado: Desconecta en el parámetro fijo de 11,5 V/23,0 V. Apropiado si otros consumos retiran corriente directamente de la batería.
Salido de fábrica, el controlador está programado en el Modo 1. Más adelante se describe cómo cambiar la configuración del modo.
Configuración
El controlador puede configurarse para funcionamientos especiales. Con tres Jumpers situados a la izquierda del regulador se puede configurar los siguientes ajustes.
Jumper cerrado (Jumper introducido) Jumper abierto (Jumper extraido)
39
ES
Puentes BUZ LVD GEL
Función
Señal de alarma
acústica
Función de desconexión
por bajo voltaje
Tipo de batería
Jumper cerrado
(Jumper
introducido)
Alarma activada
Estado de carga
controlado
GEL (batería VRLA)
Jumper abierto
(Jumper
extraido)
Alarma
desactivada
Voltaje controlado Batería inundada
Ajuste de factoría Alarma activada
Estado de carga
controlado
GEL (batería VRLA)
Características de Seguridad
Bornes FV Bornes de la batería Bornes de consumo
Polaridad inversa Protegido
Precaución: LED rojo encendido
Protegido (1)
Cortocircuito (2) Protegido Protegido (3)
Se apaga inmediatamente
Sobrecorriente --- ---
Se apaga con retardo (4)
Corriente inversa Protegido --- ---
Sobrevoltaje Máx. 50 V Máx. 50 V
Se apaga por encima de 15,5/31,0 V
40
ES
Subvoltaje --- --- Se apaga
Sobrecalentamiento
Reduce la corriente de carga si se produce un sobrecalentamiento y desconecta el consumo si la temperatura es demasiado alta.
(1) El controlador se protege a sí mismo pero se pueden dañar otros consumos conectados.
(2) Cortocircuito: >4x – 6x corriente nominal. (3) La batería se ha de proteger mediante un fusible o se puede dañar permanentemente en
caso de cortocircuito. (4) >200% corriente nominal: desconectar con un retardo de 3s
ADVERTENCIA: La combinación de diferentes circunstancias de error puede dañar el controlador. ¡Corrija siempre un error antes de proseguir con la conexión del controlador!
Conector USB
Conector USB para suministro de energía de 5V para pequeños dispositivos como carga de teléfonos móviles, ordenadores portátiles, reproductores de música pequeños; hasta 800 mA de consumo de corriente.
Advertencia: ¡No conecte el aparato en proceso de carga en otro lugar! Contacto negativo de USB está conectado al consumo negativo.
Descripción de errores
Error Visualización de errores Causa Solución
No se
suministran
los consumos
La batería está baja (LED rojo encendido)
El consumo se volverá a
conectar tan pronto como la batería esté
cargada.
41
ES
No se
suministran
los consumos
Sobrecorriente/
Cortocircuito de
consumos/proteger
de sobretemperatura
(LED rojo parpadea)
Desconectar todos los
consumos. Eliminar
cortocircuito. El controlador activará automáticamente el
consumo después de
máx. 1 minuto.
El voltaje de la batería
es demasiado alto
(>15,5 / 31,0 V)
Compruebe que otras
fuentes no estén
sobrecargando la batería.
De otro modo, se dañará
el controlador.
Los cables o el fusible
de la batería están
dañados; la batería
tiene una resistencia
elveada
Compruebe los cables y
fusibles de la batería, y el
estado de la misma.
La batería se
vacía
después de
poco tiempo.
La batería tiene baja
capacidad (LED rojo
encendido).
Cambie la batería.
La batería no
se carga
durante el
día.
Módulo solar defectuoso o
polaridad
equivocada (LED
verde apagado)
Corrija la conexión
defectuosa / polaridad
inversa
42
ES
Batería con
polaridad
equivocada
La batería está conectada con polaridad inversa
(LED rojo encendido)
Corrija la polaridad
inversa de la batería
Datos técnicos
Nota: Los niveles de voltaje antes/después de la barra son válidos para sistemas de 12 V y de 24 V respectivamente.
Datos técnicos CMLup 10 CMLup 20
Voltaje del sistema 12/24 V autoreconocimiento
Corriente de carga máx. 10 A** 20 A**
Corriente de consumo máx. 10 A** 20 A**
Carga de flotación 13,8/27,6 V (25 °C)
Carga principal 14,4/28,8 V (25 °C), 0,5 h (diariamente)
Carga rápida 14,4/28,8 V (25 °C), 2 h
Activación: voltaje batería < 12,3/24,6 V
Ecualización 14,8/29,6 V (25 °C), 2 h
Activación: voltaje batería < 12,1/24,2 V (al menos una vez cada 30 días)
Protección sobrevoltaje 15,5/31,0 V
Protección de descarga profunda, 11,4-11,9/22,8-23,8 V en estado de la carga
43
ES
Tensión de corte (o de bloqueo) 11,0/22,0 V en voltaje
Nivel de reconexión 12,8/25,6 V
Protección subvoltaje 10,5/21,0 V
Voltaje máx. panel 50 V
Voltaje máx. batería 50 V
Compensación de temperatura (Voltage carga)
−4,2 mV/K por célula
Autoconsumo (idle) < 5 mA
Toma de tierra Positive aterrisado
Temperatura ambiente −40 a +50 °C
Altitud máx. 4.000 m sobre el nivel del mar
Tipo de batería Plomo (GEL, AGM, inundado)
Conector USB 5,0 V; 800 mA
Dimensiones (LxAxA) 100 x 100 x 28 mm
Peso 130 g
Longitud máx. cableado 16 mm²
Tipo de protección IP20
**: Véase gráfica de area de seguridad (SOA)
44
ES
45
Corriente consumo nominal / %
ES
Area de seguridad (SOA) del CMLup
Exención de responsabilidad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados, especialmente en la batería, por otro uso que no sea el previsto o mencionado en este manual o si se descuidan las recomendaciones del fabricante de la batería. El fabricante no se hace responsable si se han llevado a cabo reparaciones a cargo de personal no autorizado o por un uso inusual, una mala instalación o un mal diseño del sistema.
