Philips Saeco CA6805/47, CA6804/47, CA6805, CA6804 User Manual

Register your product and get support at
CA6805/47
CA6804/47
EN User manual 5
FR-CA Manuel d’utilisation 12
ES Manual del usuario 18
5
Table of contents
1 IMPORTANT SAFEGUARDS 6
2 General description 7
3 About grinding coffee 7
4 Beforerstuse 7
5 Using the coffee grinder 7
6 Maintenance 9
7 Disposal 9
8 Troubleshooting 10
9 Assistance and service 10
10 Contact information 10
ENGLISH
6
10
hot gas or electric ring or in a heated oven.
11 To disconnect the appliance, remove the plug
from the electrical outlet. To remove the plug, grip the plug body and pull it from the outlet. Never yank or twist the cord to unplug.
12 Only use the appliance for its intended
purpose as described in these in instructions. Never chop herbs, ice, nuts or sugar in the appliance.
13 Check the grinding chamber for the presence
of foreign objects before use.
14 Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
15 To reduce the risk of electric shock, do not
disassemble this appliance.
16 The use of attachments not recommended
electric shock or injury. 17 Avoid moving parts. 18
not use extension cords.
B Warning:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.0.1 Polarized plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
1
4 mm
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions in this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
B Warning:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1 To reduce the risk of electric shock:
Do not immerse cord, plug or appliance in water or other liquids.
2 Close supervison is necessary when any
appliance is used by or near children.
3 Do not remove the lid of the bean hopper
until the burr has stopped completely. The burr stops within 2 to 3 seconds after you have pressed the on/off switch to switch off the appliance.
4 Unplug from the outlet when not in use,
before putting on or taking off parts, and before cleaning.
5 Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
6 Do not let the cord hang over the edge of a
table or counter where it can be pulled on by
children or can be tripped over unintentionally. 7 Do not let the cord touch hot surfaces. 8
This appliance is intended for householduse only. 9 Do not use the appliance outdoors.
1.9 mm 1.6 mm
7
4 Beforerstuse
1 Wipe the housing and the bean hopper
with a clean damp cloth.
B
Warning:
Never immerse the appliance, the cord and the plug in water or any other liquid or rinse them under running water.
2 Clean the lid of the bean hopper, the ground
coffee container and the lid of the ground coffee container in warm soapy water. Then rinse them with running water and dry them.
5 Using the coffee
grinder
B Warning:
Make sure the appliance is unplugged.
1 Place the lid on the ground coffee container
and slide the ground coffee container into the appliance.
D
Note:
Make sure that the lid is placed on the ground coffee container correctly and the ground
coffee container is placed in the appliance
correctly. The grinder does not work if this is
not the case.
2 Remove the lid of the bean hopper (Fig. 2). 3 Fill the bean hopper (Fig. 3).
D
Note: (Fig. 4)
Do not ll the bean hopper beyond the MAX
indication.
4 Place the lid on the bean hopper and press it
down until it closes with a click (Fig. 5).
D
Note:
The grinder does not work if the lid of the bean hopper is not placed correctly and closed properly.
2 General
description (Fig. 1)
1 Lid of bean hopper 2 Removable upper burr
3 Bean hopper
4 On/off switch 5 Quantity selection knob 6 Grind selection knob 7 Housing of the coffee grinder 8 Ground coffee dispenser 9 Ground coffee container 10 Lid of ground coffee container 11 Cleaning brush
3 About grinding
coffee
The proper grind guarantees the most avorful cup of coffee. The grind to be selected depends on the brewing method. That is why coffee ground to be used in an espresso machine is much ner than coffee to be used in a drip-lter coffeemaker. If a too ne grind is used, for instance if espresso grind is used in a drip-lter coffeemaker, this will result in overextraction and bitter, pungent tasting coffee. If a too coarse grind is used for a particular brewing method, this will result in underextraction and weak, watery coffee. If the correct grind is used, adding more coffee simply makes the coffee stronger without making it bitter. Besides offering a number of grind settings, this coffee grinder also guarantees a consistent grind. This is important to ensure the extraction is always consistent across all of the ground coffee particles.
ENGLISH
8
5.0.1 Tips
Store coffee beans in a cool, dry place in an opaque, airtight container.
Grind the coffee beans just before you start brewing coffee.
