Philips AVENT Baby Accessories user manual

AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7QS, England
(AVENT Ltd is a member of the Philips Group)
www.philips.com/AVENT
Philips of Holland. All logos brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such.
42133 5435 140
GB
FR
DE
NL
NO
SE
DK
ES
IT
RU
PL
TR
AR
GR
3
Philips AVENT Express Bottle and Baby Food Warmer
GB GB
Please take 5 minutes to read through the whole of this leaflet before you use your Express Bottle and Baby Food Warmer for the first time and retain for future reference.
The Express Bottle and Baby Food Warmer allows you to warm all AVENT Airflex Feeding Bottles as well as baby food jars and tins safely and quickly. The Express Bottle and Baby Food Warmer isn’t meant for keeping liquid or food warm as vitamins can be destroyed.
The speed at which the warmer heats the milk or food depends on the size of the bottle or container and the starting temperature of the milk or food (e.g. room temperature 20°C or out of fridge 5°C). Diagram 2 gives an indication of approximate warming time. Always test the temperature before feeding.
The following guidelines are the approximate temperature the water
container can reach. This is not a heating guide
for liquid or food!
Setting Approximate water* temperature
1 35 – 45 °C 2 45 – 75 °C 3 75 – 85 °C
Contents
a) Basket b) Warmer body c) Dial d) Baby food container and weaning spoon
Instructions for Use
For Airflex Feeding Bottles
1) Ensure basket is in place inside the warmer.
2) Place the assembled, filled bottle in the warmer.
3) For 125ml/4oz Airflex Bottles, fill the warmer with water to just above the level of milk in the bottle.
4) For larger Airflex Bottles (260ml/9oz), fill the warmer to 15mm (1/2 inch) below the rim of the warmer.
5) Never let the water level rise above the neck of the bottle or spill over the edge of the warmer.
6) Plug in the unit and switch on at the mains. Turn the dial to setting 3.
7) The light will illuminate to indicate the warmer is working.
* surrounding the
surrounding the container
8) During the warming process, the light will come on and off to indicate that the water surrounding the bottle is being heated to the maximum temperature of the setting.
9) Always test the feed and when it has reached the required temperature, remove immediately.
10) Shake the bottle gently and check the temperature of the milk by sprinkling a few drops on to your wrist before you feed your baby.
11) Take care not to overheat the milk.
NB: please refer to the timings in Diagram 2. NB: The basket can be removed when heating the AVENT Magic Cup and other makes of bottles.
For baby food jars and tins
1) Ensure basket is in place inside the warmer.
2) Remove the lid and place jar or tin in the warmer.
3) Fill the warmer with water to 15 mm (1/2 inch) below the top of the jar/tin.
4) Plug in the unit and switch on at the mains. Turn the dial to setting 3.
5) Continue as 7-9 above.
6) The warmer will work in the same way as for feeding bottles. Take care when removing the jar or tin as they, and the water surrounding them, will be hot.
7) For small jars/tins you may find it beneficial to place a screw ring from an AVENT Airflex Bottle below the jar/tin before adding the water in order to remove the container easily.
8) Stir the food and test it on a spoon yourself to ensure it is not too hot for your baby.
9) Take care not to overheat the feed.
NB: please refer to the timings in Diagram 2.
Care of your warmer
Unplug and allow to cool before cleaning. Remove basket and wipe inside and outside with a damp cloth only, this will keep the warmer looking new. DO NOT
USE AN ABRASIVE CLEANER. It may be advantageous
to use pre-boiled or filtered water in your warmer in order to reduce limescale build up.
De-scaling
You should de-scale your Express Bottle and Baby Food Warmer every four weeks to ensure it continues to work 100 % effectively.
EITHER:
Mix one sachet of citric acid (10 g) with 200ml/7oz of water. Ensure basket is in place and pour solution into warmer. Heat for 10 minutes on setting 3. After 10 minutes, switch off by unplugging from the wall and leave to stand for 30 minutes. Pour the solution away and rinse the warmer with tap water. Citric acid is available from most chemists and through Philips AVENT Customer Service.
OR
Pour 50ml/2oz of vinegar (white) mixed with 100ml/4oz of cold water into the warmer (with basket in place). Allow to stand in the unit until any limescale has dissolved. Empty the unit and rinse thoroughly.
Warning!