Sujeto a cambios sin aviso. Versión: 20140304 Hecho en uno de los siguientes países: Alemania - China - Bolivia - India Phocos AG - Alemania www.phocos.com
46
ISO9001
RoHS
ES
Cher Client,
Merci beaucoup d’avoir acheté un produit Phocos! Veuillez lire avec attention toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Votre nouveau régulateur de charge solaire CMLup a été développé d’après les plus récentes techniques et conformément aux normes actuellement en vigueur. Il présente un certain nombre de caractéristiques spécifiques, telles que:
Affichage clair et lisible de l’état de charge
Nouveau design du boîtier
Signal sonore en cas de changement de l’état de charge
Déconnexion basse tension contrôlée soit par l’état de charge soit par la tension
Chargeur portable pour les périphériques externes équipés d’un port USB standard
Bornes de raccordement de 16 mm2 au maximum (fil multibrins de 10 mm² avec manchons
d’embouts de câble)
Protection électronique totale
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des instructions importantes pour installation, operation, maintenance du régulateur de charge solaire CMLup. Ces instructions doivent être scrupuleusement suivies lors de l’installation et l’entretien du régulateur de charge.
RISQUE D’INCENDIE, UTILISER LE RÉGULATEUR À 0,5 m DE DISTANCE DES BATTERIES! Type de batterie: plomb-acide (GEL, AGM, ouverte)
Tension nominale de la batterie: 12 V ou 24 V Fusible de la batterie: utilisez un fusible à action rapide avec une valeur de coupure minimale de 1000A du côté de la batterie. Nous recommandons l’utilisation d’un fusible à action rapide (fusibles pour voitures, par exemple) à installer le plus près possible du bornier de la batterie. Le courant nominal doit correspondre au maximum à 1,5 fois le courant nominal du régulateur de charge. Veuillez ne pas démonter ni essayer de réparer par vous-même un produit Phocos. Les
47
FR
régulateurs de charge Phocos ne contiennent aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Veillez en outre à respecter scrupuleusement toutes les instructions qui concernent les fusibles et les disjoncteurs externes.
Remarques concernant l’entretien et l’installation
Lors de l’installation ou d’opérations effectuées sur le système photovoltaïque, veillez à débrancher les panneaux photovoltaïques du régulateur de charge afin d’éviter tout endommagement du régulateur! Veuillez également vérifier que tous les raccordements de câbles et de fils sont suffisamment serrés au niveau des bornes de connexion pour éviter de mauvaises connexions ou des connexions desserrées pouvant aboutir à une surchauffe. Veuillez également installer un fusible ou un disjoncteur près de la batterie avant d’installer ou régler l’appareil! Le régulateur doit être installé et utilisé uniquement dans un endroit sec.
Risques liés à la haute tension
Le fonctionnement du régulateur de charge peut générer une haute tension pouvant causer des blessures graves, voire mortelles en cas d’installation ou d’utilisation non conforme de l’appareil. Les panneaux photovoltaïques peuvent générer des tensions continues élevées! Vérifiez que tous les câbles soient toujours correctement raccordés aux bornes prévues. Une décharge électrique peut entraîner la mort. De manière générale, toute décharge électrique présente un risque pour votre santé.
Marquage CE
Le présent produit est conforme aux normes CE.
Description des fonctions
Le régulateur de charge protège la batterie contre les risques de surcharge liés aux
panneaux solaires et de décharge profonde liée aux charges. Le processus de chargement s’effectue en plusieurs étapes qui incluent l’adaptation automatique à la température ambiante.
48
FR
Le régulateur de charge s’ajuste automatiquement à la tension du système en 12 V ou 24 V.
Le régulateur de charge est équipé de nombreuses fonctions de sécurité et d’affichage.
Branchement et mise à la terre
Le régulateur de charge doit impérativement être installé à l’intérieur, à l’abri de l’humidité et des rayons du soleil directs. En aucun cas il ne doit être installé dans un endroit humide, tel qu’une salle de bain. Le régulateur mesure la température ambiante afin d’adapter la tension de charge. La batterie et le régulateur doivent être installés dans la même pièce. Lors de son fonctionnement, la température du régulateur augmente considérablement, il est donc important de l’installer uniquement sur une surface non inflammable.
Raccordez le régulateur en suivant les étapes décrites ci-dessous afin d’éviter les erreurs d’installation.
Respectez les étapes de branchement suivantes lors de la mise en service du système:
1. Branchez la batterie au régulateur de charge en respectant les polarités (+ et -).
2. Raccordez les panneaux photovoltaïques au régulateur de charge en respectant les polarités (+ et -).
3. Raccordez les charges au régulateur de charge en respectant les polarités (+ et -). Pour débrancher le régulateur de charge, suivez ces mêmes instructions en sens inverse!
Pour éviter tout risque de tension sur les câbles, raccordez d’abord le fil au régulateur,
avant de le relier à la batterie et aux panneaux photovoltaïques. Cependant pour la charge, il convient de tout d’abord brancher le fil sur la charge avant de le raccorder au régulateur.
La dimension minimale recommandée pour les câbles est de CMLup 10: 4 mm2; CMLup
20: 6 mm
2
Veillez en outre à ce que le câble qui relie la batterie au régulateur de charge soit le plus
court possible.
Vérifiez que les bornes positives du régulateur CMLup soient raccordées entre elles et, par
conséquent, qu’elles aient le même potentiel électrique. Si une mise à terre est requise, elle doit toujours être effectuée sur les fils positifs (+).
NOTE: si le dispositif est utilisé dans un véhicule dont le châssis est équipé d’une batterie négative, les charges raccordées au régulateur ne doivent pas être en contact électrique avec la
49
FR
50
Cavaliers
Port USB
FR
Fusible
carrosserie de la voiture. Dans le cas contraire, la fonction de déconnexion basse tension et celle du fusible du régulateur seraient court-circuitées.
NOTE: prenez en compte les recommandations du fabricant de votre batterie. Nous recommandons vivement de brancher un fusible directement sur la batterie afin d’éviter tout court-circuit au niveau du câblage de celle-ci. Le fusible utilisé doit être adapté au courant nominal du régulateur de charge, à savoir 15 A pour le CMLup10 et 30 A pour le CMLup 20. .