Choose the grind that is appropriate for the
brewing method you use (see ‘Choosing the appropriate grind’ below). The faster the water ows through the ground coffee, the ner the grind should be. For rst use, we advise you to select the medium grind setting. Next, adjust the setting to your taste. When you have used the grinder a few times, you will know which grind setting best suits your taste.
B
Warning:
Do not adjust the grind setting while the grinder is working. If you turn the grind selection knob while the grinder is working, the motor of the grinder may jam.
5.0.2 Choosing the appropriate grind
Grind Brewing method
Fine Espresso machine
Medium/Fine Automatic drip-lter
coffeemaker
Medium Manual pour-on lter
brewing
Medium/Coarse Percolator
Coarse French press
5.0.3 How much coffee to use
Brewing method Quantity
Espresso machine 1 tablespoon for each 1oz
shot of espresso
Drip-lter, manual lter, percolator,
French press
1-2 tablespoons for each 5oz cup of coffee
C Caution:
To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelized beans.
5 Turn the quantity selection knob to choose
the quantity of coffee beans you want to grind coffee (Fig. 6).
6 Turn the grind selection knob to choose the
required grind setting (Fig. 7).
7 Insert the plug into an electrical outlet (120
V - 60 Hz).
8 Press the on/off switch to switch on the
appliance (Fig. 8).
The larger the quantity you selected with the quantity selection knob, the longer the grinder will run.
When the selected quantity has been ground the appliance switches off automatically.
If you want to stop grinding before the grinding cycle is completed, press the on/ off switch.
D
Note: (Fig. 9)
Make sure that the ground coffee level does not exceed the MAX indication.
9 Remove the ground coffee container from the
appliance.
10 Tap the ground coffee container gently,
remove the lid and pour the ground coffee into the lter of the coffeemaker.
E
Tip:
You can also use a measuring spoon to transfer the ground coffee to the lter.
9
6 Clean the upper burr with the cleaning
brush supplied (Fig. 12).
D
Note:
Do not clean the removable upper burr in or with water.
7 Carefully clean the inside of the bean hopper
with a damp cloth.
8 To reinsert the upper burr, set the grind
selection knob to the coarse grind setting (Fig. 13).
9 Insert the upper burr (1) and turn
counterclockwise once (2) (Fig. 14).
10 Carefully clean the ground coffee dispenser
with a damp cloth to prevent ground coffee residues from blocking the dispenser (Fig. 15).
11 Clean the housing with a damp cloth.
7 Disposal
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 16).
If you have any recycling questions, contact your local waste management ofce.
6 Maintenance
Regular cleaning and proper maintenance ensure optimal results and a long life for the appliance.
B
Warning:
Always unplug the appliance before you clean it.
B
Warning:
Never immerse the appliance, the cord and the plug in water or any other liquid or rinse them with running water.
B
Warning:
Do not use any corrosive detergents and abrasive pads or cloths to clean the appliance.
D
Note:
Regular cleaning of the removable upper burr is necessary to ensure proper working.
1 Remove the ground coffee container from the
appliance and empty it.
D
Note:
To preserve the ground coffee’s aroma, empty the ground coffee container into a lter for direct use or into an airtight container for storage immediately after grinding.
2 Remove the lid from the bean hopper. 3 Clean the lid of the bean hopper, the ground
coffee container and the lid of the ground coffee container in warm soapy water or in the top rack of a dishwasher.
4 To remove the upper burr, set the
grind selection knob to the ne grind setting (Fig. 10).
5 Grasp the top of the upper burr, turn
clockwise (1) and pull upward vertically (2) to remove it from the bean hopper (Fig. 11).
ENGLISH
10
My drip-lter coffee tastes too strong.
• Select a coarser grind or use fewer
coffee beans.
The lter is blocked or overows.
Select a coarser grind or use fewer coffee beans.
Small coffee particles end up in my drip-lter coffee.
• Select a coarser grind and stop using a
permanent lter.
My drip-lter coffee tastes too mild.
Select a ner grind or use more coffee beans.
After brewing, part of the coffee grounds is still dry.
Select a ner grind or use more coffee beans.
The coffee ow of my espresso machine is dripping or there is no ow of coffee at all,
during brewing.
• Select a coarser grind.
9
Assistance and service
For assistance and service, please visit our website at www.philips.com/saeco.
8 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with this
coffee grinder.
The appliance does not work.
• Make sure that the plug is inserted correctly and the electrical outlet works properly.
• Check if the lid of the bean hopper is placed correctly and closed properly.
