Philips Avent SCF358 User Manual [ru]

SCF358

English

3

Български

19

Čeština

37

Ελληνικά

54

Eesti

71

Hrvatski

88

Magyar

105

Қазақша

122

Lietuviškai

139

Latviešu

156

Македонски

173

Polski

190

Română

207

Русский

224

Slovensky

241

Slovenščina

258

Shqip

275

Srpski

292

Українська

309

 

ENGLISH

3

 

 

 

Contents

 

 

Important

4

 

Introduction

6

 

General description

7

 

Cleaning and descaling

15

 

Recycling

17

 

Guarantee and service

17

 

Troubleshooting

17

 

4 ENGLISH

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-- Do not immerse the cord, plug or appliance in water or other liquid.

Warning

-- Only use the appliance indoors.

-- Do not let the power cord hang over the edge of a table or worktop. Store excess cord in the base of the bottle warmer.

-- Keep the power cord away from hot surfaces.

-- Only connect the appliance to a grounded wall socket. Always make sure that the plug is inserted into the wall socket properly.

-- Before you connect the appliance, check that the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local voltage.

-- If you need to use an extension cord, make sure it is a grounded extension cord with a rating of at least 13 amperes.

-- Do not use the appliance if the plug, the power cord or the appliance itself is damaged. If the power cord is

damaged, you must have it replaced by Philips, a Philips authorized service centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-- Do not place the appliance on or near a hot gas or

electric cooker, or in a heated oven.

-- This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

ENGLISH 5

-- This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.

-- Children must not play with the appliance. -- Do not spill water on the power plug.

-- Only use the appliance as described in the user manual to avoid injury due to misuse.

-- Do not preheat the appliance.

-- Always place a fully assembled bottle with cap in the bottle warmer before you add water.

-- Make sure you add water before you switch on the bottle warmer.

-- Hot water can cause serious burns. Be careful when the bottle warmer contains hot water.

-- The accessible surfaces of the appliance may become hot during use and are subject to residual heat after use.

-- Do not move the appliance when it contains hot water. -- When the food or milk has reached the required

temperature, remove the bottle or container from the bottle warmer. If you leave food or milk in the bottle warmer, the temperature of the food or milk increases.

Caution

-- This appliance is intended for use in household and similar applications such as farm houses, bed and breakfast accommodations, staff kitchen areas in stores, offices and other work environments, and by guests in hotels, motels and other residential type environments.

-- The food should not be heated for too long.

6 ENGLISH

-- Always check the food temperature before you feed your child. Gently swirl the bottle and check by sprinkling a few drops on the inside of your wrist. (Follow the instructions in section ‘‘Feed your baby the milk’’.)

-- Unplug the appliance when it is not in use.

-- The surface of the heating element is subject to residual heat after use.

-- Let the appliance cool down before you clean it.

-- Follow the descaling instructions to avoid irreparable damage.

-- Do not try to open or repair the appliance yourself. Contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see www.philips.com/support).

The production date code YYWW is located in the cord storage compartment in the base of the bottle warmer.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome.

With this bottle warmer, you can safely warm and defrost milk in Philips Avent and other most common branded feeding bottles and baby food in containers.

To help preserve the quality of your breast milk, it is important to warm the milk in a safe and controlled way. The built-in sensor tracks the temperature to avoid overheating.

ENGLISH 7

General description

Product overview

A

F B

E

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

D

 

 

 

 

 

A

Bottle warmer

D

Keep warm/defrost setting

 

 

 

 

B

Progress indicator

E

Milk volume setting

 

 

 

 

C

Baby food warming setting

F

On/off button

 

 

 

 

 

 

8 ENGLISH

Explanation of settings

 

• Select the milk volume you warm. You

 

can set from 30 ml / 1 oz up to 330 ml /

 

11 oz. The bottle warmer warms the milk to

Milk volume

approximately body temperature. It then goes

to keep warm mode automatically for about

 

60 minutes.

 

• Select this setting to warm baby food.

