Philips VSS2360/C3T, VSS2360/00T User Manual [de]

Page 1
Contents
Technical specifications
talk action
1234
9 765 3 284
110
Figure A
CL 76610015_001.ai
g f e p n d i c s o r h
English ..............................................................................................................................................1
Français..........................................................................................................................................7
Español........................................................................................................................................11
Português...................................................................................................................................16
Nederlands...............................................................................................................................20
Deutsch.......................................................................................................................................24
Italiano........................................................................................................................................28
Dansk .............................................................................................................................................32
Svenska........................................................................................................................................36
Norsk..............................................................................................................................................40
Suomi .............................................................................................................................................44
Greek..............................................................................................................................................48
System monitor
Picture tube Camera selection Audio Built-in microphone Mains power supply Power consumption Camera power supply Max. camera cable length System cable type System connectors In/output VCR A/V Output slave monitor A/V Output alarm relay (type/time) Next camera input Camera-LED(s) alarm blinking freq. Dimensions (WxHxD) Weight Ambient conditions
temperature (Operating/Storage)
humidity (Operating/Storage)
12 "/ 31cm 1 ~ 4 one-way, two-way prepared electret 100 - 240 V
, 50 / 60Hz
AC
16 Watt max .
, short-circuit protected
24 V
DC
300 m (600 m with extension adapter) 4-wire dual twisted pair 'telephone' cable RJ 11 E type modular 'telephone' cinch connectors system connector 3-pole terminal block/ 3 minutes 2-pole terminal block, normally open 1 Hz (last alarm) / 8 Hz (previous alarms) 320 x 310 x 310 mm
5.7 kg
+10 ~ +45°C / -25 ~ +70°C 20% ~ 90%RH / 99%RH
INTER-
COM
ACTION
system
on off
7
in out
video audio
ALARM ACTION
ACTION
slave
2 13
EXTENSION
CABLE
10
20
8
40
6
4
60
auto sequence time
45
camera
1234
out
alarm
max
24V 2A
gnd
next cam
in
6
CL 76610015_002.ai
Figure B
5
4
3
INTER-
FACE
3
2
5
4
3
2
2
4-5
2-3
5
4
Technical specifications...............................................................................................................53
CL 76610015_003.ai
CL 76610015_004.ai
Figure C
53
Page 2
Beobachtungssystem
Die Zeichnungen zu dieser Betriebsanleitung befinden sich auf der Vorderseite des Umschlags.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung..................................................................................................24
Installation...............................................................................................25
Monitor
Kamera VCR Zusätzlicher Monitor Alarmkontakt
Kabel
Bedienung.................................................................................................26
Monitor
System Ein/Aus Stromsparschalter Helligkeit/Kontrast Lautstärke Sprechen Funktion Auto (Sequenz) Kamerawahl VCR Nächster Kameraeingang Türschelle
Alarm
Programmierung der Alarmmeldung Automatische Alarmzustandsbeendigung Vorzeitige Beendigung Alarm-Einstellung Alarm-Priorität
Tips für die Wartung.......................................................................27
Deutschd
Seite
Deutsch
Einleitung
Durch den Kauf dieses Systems sind Sie in den Besitz eines anspruchsvollen, leicht bedienbaren Beobachtungs­systems gekommen. Das Beobachtungssystem besteht aus einem speziell entwickelten Monochrome-Monitor mit einigen Beobachtungs- und Sicherheitsfunktionen, hierzu gehören:
Bild- und Tonwiedergabe einer Kamera (kann um eine
Gegensprechanlage erweitert werden). Ton und Bild können mit einem Aufnahmegerät aufgezeichnet werden.
Überprüfung der Kamera-Leitungen auf Beschädigungen.
Alarmerkennung mit Hilfe einer Alarmbox (auf Wunsch)
oder mit den Alarmkontakten an der Kamera.
Antrieb der externen Ausstattung mit einer
Funktionsbox (auf Wunsch) und/oder Alarm.
Wenn Bild und Ton mit dem Stromsparschalter auf dem Bedienfeld des Monitors ausgeschaltet worden sind schickt die Kamera weiterhin Bild und Ton zu den VCR- und Slave-Ausgängen. Auch die Alarmfunktionen bleiben aktiv.
An diesen Monitor können mit einem 4-Ader-System­(Telefon-)Kabel zusätzlich einige CCD-Kameras angeschlossen werden.
Zubehör:
Das System kann um ein oder mehrere System-Zubehörteile oder andere Peripheriegeräte erweitert werden, und zwar:
Gegensprechbox
Alarmbox
Funktionsbox
Kameras (maximal 4)
Kabelverlängerungsadapter
Kamera-Schnittstellenbox
Zusätzliche Hilfsmonitoren
Videodrucker
usw.
Stromversorgung:
Der Monitor kann an eine Wechselspannung von 100-240 V 50/60 Hz. angeschlossen werden. Die sichere Niederspannung (24 V _) für die Kamera(s) und die System-Zubehörboxen wird von den Monitoren über das Systemkabel geliefert.