The Express Bottle and Baby Food Warmer is fitted with a non-rewireable moulded plug. The mains supply cord of the appliance CANNOT be replaced. If the cord is damaged, the appliance should be discarded.
The lead supplied must not be used on any other appliance and no other lead should be used with the Express Bottle and Baby Food Warmer.
This product is manufactured to comply with the Radio Interference Requirements and the EEC Directive 89/336/EEC.
• When in use the warmer contains hot water.
• Always place container into warmer before adding water.
• Ensure water has been added before switching the unit on.
• If the feed is left in the warmer, the temperature will continue to increase as the thermostat cuts in/out whilst connected to the electric mains.
• Always test the feed and when it has reached the required temperature, remove immediately.
• Always unplug from the socket after each use to switch the bottle warmer off.
NEVER IMMERSE IN WATER.
• This appliance is intended for use by responsible persons, keep out of the reach of small children and the infirm.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Spoon
• For use 6+ months.
• Small-bowled spoons specially designed for small mouths and tender gums.
• Long handle – easy to hold, use and clean.
• Shaped for easier feeding without spills.
For your child's safety and health Warning!
Before first use, clean the product. Dishwasher safe. Sterilise using a Philips AVENT Steam Steriliser or boil for 5 minutes. Before each use, inspect the product. Throw away at the first sign of damage or weakness. Do not leave in sunlight when not in use or for longer than recommended in heat or sterilising solution, as this may weaken the product. Always use this product with adult supervision. Always check food temperature before feeding.
Guarantee
Philips AVENT guarantees that should the Express Bottle and Baby Food Warmer become faulty during twelve months from the date of purchase, it will be replaced free of charge during this time. Please return it to the retailer where it was purchased. Please keep your receipt as a proof of purchase, together with a note of when and where purchased. For the guarantee to be valid, please note:
• The Express Bottle and Baby Food Warmer must be used according to the instructions in this leaflet and connected to a suitable electricity supply.
• The claim must not be a result of accident, misuse, dirt, neglect or fair wear and tear.
This does not affect your statutory rights.
Philips AVENT is here to help
GB:
Call FREE on
IRL:
Call FREE on
AU: 1 300 364 474
write: AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England
www.philips.com/AVENT
0800 289 064 1800 509 021
54
FR FR
Chauffe-biberon/Chauffe-repas Express Philips AVENT
Prenez le temps de lire attentivement tout ce mode d’emploi avant de vous servir de votre nouveau chauffe-biberon pour la première fois. Conservez-le soigneusement pour pouvoir vous y référer.
Le chauffe-biberon/chauffe-repas Express vous permet de réchauffer rapidement tous vos biberons Airflex AVENT, ainsi que vos petits pots en verre, en toute sécurité. Il n’est pas destiné à garder au chaud liquide ou nourriture, ce qui détruirait leurs vitamines.
La taille du biberon ou du récipient et la température de départ du lait ou des solides déterminent la rapidité avec laquelle l’appareil atteint la température souhaitée. (Une température ambiante équivaut à 20 degrés, à la sortie du réfrigérateur, 5 degrés.) Le tableau 2 donne une idée du minutage à surveiller. Vérifiez toujours la température du lait avant de donner le biberon.
Les données suivantes sont les températures approximatives que l’eau* qui entoure le récipient dans l’appareil peut atteindre. Ceci ne correspond pas à la température du contenu du récipient !
Réglage Température approximative
1 35 – 45 °C 2 45 – 75 °C 3 75 – 85 °C
Contenu
a) Panier b) Cuve c) Bouton d) Biberon de conservation et cuillère de sevrage
Mode d’emploi
Pour les biberons Airflex
1) Assurez-vous que le panier se trouve bien à l’intérieur de la cuve.
2) Placez le biberon assemblé et préparé dans la cuve.
3) Pour les biberons Airflex 125ml, prenez le niveau de lait dans le biberon comme repère et remplissez d’eau juste au-dessus de ce niveau.
4) Pour les biberons Airflex plus grands (de 260 et 330ml), remplissez la cuve jusqu’à 1,5 cm du bord.
5) Ne laissez surtout pas le niveau d’eau dépasser le goulot du biberon ou déborder de l’appareil.
6) Branchez l’appareil. Tournez le bouton à température 3.
7) Le voyant s’allume pour indiquer que l’appareil est en marche.