Baby food warming

 

 

• The built-in sensor detects the milk / baby

 

food temperature to switch to the optimal

 

setting. If the milk / baby food is warm, it will

 

be warmed gradually and kept at the right

Keep warm / defrost

temperature. If the milk / baby food is frozen,

it will be defrosted to liquid state and then

 

warmed to the right temperature.

When the entire progress indicator is on but not flashing, the milk / food is ready for feeding. Feed your baby when the milk / food is warmed. Do not rewarm the milk / food after it has cooled down, as bacteria may start to develop in it.

Warm milk

1Place the bottle in the bottle warmer. Fill with drinking water to the level of the milk. If you have a large volume of milk, fill with water to approximately 1 cm below the top of the bottle warmer.

2Select the desired setting based on the milk volume and press the on / off button to switch on.

7oz

210ml

7

210

ENGLISH 9

3The progress indicator flashes gradually to show the progress of milk warming.

4When the entire progress indicator lights up continuously, the milk is ready for feeding and the bottle warmer automatically switches to keep warm mode.

5The bottle warmer switches off automatically after about 60 minutes, including warming time. The progress indicator turns off.

60 min

Tip

If you want the milk warmer, keep the bottle in the appliance until it reaches the desired temperature after the entire progress indicator lights up.

If you are using a milk bag, select the keep warm / defrost setting because it takes less power to warm milk bags.

If you are using a silicone bottle, it takes longer time to warm milk. Keep it in the bottle warmer for 3-4 minutes after the entire progress indicator lights up.

Recommended setting for different containers

Container

Recommended Setting

 

 

Plastic

Milk volume setting

 

 

Glass

Milk volume setting

 

 

Silicone

Milk volume setting + 3-4 minutes

 

 

Milk bag

Keep warm/ Defrost setting

 

 

Check the instructions of your milk bag and make sure it can be warmed in a bottle warmer.

10 ENGLISH

Note

The time to warm milk depends on the volume, initial temperature and milk bottle material.

Feed your baby the milk

Press the on / off button to switch off the appliance and take out the milk bottle.

Note

If you are using a small milk bottle, such as a 2 oz milk bottle, be careful of the hot water when you take out the bottle.

Always check the temperature of the milk before you feed your baby. Gently swirl the bottle and check by sprinkling a few drops on the inside of your wrist.

Reuse the bottle warmer right away for another bottle

If you want to warm another bottle, let the bottle warmer cool down for a few minutes. To speed up, fill the bottle warmer with fresh cold water.

When you switch on the bottle warmer, the progress indicator flashes gradually to indicate that the appliance is warming again.

Note

If the progress indicator is on but not flashing, the bottle warmer is still too hot to warm another bottle. Switch off the bottle warmer and let it cool down for a few minutes.

Philips Avent SCF358 User Manual

ENGLISH 11

Warm baby food

1Place the baby food container in the bottle warmer. Fill with drinking water to the level of the baby food. If you have a large volume of baby food, fill with water to approximately 1 cm below the top of the bottle warmer.

2Select the baby food warming setting and press the on / off button to switch on.

3 The progress indicator flashes to show it is in the warming process.

Note

Due to variations in baby food consistency, it is not possible for the appliance to detect precisely how long the baby food should be warmed.

4Stir the baby food while the jar or container is in the bottle warmer. For optimal result, check its temperature while it is warming up.

»»Be careful not to burn your fingers when holding the container or jar while stirring.

12 ENGLISH

5When the entire progress indicator lights up continuously, the baby food is ready for feeding and the bottle warmer automatically switches to keep warm mode.

6The bottle warmer switches off automatically after about 60 minutes, including warming time. The progress indicator turns off.

60 min

Feed your baby the baby food

Press the on / off button to switch off the appliance and take out the food container or jar.

Always check the temperature of the baby food before you feed your baby. Gently stir the baby food in the food container or jar and taste it to make sure it is not too hot.

ENGLISH 13

Reuse the bottle warmer right away for another container of baby food

Follow the same steps as indicated in the section “Warm milk”

Keep warm milk

With this setting, the built-in sensor detects the milk temperature to switch to the optimal setting. If you put warm milk, it is warmed gradually and kept at the right temperature.

