Philips AVENT IQ24 ELECTRONIC STEAM STERILISER, Naturally IQ24 User Manual

AVENT®, Suffolk, CO10 7QS, England
Tel. 44 1787 267 000 Fax. 44 1787 267 001
www.avent.com
83 0081 0516 #1
GB: For our complete catalogue of mother and baby care products
and breastfeeding video.
FR: Pour recevoir notre catalogue sur tous les produits AVENT et notre
guide d’allaitement maternel, appelez notre
Numéro Vert 0800 90 81 54(France uniquement) De Suisse, composez le : 056 266 5656
DE: Für weitere Informationen über unser Sortiment, einen Produktkatalog
oder Stillratgeber erreichen Sie uns unter:
Deutschland: 0800 180 81 74 (gebührenfrei) Österreich: 0800 292 553 (gebührenfrei) Schweiz: 056 266 5656
NL: Bel voor meer informatie over de AVENT producten onze consumenten lijn
Nederland 0900 101 101 5 (€0,25 per minuut) Belgie/Luxembourg +32 (0)9 259 1050
NO: For vår komplette katalog av mor/ babyprodukter og video om amming:
Midelfart AS tlf. 24 11 01 00
SE: Om du vill ha en fullständig katalog över våra produkter för mamma och
barn, kontakta oss på telefon
08-725 14 05
IT: Per ricevere il nostro catalogo completo dei prodotti per mamma e bimbo e il
video della guida all’allattamento al seno chiama il numero verde
800 790502
oppure contattaci all’indirizzo di posta elettronica italy@avent.com
Svizzera: 056 266 5656
ES: Si Ud tiene alguna duda sobre el producto o desea alguna información
adicional sobre nuestro catálogo, por favor contacte con el Servicio de Atención al Cliente en el teléfono gratuito
900 97 44 35 (sólo para España).
PT: Para solicitar o catálogo AVENT pode ligar pela linha verde gratuita:
800 20 47 23
RU:
Для получения подробной информации или полного каталога продукции обращайтесь к официальному дистрибьютору AVENT в России ООО ОЛТРИ Трейдинг.
Teл. (495) 933 15 55
PL: Katalog produktów dla mamy i dziecka oraz kaseta video o karmieniu
piersią dostępne pod numerem telefonu.
Tel: (022) 633 9682
TR: Tüm ürünlerimizi içeren katalo≤umuz ve emzirme CD si için.
Türkiye Distribütörü: GRUP LTD.
Tel : (0216) – 573 62 00 (pbx)
ES: AVENT Ltd garantiza el Esterilizador a Vapor Electrónico
iQ24™ durante los primeros doce meses a partir de la fecha de compra. En el caso de mal funcionamiento el esterilizador será reemplazado gratuitamente durante este periodo de tiempo. Devuélvalo en el lugar de compra. Conserve el ticketcomo prueba de compra o selle la garantía que se adjunta. Requerimientos para la validez de la garantía:
• El Esterilizador a Vapor Electrónico iQ24 debe ser
usado de acuerdo con las instrucciones que se incluyen y conectado a la red eléctrica correctamente.
• La reclamación no debe de ser el resultado de un accidente, mal uso, suciedad, dejadez o el desgaste esperado con el uso.
Esta garantía es aplicable a las condiciones de garantía vigentes en el país de compra.
PT: A AVENT lda, garante a substituição do Esterilizador
iQ24 da AVENT, sem quaisquer encargos, caso avarie durante o período de 12 meses a partir da data de aquisição. Deverá efectuar a devolução no revendedor onde comprou o aparelho. Por favor guarde a factura de compra, como prova de aquisição ou a garantia com a data de aquisição e carimbo do revendedor. Para que a garantia seja válida, deverá ter em atenção o seguinte:
• O esterilizador iQ24 da AVENT deve ser utilizado de acordo com as instruções do presente folheto e ligado a uma fonte de energia adequada.
• A reclamação não inclui os danos resultantes de acidentes, utilização indevida, sujidade, negligência ou desgaste normal.
Esta Garantia não afecta os seus direitos.
RU: Гарантийный срок эксплуатации стерилизаторов
AVENT составляет 12 месяцев с момента реализации изделия через розничную сеть. Бесплатное сервисное обслуживание гарантировано только при наличии фирменного гарантийного талона со штампом продавца и указанием даты продажи. Гарантия действительна при соблюдении следующих условий:
Стерилизатор эксплуатировался согласно инструкции и подключался в сеть соответствующего напряжения.
Неисправность не является результатом неправильной эксплуатации, небрежного обращения или естественного износа.
Гарантия предоставляется в дополнение к правам потребителя, установленным законодательством Российской Федерации.