Mise en marche du régulateur de charge solaire
Autocontrôle
Dès que le régulateur est alimenté par la batterie, il lance un autocontrôle de routine. Puis, l’affichage passe en fonctionnement normal.
Tension du système
Le régulateur de charge s’ajuste automatiquement à la tension du système en 12 V ou 24 V. Dès que la tension dépasse 18,0 V au démarrage, le régulateur passe automatiquement en 24 V. Si la tension de la batterie ne se situe pas dans la plage normale de fonctionnement au démarrage, cela est signalé sur l’écran d’affichage (voir chapitre DESCRIPTION DES ERREURS).
Type de batterie
Le régulateur est préréglé pour fonctionner avec des batteries au plomb comportant des électrolytes solides (de type GEL ou AGM). Si vous avez l’intention d’utiliser une batterie au plomb avec des électrolytes liquides, vous pouvez modifier les caractéristiques de charge (voir PARAMÈTRES). La charge d’égalisation est alors activée. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur.
Recommandations d’utilisation
Le régulateur de charge chauffe lors qu’il fonctionne normalement.
51
FR
Le régulateur ne requiert aucun entretien ni aucune maintenance. Enlevez la poussière avec un chiffon sec. Il est important que la batterie soit fréquemment chargée jusqu’à pleine capacité (au moins une fois par mois). Le cas échéant elle sera endommagée de façon irrémédiable. Une batterie peut être entièrement chargée à condition qu’il n’y ait pas trop d’énergie consommée au cours de son chargement. Ceci est à garder en mémoire, en particulier si vous installez des charges supplémentaires.
Fonctions d’affichage en cours de fonctionnement normal
Le régulateur de charge est équipé de 5 LED et d’un dispositif d’alerte sonore.
Affichage de la charge
En fonctionnement normal, le régulateur de charge indique le niveau de charge de la batterie et la charge provenant des panneaux photovoltaïques. Tout changement de l’état de charge (SOC) vers un statut inférieur est en plus indiqué par un signal sonore.
52
Affichage de l’état de charge
Affichage du statut de la charge
FR
Affichage de la charge
Les panneaux solaires fournissent de l’électricité Les panneaux solaires ne fournissent pas d’électricité
(LED verte allumée) (LED verte éteinte)
Affichage de l’état de charge
> 75 %
25 % - 75 %
< 25 %
< 10% 3 LED 2 LED 1 LED 1 LED jaunes allumées jaunes allumées jaune allumée jaune clignote
Les pourcentages correspondent à l’énergie disponible jusqu’à la déconnexion basse tension liée à un chargement complet de la batterie.
Signaux sonores
Tout changement de l’état de charge (SOC) vers un statut inférieur est indiqué par un signal sonore.
53
FR
Les charges sont débranchées automatiquement environ 1 minute après une série de 25 signaux sonores.
Affichage du niveau de charge
En cas de décharge profonde ou de surcharge/court-circuit de la charge, la sortie de la charge est automatiquement déconnectée. Ceci est indiqué comme suit:
Fonctionnement normal Déconnexion basse tension Surcharge ou court-circuit de la charge
LED rouge éteinte LED rouge allumée LED rouge clignote
Fonction de déconnexion basse tension
Le régulateur dispose de 2 modes différents pour éviter que la batterie ne se décharge complètement.
1. État de charge régulé: déconnexion à 11,4 V/22,8 V (avec courant de charge nominal) jusqu’à 11,9 V/23,8 V (sans courant de charge nominal). Ce mode de fonctionnement normal protège bien la batterie.
2. Tension régulée: déconnexion à 11,5 V/23,0 V (paramètres préréglés). Ce mode
54
FR
est approprié si des charges dérivées consomment directement du courant de la batterie.
Le régulateur est préréglé sur le mode 1 à sa sortie d’usine. Le changement des paramètres est décrit ci-dessous.
Paramètres
Le régulateur de charge peut être configuré pour un fonctionnement spécifique. Les trois cavaliers sur le côté gauche du régulateur permettent de procéder aux réglages suivants.
Cavalier fermé (cavalier connecté) Cavalier ouvert (cavalier déconnecté)
Cavalier BUZ LVD GEL
Fonction Signal sonore
Fonction déconnexion
basse tension
Type de batterie
Cavalier fermé
(cavalier connecté)
Alarme allumée État de charge vérifié GEL (batterie VRLA)
Cavalier ouvert
(cavalier
déconnecté)
Alarme éteinte Tension vérifiée Batterie ouverte
Paramétrage
d’usine
Alarme allumée État de charge vérifié GEL (batterie VRLA)
55
FR
Dispositifs de sécurité
Bornes des panneaux solaires
Bornes de batterie Bornes des charges
Polarité inversée Protégées
Avertissement: LED rouge allumée
Protégées (1)
Court-circuit (2) Protégées Protégées (3)
Extinction immédiate
Surintensité --- ---
Extinction après un laps de temps (4)
Courant inverse Protégées --- ---
Surtension 50 V maxi 50 V maxi
Extinction à partir de 15,5 V/31,0 V
Sous-tension --- --- Extinction
Surchauffe
Réduction du courant de charge en cas de surchauffe et extinction des charges si la température atteint un niveau élevé.
(1) Le régulateur est équipé d’un dispositif d’autoprotection, mais les charges branchées peuvent être endommagées. (2) Court-circuit : >4 x – 6 x le courant nominal. (3) La batterie doit être protégée par un fusible pour ne pas être définitivement endommagée en cas de court-circuit. (4) >200 % du courant nominal : déconnexion au bout de 3 secondes.
AVERTISSEMENT: La combinaison de différentes sources d’erreurs peut endommager le régulateur. Pour cette raison, veillez à corriger toute erreur avant de poursuivre les étapes de branchement du régulateur!
56
FR
Port USB
Le port USB permet de fournir 5 V pour des petites applications comme le rechargement de téléphones portables, d’ordinateurs portables et de lecteurs de type mp3 ; consommant jusqu’à 800 mA de courant.
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas le dispositif de rechargement sur d’autres bornes! Le contact négatif du port USB est connecté à la borne négative de la charge.