8) Pendant le déroulement du procédé, le voyant
s’allume et s’éteint par intermittence pour
6
de l’eau qui entoure le récipient
montrer que l’eau qui entoure le biberon chauffe jusqu’à la température maximum du programme choisi.
9) Testez toujours le biberon, et retirez-le
immédiatement lorsqu'il a atteint la température requise.
10) Secouez-le doucement et vérifiez la température du lait avant de le donner, en versant quelques gouttes sur votre poignet.
11) Attention de ne pas faire chauffer vos biberons trop fort.
NB. Référez-vous au minutage du tableau 2. NB. Le panier se retire quand vous voulez réchauffer
le contenu d'une tasse AVENT Magic ou d’autres marques de biberons.
Pour les aliments de bébé en pots en verre et en conserves
1) Assurez-vous que le panier se trouve bien à l’intérieur de la cuve.
2) Enlevez le couvercle et placez le pot ou la conserve dans le chauffe-biberon.
3) Versez de l’eau autour du pot ou de la conserve et arrêtez-vous à 1,5 cm du haut.
4) Branchez l’appareil et tournez le bouton sur le programme 3.
5) Référez-vous ensuite aux instructions 7-9 ci-dessus.
6) Le chauffe-biberon opérera comme pour un biberon. Attention en retirant le pot de la cuve : il sera chaud, ainsi que l’eau qui l’entoure.
7) Pour faciliter le retrait des petits pots en verre ou des petites boîtes de conserve, vous pouvez les placer dans la cuve sur une bague à tétine Airflex AVENT avant de mettre l’eau.
8) Remuez la nourriture avec une cuillère et goûtez-la pour vérifier qu’elle n’est pas trop chaude pour votre bébé.
9) Attention de ne pas surchauffer.
NB : Référez-vous au minutage du tableau 2.
Entretien de votre chauffe-biberon
Débranchez et laissez refroidir avant de nettoyer. Pour préserver l’aspect du neuf, enlevez le panier et essuyez intérieur et extérieur de l’appareil avec un chiffon humide uniquement. N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau préalablement bouillie ou filtrée pour limiter les dépôts de calcaire.
Détartrage
Nous vous conseillons de détartrer votre chauffe­biberon/chauffe-repas Express toutes les 4 semaines pour assurer son fonctionnement à 100%.
SOIT
Mélangez un sachet d’acide citrique (10 grs) avec 200ml d’eau. Assurez-vous que le panier est bien dans la cuve et versez le mélange dans l’appareil. Faites chauffer 10 minutes à température 3. Au bout des 10 minutes, débranchez pour éteindre et laissez reposer 30 minutes. Videz et rincez le chauffe-biberon à l’eau du robinet. L’acide citrique est disponible dans la plupart des pharmacies et auprès de notre service consommateurs Philips AVENT.
SOIT
Diluez 50ml de vinaigre blanc dans 100ml d’eau froide et versez dans l’appareil (panier dans la cuve). Laissez reposer jusqu’à dissolution complète du calcaire. Videz et rincez soigneusement.
Avertissement
Le chauffe-biberon est doté d’une fiche moulée, qui ne se remplace/répare pas. Si le cordon et/ou la fiche de l’appareil sont abîmés, ils NE PEUVENT PAS être remplacés et donc l’appareil ne peut plus servir.
Le cordon électrique fourni avec votre chauffe-biberon ne s’utilise sur aucun autre appareil et aucun autre cordon électrique ne s’utilise avec le chauffe-biberon.
Cet appareil est fabriqué conformément aux régulations d’interférences électromagnétiques et aux directives européennes 89/336/EEC.
• Quand il est en marche, cet appareil contient de l’eau chaude.
Mettez toujours votre biberon d’abord dans
le chauffe-biberon, avant de verser l’eau.
• Vérifiez toujours que l’appareil contient de l’eau avant de le brancher.
• Si vous laissez le biberon dans le chauffe-biberon, il continuera à chauffer car la température continue à monter tant que l’appareil est branché et que le thermostat s’éteint et se rallume.
Vérifiez toujours la température du biberon avant
de le donner, et retirez-le immédiatement lorsqu'il a atteint la température requise.
• Débranchez toujours l’appareil pour l’éteindre quand vous avez fini de vous en servir.
N E PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU.