PL: W przypadku, gdy Sterylizator AVENT iQ24zepsuje
się podczas 12 miesięcy od daty zakupu, AVENT Ltd gwarantuje, że zostanie on wymieniony na nowy bez dodatkowych opłat. W tym celu należy zwrócić urządzenie do punktu sprzedaży, w którym został zakupiony wraz z dowodem zakupu lub kartą gwarancyjną z datą zakupu i pieczątką sprzedawcy. Gwarancja jest ważna pod następującymi warunkami:
Sterylizator AVENT iQ24 musi być używany zgodnie
z instrukcją podaną w niniejszej ulotce i podłączany do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
Przyczyną uszkodzenia nie może być wypadek, nieprawidłowe użycie, zabrudzenie, zaniedbanie oraz zwykłe zużycie.
Ta Gwarancja nie narusza Twoich praw statutowych.
TR: AVENT Ltd. üretici firma olarak satın alım tarihinden
itibaren 12 ay içinde AVENT iQ24 Sterilizörde bir arıza olu∂ursa ücretsiz olarak ürünü de≤i∂tirece≤ini garanti eder. Lütfen satın aldı≤ınız ma≤azaya/ toptancıya ürünü götürün. Lütfen satın alma fi∂ini nerden ne zaman alındı≤ını anlatan küçük bir not ile birlikte saklayın. Garantinin geçerli olabilmesi için, ∂unlara dikkat edin;
AVENT iQ24 Sterilizörünüz bu kılavuzdaki talimatlara uygun olarak kullanılmı∂ ve uygun elektrik aksam ile ba≤lanmı∂ olmalıdır.
• ∑ikayet kaza, kötü kullanım, kirlilik, ihmal yada do≤al yıpranma sonucu olmamalıdır.
Bu garanti sizin kanuni haklarınızı etkilemez.
Fecha de compra/ Data de aquisição / Дата покупки / Data zakupu / Sat›n al›nma tarihi
Sello del establecimiento / Carimbo do revendedor / Печать продавца / Pieczątka sprzedawcy /
Ma¤aza kaflesi
Garantía / Garantia /
Гарантийное обслуживание
/ Gwarancja / Garanti
Guarantee / Garantie / Garanti / Garanzia
GB:AVENT Ltd guarantees that should the AVENT iQ24™
Steriliser become faulty during twelve months from the date of purchase, it will be replaced free of charge during this time. Please return it to the retailer where it was purchased. Please keep your receipt as a proof of purchase or your guarantee page with the date of purchase and the stamp of the retailer. For the guarantee to be valid, please note:
• The AVENT iQ24 Steriliser mustbe used according
to the instructions in this leaflet and connected to a suitable electricity supply.
• The claim must not be a result of accident, misuse, dirt, neglect or fair wear and tear.
This Guarantee does not affect your statutory rights.
FR: Si jamais cet appareil s’avérait défectueux dans les
12 mois qui suivent son achat, AVENT Ltd s’engage à le remplacer gratuitement. Rapportez-le à votre détaillant avec votre ticketde caisse dûment daté, ou avec une autre preuve d’achat(par exemple, ce talon portant la date d’achat et le cachet du détaillant). Pour que votre garantie soitvalide, veuillez noter que :
• Les conditions d’utilisation etd’entretien indiquées sur ce mode d’emploi doiventavoir été respectées.
• La demande ne doit pas faire suite à un accident, une utilisation erronée, une négligence ou un abus.
Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
DE: Auf den AVENT iQ24 Elektronischen Dampfsterilisator
gewährt AVENT Ltd. eine Garantie von 12 Monaten. Sollte der Sterilisator in dieser Zeit (vom Kaufdatum an gerechnet) einen Defekt aufweisen, so ersetzt AVENT Ltd. das Gerät kostenlos durch ein neues. Bringen Sie das defekte Gerät zu Ihrem Händler zurück, bei dem Sie es gekauft haben. Verwahren Sie den Kassenbon als Kaufquittung oder den Garantieschein mit Kaufdatum und Stempel des Händlers für den Fall einer Reklamation sicher auf. Damit die Garantie ihre Gültigkeit behält, beachten Sie bitte Folgendes:
• Der AVENT iQ24 Dampfsterilisator muss gemäß der Bedienungsanleitung verwendet werden und an ein geeignetes Elektrizitätsnetz angeschlossen werden.
• Unfall, falsche Anwendung, Schmutz, Vernachlässigung, Abnutzung oder Verschleiß fallen nicht unter die Garantiegewährleistung und gelten somit nicht als Reklamationsgründe.
Weitergehende gesetzliche Ansprüche bleiben unberührt.