Description des erreurs
Erreur Affichage Cause Solution
Les charges ne sont pas
alimentées
La batterie est faible (LED rouge allumée)
La charge sera
reconnectée aussitôt
que la batterie sera
rechargée
Surtension/court-
circuit des
charges/Protection
contre la surchauffe
(LED rouge clignote)
Le régulateur mettre
la charge
automatiquement en
route après 1 minute
maxi.
57
FR
Les charges ne sont pas
alimentées
La tension de la batterie est trop
élevée (>15,5 V/31,0
V)
Vérifier si d’autres
sources surchargent
la batterie. Le cas
contraire, le
régulateur est
endommagé
Les câbles ou le
fusible de la batterie sont endommagés, la batterie présente une
résistance élevée
Vérifier les câbles de
la batterie, les
fusibles et la batterie.
La batterie se
décharge après une
brève
période
La capacité de la
batterie est faible
(LED rouge allumée)
Changer la batterie
La batterie ne
se recharge
pas au cours
de la journée
Les panneaux
solaires sont mal
branchés ou la
polarité est
incorrecte (LED vert
éteinte)
Enlever le mauvais
raccordement/invers
er la polarité
La polarité de
la batterie est
incorrecte
La batterie est branchée avec des polarités inversées (LED rouge allumée)
Corriger les polarités
inversées
58
FR
Fiche technique
NOTE: les niveaux de tension figurant avant/après la barre transversale (slash) désignent respectivement des systèmes 12 V et 24 V.
Fiche technique CMLup CMLup 10 CMLup 20
Tension du système 12/24 V (reconnaissance automatique)
Courant de charge maximum 10 A** 20 A**
Courant de charge maximum 10 A** 20 A**
Charge de maintien 13,8/27,6 V(25 °C)
Charge principale 14,4/28,8 V (25 °C), 0.5 h (par jour)
Charge forcée 14,4 V/28,8 V (25 °C), 2h
Activation: tension de la batterie < 12,3 V/24,6 V
Égalisation 14,8 V/29,6 V (25 °C), 2h
Activation: tension de la batterie < 12,1 V/24,2 V (au moins 1 fois par mois)
Protection contre les surcharges 15,5/31,0 V
Protection contre la décharge profonde, tension de coupure
11,4-11,9/22,8-23,8 V by SOC 11,0/22,0 V by voltage
Niveau de reconnexion 12,8/25,6 V
Protection contre les sous-tensions 10,5/21,0 V
Tension maximale du panneau 50 V
59
FR
Tension maximale de la batterie 50 V
Compensation de la température (tension de charge)
−4,2 mV/K par cellule
Autoconsommation (au ralenti) < 5 mA
Mise à la terre Mise à la terre positive
Température ambiante −40 à + 50 °C
Altitude maximale 4000 m au-dessus du niveau de la mer
Type de batterie Plomb-acide (GEL, AGM, ouverte)
Port USB 5,0 V; 800 mA
Dimensions (l x h x p) 100 x 100 x 28 mm
Poids 130 g
Dimension maximale du câble 16 mm²
Type de protection IP20
**: Veuillez consulter le graphique de l’aire de sécurité (SOA)
60
FR
61
Courant nominal charge / %
FR
Aire de sécurité (SOA) du CMLup
Exclusions de responsabilité
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages, en particulier sur la batterie, causé par une utilisation non-conforme à celle prévue ou mentionnée dans ce manuel, ou si les recommandations du fabricant de la batterie n’ont pas été respectées. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable si des opérations de maintenance ou de réparation ont été effectuées par des personnes non autorisées, des utilisations inhabituelles, des mauvaises installations, ou des mauvaises conceptions du système.
Sous réserve de modifications sans préavis. Version: 20140304 Fabriqué dans un des pays suivants: Allemagne - Chine - Bolivie - Inde Phocos AG - Allemagne www.phocos.com
62
ISO9001
RoHS
FR
Prezado Cliente
Obrigado por ter adquirido um produto da Phocos! Por gentileza leia o manual todo, cuidadosamente antes de usar o produto. Este novo controlador CMLup constitui um dispositivo de tecnologia de ponta desenvolvido conforme os padrões da técnica mais avançados. Está equipado com uma série de características que se destacam, como:
Painel indicador do estado de carga, claro e legível Novo “Design“ Sinal acústico quando houver mudança no estado de carga Função de desconexão por baixa tensão (LVD) controlada por estado de carga ou por
tensão
Controlador de carga para dispositivos eletrônicos portáteis utilizando conectores USB
padrão.
Terminais de conexão para condutores com até 16 mm² (cabo flexível com luva até 10
mm2)
Proteção eletrônica completa
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ACONSELITAMOS GUARDAR ESTE MANUAL
Este manual contém recomendações importantes que deverão ser seguidas durante a instalação, operação e manutenção do controlador de carga CMLup.
PERIGO DE INCÊNDIO, UTILIZAR O CONTROLADOR EM DISTÂNCIAS DE NO MÌNIMO 0,5m DISTANTE DAS BATERIAS! Próprio para baterias tipo: chumbo-ácida, (GEL, AGM, Líquida)
Tensão nominal da bateria: 12V ou 24 V Fusível no circuito da bateria: Utilize o fusível de ação rápida com capacidade nominal de
corrente compatível com o circuito e uma capacidade de interrupção (curto-circuito) mínima de 1000 A no lado da bateria. Recomendamos a utilização de fusível de ação rápida (por exemplo, fusíveis automotivos) instalados o mais próximo possível do polo/terminal da bateria.
63
PO
A corrente máxima de carga não deverá exceder a 1,5 vezes à corrente nominal do controlador de carga. Por gentileza não desmonte ou tente consertar os produtos da Phocos. Os controladores de carga da Phocos não contêm peças que possam ser reparadas pelo usuário. Leia por favor, todas as instruções com respeito às indicações quanto ao uso de fusíveis externos/disjuntores.