1Place the bottle in the bottle warmer. Fill with drinking water to the level of the milk. If you have a large volume of milk, fill with water to approximately 1 cm below the top of the bottle warmer.

2Select the keep warm / defrost setting and press the on / off button to switch on.

3 The progress indicator flashes to show that milk is warming.

4When the entire progress indicator lights up continuously, the milk is ready for feeding and the bottle warmer keeps the milk at this temperature.

14 ENGLISH

5The bottle warmer switches off automatically after about 60 minutes, including warming time. The progress indicator turns off.

60 min

Note

• The time may vary depends on the milk volume and starting temperature.

Defrost milk

With this setting, the built-in sensor detects the milk / food temperature to switch to the optimal setting. If you put frozen milk / baby food, the bottle warmer defrosts the milk / baby food to liquid state and then warms it to the right temperature.

1Place the bottle in the bottle warmer. Fill with drinking water to the level of the milk. If you have a large volume of milk, fill with water to approximately 1 cm below the top of the bottle warmer.

2Select the keep warm / defrost setting and press the on / off button to switch on.

ENGLISH 15

3 The progress indicator flashes to show that milk is defrosting and warming.

4When the entire progress indicator lights up continuously, the milk / baby food is ready for feeding.

5The bottle warmer switches off automatically after about 60 minutes, including defrosting and warming time. The progress indicator turns off.

60 min

You can also defrost baby food in the Philips Avent food container with this setting. Due to variations in baby food consistency, it is strongly recommended to continuously stir and check the baby food while you are defrosting it for optimal result.

Cleaning and descaling

Cleaning

1Unplug and let it cool down.

2Pour out water sideways rather than forwards or backwards to keep water from spilling onto the knob or main plug.

16 ENGLISH

3Wipe with a moist cloth.

»»Do not use abrasive, antibacterial cleaning agents, chemical solvents or sharp tools to clean the bottle warmer.

Note

If you used the bottle warmer to warm baby food, make sure that no spilled baby food remains at the bottom of bottle warmer.

Descaling

It is recommended to descale the bottle warmer every four weeks to ensure it works efficiently.

To descale, mix 60 ml / 2 oz of white vinegar with 120 ml / 4oz of cold water. Switch on and select the milk warming setting for contents under 180 ml / 6 oz and let the appliance operate for 10 minutes. Leave the solution in the bottle warmer until all scale has dissolved.

180ml 6oz

10 min

Note

You can also use citric acid based descalers.

Do not use other types of descalers.

Empty the bottle warmer and rinse the inside thoroughly. If you still see traces of scale, repeat the descaling procedure.

ENGLISH 17

Recycling

This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).

Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Guarantee and service

If you need information or if you have problems, please visit the Philips website at www.philips.com/avent or contact the Philips Customer Care Center in your

country (refer to the enclosed worldwide guarantee leaflet for details). If there is no Customer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to resolve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country.

Problem

After switching on the bottle warmer, the entire progress indicator

 

blinks fast and switches off.

Cause

• The temperature of water in the bottle warmer is too hot or too

 

cold.

 

• The boil-dry protection is activated.

Solution

• Switch off and unplug. Let it cool down for a few minutes. Make

 

sure you fill it with fresh room temperature water.

 

• The bottle warmer automatically switches off if it is on and there is

 

no water or not enough water in it. Switch off and unplug. Let it cool

 

down first. Make sure you fill it with enough fresh room temperature

 

water. The bottle warmer is ready to use again.

Problem

The milk is too hot.

Cause

• You may have selected an incorrect setting or are using a milk bag.

Solution

• Select the milk volume setting based on the milk volume, not the

 

bottle size.

 

• If you are using a milk bag, select the keep warm / defrost setting.

18 ENGLISH

Problem

The milk is still cold.

Cause

• You may have selected an incorrect setting, are using a silicone

 

bottle, or have filled the bottle warmer with warm water.

Solution

• Select the milk volume setting based on the milk volume, not the

 

bottle size.

 

• If you are using a silicone bottle, select the milk volume setting

 

based on the milk volume. When the entire progress indicator is on,

 

wait for 3-4 minutes for the milk to warm.

 

• Fill the bottle warmer with fresh room temperature water. Do not

 

use warm water.