NL: Wanneer de AVENT iQ24 Sterilisatordefect raakt
binnen 12 maanden na de aankoopdatum garandeert AVENT Ltd dathij gedurende deze periode gratis vervangen wordt. Breng hem terug naar de winkel waar u hem gekocht heeft. Bewaar uw aankoopbon als bewijs van aankoop samen met de garantie pagina metde datum van aankoop en stempel van de winkel. De garantie is alleen geldig als:
• De AVENT iQ24 Sterilisator gebruiktis volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing en aangesloten wordt op een geschikte elektriciteitsvoorziening.
• Het defect niet het gevolg is van een ongeluk, verkeerd gebruik, vuil, onachtzaamheid of normale slijtage.
Deze garantie is niet van invloed op de wettelijke garantie bepalingen.
NO:
AVENT Ltd garanterer athvis din AVENT iQ24 sterilistor har mangler eller blir defekt innenfor 12 måneder fra kjøpsdatoen, vil du få den erstattet uten omkostninger for deg. Vennligstreturner produktet til forhandleren der du kjøpte det. Vis frem din kvittering som et bevis på at kjøpet har funnet sted.
For at garantien skal gjelde vennligstmerk deg følgende:
• AVENT iQ24 sterilisator må ha værtbrukt i henhold
til bruksanvinsningen i denne brosjyren, og må ha vært tilkoblet godkjent strømforsyningsnett.
• Klagen kan ikke fremstilles hvis feilen skyldes uforsiktighet, feil bruk, for dårlig rengjøring og lignende.
Denne garantien påvirker ikke lovfestede rettigheter.
SE: AVENT Ltd garanterar att om AVENT iQ24 Sterilisator
skulle gå sönder under 12 månader från inköpsdatumet, kommer den att ersättas gratis under denna period. Var snäll och återlämna den till affären där du köpte den. Var snäll och behåll dittinköpskvitto som bevis för garantin och stämpel från butiken.
För att garantin skall gälla, var snäll och notera följande:
• AVENT iQ24 Sterilisator måste ha använts enligt denna instruktion och ha varit kopplad till ett lämpligt elektriskt vägguttag.
• Reklamationen får inte vara ettresultat av en olycka, felanvändning, smuts eller normal förslitning.
Garantin påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
IT: AVENT Ltd garantisce la sostituzione gratuita dello
Sterilizzatore iQ24, in caso di difetto di fabbricazione durante i primi 12 mesi dalla data di acquisto. Riconsegnare il prodotto nel negozio dove è stato acquistato. Conservare lo scontrino come prova di acquisto, o il foglio della garanzia con la data di acquisto e il timbro del rivenditore. Affinché la garanzia sia valida, è necessario che:
• Lo Sterilizzatore i
Q24 di AVENT sia usato seguendo
le istruzioni contenute in questo libretto, e connesso ad una presa elettrica idonea.
• Il danno non sia stato causato da incidente, trascuratezza o usura.
La presente Garanzia non influisce sui diritti del cliente prescritti dalla legge secondo la legislazione nazionale in vigore.
Date of purchase / Date de l’achat/ Kaufdatum / Aankoopdatum / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Data dell’acquisto:
Stamp of retailer / Cachet du détaillant / Stempel des Händlers / Stempel van winkel / Datert kvittering med stempel fra forhandler / Butikensstämpel / Timbro del rivenditore:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
j)
h)
i)
g)
Control button Bouton Kontrolltaste Aan/Uit knop Kontroll knapp Kontrollknapp Tasto di controllo Botón on/off Botão de controlo
Кнопка управления
Przycisk kontrolny
Kontrol Dü≤mesi
控制按鈕
Display Affichage numérique Display Display Display Display Display Visor Display
Дисплей
Wyświetlacz
Gösterge
液晶顯示
GB:
FR: DE: NL: NO:
SE:
IT: ES: PT:
RU:
PL:
TR: GR: CN:
x2
A
B
8 7 5 6
BEEP X
5
2(iv)
3
4
BEEP
BEEP
90ml
2(iii)
1 2(i)
2(ii)
2 33
8
1
Mode 1: 90ml Mode 2: 200ml
2
3
6 7
4
5
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP X
5
BEEP
1 2 5
1 2 3
C
D
E
F
54
Instructions for use
The AVENT iQ24™ Electronic Steam Steriliser is one of a new generation of intelligent products from AVENT – the most sophisticated steam steriliser you can buy and the easiest to use.
The AVENT i
Q
24 Steriliser uses the intensive heat of steam to kill all household germs helping you sterilise your baby feeding equipment as safely and quickly as possible. There are two different modes for greater convenience:
Mode 1 runs a single 6 minute sterilising cycle, then keeps the contents sterile for 6 hours, providing the lid is not removed.
Mode 2 keeps contents sterile for up to 24 hours by continuously repeating the cycle, so you can have clean, sterile bottles day and night.