Observações sobre manutenção e instalação
Antes de instalar ou colocar o sistema fotovoltaico em funcionamento, desconecte os painéis FV (solares) do controlador, a fim de prevenir qualquer dano ao controlador de carga! Verifique se todos os condutores e cabos de conexão estão bem conectados aos terminais, a fim de evitar mau contato ou conexões soltas que possam levar a um sobreaquecimento. Instale por favor, o fusível ou disjuntor próximo à bateria antes de iniciar a instalação ou ajustes do controlador! Instale e utilize o controlador em lugar seco.
Perigo de tensão elevada
A utilização deste dispositivo pode produzir tensões elevadas, o que pode causar graves danos ou até a acidentes fatais em caso de instalação ou utilização indevida. Os painéis fotovoltaicos podem gerar tensão elevada em corrente contínua (CC)! Assegure-se que os condutores estejam sempre conectados ao terminal correto. Um choque elétrico por utilização indevida do equipamento pode ser letal. Choques elétricos, de modo geral, podem ser perigosos para a sua saúde.
Marcação CE
O produto está conforme para utilização da marca CE.
Descrição das funções
O controlador de carga protege a bateria de sobrecargas do painel solar e de descargas
profundas pelos consumidores. As características de carga incluem vários estágios de carga, dentre eles, o ajuste automática à temperatura ambiente.
O controlador de carga se ajusta automaticamente a sistemas com tensão de 12V ou 24V.
64
PO
O controlador de carga também a presenta uma série de sinalizações na sua face frontal.
Conexões/Aterramento
O controlador foi projetado apenas para uso interno. Instale controlador em lugar seco e abrigado da luz do sol. Nunca instale o controlador em recintos úmidos (como banheiros por exemplo).
O controlador mede a temperatura ambiente para determinar a tensão de carga da bateria. Tanto o controlador como a bateria devem ser instalados num mesmo local. O controlador se aquece quando em funcionamento, por isso, deve ser afixado sobre uma superfície de material não inflamável.
Objetivando evitar problemas de instalação,
Por gentileza observar a seguinte sequencia de conexão ao colocar o sistema em
funcionamento:
1. Conecte a bateria ao controlador de carga terminais – positivo e negativo
2. Conecte os painéis fotovoltaicos ao controlador de carga terminais – positivo e negativo
3. Conecte a carga consumidor ao controlador – positivo e negativo Siga o procedimento inverso caso necessite desinstalar!
Para evitar qualquer tensão indesejada nos condutores, conecte primeiro os condutores
ao “controlador”, depois à “bateria” e depois aos “painéis fotovoltaicos”. No caso do consumidor/carga, conecte primeiro s condutores à carga e depois ao controlador.
Seção mínima recomendada para os condutores: CMLup 10: 4 mm2; CMLup 20: 6 mm
2
Assegure-se que a distância de instalação entre bateria e controlador seja a menor
possível.
Observe que os terminais positivos do controlador CMLup são conectados internamente
entre si e, por isso, têm o mesmo potencial elétrico. Caso seja necessário uma conexão de aterramento, então sempre utilize os terminais/condutores “positivos” para este fim.
OBSERVAÇÕES: Caso o controlador de carga seja utilizado em veículo cujo polo negativo da bateria esteja conectado ao chassis, então as cargas conectadas ao controlador de carga não poderão ter conexão elétrica com o chassis/consumidores do veiculo. Caso contrário, ocorrera
65
PO
66
“Jumpers“
Conector USB
PO
Fusível
um curto-circuito danificando a função Desconexão por Baixa Tensão (LVD) da proteção eletrônica, do controlador.
OBSERVAÇÕES: Siga as recomendações do fabricante da bateria. Recomendamos veementemente conectar um fusível de proteção diretamente ao polo da bateria, a fim de evitar quaisquer riscos a estes condutores. O fusível deve ser compatível com a corrente nominal do controlador de carga: recomendamos no máximo a capacidade nominal de 15 A para CMLup 10 e 30 A para CMLup 20.
Inicialização do controlador
Autoteste
Assim que a bateria tiver sido conectada ao controlador, este inicia uma rotina de autoteste. Na sequência, passa então para a operação normal.
Tensão do sistema
O controlador automaticamente se autoajusta à tensão do sistema 12 V ou 24 V. Sistemas com tensão > 18 V. São reconhecidos como sistemas 24 V. Caso a tensão da bateria não se encontre dentro dos limites esperados, o controlador exibirá a indicação de falha.
Tipos de baterias
O controlador de carga foi projetado para o funcionamento com baterias tipo chumbo-ácida com eletrólito imobilizado (GEL ou AGM). Caso seja desejado utilizar baterias de chumbo-ácida com eletrólito líquido, as características de carga poderão ser ajustadas (vide “Configurações”). Neste caso o processo de carga será ampliado, incluindo a equalização. Em caso de dúvidas, consulte seu revendedor.
Recomendações para uso
O controlador de cargas se aquece durante “operação normal”.
O controlador não requer manutenção ou serviço. Remova qualquer poeira com um pano seco. É importante que a bateria esteja sempre carregada, com frequência (ao menos uma vez por mês). Caso contrário será permanentemente danificada.
67
PO
A bateria somente atingirá plena carga quando não houver demanda excessiva de energia durante o processo de carga. Lembre-se deste fato em especial quando instalar consumidores adicionais.
Sinalização por LED em operação normal
O controlador está equipado com 5 LEDs e um sinalizador acústico.
Geração
Durante operação normal, o controlador mostra o estado de carga da bateria e da energia recebida dos painéis solares. Qualquer alteração no estado de carga (SOC) para uma condição crítica, será também sinalizada através de sinal acústico.
68
Estado de carga (SOC)
Consumidor/Carga
PO
Sinalização do processo de carga
O painel solar fornece energia O painel solar não fornece energia. LED verde aceso LED verde apagado
Exibição do estado de carga
> 75 %
25 % - 75 %
< 25 %
< 10%
3 LEDs amarelos ligados 2 LEDs amarelos ligados 1 LED amarelo ligado 1 LED amarelo piscando.
Percentagem correspondente à energia disponível em relação á bateria completamente carregada, até chegar ao estado Desconexão por Baixa Tensão (LVD).
Sinais Acústicos
Uma alteração no Estado da Carga (SOC) para um estado de carga inferior/crítica é sinalizada através sinal acústico.