Problem

After switching on the bottle warmer, the entire progress indicator is

 

on but not flashing.

Cause

• The bottle warmer is still too hot to warm another bottle. You may

 

have just finished warming a bottle. Switch off and let it cool down

 

for a few minutes.

Solution

• To speed up, refill the bottle warmer with fresh cold water. When

 

you switch on the bottle warmer, the progress indicator fills up

 

gradually to indicate that the appliance is warming again.

Problem

The entire progress indicator flashes when warming baby food.

Cause

• Due to variations in baby food consistency, it is not possible for the

 

appliance to detect precisely how long the baby food should be

 

warmed.

Solution

• Stir the baby food while the jar or container is in the bottle warmer.

 

For optimal result, check its temperature while it is warming .

 

• When the entire progress indicator lights up continuously, the baby

 

food is ready for feeding.

 

БЪЛГАРСКИ 19

 

 

Съдържание

 

Важно

20

Въведение

23

Общо описание

24

Почистване и премахване на накип

33

Рециклиране

34

Гаранция и сервиз

35

Отстраняване на неизправности

35

20 БЪЛГАРСКИ

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

Опасност

-- Не потапяйте кабела, щепсела или уреда във вода или друга течност.

Предупреждение

-- Използвайте уреда само на закрито.

-- Не оставяйте захранващия кабел да виси през ръба на масата или работната повърхност. Съхранявайте излишния кабел в основата на подгревателя за бебешка бутилка.

-- Дръжте захранващия кабел далече от горещи повърхности.

-- Включвайте уреда само в заземен контакт. Винаги проверявайте дали щепселът е поставен добре в контакта.

-- Преди да включите уреда в контакта, проверете

дали посоченото от долната страна на уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.

-- Ако се налага да използвате удължителен кабел, уверете се, че той е заземен с номинален ток от най-малко 13 ампера.

-- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред е повреден. С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.

-- Не поставяйте уреда върху или в близост до горещ газов или електрически котлон или в загрята фурна.

БЪЛГАРСКИ 21

-- Този уред може да се използва от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци

или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности.

-- Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности. Почистване и поддръжка на уреда може да се извършва от деца на възраст над 8 години и под родителски надзор. Пазете уреда и захранващия кабел далече от достъп на деца на възраст под 8 години.

-- Не позволявайте на деца да си играят с уреда. -- Не разливайте вода върху щепсела.

-- Използвайте уреда само както е описано в ръководството на потребителя, за да се избегне потенциално нараняване вследствие на неправилна употреба.

-- Не затопляйте предварително уреда.

-- Винаги поставяйте напълно сглобена бутилка с капачката в подгревателя за бутилка, преди да добавите вода.

-- Уверете се, че сте добавили вода, преди да включите подгревателя за бутилка.

-- Горещата вода може да причини сериозни изгаряния. Бъдете внимателни, когато подгревателят за бебешка бутилка съдържа

гореща вода.

-- Достъпните повърхности на уреда може да се нагорещят при употреба и са подложени на остатъчната топлина след употреба.

-- Не местете уреда, когато съдържа гореща вода.

22 БЪЛГАРСКИ

-- Когато храната или млякото достигне необходимата температура, извадете

бутилката или контейнера от подгревателя за бебешка бутилка. Ако оставите храна или мляко в подгревателя за бебешка бутилка, температурата на храната или млякото се повишава.

Внимание

-- Този уред е предназначен за използване за домакински и подобни цели, например във ферми, в места за нощуване и закуска, в кухненски зони за персонала в магазини, в офиси и други работни помещения, както и от клиенти в хотели, мотели и други подобни помещения от жилищен тип.

-- Храната не трябва да се подгрява прекалено дълго.

-- Винаги проверявайте температурата на храната, преди да пристъпите към хранене на детето. Внимателно завъртете бутилката и проверете,

като пръснете няколко капки от вътрешната страна на китката. (Следвайте инструкциите в раздел „Хранене на бебето с мляко“.)

-- Изключвайте уреда от контакта, когато не се използва.

-- Повърхността на нагревателния елемент запазва остатъчната топлина след употреба.