• Check if the ground coffee container is positioned correctly and if the lid of the ground coffee container is placed correctly
on the container.
The appliance stops during operation.
• The appliance overheated. The resettable thermal fuse of the motor was activated. To reset the thermal fuse, allow the appliance to cool down for approx. 30 minutes. To avoid overheating, do not exceed the MAX indications of the bean hopper and the coffee bean container.
The grind selection knob does not work.
• Check if the upper burr is correctly positioned in the bean hopper (see chapter ‘Maintenance’ ).
My drip-lter coffee tastes too bitter.
Select a coarser grind.
11
ENGLISH
12
Table des matières
1 MISES EN GARDE IMPORTANTES 13
2 Description générale 14
3 Mouture du café 14
4 Avant la première utilisation 14
5 Utilisation du moulin à café 14
6 Entretien 16
7 Mise aux rebuts 16
8 Dépannage 17
9 Assistance et service à la clientèle 17
10 Informations de contact 17
13
6 Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépas-
ser du bord d’une table ou d’un comptoir, car desenfants pourraient tirer dessus ou vous pourriez trébucher par mégarde.
7 Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer
en contact avec des surfaces chaudes.
8 Cet appareil est destiné à un usage domesti-
que uniquement. 9 N ’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 10 Ne placez pas l’appareil au-dessus ou à
proximité d’une amme, d’un brûleur à gaz ou
électrique ou d’un four chaud. 11 Pour couper l’alimentation de l’appareil,
débranchez la che de la prise murale. Pour ce
faire, prenez la che en main et retirez-la de la
prise murale. Ne tirez pas sur le cordon ou ne
le tordez pas pour débrancher. 12 Cet appareil doit être utilisé uniquement aux
ns décrites dans le présent document. Ne
l’utilisez en aucun cas pour broyer des herbes,
de la glace, des noix ou du sucre.
13
Avant d’utiliser l’appareil, vériez qu’aucun corps
étranger n’est susceptible de venir gêner le bon
fonctionnement du compartiment de mouture. 14 Avant de brancher l’appareil, vériez que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension du réseau local. 15 Pour réduire les risques de choc électrique, ne
démontez pas l’appareil. 16 L’utilisation de pièces jointes non recommandé
ou vendu par le fabricant peut causer feu, choc
électrique ou blessure. 17 Éviter de déplacer les pièces. 18 An de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’utilisez pas de rallonges
électriques.
B Avertissement :
CONSERVEZ CES CONSIGNES
1 MISES EN
GARDE IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions attentivement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
B Avertissement :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité fondamentales, notamment ce qui suit : 1 Pour réduire le risque de choc électrique: ne
plongez ni le cordon, ni la che, ni l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
2 Contrôle étroite est nécessaire lorsque l’appa-
reil est utilisé par ou près d’enfants.
3 N’enlevez pas le couvercle du compartiment à
grains avant arrêt complet de la meule. Il faut 2 ou 3 secondes à la meule pour s’arrêter une fois que vous avez appuyé sur l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre l’appareil.
4 Débrancher la prise lorsque pas en utilisation,
avant d’enler ou de décoller de pièces et avant le nettoyage.
5 Ne pas utiliser tout appareil avec un cordon
ou un bouchon endommagé ou après les défaillances de l’appareil, ou est largué de toute façon.
Retournez l’appareil à un centre service auto-
risé plus proche pour la examener, réparation ou pour réglage électrique ou mécanique.
CA FRANÇAIS
14
Lorsque la mouture est la bonne, l’ajout de café supplémentaire permet d’infuser un café plus fort, sans le rendre amer. En plus de disposer de divers réglages pour la mouture, ce moulin à café garantit toujours une mouture uniforme. Cela est très important pour garantir une extraction uniforme pour toutes les particules de café moulu.
4 Avant la première
utilisation
1 Essuyez le boîtier et le compartiment à grains
avec un chiffon humide et propre.
B
Avertissement :
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon
d’alimentation et la che dans l’eau ou dans
tout autre liquide, et ne les rincez pas à l’eau courante.
2 Nettoyez le couvercle du compartiment à
grains, le réservoir pour le café moulu et le couvercle du réservoir pour le café moulu dans de l’eau savonneuse. Rincez-les ensuite à l’eau courante et séchez-les.
5 Utilisation du moulin
à café
B Avertissement :
Assurez-vous que l’appareil est débranché.