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr System in Betrieb nehmen.
24
d
Page 3
Installation
Kabel
Nach einer Änderung der Konfiguration muß das System erneut abgetastet werden. Schalten Sie daher immer das Gerät mit dem Schalter an der Rückseite aus, bevor Sie eine Kamera oder ein anderes Zubehörteil anschließen oder entfernen. Es genügt nicht, lediglich die Energiespar­taste zu drücken.
Bemerkung: Der Monitor kann nur die angeschlossenen Kameraeingänge wählen oder ansprechen. Es ist daher nutzlos, ein Zubehörteil an eine Buchse anzuschließen, an die keine Kamera angeschlossen ist.
Monitor
An der Monitorrückseite können die folgenden Anschlüsse vorgenommen werden:
Kamera
Schließen Sie die Kamera an einen der Kameraeingänge an der Monitorrückseite an (Abb. B-1). Das korrekte Ausrichten der Kamera auf das Objekt ist einfacher, wenn der Monitor zeitweilig nahe der Kamera installiert wird.
Standardmäßig wird ein 4adriges Systemkabel mitgeliefert (siehe technische Einzelheiten).
Um eine optimale Bild- und Tonqualität zu erhalten, wird ein verdrilltes Doppelleitungspaar (Telefonkabel) benutzt.
In Heimwerkerläden und dem Fachhandel ist eine große Auswahl Stecker- und Verlängerungsmaterial erhältlich. Achten Sie darauf, daß die Verbindungen der Abb. C entsprechen.
Vorsicht: Die Stecker, die für das Beobachtungssystem verwendet werden, haben die gleiche Größe wie normale Telefonstecker. Schließen Sie unter keinen Umständen Telefongeräte an die Kamera oder den Systemmonitor an.
Der maximale Abstand, der ohne einen Kabelverlängerungsadapter zwischen Monitor und den Kameras überbrückt werden kann, beträgt 300 m.
VCR
Für die Aufzeichnung und Wiedergabe von Bild und Ton muß ein Videorecorder an die Anschlüsse an der Rückseite des Monitors angeschlossen werden (VCR-Audio/Video Ein/Aus) (Abb. B-2).
An die VCR-Ausgangsbuchse können auch andere Zubehörteile angeschlossen werden. Zum Beispiel ein Video-Kopiendrucker.
Zusätzlicher Monitor
Mit dem gleichen verdrillten Doppelleitungspaar kann ein zusätzlicher Monitor an den Slave-Ausgang angeschlossen werden, (Abb. B-3). Der zusätzliche Monitor liefert genau dasselbe Bild und denselben Ton wie der Basis-Monitor. Im VCR-Modus liefert der Slave-Monitor Bild und Ton der zuletzt gewählten Kamera.
Alarmkontakt
Der Alarmkontakt (Unterbrechung) des Monitors (Abb. B-5) kann zum Beispiel benutzt werden, um einen Videorecorder, eine Sirene, oder einen Telefonwähler zu aktivieren.
d
25
Page 4
Bedienung
Monitor
System Ein/Aus
Mit dem System-Schalter (Abb. B-7) kann das System ein- und ausgeschaltet werden. Wenn das System ausgeschaltet ist, leuchtet keine der Kamera-LEDs und die Auto-LED blinkt regelmäßig.
Zur Beachtung: Wenn sie eine Kamera oder ein anderes Zusatzteil anschließen oder entfernen wollen, schalten Sie die Anlage vorher mit dem System-schalter aus.
Stromsparschalter
Mit dem Stromsparschalter (Abb. A-1) können Sie Ton und Bild des Monitors ausschalten, (Sparschaltung). Wenn sich das System im Stromsparmodus befindet, leuchtet keine der Kamera-LEDs und die Auto-LED blinkt regelmäßig.
Helligkeit/Kontrast
Mit den Tasten Brightness (Abb. A-6) und Contrast (Abb. A-5) können Sie die Grundeinstellungen vornehmen oder auf die Umgebungsbedingungen abstimmen.
Lautstärke
Mit der Taste Volume kann die Lautstärke eingestellt werden (Abb. A-7).
Sprechen
Durch Eindrücken der Taste Talk (Abb. A-8) schaltet sich das eingebaute Mikrophon (Abb. A-9) des Monitors ein. Der Ton des Mikrophons kann mit der Gegensprechbox (auf Wunsch) aufgerufen werden.
Kamera-Wahl
An den Monitor können höchstens 4 Kameras angeschlossen werden. Sie wählen eine bestimmte Kamera, indem Sie den Kamera-Wählschalter 1, 2, 3 und 4 (Abb. A-2) betätigen, wonach die jeweiligen LEDs leuchten.