-- Оставяйте уреда да се охлади, преди да го почиствате.

-- Следвайте инструкциите за почистване на накип, за да избегнете непоправими щети.

-- Не се опитвайте сами да отваряте или

ремонтирате уреда. Свържете се с центъра за обслужване на потребителите на Philips във

вашата държава (вижте www.philips.com/support).

БЪЛГАРСКИ 23

Можете да намерите кода на датата на производство YYWW в отделението за прибиране на шнура в основата на нагревателя за бебешка бутилка.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета.

Въведение

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips Avent! За да се възползвате напълно от предлаганата от Philips Avent поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

С този подгревател за бебешка бутилка можете спокойно да затопляте и размразявате мляко в бутилки на Philips Avent и други най-често срещани маркови бутилки за хранене и бебешка храна в контейнери.

За да помогнете за запазването на качеството на кърмата ви, е важно да затопляте млякото по безопасен и контролиран начин. Вграденият сензор проследява температурата, за да се избегне прегряване.

24 БЪЛГАРСКИ

Общо описание

Общ преглед на продукта

A

F B

E

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

D

 

 

 

 

 

A

Подгревател за бутилка

D

Настройка за поддържане на

 

 

 

 

топлината/размразяване

B

Индикатор за напредъка

E

Настройка на обема на

 

 

 

 

млякото

C

Настройка за затопляне на

F

Бутон вкл./изкл.

 

бебешка храна

 

 

 

БЪЛГАРСКИ 25

Обяснение на настройки

Обем на млякото

Затопляне на бебешка храна

Поддържане на топлината/ размразяване

Изберете обема на млякото, което затопляте. Можете да зададете от 30 мл/1 унция до 330 мл/11 унции. Подгревателят за бебешка бутилка затопля млякото до приблизително телесна температура. След това преминава автоматично в режим на поддържане на топлината за около 60 минути.

Изберете тази настройка, за да затоплите бебешката храна.

Вграденият сензор разпознава температурата на млякото/бебешката храна, за да премине към оптималната настройка. Ако млякото/бебешката храна

етопло/а, то/тя ще се затопля постепенно и ще се поддържа на правилната температура. Ако млякото/бебешката храна

езамразено/а, то/тя ще бъде размразено/а до течно състояние и след това затоплено/а до правилната температура.

Когато целият индикатор за прогреса е включен, но не мига, млякото/ храната е готово/а за хранене на бебето. Хранете бебето си, когато млякото/ храната се затопли. Не подгрявайте отново млякото/храната, след като изстине, тъй като в него/нея могат да започнат да се развиват бактерии.

Затопляне на мляко

1Поставете бутилката в подгревателя за бебешка бутилка. Напълнете с питейна вода до нивото на млякото. Ако имате голям обем мляко, напълнете с вода приблизително до 1 см под горната част на подгревателя за бебешка бутилка.

26 БЪЛГАРСКИ

2Изберете желаната настройка въз основа на обема на млякото и натиснете бутона вкл./изкл., за да го включите.

7oz

210ml

7

210

3Индикаторът за прогреса мига постепенно, за да покаже напредъкът на затоплянето на млякото.

4Когато целият индикатор за прогреса светне за постоянно, млякото е готово за хранене на бебето и подгревателят за бебешка бутилка автоматично превключва в режим на поддържане на топлината.

5Подгревателят за бебешка бутилка се изключва автоматично след около 60 минути, включително времето за затопляне. Индикаторът за прогреса се изключва.

60 min

Съвет

Ако искате млякото да е по-топло, дръжте бутилката в уреда, докато се достигне желаната температура, след като индикаторът за целия напредък светне.

Ако използвате торбичка с мляко, изберете настройката за поддържане на топлина/размразяване, тъй като е необходимо по-малко енергия за затопляне на торбички с мляко.

Ако използвате силиконова бутилка, за затоплянето на млякото е необходимо повече време. Дръжте го в подгревателя за бебешка бутилка за 3-4 минути, след като светне целият индикатор за прогреса.