As well as bottles and breastfeeding accessories, you can sterilise any other boilable items (please refer to the manufacturer’s instructions regarding sterilisation).
Please take a few minutes to read through the ENTIRE INSTRUCTION LEAFLET before using your AVENT i
Q
24 Steriliser for the first time.
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS.Also available at www.avent.com
Contents (see diagram A, page 2)
a) Lid f) Steriliser body b) Upper basket g) Measuring Cup c) Bottle rack h) De-scaler (citric acid) d) Lower basket (same as b) i) Tongs e) Central stem j) Lead and plug
Before using your steriliser for the first time
(see diagram B and refer to the Electronic Display Guide opposite)
Remove all items from inside the steriliser body.
1. Measure exactly 90ml of water and pour in.
2. Assemble the blue components (baskets, stem and bottle rack)
and place into the steriliser. Putthe lid on.
3. Connect the lead into the back of the steriliser and plug into the
mains supply.
4. The unit will display a flashing ‘0’ to indicate you need to select
a mode. One short press of the control button will display a flashing ‘1’. Hold the control button in for 2 seconds then release, and a rotating ‘0’is displayed. Mode 1 is now in progress.
5. After the water has reached 100°C, it will turn to steam. When the
sterilising cycle is almost complete a numerical countdown will be displayed.
6. At the end of the cycle the unit will beep 5 times. Three bars will
flash and then remain displayed.
7. Let the steriliser cool down for 3 minutes. Unplug and disconnect
the lead from the back of the steriliser.
8. Remove the blue components and empty any remaining water
from the unit. Wipe dry. The steriliser is now ready for use.
Sterilising in Mode 1 – 6 hour sterile period Sterilising in Mode 2 – 24 hour sterile period
(see diagram C, page 3)
To sterilise up to six 125ml, 260ml or 330ml AVENT Bottles Before each use, wash items in mild soapy water and rinse.
1. Measure and pour in exactly 90ml of water if selecting Mode 1
OR 200ml of water if selecting Mode 2.
2. Slide the lower basket onto the central stem. Thread 2 screw rings
onto the central stem. Slide the bottle rack down the central stem, with the neck facing down, until it rests on the top screw ring.
3. Place the teats through the centre of the holes in the bottle rack
onto the lower basket. Thread 4 screw rings onto the central stem.
4. Place inverted bottles in the bottle rack and push the upper basket
onto the central stem until it rests on the catch. Place dome caps and tongs into the upper basket.
5. The upper basket is not required when sterilising 330ml bottles.
6. Place the assembled unit into the steriliser body and put the lid on.
Put the lead into the back of the steriliser body and plug into the mains supply. A flashing ‘0’will appear, indicating that you need to select a mode.
7. To select Mode 1, press the control button once and the mode
number will be displayed. To run this mode, hold the control button in for 2 seconds, then release. A rotating ‘0’will be displayed. Mode 1 is now in progress.
OR
To select Mode 2, press the control button twice and the mode number will be displayed. To run this mode, hold the control button in for 2 seconds, then release. Three ascending and descending bars will be displayed. Mode 2 is now in progress.
8. Do not remove the lid until the 6 minute sterilising cycle has ended. This is indicated by 5 beeps and 3 bars being displayed. Items will remain sterile for up to 6 hours provided the lid is not removed. After 2 hours, the display will show 2 bars and, after a further 2 hours, one bar. To indicate the end of Mode 1 or 2, the unit will sound a long beep followed by a flashing ‘0’†. At this point items should be used immediately or re-sterilised. (Please refer to ‘To remove sterilised items during or after a cycle’). Unplug the lead from the back of the steriliser. Pour away any remaining water, rinse out the inside of the steriliser body and wipe dry.
† The end of a cycle is 6 hours after commencement of Mode 1 and 24 hours after commencement of Mode 2. The unit can be completely stopped at any time during a cycle, by pressing and holding in the control button for 2 seconds. The unitwill beep and a flashing ‘0’ will be displayed, indicating the unit has returned to selection mode.
To load the AVENT ISIS™Breast Pump
(see diagram D page 3)
Before each use, wash items in mild soapy water and rinse.
1. Disassemble the ISIS Breast Pump and click the pump body into the slot in the upper basket and arrange the other breast pump components as shown.
2. Place remaining components of the pump in the lower basket.
3. Up to six 125ml or 260ml bottles (not including screw rings, teats or dome caps) can be sterilised with the pump.
4. Follow sterilising instructions.
To remove sterilised items during or after a cycle
(see diagram E page 3)
1. Let the steriliser cool down for 3 minutes after sterilising cycle has been completed.
2. Press the control button to reset (Mode 1) or pause (Mode 2) the unit.
3. Wash your hands thoroughly before removing the sterilised items.
4. Remove the lid.
5. The tongs can be used to remove small items and to pull the sterile teats through the screw rings of the bottles.
6. Removed items must be used/assembled immediately or re-sterilised. Made up feeds can be stored in the fridge for up to 24 hours.