1 Mettez le couvercle sur le réservoir pour
le café moulu et glissez le réservoir dans
l’appareil.
D
Remarque :
Assurez-vous que le couvercle est installé correctement sur le réservoir pour le café moulu et que le réservoir a bien été inséré dans l’appareil. Dans le cas contraire, le moulin
ne fonctionnera pas.
1.0.1 Fiche polarisée
Cet appareil possède une che polarisée (une lame est plus grosse que l’autre). En tant que dispositif de sûreté, cette prise ne peut être insérée que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas facilement dans la prise, retournez-la et réessayez. S’il est impossible d’insérer la che correctement, communiquez avec un électricien. Ne passez pas outre cette mesure de sécurité.
2 Description
générale(g.1)
1 Couvercle du compartiment à grains 2 Meule supérieure amovible 3 Compartiment à grains 4 Interrupteur marche/arrêt 5 Bouton de sélection de la quantité 6 Bouton de sélection de la mouture 7 Boîtier du moulin à café 8 Distributeur de café moulu 9 Réservoir pour le café moulu 10 Couvercle du réservoir pour le café moulu 11 Brosse de nettoyage
3 Mouture du café
C’est la mouture qui donne toute sa saveur à une tasse de café. La sélection de la mouture dépend du mode d’infusion. C’est la raison pour laquelle le café moulu destiné à une machine à espresso est beaucoup plus n que celui utilisé dans une cafetière à ltre à égouttement. L’utilisation d’une mouture pour espresso, trop ne, dans une cafetière à ltre à égouttement résultera en une extraction excessive et en un café amer et trop fort. Si, au contraire, la mouture est trop grosse pour un mode d’infusion en particulier, l’extraction ne sera pas assez importante et le café sera trop dilué et trop léger.
15
10 Secouez doucement le réservoir, enlevez le
couvercle et versez le café moulu dans le ltre de la cafetière.
E
Suggestion :
Vous pouvez également utiliser une cuillère à mesurer pour verser le café dans le ltre.
5.0.1 Suggestions
Versez les grains de café dans un récipient opaque et hermétique, et rangez ce dernier dans un endroit frais et sec.
Moulez les grains de café juste avant de commencer l’infusion.
Choisissez la mouture correspondant au mode d’infusion utilisé (reportez-vous à la section «Quelle mouture choisir» ci-dessous). Plus l’eau circule rapidement à travers le café moulu, plus la mouture doit être ne. Nous vous conseillons d’utiliser la mouture moyenne lors de la première utilisation. Vous pourrez ensuite modier le réglage selon votre goût. Une fois que vous aurez utilisé le moulin plusieurs fois, vous saurez quel réglage vous convient le mieux.
B
Avertissement :
Ne modiez pas les réglages de mouture
en cours de fonctionnement. Le moteur du moulin risque de s’enrayer si vous tournez le bouton de sélection de la mouture lorsque l’appareil est en marche.
5.0.2 Quelle mouture choisir
Mouture Mode d’infusion
Fine Machine à espresso Moyenne/Fine Cafetière à ltre à
égouttement automatique
Moyenne Infusion manuelle du café
ltre Moyenne/Grosse Percolateur Grosse Cafetière à piston
2 Enlevez le couvercle du compartiment à
grains (g. 2).
3 Remplissez le compartiment à grains (g. 3).
D
Remarque:(g.4)
Ne remplissez pas le compartiment à grains au-delà de l’indication MAX.
4 Mettez le couvercle sur le compartiment
à grains et appuyez jusqu’à entendre le clic indiquant la fermeture (g. 5).
D
Remarque :
Le moulin ne fonctionnera pas tant que le couvercle du compartiment à grains ne sera pas installé et fermé correctement.
C
Attention :
Pour empêcher l’enrayement du moulin,
n’utilisez ni grains non torréés ni grains
caramélisés.
5 Tournez le bouton de sélection de la quantité
pour choisir la quantité de grains de café que vous désirez moudre (g. 6).
6 Tournez le bouton de sélection de la
mouture pour choisir le réglage de mouture voulu (g. 7).
7 Branchez la che dans la prise murale
(120 V – 60 Hz).
8 Mettez l’appareil en marche en appuyant une
fois sur l’interrupteur marche/arrêt (g. 8).
Plus la quantité à moudre sélectionnée est importante, plus la mouture prendra de temps.