• Cet appareil est destiné à l’usage de personnes responsables. Gardez hors de la portée de petits enfants ou d’infirmes.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’usage de personnes (y compris d’enfants) à déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant de savoir ou d’expérience, à moins qu’elles n’aient
reçu d’une personne responsable de leur sécurité une formation ou une surveillance sur l’utilisation de l’appareil.
Cuillère
• Pour bébés à partir de 6 mois.
• Conçues pour les petites bouches à gencives fragiles.
• Long manche pour plus de propreté et plus de maniabilité.
• Profilées pour nourrir bébé facilement sans renverser.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant, AVERTISSEMENT ! Avant son premier emploi, nettoyez
le produit. Passe au lave-vaisselle. Stérilisez-le dans un stérilisateur à vapeur Philips AVENT ou faites-le bouillir pendant 5 minutes. Avant chaque utilisation, vérifiez l’état du produit. Jetez-le au moindre signe d’usure ou d’endommagement. Ne laissez pas l’article en plein soleil ni trop longtemps à la chaleur ou dans une solution stérilisante, ce qui risquerait de le détériorer. Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. Toujours vérifier la température de l’aliment avant de le donner à l’enfant.
Garantie
Si jamais ce chauffe-biberon/chauffe-repas s’avérait défectueux dans les 12 mois qui suivent son achat, Philips AVENT s’engage à le remplacer gratuitement. Rapportez-le à votre détaillant avec votre ticket de caisse dûment daté. Pour que votre garantie soit valide, veuillez noter que :
• Les conditions d’utilisation et d’entretien indiquées sur ce mode d’emploi doivent avoir été respectées et l’appareil doit avoir été connecté à une alimentation électrique adéquate.
• La demande ne doit pas faire suite à un accident, une utilisation erronée, une négligence ou un abus.
Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
Philips AVENT est là pour vous aider FR : Numéro Vert 0800 90 81 54 (France seulement) CH: 056 266 5656 BE/LU: +32 (0)9 259 1050
Écrivez-nous à AVENT France, Suffolk, CO10 7QS, Angleterre.
www.philips.com/AVENT
7
DE DE
Philips AVENT Express Flaschen- und Babykostwärmer
Bitte nehmen Sie sich 5 Minuten Zeit um diese Gebrauchsanweisung vollständig durchzulesen, bevor Sie Ihren Express Flaschen- und Babykostwärmer zum ersten Mal verwenden und heben Sie sie für späteren Gebrauch auf.
Mit Hilfe des Express Flaschen- und Babykostwärmers erwärmen Sie alle AVENT Airflex Flaschen sowie Babykostgläschen sicher und schnell. Der Express Flaschen- und Babykostwärmer ist nicht zum Warmhalten von Flüssigkeiten oder Babynahrung geeignet, da dadurch wichtige Vitamine zerstört werden können.
Wie lange es dauert bis die Nahrung die richtige Temperatur erreicht hat, hängt von der Größe des Gefäßes, der Menge der Nahrung und deren Ausgangstemperatur ab – Nahrung aus dem Kühlschrank (ca. 5°C) braucht länger als Nahrung mit Zimmertemperatur (ca. 20°C). Mit Hilfe der Tabelle 2 (Seite 3) finden Sie die richtige Zeitdauer. Prüfen Sie während des Aufwärmens des Öfteren die Temperatur der Nahrung.
Die folgende Tabelle gibt die Temperaturen an, die das den Nahrungsbehälter umgebende Wasser auf den verschiedenen Einstellungen erreicht. Die Werte beziehen sich nicht auf die Temperatur der Nahrung selbst!
Einstellung Temperatur des Wassers,
das den Behälter umgibt
1 ca. 35 – 45 °C 2 ca. 45 – 75 °C 3 ca. 75 – 85 °C
Inhalt:
a)
Körbchen b) Flaschenwärmer c) Drehschalter d) Nahrungsbehälter und Fütterlöffel
Gebrauchsanweisung
Für AVENT Airflex Flaschen
1) Versichern Sie sich, dass das Körbchen im Gerät
platziert ist.
2) Stellen Sie die zusammengesetzte, gefüllte Flasche
in das Gerät.
3) Bei 125ml Airflex Flaschen geben Sie soviel Wasser
in das Gerät, dass es bis etwas über Füllhöhe der
Flasche gefüllt ist.