7. In Mode 1, the steriliser must be left to cool for at least
10 minutes between each use.
8. In Mode 2 – items can be removed/replaced and then the cycle restarted. To restart, press the control button. The unit will immediately enter a new sterilisation phase and continue the 24 hour cycle from where it was interrupted. If unplugged the
countdown cycle will stop.
Dishwasher Basket (see diagram F page 3)
1. Two baskets can be clipped together to hold small items such as teats, breast pump parts etc. for washing in the top rack of your dishwasher prior to sterilisation.
2. To clip together, align the baskets so that the indicators are opposite each other and snap the baskets together. To open, pull apart with fingers.
Warning: Your AVENT items may discolour over time if they are washed in the dishwasher with dirty items covered with remnants of strong sauces, such as tomato sauce.
Care of your steriliser
Using pre-boiled or filtered water in your AVENT iQ24 Steriliser can reduce limescale build up. You should de-scale your steriliser every four weeks, or as often as needed in hard water areas, to ensure it continues to work 100% effectively. EITHER:
1. Mix one sachet of citric acid* (10gms) with 200ml of water. Pour into the empty steriliser. Do notput lid on. Activate Mode 1 and leave for 1-2 minutes. Unplug and leave to stand for 30 minutes. Drain and rinse the inside of the steriliser. Then in Mode 1, run a full sterilising cycle empty with the lid on, using exactly 90ml of water. Drain and wipe dry.
OR:
2. Pour 100ml vinegar mixed with 200ml cold water into the steriliser. Allow to stand in the unit until any limescale has dissolved. Drain and rinse the inside of the steriliser thoroughly. Wipe dry.
*Citric Acid is available from most chemists – avoid contact with eyes
as this may cause irritation. Keep out of reach of children.
GB GB
Electronic Display Guide
Steriliser plugged in and ready for mode selection
Ready for
Mode 1 selection
Mode 1 sterilisation
in progress –
indicated by a beep
and rotating ‘0’
Mode 2 sterilisation
in progress – indicated by a beep and three ascending and descending bars
Numerical countdown indicates
sterilisation almost complete (Mode 1 only)
BEEP
BEEP
Ready for
Mode 2 selection
BEEP
BEEP
BEEP
X
5
Sterilisation complete – indicated by 5 beeps and three flashing bars – items will remain sterile for up to 6 hours provided the lid is not opened
Up to 6 hours sterile time remaining
Up to 4 hours sterile time remaining
Up to 2 hours sterile time remaining
BEEP
Mode 1 or 2 complete – indicated by a long beep and a flashing ‘0’
BEEP
Water level too high. See ‘Troubleshooting’ below
Water level too low. See ‘Troubleshooting’ below
BEEP
Steriliser will not work
Excessive steam escaping from under the lid
Sterilising cycle takes too long
Flashing lower and side bars, and beep
Flashing top and side bars, and beep
Check that the mains lead is connected to the steriliser as well as plugged into the mains. Check fuse in plug.
Parts incorrectly loaded. Refer to instructions on page 4.
The steriliser is loaded with only a few items – light loads will take longer to cycle.
Insufficient water has been placed in the steriliser. Switch off, remove water, (take care if the steriliser body is hot) and replace with 90ml of water for use with Mode 1 OR 200ml of water for use with Mode 2. Restart the unit.
An excessive amount of water has been placed in the steriliser. Switch off, remove water, (take care if the steriliser body is hot) and replace with 90ml of water for use with Mode 1 OR 200ml of water for use with Mode 2. Restart the unit.
BEEP
BEEP
Troubleshooting Guide
WARNINGS
Ensure the steriliser is placed on a firm level surface when in use.
When in use, the steriliser contains boiling water and steam
escapes from the vent in the lid.
Never place items on top of the steriliser.
Take care when opening as steam can burn.
During the sterilising cycle the lid and the steriliser body are
very hot.
Always keep out of reach of children.
• Never open the unit during the 6 minute sterilising cycle. Items are not sterile if the 6 minute sterilising cycle is interrupted.
To completely stop the steriliser atany time during a cycle, press
and hold the control button for 2 seconds to return to selection mode or, unplug at the mains.
Always disconnect the lead from the back of the steriliser before pouring away water and/or rinsing.
Always unplug from the mains supply when not in use.
The power supply must be removed from the unit for it to be
completely switched off.
Never immerse the steriliser in water.
Never use the steriliser without water.