 

БЪЛГАРСКИ 27

Препоръчителна настройка за различни контейнери

 

 

Контейнер

Препоръчителна настройка

 

 

Пластмаса

Настройка на обема на млякото

 

 

Стъкло

Настройка на обема на млякото

 

 

Силикон

Настройка на обема на млякото + 3-4 минути

 

 

Торбичка с мляко

Настройка за поддържане на топлина/

размразяване

 

 

 

Проверете инструкциите на торбичката с мляко и се уверете, че може да се затопля в подгревател за бебешка бутилка.

Забележка

Времето за затопляне на млякото зависи от обема, началната температура и материала на бутилката за мляко.

Хранене на бебето с мляко

Натиснете бутона за вкл./изкл., за да изключите уреда, и извадете бутилката с мляко.

Забележка

Ако използвате малка бутилка за мляко, например бутилка за мляко от 2 унции (60 мл), внимавайте с горещата вода, когато изваждате бутилката.

Винаги проверявайте температурата на кърмата, преди да я дадете на бебето. Внимателно завъртете бутилката и проверете, като пръснете няколко капки от вътрешната страна на китката.

28 БЪЛГАРСКИ

Повторно използване на подгревателя за бебешка бутилка веднага за друга бутилка

Ако искате да затоплите още една бутилка, оставете подгревателя за бебешка бутилка да се охлади за няколко минути. За да ускорите процеса, напълнете подгревателя за бебешка бутилка с прясна студена вода.

Когато включите подгревателя за бебешка бутилка, индикаторът за прогреса мига постепенно, за да покаже, че уредът загрява отново.

Забележка

Ако индикаторът за прогреса е включен, но не мига, подгревателят за бебешка бутилка все още е твърде горещ, за да подгрее друга бутилка. Изключете подгревателя за бебешка бутилка и го оставете да изстине за няколко минути.

Затопляне на бебешка храна

1Поставете съда за бебешка храна в подгревателя за бебешка бутилка. Напълнете с питейна вода до нивото на бебешката храна. Ако имате голям обем бебешка храна, напълнете с вода

приблизително до 1 см под горната част на подгревателя за бебешка бутилка.

2Изберете настройката за затопляне на бебешка храна и натиснете бутона вкл./изкл., за да го включите.

3Индикаторът за прогреса мига, за да покаже, че е в процес на затопляне.

БЪЛГАРСКИ 29

Забележка

Поради различията в консистенцията на бебешката храна, не е възможно уредът да засече точно колко дълго трябва да се затопля бебешката храна.

4Разбъркайте бебешката храна, докато бурканчето или контейнерът е в подгревателя за бебешка бутилка. За оптимален резултат проверете температурата й, докато се затопля.

»»Внимавайте да не изгорите пръстите си, когато държите съда или бурканчето, докато разбърквате.

5Когато целият индикатор за прогреса светне за постоянно, бебешката храна е готово за хранене на бебето и подгревателят за бебешка бутилка автоматично превключва в режим на поддържане на топлината.

6Подгревателят за бебешка бутилка се изключва автоматично след около 60 минути, включително времето за затопляне. Индикаторът за прогреса се изключва.

60 min

30 БЪЛГАРСКИ

Хранене на бебето с бебешката храна

Натиснете бутона вкл./изкл., за да изключите уреда, и извадете контейнера или бурканчето с храна.

Винаги проверявайте температурата на бебешката храна, преди да нахраните бебето. Внимателно разбъркайте бебешката храна в контейнера или бурканчето и я опитайте, за да сте сигурни, че не е прекалено гореща.

Повторно използване на подгревателя за бебешка бутилка веднага за друг контейнер с бебешка храна

Следвайте същите стъпки, както е посочено в раздел "Затопляне на мляко"

Поддържане на топлината на млякото

С тази настройка вграденият сензор засича температурата на млякото, за да премине към оптималната настройка. Ако сложите топло мляко, то се затопля постепенно и се поддържа на правилната температура.

1Поставете бутилката в подгревателя за бебешка бутилка. Напълнете с питейна вода до нивото на млякото. Ако имате голям обем мляко, напълнете с вода приблизително до 1 см под горната част на подгревателя за бебешка бутилка.

Loading...
+ 296 hidden pages