69
PO
Os consumidores serão desconectadas aproximadamente 1 minuto após uma sequência de 25 tons.
Condição de consumidor
Ocorrendo descarga profunda ou sobrecarga/curto-circuito da carga, a saída do controlador será desligada. Isto é sinalizado da seguinte forma:
Operação normal Desconexão baixa tensão Sobrecarga ou curto-circuito terminal carga
LED vermelho desligado LED vermelho ligado LED vermelho piscando
Função Desconexão por Baixa Tensão (LVD)
O controlador de carga possui 2 diferentes modalidades para proteger a bateria de uma descarga total:
1. Controle por estado de carga: desconecta em 11.4 V/22.8 V (na corrente nominal) até 11.9 V/23.8 V (sem fluxo de corrente). Esta a modalidade de operação oferece uma boa proteção para a bateria.
70
PO
2. Controle por tensão: Desconecta ao atingir os níveis de tensão de bateria de
11.5V/ 23.0 V.
Apropriado para circuitos com mais de um consumidor ligado diretamente à bateria. O controlador está pré-ajustado de fábrica no modo 1. Para alterar esta configuração, vide descrição abaixo.
Configurações
O controlador de cargas pode também ser configurado para condições de operação específicas. Três “Jumpers“ do lado esquerdo do controlador, poderão ser feitos os seguintes ajustes:
Jumper“ inserido Sem “Jumper“
Jumper“ BUZ LVD GEL
Função
Função sinalização
acústica
Desconexão por Baixa
Tensão
Tipo de bateria
Jumper“
inserido
Ligado Estado de carga GEL” (bateria VRLA)
Sem “Jumper“ Desligado Tensão bateria Eletrólito liquido
Progresso de
carga
Ligado Estado de carga GEL” (bateria VRLA)
71
PO
Funções de segurança
Terminais painel solar
Terminais bateria Terminais consuidor
Polaridade inversa
Proteção ativa
Sinalização: LED vermelho ligado
Proteção ativa (1)
Curto-circuito(2) Proteção ativa Proteção ativa (3) Desconexão imediata
Sobrecarga --- --- Desliga com retardo(4)
Corrente inversa Protegido --- ---
Sobretensão Max. 50 V Max. 50 V
Desliga com tensão acima de 15.5/31.0 V
Subtensão --- --- Desliga
Sobreaquecimen-toReduz a corrente de carga em caso de sobreaquecimento e desconecta a
carga na temperatura limite.
(1) O controlador de cargas se autoprotege, consumidores poderão todavia ser danificados. (2) Curto-circuito: >4x – 6x corrente nominal. (3) A bateria deverá estar protegida por fusível ou disjuntor ou será permanentemente
danificado por curto circuito. (4) Corrente nominal>200%: desconecta com 3 s de retardo Cuidado: Uma combinação de diferentes falhas poderá danificar o controlador. Elimine sempre
qualquer condição de falha antes de prosseguir com as conexões do controlador!
72
PO
Terminais/Conectores Auxiliares Conector USB
O conector USB fornece 5 V e destinado à alimentação de pequenos aparelhos, como por exemplo telefones celulares, pequenos computadores, tocadores com uma corrente consumo de até 800 mA.
Cuidado: Não conecte o conector USB a qualquer outro ponto elétrico do sistema! O contato negativo do conector USB está diretamente conectado ao polo negativo da bateria.
Sinalizações de falha
Sinalização LED Causa Solução
Não há
energia
Bateria com baixa
carga
(LED vermelho
ligado)
Carga será
reconectada tão logo
a bateria seja
recarregada.
Sobrecorrente/Curto-
circuito na
carga/Proteção
contra
Sobreaquecimento
(LED vermelho pisca)
Consumidores
desconectados.
Eliminar curto-
circuito. O
controlador se
reconectará
automaticamente
após 1 minuto.
73
PO
Não há
energia
Tensão de bateria
elevada
(>15.5 / 31.0 V)
Verificar se há outras
fontes de energia
sobrecarregando a
bateria. Neste caso,
desconectar
imediatamente, caso
contrario controlador
está danificado.
Condutores ou fusíveis da bateria estão danificados,
bateria com
resistência interna
elevada.
Verifique os condutores e fusíveis da bateria e também
a bateria
propriamente dita.
Vida reduzida
da bateria
Baixa Capacidade da
bateria (LED
vermelho ligado)
Troque a bateria
Caso não
tenha sido
carregada
durante o
processo de
carga.
Painel solar
defeituoso ou
polaridade invertida
(LED verde
desligado)
Remova a conexão invertida/inverta a
polaridade
74
PO
Polaridade
incorreta da
bateria
Bateria está
conectada com
polaridade inversa
(LED vermelho
ligado)
Correção da
polaridade
Especificações técnicas
Nota: Níveis de tensão indicados antes e após da barra “/” são aplicáveis para sistemas em 12 V e 24 V respectivamente.