Do not use bleach or chemical sterilising solutions/tablets in your
steam steriliser or on products to be sterilised.
Do not use abrasive, anti-bacterial materials or scourers to clean the steriliser.
Do not use softened water in the steriliser.
The lead supplied must not be used on any other appliance and no
other lead should be used with the AVENT i
Q
24™ Steriliser.
76
FR FR
Mode d’emploi
Le stérilisateur AVENT iQ24™ est issu d’une nouvelle génération de produits intelligents. C’est le stérilisateur le plus sophistiqué du marché, et le plus facile à utiliser.
Il tue les microbes au moyen de la vapeur générée par l’eau qui bout et il incorpore un affichage numérique facile à suivre, pour vous aider à stériliser les accessoires-repas de votre bébé, en toute sécurité et très rapidement. Il vous propose 2 programmes de stérilisation pour vous faciliter la vie :
Le Programme 1 effectue un cycle de stérilisation de 6 minutes et le contenu y reste stérilisé pendant 6 heures du moment que le couvercle n’estpas soulevé.
Le Programme 2 maintient le contenu stérilisé jusqu’à 24 heures, car le cycle se répète automatiquement. Vos biberons sont prêts à l’emploi nuit et jour.
Vous pouvez y stériliser biberons et accessoires allaitement, ainsi que tout autre article résistant à l’ébullition. (Veuillez vous reporter aux instructions du fabricant concernant leur stérilisation).
La première fois que vous utilisez votre stérilisateur AVENT i
Q
24,
lisez attentivement TOUT CE MODE D’EMPLOIet CONSERVEZ-LE soigneusement pour pouvoir vous y référer. Il est aussi disponible sur notre site www.avent.com
Contenu (voir dessins A page 2)
a) Couvercle f) Cuve b) Panier supérieur g) Mesurette c) Porte-biberons h) Détartrant (acide citrique) d) Panier inférieur (comme b) i) Pince e) Tige centrale j) Fiche et prise
Avant votre première utilisation de l’appareil
(Effectuez un cycle à vide en vous référantau guide de l’affichage numérique. Voir dessins B)
Videz complètement le stérilisateur.
1. Versez précisément 90ml d’eau dans la cuve.
2. Assemblez tous les éléments (paniers, tige et porte-biberons). Placez cet ensemble dans la cuve et posez le couvercle.
3. Enfoncez le cordon dans sa prise à la base de l’appareil et branchez sur secteur.
4. L’appareil affichera un “0” clignotant pour indiquer que vous devez choisir votre programme. Une pression courte sur le bouton affichera un clignotement du chiffre “1”. Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes puis relâchez et la rotation du “0” commencera. Le programme 1 est alors en cours.
5. Après avoir atteint 100°, l’eau se transformera en vapeur. À cet instant, le compte à rebours s’affichera.
6. À la fin du cycle, le signal sonore retentira 5 fois. Trois barres clignoteront sur le voyant puis resteront lumineuses.
7. Laissez refroidir l’appareil pendant 3 minutes. Débranchez et détachez le cordon de la base de l’appareil.
8. Enlevez les pièces bleues (paniers et porte-biberons), videz l’eau qui reste et essuyez la cuve. Le stérilisateur est maintenant prêt à l’emploi.
Stérilisation programme 1 – 6 heures de validité Stérilisation programme 2 – 24 heures de validité
(Voir dessins C page 3)
Pour stériliser jusqu’à 6 biberons AVENT – 260ml, 125ml ou 330ml Avant de les stériliser, lavez à l’eau savonneuse et rincez bien tous
les accessoires.
1. Versez précisément 90ml d’eau du robinetdans la cuve pour le programme 1 OU BIEN 200ml d’eau pour le programme 2.
2. À l’extérieur de la cuve, faites glisser le panier inférieur sur la tige centrale. Enfilez 2 bagues sur la tige centrale. Faites glisser le porte-biberons sur la tige centrale, jusqu’à ce qu’il touche la bague de dessus.
3. Passez les tétines par les cercles du porte-biberons pour les poser sur le panier inférieur. Enfilez 4 bagues sur la tige centrale.
4. Placez les biberons, goulots en bas, dans le porte-biberons. Faites glisser le panier supérieur sur la tige centrale jusqu’à l’encoche. Placez les capuchons et la pince dans le panier supérieur.
5. Vous n’avez pas besoin du panier supérieur pour les biberons
330ml.
6. Placez cet ensemble dans la cuve et posez le couvercle. Placez la fiche dans l’appareil et branchez. Un “0”clignotera, indiquant que vous devez choisir votre programme.
7. Pour sélectionner le programme 1, appuyez une fois sur le bouton
et le chiffre du programme s’affichera. Pour le mettre en marche, appuyez sur le bouton pendant 2 secondes, puis relâchez. La rotation du “0”s’affichera. Le programme 1 est maintenant en cours.