Une fois la quantité choisie moulue, l’appareil s’éteint automatiquement.
Si vous désirez arrêter la mouture avant
la n du cycle, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt.
D
Remarque:(g.9)
Assurez-vous que le niveau de café moulu ne dépasse pas l’indication MAX.
9 Enlevez le réservoir pour le café moulu de
l’appareil.
CA FRANÇAIS
16
2 Enlevez le couvercle du compartiment à
grains.
3 Nettoyez le couvercle du compartiment à
grains, le réservoir pour le café moulu et le couvercle du réservoir pour le café moulu dans de l’eau savonneuse ou en les plaçant dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
4 Pour enlever la meule supérieure, réglez
le bouton de sélection de la mouture sur mouture ne (g. 10).
5 Attrapez le dessus de la meule, tournez-la
dans le sens des aiguilles d’une montre (1) et tirez vers le haut à la verticale (2) pour l’enlever du compartiment à grains (g. 11).
6 Nettoyez la meule avec la brosse de
nettoyage fournie (g. 12).
D
Remarque :
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer la meule supérieure amovible.
7 Utilisez un chiffon humide pour nettoyer
soigneusement l’intérieur du compartiment à
grains.
8 Pour remettre la meule supérieure en place,
mettez le bouton de sélection de la mouture sur mouture grosse (g. 13).
9 Insérez la meule supérieure (1) et tournez
une fois dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (2) (g. 14).
10 Nettoyez soigneusement le distributeur
de café moulu avec un chiffon humide an qu’aucun résidu de café moulu ne vienne bloquer le distributeur (g. 15).
11 Nettoyez le boîtier à l’aide d’un chiffon
humide.
5.0.3 Quelle quantité de café utiliser
Mode d’infusion Quantité
Machine à espresso 1 cuillère à soupe pour
1 oz d’espresso
Filtre à égouttement, ltre manuel, percolateur, cafetière à piston
1 à 2 cuillères à soupe par tasse de café
de 5 oz
6 Entretien
Un nettoyage régulier et un entretien adéquat assurent à votre épilateur des résultats optimaux et une longue durée de fonctionnement.
B
Avertissement :
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
B
Avertissement :
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon
d’alimentation et la che dans l’eau ou dans
tout autre liquide, et ne les rincez jamais à l’eau courante.
B
Avertissement :
N’utilisez ni produits abrasifs ni tampons ou linges à récurer pour nettoyer l’appareil.
D
Remarque :
Il convient de nettoyer régulièrement la meule supérieure amovible pour assurer un fonctionnement optimal.
1 Enlevez le réservoir pour le café moulu de
l’appareil et videz-le.
D
Remarque :
Pour préserver l’arôme du café moulu, videz le réservoir pour le café moulu dans un ltre pour une utilisation immédiate ou dans un récipient hermétique juste après la mouture.
17
Mon café ltre est trop amer.
Sélectionnez le réglage de mouture grosse.
Mon café ltre est trop fort.
• Sélectionnez une mouture plus grosse ou utilisez moins de grains de café.
Le ltre est bloqué ou déborde.
• Sélectionnez une mouture plus grosse ou utilisez moins de grains de café.
De petites particules de café se retrouvent
dans mon café ltre.
• Sélectionnez une mouture plus grosse ou arrêtez d’utiliser un ltre à café réutilisable.
Mon café ltre est trop léger.
• Sélectionnez une mouture plus ne ou utilisez plus de grains de café.
Une partie des grains de café moulus est encore sèche après infusion.
• Sélectionnez une mouture plus ne ou utilisez plus de grains de café.
Le café s’écoule goutte à goutte ou ne s’écoule pas du tout, lors du cycle de préparation du café avec mon machine à expresso.
Sélectionnez une mouture plus grossière.
9 Assistance et service
à la clientèle
Pour obtenir de l’aide ou pour communiquer avec le service à la clientèle, consultez notre site Web à www.philips.com/saeco.
7 Mise aux rebuts
Si vous n’avez plus besoin de l’appareil et désirez le mettre au rebut, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais déposez­le dans un point de collecte de recyclage. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (g. 16).
Si vous avez des questions concernant le recyclage, adressez-les à votre bureau local de gestion des déchets.
8 Dépannage
Cette section présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec ce moulin à café.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Assurez-vous que la che est bien branchée et
que la prise électrique fonctionne correctement.