4) Bei größeren Airflex Flaschen (260ml und 330ml)
sollte der Wasserspiegel etwa 15mm unter dem
Rand des Gerätes liegen.
5) Achten Sie darauf, dass das Wasser weder in die
Flasche noch über den Rand des Gerätes läuft.
6) Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drehen
Sie den Schalter auf Einstellung 3.
7) Das Aufleuchten der Lampe zeigt an, dass das
8 9
Gerät in Betrieb ist.
8) Schaltet sich die Lampe abwechselnd an und aus, zeigt dies an, dass das die Flasche umgebende Wasser weiter auf die Maximal-Temperatur der jeweiligen Einstellung erhitzt wird.
9) Prüfen Sie immer die Temperatur der Nahrung und entnehmen Sie den Behälter sofort, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist.
10) Schütteln Sie die Flasche vorsichtig und vergewissern Sie sich vor dem Füttern, dass die Nahrung die richtige Temperatur hat, indem Sie ein paar Tropfen auf Ihren Handrücken geben.
11) Achten Sie darauf, die Milch nicht zu überhitzen.
Bemerkungen:
• Bitte halten Sie sich an die Zeitangaben in Tabelle 2 (Seite 3).
• Das Körbchen kann aus dem Gerät genommen werden, um zum Beispiel die tropffreien AVENT Magic Becher oder Flaschen anderer Hersteller zu erwärmen.
Für Babykostgläschen
1) Versichern Sie sich, dass das Körbchen im Gerät platziert ist.
2) Nehmen Sie den Deckel des Gläschens ab und stellen Sie es in das Gerät.
3) Geben Sie nun soviel Wasser in das Gerät bis das Gläschen bis etwa 15mm unterhalb des Randes bedeckt ist.
4) Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drehen Sie den Schalter auf Einstellung 3.
5) Folgen Sie den Schritten 7 bis 9 wie oben.
6) Die Arbeitsweise des Gerätes gleicht der oben beschriebenen (“Für AVENT Airflex Flaschen”). Nehmen Sie das Gläschen vorsichtig aus dem Gerät, da das Gläschen und das es umgebende Wasser sehr heiß ist.
7) Bei kleinen Gläschen kann es hilfreich sein, vor dem Einfüllen des Wassers den Verschlussring einer AVENT Airflex Flasche unter das Gläschen zu legen, um es später leichter aus dem Gerät nehmen zu können.
8) Rühren Sie die Babynahrung um und probieren Sie sie zunächst selbst, so dass Sie sich sicher sein können, dass sie nicht zu heiß für Ihr Baby ist.
9) Achten Sie darauf, die Nahrung nicht zu überhitzen.
Bemerkung: Bitte halten Sie sich an die Zeitangaben in Tabelle 2 (Seite 3).
Pflege Ihres Express Flaschen- und Babykostwärmers
Ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. Nehmen Sie das Körbchen aus dem Gerät und wischen Sie beide Teile innen und außen mit einem feuchten Lappen ab. So wird das Gerät länger neu aussehen. BENUTZEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL. Um Kalkablagerungen in dem Gerät zu reduzieren, ist es empfehlenswert, abgekochtes oder gefiltertes Wasser zu benutzen.
Entkalken
Sie sollten Ihren Express Flaschen- und Babykostwärmer alle vier Wochen entkalken um sicherzugehen, dass er einwandfrei funktioniert.
Möglichkeit 1:
Mischen Sie eines der beiliegenden Tütchen Zitronensäure (10g) mit 200ml Wasser. Versichern Sie sich, dass sich auch das Körbchen im Gerät befindet und geben Sie die Lösung in das Gerät. Stellen Sie das Gerät für zehn Minuten auf Einstellung
3. Ziehen Sie dann den Stecker und lassen Sie die Lösung 30 Minuten einwirken. Gießen Sie die Lösung weg und spülen Sie den Flaschenwärmer mit Leitungswasser aus. Zitronensäure ist in den meisten Apotheken erhältlich.
Möglichkeit 2:
Mischen Sie 50ml Essig mit 100ml kaltem Wasser und geben Sie diese Mischung in das Gerät (mit Körbchen). Lassen Sie die Flüssigkeit einwirken bis sich sämtlicher Kalk gelöst hat. Leeren Sie dann das Gerät und spülen Sie es mit Leitungswasser aus.