Especificações Técnicas CMLup 10 CMLup 20
Tensão de sistema 12/24 V reconhecimento automático
Máxima corrente de carga 10 A** 20 A**
Máxima corrente de consumo 10 A** 20 A**
Tensão de flutuação 13.8/27.6 V(25 °C)
Nível de tensão carga principal 14.4/28.8 V (25 °C), 0.5 h (diariamente)
Nível de tensão carga rápida 14.4/28.8 V (25 °C), 2 h
Nível de tensão conexão do consumidor: Tensão da bateria < 12.3/24.6 V
Nível de tensão equalização Nível de tensão equalização
14.8/29.6 V (25 °C), 2 h Atuação da equalização: Tensão da bateria < 12.1/24.2 V (ao menos uma vez a cada 30 dias)
75
PO
Ativação da proteção contra sobretensão 15.5/31.0 V
Ativação da proteção contra descarga profunda Tensão de corte desconexão por sub tensão:
11.4-11.9/22.8-23.8 V estado controlado por “SOC”
11.0/22.0 V estado controlado por tensão
Reconexão, níveis de tensão 12.8/25.6 V
Proteção contra sub tensão 10.5/21.0 V
Tensão máxima de painel 50 V
Tensão máxima de bateria 50 V
Compensação de temperatura (Tensão de carga)
−4.2 mV/K por célula da bateria
Autoconsumo (repouso) < 5 mA
Condutor-terra Positivo aterrado
Baixa de temperatura armazenagem −40 à +50 °C
Altitude máx. 4.000 m acima do nível do mar
Tipos de bateria Chumbo-ácida (GEL, AGM, Líquida)
Carregador USB 5.0 V; 800 mA
Dimensões (LXAXP) 100 x 100 x 28 mm
Peso 130 g
Seção máxima condutor 16 mm²
76
PO
Grau de proteção tipo IP20
**:Vide gráfico da SOA (Área de proteção segura)
77
Corrente nominal consumidor / %
PO
CMLup SOA
Exclusão de responsabilidade
O fabricante não se responsabiliza por danos, especialmente na bateria, resultantes do uso indevido ou adverso ao descrito neste manual ou da não observância das recomendações feitas pelo fabricante da bateria. O fabricante não se responsabiliza pelos serviços ou reparos efetuados por pessoas não autorizadas, uso indevido, instalação incorreta ou mal desempenho do sistema.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. Versão: 20140304 Fabricado em um dos países seguintes Alemanha - China - Bolívia - Índia Phocos AG – Alemanha www.phocos.com
78
ISO9001
RoHS
PO
亲爱的用户:非常感谢您选用伏科产品!在使用本产品前,请仔细阅读本手册。新一代的 CMLup 控制器,是一款根据最新技术标准开发的,代表最新工业水平的产品。此产品拥有 许多卓越的特征:
清晰易读的充电状态显示
新型外壳设计
当蓄电池容量改变时,会发出声音信号
放电保护模式可设置为,基于蓄电池容量状态或者电压
USB 接口可为移动设备(手机、MP3 等)充电
最大 16 平方毫米的接线端子(10 平方毫米线芯外带绝缘套管)
全面采用电子保险
安全建议
请注重以下说明!
此产品使用手册提供了 CMLup 控制器一些包括安装、使用、编程和安全操作等在内的重要 建议,在安装控制器之前,请仔细阅读本手册。
为预防火灾风险,请在蓄电池 0.5m 范围内安装控制器!
蓄电池类型:铅酸蓄电池 (GEL, AGM, 液体)
系统电压:12 或者 24 V,自动识别。
蓄电池保险丝:我们建议在靠近蓄电池端子处安装一个快动作型保险丝(例如汽车保险 丝)。保险丝最大额定电流应该是控制器正常充电电流的的 1.5 倍。
请不要私自拆卸或修理伏科产品,伏科控制器未设置用户可以自行修理的部件!
请严格遵守上述提到的关于保险丝、断路器的安装要求!
79
CH
维修及安装警告:
安装控制器时,请依次连接蓄电池、太阳能组件、负载;当从系统中拆除控制器时,请依 次断开负载、太阳能组件、蓄电池,以防止损坏控制器! 请确认连接控制器的所有线缆连接处是否紧密牢固,以避免因连接松动导致控制器过热的 情况发生! 请调整控制器位置,使保险丝或断路器以及控制器尽量靠近蓄电池! 请在干燥的环境下安装和设置控制器!
险:
错误的安装和操作可能会产生电压,可能会导致严重受伤死亡电压一般由太阳能组件产生。 请确保电缆连接到正确的端。错误的连接可能导致电,一情况下,任何触可能健康甚至
CE
此产品已通CE
控制器主要用保护蓄电池,避免能量自太阳能电池的过充电,及负载
的过放电。充电特包括阶段,控制器可以根据环境温度自动调充电电 ------自动温度补偿
控制器自动识别 12 V 24 V 系统电压。
本产品拥有一系的保护和显示能。
接线和接
控制器最好只在户内使用,避免阳光直射,放置于干燥环境里。一定不要安装在潮湿
间里(例如浴室)。如果需要在户外使用,请做好控制器的防和防水。控制器可以检测 周温度以调充电电压,因此控制器必须和蓄电池安装在房间内。控制器期间
80
CH
身温度升高,所以要将其安装在不易的表面上。
按照下述步骤安装控制器,以避免错误安装。
请一定遵循下述安装步骤
1. 连接蓄电池控制器 和负
2. 连接太阳能电池板与控制器 – 正和负
3. 连接负载和控制器 – 正和负 拆除控制器时,请按照反顺序进行!