• Vériez que le couvercle du compartiment à
grains est installé correctement et qu’il est bien fermé.
• Vériez que le réservoir pour le café moulu est
bien installé et que le couvercle du réservoir pour le café moulu est placé correctement.
L’appareil s’arrête en cours de fonctionnement.
• L’appareil a surchauffé. Le fusible thermique
avec disjoncteur du moteur a été activé. Pour réarmer le fusible thermique, laissez refroidir l’appareil pendant environ 30 minutes. Pour éviter la surchauffe, ne dépassez pas les indications MAX situées sur le compartiment à grains et le réservoir à grains de café.
Le bouton de sélection de la mouture ne fonctionne pas.
• Vériez la position de la meule supérieure dans
le compartiment à grains (reportez-vous au chapitre «Entretien»).
18
Table of contents
1 PRECAUCIONES IMPORTANTES 19
2 Información general 20
3 Acerca de moler café 20
4 Antes del primer uso 20
5 Cómo usar el molinillo 20
6 Mantenimiento 22
7 Eliminación 22
8 Solución de problemas 23
9 Asistencia y servicio 23
10 Información de contacto 23
19
7 No permita que el cable de alimentación
toque supercies calientes.
8 Este artefacto fue diseñado exclusivamente
para uso doméstico. 9 No utilice el aparato al aire libre. 10 No coloque el aparato sobre o cerca del
fuego, quemadores eléctricos o que funcionen
con gas caliente ni dentro de hornos calientes.
11 Para desconectar el aparato, remueva el
conector de la toma de corriente. Para
remover el conector, sostenga el cuerpo del
conector y jale para sacarlo de la toma de
corriente. Nunca jale o tuerza el cable, de
alimentación para desconectarlo. 12 Ocupe este artefacto solo para lo que
fue diseñado como se describe en estas
instrucciones. Nunca lo utilice para cortar
hierbas, hielo, nueces o azúcar. 13 Antes de usar, verique que no hayan objetos
extraños en el compartimiento del molinillo. 14 Antes de enchufarlo, verique que el voltaje
indicado en el aparato coincida con el de la
red eléctrica local. 15 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no
desarme este aparato. 16 El uso de accesorios adjuntos no
recomendados o vendidos por el fabricante
puede causar incendios, descargas eléctricas
o lesiones.
17 Evite mover piezas. 18 Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no use cables de extensión.
B Advertencia:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1 PRECAUCIO-
NES IMPOR­TANTES
Lea atentamente todas las instrucciones en este manual del usuario ante de usar el artefacto y consérvelo para futuras
.
B Advertencia:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
Si utiliza un aparato eléctrico siempre debe tomar medidas de seguridad básicas tales como: 1 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
incendio o lesiones a personas: no sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otros líquidos.
2 Control estrecho es necesario cuando se
utiliza el dispositivo por o cerca de los niños.
3 No quite la tapa de la tolva de granos hasta
que el molinillo de placas se hay detenido completamente. El molinillo de placas se detiene 2 a 3 segundos después de que usted presione el interruptor on/off para apagar el
artefacto.
4 Desconecte de la toma cuando no estén en
uso, antes de poner o despegar piezas y antes de limpiar.
5 No operar cualquier artefacto con un cable o
tapón dañado o después de las disfunciones del artefacto, o se descarta de ninguna manera. Retorno el artefacto al servicio autorizado más cercano para exámenes, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
6 No permita que el cable de alimentación
cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, un niño podría jalar del cable o derribar el artefacto casualmente.
ESPAÑOL
20
Además de ofrecer una variedad de ajustes de molido, esté molinillo también garantiza un molido consistente. Esto es importante para asegurar que la extracción es consistente entre las partículas de café molido.
4
Antes del primer uso
1 Limpie las mangueras y la tolva de café con un
paño limpio y húmedo.
B
Advertencia:
Nunca sumerja el aparato, el cable de
alimentación ni el conector en agua u otro
líquido ni tampoco los enjuague bajo agua
corriente.
2 Limpie la tapa de la tolva de café y el
contenedor de café molido y su tapa en agua
tibia con jaboncillo. Luego enjuáguelos con
agua corriente y séquelos.
5 Cómo usar el
molinillo
B Advertencia:
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado.
1 Ponga la tapa en el contenedor de café
molido y deslice el contenedor en el aparato.