Hinweis
Der Express Flaschen- und Babykostwärmer ist mit einer geschlossenen Kabel-Stecker-Einheit versehen, die nicht manipuliert werden darf. Das Netzkabel des Gerätes darf nicht ausgetauscht werden - sollte es defekt sein, muss das Gerät entsorgt werden.
Benutzen Sie den Express Flaschen- und Babykostwärmer ausschließlich mit dem mitgelieferten Kabel und verwenden Sie dieses nicht für andere Geräte.
Dieses Produkt entspricht den Standards für elektromagnetische Kompatibilität und den EEC-Richlinien 89/336/EEC.
• Während der Benutzung enthält das Gerät heißes Wasser.
• Platzieren Sie immer erst den Nahrungsbehälter im Gerät bevor Sie Wasser hinzugeben.
• Vergewissern Sie sich, dass Wasser eingefüllt wurde, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Wenn die Nahrung im Gerät verbleibt wird sich die Temperatur weiter erhöhen und somit die Nahrung weiter erhitzen, da das Thermostat solange in Betrieb bleibt wie das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Prüfen Sie immer die Temperatur der Nahrung und entnehmen Sie den Behälter sofort, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Ziehen Sie nach jeder Benutzung den Stecker um das Gerät auszuschalten.
DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER TAUCHEN.
• Dieses Gerät darf nur von mündigen Personen verwendet werden. Von Kindern und behinderten Personen fernhalten.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern oder Personen
mit körperlich oder geistig reduzierten Fähigkeiten oder von Personen, denen es an Kenntnis oder Erfahrung mangelt, verwendet werden, es sei denn, diese Person bedient das Gerät unter Aufsicht einer für sie verantwortlichen Person oder hat die Bedienung des Gerätes von einer für sie verantwortlichen Person erklärt bekommen.
Löffel
• Geeignet für Kinder ab 6 Monaten.
• Leicht gekrümmter Löffel, der auf den kleinen Mund Ihres Babys und sein empfindliches Zahnfleisch Rücksicht nimmt.
• Der lange Griff ermöglicht eine einfache Handhabung beim Füttern und Reinigen.
• So wird Füttern ohne Kleckern zum Kinderspiel.
Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes. WICHTIG! Vor dem ersten Gebrauch das Produkt
reinigen. Spülmaschinenfest. Zum Sterilisieren entweder einen der Philips AVENT Dampfsterilisatoren verwenden oder mind. 5 Minuten lang in kochendem Wasser auskochen. Das Produkt vor jedem Gebrauch überprüfen. Bei ersten Anzeichen von Beschädigungen entsorgen. Wenn nicht in Gebrauch, nicht in Hitze, Sonnenlicht oder länger als empfohlen in Sterilisationslösung belassen, da dies das Produkt beeinträchtigen könnte. Dieses Produkt nur unter Aufsicht eines Erwachsenen gebrauchen. Testen Sie vor jedem Füttern die Temperatur der Nahrung.
Garantie
Auf den Express Flaschen- und Babykostwärmer gewährt Philips AVENT eine Garantie von 12 Monaten (vom Kaufdatum gerechnet). Sollte das Gerät in dieser Zeit einen Defekt aufweisen, so wird es kostenlos durch ein Neues ersetzt. Bringen Sie das defekte Gerät bitte zu Ihrem Händler zurück, bei dem Sie es gekauft haben. Verwahren Sie den Kassenbon als Kaufquittung oder den Garantieschein mit Kaufdatum und Stempel des Händlers für den Fall einer Reklamation sicher auf. Damit die Garantie ihre Gültigkeit behält, beachten Sie bitte Folgendes:
• Der Express Flaschen- und Babykostwärmer muss gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet und an ein geeignetes Elektrizitätsnetz angeschlossen werden.
• Unfall, falsche Anwendung, Schmutz, Vernachlässigung, Abnutzung oder Verschleiß fallen nicht unter die Garantiegewährleistung und gelten somit nicht als Reklamationsgründe.
Weitergehende gesetzliche Ansprüche bleiben unberührt.
Philips AVENT hilft Ihnen gerne weiter unter DE: 0800 180 8174 (gebührenfrei) AT: 0800 292 553 (gebührenfrei) CH: 056 266 56 56
AVENT, Suffolk, CO10 7QS, England.
www.philips.com/AVENT
NL NL
Philips AVENT Express Fles- en Babyvoedingverwarmer
Neem de tijd om deze gebruiksinstructies helemaal door te nemen voordat u de Express fles- en babyvoedingverwarmer voor de eerste keer gaat gebruiken. Bewaar de instructies.