为了避免电缆上的电压,请首先连接线缆控制器端,然后是蓄电池、太阳能电池
于负载,请连接线缆负载端,然后是控制器。
推荐线径:CMLup 10: 4 mm2; CMLup 20: 6 mm2。  线缆上的压引起的控制器误判,因此请确保蓄电池和控制器之的电缆尽可
得短
CMLup 控制器的正极端子是连载一的,有相同的电。因此如系统要 接
许正
:如控制器使用在交通上,常蓄电池的负接在底盘上,必须负载和太 阳能电池板没车体的任何电路接。否,充电、放电保护和电子保险路。
:请注您的蓄电池供应的建议。我们强烈建议在蓄电池的接线端接一个保险丝, 以提供路保护。保险丝必须承受控制器的 1.5 倍的额定电流, CMLup 10: 15 A,
CMLup 20: 30 A
81
CH
82
线
USB
接口
CH
保险 丝
控制器的
控制器一旦通电(能量自蓄电池),自动测试序马动。然后,控制器显示进入正 常行状态。
系统电压
控制器自动识别
12 V或24 V
系统电压。
动时电压
18 V
,控制器识别
24 V
系统。
动时,蓄电池电压不在正常的工作范围,显示器显示错误状态,请参考故障描因。
蓄电池的类型
控制器的出设置,应于铅酸体蓄电池。如使用铅酸液体蓄电池,使用者可以调 充电特设置信息章节),调整控制器设置为铅酸液体蓄电池,增加均衡充电阶段。 如疑问,请与经销商联络
使用建议
控制器在期间会发热。
控制器本任何维护,请使用干布擦拭灰尘
蓄电池非常重要(至少一个一次)。否,蓄电池将永久损坏。
在充电期间有充的能量大于放出的能量,蓄电池。请记住这,特增加负载时。
显示
控制器有5个
LED
用于显示信有声音警信号。
83
CH
充电显示
正常行状态下,控制器显示蓄电池的电量状态,太阳能充电显示以及负载状态显示。如 蓄电池电量状态由高改变,都伴随有提示作用的蜂鸣声。
充电显示
太阳能电池供应电 太阳能电池不供应电
绿色
LED 亮
绿色
LED
84
蓄电池电量状态显示
负载状态显示
CH
蓄电池电量显示
> 75 %
25 % - 75 %
< 25 %
< 10%
3
黄色
LED
2
黄色
LED
1
黄色
LED
1
黄色
LED
闪烁
百分比代表蓄电池的可用能量大体的百分比的显示的范围,从蓄电池电压
到蓄电池充
声音
蓄电池电量由高的改变,控制器会发出声音信号出提示。
放电保护时,在连25次蜂鸣,大过1分钟负载才被切断。
负载状态显示
深度放电或负载/过载状态下,控制器的负载出端会断开。示信号如下:
85
CH
正常
断保护 过载过或者
红色
LED灭
红色
LED
红色
LED
闪烁
蓄电池电压断-----放电保护
为了避免蓄电池深度放电,保护蓄电池,CML 控制器有两种的保护方式:
1. 蓄电池电量控制(SOC)断电压在 11.4/22.8 V(额定负载电流时),
11.9/23.8 V (无负载电流时)之。出厂默认模式,提供蓄电池较好的保护。
2. 蓄电池电压控制(LVD)断电压在 11.0/22.0 V固定电压设置。
前,控制器预置在工作方式 1。如要改变设置,请参考设置信
设置
控制器可以根据系统行要求行设置。控制器面有线,根据下表设置线不 位置可以设置控制器不同功能。
线 线
86
CH
线
BUZ LVD GEL
声音 放电保护模式 蓄电池类型
线 开警 蓄电池电量控制 铅酸体蓄电池
线 蓄电池电压控制 铅酸液体蓄电池
设置 开警 蓄电池电量控制 铅酸体蓄电池
安全特
控制器太阳能端 控制器蓄电池端 控制器负载端
极性反 保护
: 红色 LED
保护 (1)
(2) 保护 保护(3)
控制器立刻负载端
过流
--- ---
控制器时关负载端 (4)
反向电流 保护 --- ---
过压
最大 50 V
最大 50 V
15.5/31.0 V 控制器关负载端
--- ---
控制器关负载端
温度高时,控制器会制充电电流;如果温度达到一定的高度,控制 器会断负载。
(1) 控制器能保护自,负载可能会损坏。
(2) 实际电流大于 4 - 6 倍额定电流的情况认定为路。
87
CH
(3) 我们强烈建议在蓄电池和控制器之接上保险丝。如路情况的,蓄电池可能会 永久性损坏。
(4) >200% 额定电流: 延时 3 s 切断负载。
警告:个或个以上的错误条有可能损坏控制器,所以在继续下一操作 前,首先先排故障
USB
接口
USB 接口提供 5 V 电压,可为手机、便携式电、音乐播放器等充电,最大充电电流 800 mA
警告:不要连接充电设备到其它任何地方!USB 接口负极同负载负是连接在一的。
故障描
故障 控制器显示 措施
无法给负载
供电
无法给负载
供电
蓄电池有电
(红色 LED )
蓄电池充电自动连
接负载。
负载过流/短/
保护
(红色 LED 闪烁)
所有负载,清除 故障几分钟后负载
端自动开。
88
CH
(>15.5 / 31.0 V)
检查是否有其他能量正在蓄电池充电,
果没有,说明控制
已经损坏。
蓄电池的接线或蓄 电池的保险丝损坏,
蓄电池内非常
检查蓄电池的连线、 保险丝和蓄电池本
蓄电池
使用后就
蓄电池容量已经非 常小 (红色 LED 亮)
更换蓄电池
蓄电池无法
充电
太阳能电池板故障
或者极性
(绿灯 LED 灭)
检查太阳能电池
接线,取消错误接线
蓄电池
蓄电池极性
(红色 LED 亮)
取消反
89
CH
技术参数
意: 斜杠'/'前后的数值分别表示在
12 V 和 24 V
系统中的相应电压
技术参数
CMLup 10 CMLup 20
额定电压 12/24 V 自动识别
最大充电电流
10 A** 20 A**
最大放电电流
10 A** 20 A**
充电压
13.8/27.6 V(25 °C)
充电压 14.4/28.8 V (25 °C), 0.5 h (每天)
充电压 14.4/28.8 V (25 °C), 2 h, 蓄电池电压< 12.3/24.6 V 激活
均衡充电压
14.8/29.6 V (25 °C), 2 h
蓄电池电压 < 12.1/24.2 V 激活(每间30 天至少一次)
过压保护
15.5/31.0 V
过放保护 断电压
11.4-11.9/22.8-23.8 V 蓄电池电量控制
11.0/22.0 V 蓄电池电压控制
连接电压
12.8/25.6 V
压保护
10.5/21.0 V
最大太阳能电池电压
50 V
最大蓄电池电压
50 V
90
CH
温度补偿(充电电压)
−4.2 mV/K per cell
电流
< 5 mA
设计,只允许正
工作环境温度 −40 + 50 °C
海拔 4,000
蓄电池类型 铅酸电池 (体, AGM, 液体)
USB接口
5.0 V; 800 mA
尺寸 (WXHXD)
100 x 100 x 28 mm
重量
130 g
最大接线直径
16 mm²
防护等
IP20
**: 参照表如下
91
CH
92
CMLup SOA
正常放电电流 / %
正 常 充 电 电 流
/%
CH
声明
生产本手册建议或提及的范,以及忽视蓄电池生产的建议造成任何损坏。如非生产商指人员提供维护服务、不正常使用、错误安装或者错误 的系统设计情况出,生产任何
如有更改,行通本: 20140708 在以下国家生产: 德国 - - 玻利-
Phocos AG - Germany www.phocos.com
93
ISO9001
RoHS
CH
Loading...