D
Nota:
Asegúrese de que la tapa del contenedor de
café molido esté correctamente puesta y que
el contenedor esté correctamente puesto
en el aparato. De otra forma el molinillo no
funcionará.
1.0.1 Conector polarizado
Este aparato cuenta con un conector polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, esta clavija encaja en la toma polarizada solo en una posición. Si la clavija no entra completamente en la toma, pruebe al lado contrario. Si aun así no entra, póngase en contacto con un electricista calicado. No intente ignorar esta medida de seguridad.
2 Información
general (Fig. 1)
1 Tapa de la tolva para granos
2 Molinillo de placas superior removible
3 Tolva para granos
4 Interruptor de encendido/apagado 5 Perilla de selección de cantidad 6 Rueda de selección del molinillo 7 Compartimiento del molinillo de café 8 Dosicador de café molido 9 Recipiente de café molido 10 Tapa del contenedor de café molido 11 Cepillo de limpieza
3
Acerca de moler café
El proceso adecuado de molido garantiza la taza de café más sabrosa. La selección de molido dependerá del método de preparación del café. Es por esto que el grano de café molido para una máquina de espresso es mucho más no que el usado en una cafetera de ltro. Si se utiliza un grano demasiado no, por ejemplo café para máquina espresso en una cafetera de ltro, resultará en una sobre extracción y un café de sabor amargo y acre. Si se usa un grano muy grueso para un método particular de preparación, tendrá por resultado una sub extracción y un sabor de café débil y aguado. Si se usa el molido correcto, agregar más café solo lo hará más fuerte pero no más amargo.
21
10 Golpee suavemente el contenedor de café,
quite la tapa y vierta el café molido en el ltro
de la cafetera.
E
Sugerencia:
También puede usar una cuchara de medición
para poner el café en el ltro.
5.0.1 Sugerencias
Almacene el café en un lugar fresco y seco y en un contenedor oscuro y hermético.
Muela los granos de café justo antes de preparar la mezcla.
Debe escoger el molido adecuado para el método de preparación que usará (consulte ‘Cómo escoger el molido adecuado’ más abajo). Mientras más rápido uye el agua a través del café molido, más no debe ser el molido de café. Para el primer uso, le recomendamos seleccionar el ajuste de molido medio. Luego, ajuste la conguración a su gusto. Luego de unos cuantos usos, usted sabrá cual conguración de molido se ajusta más a sus gustos.
B
Advertencia:
No congure los ajustes del molinillo
mientras está funcionando. Si mueve la perilla de selección mientras el molinillo está en funcionamiento, podría atascarlo.
5.0.2 Cómo escoger el molido apropiado
Molido Método de preparación
Fino Máquina espresso Medio/Fino Cafetera automática de
ltro Medio Cafetera manual de ltro Medio/grueso Percolador Grueso Prensa francesa
2 Quite la tapa de la tolva de granos (Fig. 2). 3 Llene la tolva de granos (Fig. 3).
D
Nota: (Fig. 4)
No llene la tolva de granos más allá del indicador MAX.
4 Ponga la tapa sobre la tolva de granos y
presiónela hasta que oiga un clic (Fig. 5).
D
Nota:
El molinillo no funciona si la tapa de la tolva de granos no está puesta y cerrada adecuadamente.
C
Precaución:
Para evitar que el molinillo se atasque, no use granos sin tostar o caramelizados.
5 Ajuste la perilla de selección de cantidad
a la cantidad de granos de café que desea moler (Fig. 6).
6 Ajuste la perilla de selección de molido al
ajuste deseado (Fig. 7).
7 Inserte el conector en una toma de corriente
(120 V - 60 Hz).
8 Presione el interruptor on/off para encender
el artefacto (Fig. 8).
A mayor cantidad de granos seleccionada por la perilla de selección, mayor tiempo funcionará el molinillo.
Cuando la cantidad seleccionada ha sido molida, el artefacto se apagará automáticamente.
Si desea detener el molinillo antes de que se complete el ciclo, presione el interruptor on/off.
D
Nota: (Fig. 9)
Asegúrese de que el nivel de café molido no supere el indicador MAX.
9 Quite el contenedor de café molido del
aparato.
ESPAÑOL
22
inmediato o en un recipiente hermético para almacenarlo luego de molerlo.
2 Quite la tapa de la tolva de granos. 3 Limpie la tapa de la tolva de café y el
contenedor de café molido y su tapa en agua tibia con jaboncillo o en la rejilla superior de un lavavajillas.