De Express fles- en babyvoedingverwarmer is de snelle en veilige manier om alle AVENT Airflex flessen, potjes of blikjes babyvoeding te verwarmen. De Express fles- en babyvoedingverwarmer is niet bedoeld om drank en voeding warm te houden omdat vitamines hierdoor verloren kunnen gaan.
De snelheid waarmee de fles- en babyvoeding­verwarmer melk of eten opwarmt hangt af van de grootte van de fles of het potje en de aanvangstemperatuur van de melk of voeding (b.v. kamertemperatuur 20°C of uit de koelkast 5°C). Een indicatie van de te opwarmtijd is te vinden in diagram 2. Controleer altijd de temperatuur van de voeding vóórdat u deze aan uw baby geeft.
De onderstaande tabel geeft aan welke temperatuur het water in de verwamer kan bereiken op de verschillende standen. Dit is geen richtlijn voor het verwarmen van drank of voeding!
Stand Water temperatuur in de verwarmer
1 35 – 45 °C 2 45 – 75 °C 3 75 – 85 °C
Inhoud
a) Mandje
b) Verwarmer c) Thermostaatknop d) Bewaarfles en voedinglepeltje
Gebruiksaanwijzing
Voor AVENT Airflex zuigflessen
1) Plaats het mandje in de verwarmer.
2) Plaats de gevulde en in elkaar gezette fles in de verwarmer.
3) Voor 125ml Airflex flessen vult u de verwarmer tot net boven het niveau van de melk in de fles.
4) Voor grotere Airflex flessen (260 en 330ml) vult u het apparaat tot 15mm onder de rand van de verwarmer.
5) Zorg ervoor dat het waterniveau nooit boven de hals van de fles uitkomt en nooit over de rand van de verwarmer stroomt.
6) Doe de stekker in het stopcontact en zet de thermostaatknop op stand 3.
7) Het lampje gaat branden om aan te geven dat de verwarmer werkt.
10 11
8) Gedurende het verwarmen gaat het lampje afwisselend aan en uit. Dit geeft aan dat het water tot de maximale temperatuur wordt verwarmd.
9) Controleer altijd de temperatuur van de voeding en neem de voeding onmiddellijk uit het apparaat zodra deze de juiste temperatuur heeft bereikt.
10) Schud de fles zachtjes en controleer de temperatuur van de melk door enkele druppels op uw pols te sprenkelen voordat u uw baby voedt.
NB. Een indicatie van de te opwarmtijden is te vinden in diagram 2.
NB. Het mandje kan uit de verwarmer worden genomen voor het verwarmen van de AVENT Magic Drinkbeker of andere merken flessen.
Voor potjes en blikjes babyvoeding
1) Plaats het mandje in de flesverwarmer.
2) Verwijder het deksel en zet het potje of blikje in de verwarmer.
3) Vul de verwarmer met water tot 15mm onder de bovenkant van het potje, blikje of VIA beker.
4) Doe de stekker in het stopcontact en zet de thermostaatknop op stand 3.
5) Volg stappen 7-9 zoals hierboven beschreven.
6) De verwarmer werkt op dezelfde manier als voor zuigflessen. Neem het potje of blikje voorzichtig uit de verwarmer omdat deze, evenals de temperatuur van het water, heet zal zijn.
7) Plaats een afsluitring van een AVENT Airflex fles onder kleine potjes/blikjes vóórdat u water in de verwarmer giet. Zo kunt u deze items na het verwarmen gemakkelijk uit de verwarmer nemen.
8) Roer het eten en test het zelf even uit op een lepeltje om er zeker van te zijn dat het niet te heet is voor uw baby.
9) Voorkom oververhitting.
NB. Een indicatie van de te opwarmtijden is te vinden in diagram 2.
Onderhoud van uw fles- en babyvoedingverwarmer
Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. Neem het mandje uit de verwarmer en neem de binnen- en buitenzijde af met een vochtige doek. Zo blijft de verwarmer als nieuw. GEEN SCHUURMIDDELEN GEBRUIKEN. Om kalkvorming te verminderen kan voorgekookt of gefilterd water gebruikt worden.