OU BIEN
Pour le programme 2, appuyez 2 fois sur le bouton etle chiffre du programme s’affichera. Pour sélectionner ce programme, appuyez sur le bouton pendant 2 secondes et relâchez. Trois barres qui montent et qui descendent s’afficheront, témoignant que le programme 2 commence.
8. Ne soulevez pas le couvercle avant que le cycle de stérilisation de 6 minutes ne soit fini. Ceci est indiqué quand le signal sonore retentit 5 fois et que 3 barres s’affichent. Les articles vontrester stérilisés près de 6 heures du moment que le couvercle n’est pas soulevé. Deux heures plus tard, 2 barres s’afficheront et deux heures après celles-ci, une barre seulement. Pour indiquer la fin des programmes 1 ou 2, l’appareil émettra un long signal sonore suivi du clignotement du “0”†. À ce moment-là, les articles doivent être utilisés ou bien re-stérilisés. (Veuillez bien vous référer à la section “pour le retrait d’articles stérilisés pendant ou après un cycle”). Débranchez la fiche du stérilisateur. Videz l’eau qui reste, rincez la cuve et essuyez-la.
† La fin d’un cycle survient 6 heures après le commencement du programme 1 et 24 heures après le commencement du programme 2. L’appareil peut être arrêté à tout moment d’un cycle, il suffit d’ appuyer sur le bouton pendant 2 secondes. Le signal sonore retentit alors et un “0” clignote, indiquant que l’appareil estrevenu au point de sélection de programmes.
Pour stériliser le tire-lait ISIS™AVENT (voir dessins D page 3)
Avant de les stériliser, lavez à l’eau savonneuse et rincez bien tous les accessoires.
1. Démontez le tire-lait. Calez l’entonnoir dans la fente du panier supérieur et disposez les autres pièces comme indiqué sur le dessin.
2. Placez le reste des pièces du tire-lait dans le panier inférieur.
3. Vous pouvez stériliser jusqu’à 6 biberons 125 ou 260ml (sans leur bague, tétine ni couvercle) en même temps que le tire-lait.
4. Suivez les instructions données pour stériliser.
Retrait des articles stérilisés pendant ou après un cycle
(voir dessins E page 3)
1. Laissez refroidir le stérilisateur 3 minutes après la fin du cycle.
2. Appuyez sur le bouton pour re-initialiser l’appareil (Programme 1) ou le mettre en pause (Programme 2).
3. Lavez-vous soigneusement les mains avant de retirer les articles stérilisés.
4. Enlevez le couvercle.
5. La pince s’utilise pour prendre les petits objets et pour enfiler les tétines stérilisées dans les bagues des biberons.
6. Les articles retirés s’utilisent / s’assemblent tout de suite ou doivent être re-stérilisés. Si vous préparez des biberons, vous pouvez les conserver 24 heures au réfrigérateur.
7. En programme 1, l’appareil doit avoir eu le temps de refroidir
10 minutes entre chaque utilisation.
8. En programme 2, les articles peuvent être retirés / remplacés par des articles lavés, puis le cycle doit redémarrer. Pour le remettre en route, appuyez sur le bouton. L’ appareil recommencera tout de suite un nouveau cycle de stérilisation et continuera le cycle de 24 heures à partir du moment d’interruption. Si on le débranche,
le compte à rebours s’arrêtera.
Panier à lave-vaisselle (voir dessins F page 3)
1. Les paniers inférieur et supérieur s’emboîtent l’un dans l’autre pour mettre des petits articles tels que des tétines, des pièces du tire­lait, des sucettes etc. à laver dans le haut du lave-vaisselle, avant de les stériliser.
2. Pour les emboîter, alignez les 2 paniers de façon à ce que les indicateurs se trouvent l’un en face de l’autre et pressez. Pour ouvrir, séparez en pressantsur les côtés.
Attention: Au lave-vaisselle, des restes de sauces colorées, comme la sauce tomate, peuvent finir par déteindre sur vos produits AVENT.
Entretien de votre stérilisateur
Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau préalablement bouillie ou filtrée dans votre stérilisateur i
Q
24 pour atténuer les dépôts de calcaire. Nous vous conseillons de détartrer votre stérilisateur tous les mois ou alors aussi souvent que nécessaire dans les régions où l’eau est très calcaire, pour préserver son bon fonctionnement. Vous avez le choix entre deux méthodes :
Guide de l’affichage numérique
Stérilisateur branché et prêt pour le choix du programme
Prêt pour
le programme 1
Stérilisation
programme 1 en
cours – indiquée par
un signal sonore et
la rotation du “0”
Stérilisation
programme 2 en cours –
indiquée par un signal sonore
et trois barres qui montent
et qui descendent
Le compte à rebours numérique indique que la stérilisation
est presque effectuée. (Programme 1 seulement)
SIGNAL
SONORE
SIGNAL
SONORE
Prêt pour
le programme 2
SIGNAL
SONORE
SIGNAL
SONORE
SIGNAL
SONORE
X 5
Stérilisation effectuée – indiquée par 5 signaux sonores et clignotement de trois barres – les articles resteront stérilisés pendant 6 heures du moment que le couvercle n’est pas soulevé.