4 Para quitar el molinillo de placas superior,
mueva la perilla de selección de molido al ajuste de molido no (Fig. 10).
5 Tome el molinillo superior por arriba, gire
hacia la derecha (1) y jale hacia arriba verticalmente (2) para quitarlo de la tolva de café (Fig. 11).
6 Limpie el molinillo de placas con el cepillo de
limpieza incluido (Fig. 12).
D
Nota:
No limpie el molinillo de placas en o con agua.
7 Limpie cuidadosamente el interior de la tolva
de café con un paño húmedo.
8 Para reinstalar el molinillo de placas superior,
mueva la perilla de selección al ajuste de molido grueso (Fig. 13).
9 Inserte el molinillo de placas superior (1) y
gírelo una vez hacia la izquierda (2) (Fig. 14).
10 Limpie cuidadosamente el dispensador de
café molido con un paño húmedo para evitar que los residuos de café molido bloqueen el dispensador (Fig. 15).
11
Limpie el compartimiento con un paño húmedo.
5.0.3 Cuánto café usar
Método de preparación Cantidad
Máquina espresso 1 cucharada por cada
1 oz de espresso
Cafetera de ltro, ltro manual, percolador o
prensa francesa
1-2 cucharadas por cada 5oz de café
6 Mantenimiento
Una limpieza regular y un mantenimiento adecuado garantizan un resultado óptimo y una mayor duración del aparato.
B
Advertencia:
Desenchufe siempre el artefacto antes de limpiarlo.
B
Advertencia:
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el conector en agua u otro líquido ni tampoco los enjuague con agua corriente.
B
Advertencia:
No use detergentes corrosivos o esponjas o paños abrasivos para limpiar el artefacto.
D
Nota:
Es necesario limpiar regularmente el molinillo de placas superior para asegurar el correcto funcionamiento.
1 Quite el contenedor de café molido del
aparato y vacíelo.
D
Nota:
Para conservar el aroma del café molido, vacíe el café molido en un ltro para su uso
23
El café de mi cafetera de ltro tiene un sabor
muy amargo.
Seleccione un molido más grueso.
El café de mi cafetera de ltro tiene un sabor
muy fuerte.
• Seleccione un molido más grueso o use menos granos de café.
El ltro está bloqueado o se rebalsa.
• Seleccione un molido más grueso o use menos granos de café.
Mi café de cafetera de ltro presenta pequeñas
partículas de café.
• Seleccione un molido más grueso y deje de usar un ltro permanente.
El café de mi cafetera de ltro tiene un sabor
muy suave.
• Seleccione un molido más no o use más granos de café.
Después de la preparación, parte de los granos de café continúan secos.
• Seleccione un molido más no o use más granos de café.
Durante la preparación con mi cafetera expreso, el café sale gota a gota o n o sale nada.
• Seleccione un molido más no o use más granos de café.
9 Asistencia y servicio
Para recibir asistencia y servicio, visite nuestro sitio web www.philips.com/saeco.
7 Eliminación
Cuando nalice la vida útil del aparato, no lo deseche junto con los residuos domésticos habituales. Llévelo a un centro de recolección ocial para su reciclado. De esta forma, ayudará a proteger el medio ambiente (Fig. 16).
Si tiene cualquier duda sobre el reciclado, póngase en contacto con la ocina local de tratamiento de residuos.
8 Solución de
problemas
Este capítulo resume los problemas más frecuentes que pueden originarse con
el artefacto.
El artefacto no funciona.
• Asegúrese de que el conector está
correctamente enchufado y que la toma de corriente funciona correctamente.
• Verique que la tapa de la tolva de granos está
puesta y cerrada adecuadamente.
• Verique que el contenedor de café molido y
su tapa estén correctamente ubicados.
El artefacto se detiene durante la operación.
• El aparato se sobre calentó. El fusible térmico
reiniciable del motor se activó. Para reiniciar el fusible térmico, permita que el artefacto se enfríe por aproximadamente 30 minutos. Para evitar el sobrecalentamiento, no supere los indicadores MAX de la tolva de café y del contenedor de granos de café.
La perilla de selección de molido no funciona.
• Verique que el molinillo de placa superior
esté puesto correctamente en la tolva de café (consulte el capítulo ‘Mantenimiento’).
ESPAÑOL
2
2
4
6
10
12
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
4222.200.0610.1
Loading...