Ontkalken
Ontkalk de Express fles- en babyvoedingverwarmer elke vier weken om er zeker van te zijn dat hij optimaal blijft werken.
NAAR KEUZE:
Meng één zakje citroenzuur* (10g) met 200ml water. Zorg ervoor dat het mandje in de verwarmer is geplaatst en giet de oplossing in het apparaat. Verwarm gedurende 10 minuten op stand 3. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de inhoud nog 30 minuten inwerken. Giet het water weg en spoel de verwarmer schoon met kraanwater. Citroenzuur is verkrijgbaar bij de meeste drogisterijen.
OF:
Giet 50ml keuken- of schoonmaakazijn gemengd met 100ml koud water in de verwarmer (met het mandje). Laat dit net zolang inwerken totdat alle kalkaanslag opgelost is. Giet het apparaat leeg en spoel het grondig na met kraanwater.
Waarschuwing
De AVENT Express fles- en babyvoeding-verwarmer is uitgerust met een aangegoten stekker. Het netvoedingsnoer van het apparaat kan NIET vervangen worden. Gebruik het apparaat niet wanneer dit snoer is beschadigd.
Gebruik het snoer niet voor andere elektrische apparaten. Gebruik voor de verwarmer alleen het snoer dat meegeleverd is bij het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de Radio Interference Requirements en is conform met de EEC Richtlijn 89/336/EEC.
Tijdens gebruik bevat de fles- en
babyvoedingverwarmer heet water.
Plaats de fles altijd in de verwarmer vóórdat u deze
vult met water.
Zorg ervoor dat er water in de verwarmer zit
voordat u het apparaat inschakelt.
Zolang de stekker in het stopcontact zit zal de
temperatuur van de voeding blijven stijgen totdat deze dezelfde temperatuur als het water heeft aangenomen.
Controleer altijd de temperatuur van de voeding
en neem de voeding onmiddellijk uit het apparaat zodra deze de juiste temperatuur heeft bereikt.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact na
gebruik.
DOMPEL HET APPARAAT NOOIT ONDER IN WATER.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door verantwoordelijke personen. Buiten bereik van kinderen houden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde lichamelijke of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij zij instructies voor gebruik van het apparaat hebben ontvangen en onder supervisie
staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Voedingslepeltje
• Geschikt voor 6 maanden en ouder.
• Lepeltjes met klein schepje, speciaal ontworpen voor kleine mondjes en gevoelig tandvlees.
• Lange steel – gemakkelijk vast te houden en schoon te maken.
• Gevormd voor voeden zonder knoeien.
Voor de veiligheid van uw baby. Waarschuwing!
Vóór eerste gebruik product goed schoonmaken. Vaatwasserbestendig. Gebruik voor het steriliseren een Philips AVENT Stoom Sterilisator, of kook gedurende 5 minuten uit in water. Controleer alle onderdelen vóór ieder gebruik en vervang bij de eerste tekenen van slijtage of beschadiging. Niet in zonlicht of hitte laten liggen. Bij gebruik van koudwater sterilisatietabletten niet langer in oplossing laten liggen dan aangeraden door de fabrikant anders kan de kwaliteit van het materiaal verminderen. Controleer vóór het voeden altijd de temperatuur van voeding.
Garantie
Wanneer de Philips AVENT Express Fles- en Babyvoedingverwarmer defect raakt binnen 12 maanden na de aankoopdatum garandeert Philips AVENT dat hij gedurende deze periode gratis vervangen wordt. Breng hem terug naar de winkel waar u hem gekocht heeft. Bewaar uw aankoopbon als bewijs van aankoop en maak een aantekening waar en wanneer u hem gekocht heeft. De garantie is alleen geldig als:
• De verwarmer gebruikt is volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing en aangesloten wordt op een geschikte elektriciteitsvoorziening.
• Het defect niet het gevolg is van een ongeluk, verkeerd gebruik, vuil, onachtzaamheid of normale slijtage.
Deze garantie is niet van invloed op de wettelijke garantie bepalingen.
Philips AVENT is er om u te helpen
NL: 0900-101 101 5 (€0,25 p/m) BE/LU: +32 (0)9 259 1050
Schrijven kan ook:
www.philips.com/AVENT
Loading...
+ 13 hidden pages