Stérilisation encore valide 6 heures
Stérilisation encore valide 4 heures
Stérilisation encore valide 2 heures
SIGNAL
SONORE
Programme 1 ou 2 complété – indiqué par un signal sonore prolongé et le clignotement du “0”
SIGNAL
SONORE
Niveau d’eau trop haut. Voir la section ci-dessous “dépistage des anomalies”
Niveau d’eau trop bas. Voir la section ci-dessous “dépistage des anomalies”
SIGNAL
SONORE
L’appareil ne marche pas
Il s’échappe trop de vapeur par­dessous le couvercle
Le cycle de stérilisation est trop long
Clignotements des 2 barres latérales et de l’inférieure et signal sonore
Clignotements des 2 barres latérales et de la supérieure et signal sonore
Vérifiez que le cordon est bien enfoncé dans la base du stérilisateur ainsi que dans la prise de courant. Vérifiez vos plombs.
Mauvaise disposition des éléments. Reportez-vous aux instructions d’assemblage.
Il y a peu d’accessoires dans l’appareil – le cycle prend alors plus longtemps.
Vous n’avez pas mis assez d’eau dans le stérilisateur. Éteignez, videz l’eau, (attention si l’appareil est toujours chaud) remettez précisément 90ml d’eau pour le programme 1 ou bien 200ml d’eau pour le programme 2. Remettez l’appareil en route.
Vous avez mis trop d’eau dans le stérilisateur. Éteignez, videz l’eau, (attention si l’appareil est toujours chaud) remettez précisément 90ml d’eau pour le programme 1 ou bien 200ml d’eau pour le programme 2. Remettez l’appareil en route.
SIGNAL
SONORE
SIGNAL
SONORE
Dépistage des anomalies
SOIT :
1. Mélangez un sachet d’acide citrique* (10g) avec 200ml d’eau. Versez dans la cuve vide. Ne mettez pas le couvercle. Mettez en route le programme 1 et laissez bouillir 1 à 2 minutes. Débranchez et laissez reposer 30 minutes. Egouttez et rincez la cuve. Puis, toujours en programme 1, effectuez alors un cycle à vide avec le couvercle, en utilisant précisément 90ml d’eau. Videz et essuyez la cuve.
SOIT :
2. Versez 100ml de vinaigre mélangé à 200ml d’eau dans la cuve. Laissez agir dans la cuve jusqu’à dissolution complète des résidus calcaires. Videz l’appareil etrincez soigneusement la cuve. Essuyez-la.
*Irritant pour les yeux. Gardez hors d’atteinte des enfants.
Précautions d’emploi
Assurez-vous que l’appareil estsur une sur face plane et stable.
Q
uand il est en marche, l’appareil contientde l’eau bouillante qui
se transforme en vapeur et s’échappe par les fentes du couvercle.
Ne posez rien dessus.
Faites attention en soulevant le couvercle car la vapeur est
brûlante.
Pendant le cycle de stérilisation, couvercle et cuve deviennent très chauds.
Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne soulevez jamais le couvercle pendant le cycle de 6 minutes. Les articles ne seront pas stérilisés si le cycle de stérilisation n’est pas complété.
Pour arrêter l’appareil en cours de stérilisation, appuyez sur le
bouton pendant 2 secondes pour revenir au point de sélection de programmes ou bien débranchez.
Retirez toujours la fiche de l’appareil avantde le vider de son eau et avant de le rincer.
Éteignez et débranchez toujours l’appareil quand vous ne vous en servez pas.
La fiche doit être séparée de l’appareil pour qu’il soit bien éteint.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
N’utilisez jamais l’appareil sans eau.
N’utilisez pas de solution ou de comprimé chimique de stérilisation
ni d’eau de Javel dans votre stérilisateur à vapeur ou sur les articles à stériliser.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou anti-bactériens, ni d’éponge métallique pour nettoyer votre appareil.
N’utilisez pas d’eau adoucie dans votre stérilisateur.
Le cordon électrique fourni avec votre stérilisateur ne s’utilise sur
aucun autre appareil et aucun autre cordon électrique ne s’utilise avec le stérilisateur AVENT i
Q
24™.
Loading...
+ 9 hidden pages