VCR
Mit dieser Taste (Abb. A-4) wird der Monitor in den VCR-Modus geschaltet. Die VCR-LED leuchtet. Das Signal, das am VCR-Eingang an der Rückseite des Monitors (Abb. B-2) erscheint, wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Nächster Kameraeingang
Wenn die Kontakte des nächsten Kameraeingangs geschlossen werden, (Abb. B-6), schaltet das System zur nächsten verfügbaren Kamera um, (für spätere Anwendungen).
Türschelle
Wenn die Taste Türschelle auf der Intercom-Box gedrückt wird, ertönt ein Summer am Monitor, nachdem die Bildwiedergabe zur korrespondierenden Kamera übergewechselt ist. Wenn die automatische Kamera-Sequenz aktiv ist, wird diese unterbrochen. Falls der System-Operator nicht innerhalb einer Minute mit Druck auf einen willkürlichen Knopf reagiert, kehrt der Monitor zu seiner früheren Einstellung zurück oder die automatische Kamera-Sequenz wird fortgesetzt.
Alarm
Eine Alarmmeldung ist möglich:
bei einer Beschädigung der Kameraleitung;
dies wird mit einem Kamera-Alarmeingang oder mit
einer Alarmbox (auf Wunsch) erkannt.
Funktion
Durch Eindrücken der Action-Taste (Abb. A-10) am Monitor wird der Unterbrecher in der Funktionsbox (auf Wunsch) aktiviert. Mit einer Funktionsbox kann zum Beispiel eine Tür auf Abstand geöffnet werden. Die Aktionsbox bleibt so lange aktiviert, wie die Taste gedrückt wird.
Auto (Sequenz)
Der Monitor schaltet in der gewählten Reihenfolge langsam von Kamera zu Kamera.
Hinweis: Die Auto-Taste funktioniert nur, wenn:
- die Betriebsart 'Kamera' gewählt ist;
- das Beobachtungssystem mit mindestens zwei Kameras ausgestattet ist.
Mit der Auto-Taste (Abb. A-3) kann die automatische Sequence-Funktion aktiviert. Der automatische Zeitabstand (auto seq.time) kann auf der Monitorrückseite zwischen 4 und 60 Sekunden eingestellt werden (Abb. B-4).
Um zur Handbedienung zurückzuschalten, müssen Sie lediglich eine der Grundeinstellungstasten der Kamera oder die Auto-Taste drücken.
Im Falle eines Alarms:
1) Das System schaltet automatisch zum betreffenden Kameraeingang um.
2) Die betreffende Kamera-LED-Anzeige beginnt zu blinken.
3) Der eingebaute Alarmsummer ertönt 15 Sekunden lang.
4) Der Alarmkontakt (Abb. B-5) ist für 3 Minuten umgeschaltet. Der Alarmkontakt kann einen Videorecorder, eine Sirene oder einen Telefonwähler aktivieren.
Programmierung der Alarmmeldung
Wenn gewünscht, kann ein Alarm in einer bestimmten Kameraleitung unwirksam gemacht werden. Dieses kann angebracht sein, um den Alarm eines Türkontaktes oder Bewegungsmelders tagsüber zu unterbrechen. Die Leitungsüberprüfungsfunktion bleibt jedoch immer aktiv.
Halten Sie die Tasten auto und VCR gleichzeitig gedrückt. Auf dem Monitor die Kamera-LED-Anzeigen, die Alarmfunktionen der aktiven Kamera. Die Auto-LED­Anzeige blinkt schnell. Drücken Sie die korrespondierende Kamera-Wahltaste, deren Alarmschalter ein- oder ausgeschaltet werden muß (LED an = Alarm an, LED aus = Alarm aus).
26
d
Page 5
Wenn alle Kameraleitungen eingestellt sind, kann das Programm mit der Auto-Taste angehalten werden. Der Monitor wird zu der Einstellung zurückkehren, die er vor der Programmierung hatte.
Automatische Alarmzustandsbeendigung
Nach 3 Minuten kehrt der Monitor zu der Einstellung zurück, in der er sich vor der Alarmmeldung befand. Falls die automatische Kamera-Reihenfolge aktiv war, wird diese fortgesetzt. Die korrespondierenden Kamera-LEDs blinken jedoch so lange weiter, wie der Alarm aktiv ist (Alarmdetektor ist noch aktiv) oder die Kameraleitung unterbrochen wird.
Vorzeitige Beendigung Alarm-Einstellung
Der Alarmausgang (Abb. B-5) wird durch Ausschalten des Alarms aktiviert. Siehe oben, 'Programmieren des Alarms'. Drücken Sie eine beliebige Taste des Monitor-Bedienfeldes ein und die Alarm-Einstellung wird innerhalb von 15 Sekunden aufgehoben sein.
Alarm-Priorität
Eine neue Alarmmeldung hat immer Priorität. Der Monitor wird immer zu dem jüngsten Alarm schalten, die LED-Anzeigen aller davor erhaltenen Alarmmeldungen blinken dann schneller.
Tips für die Wartung
Ventilation
Achten Sie darauf, daß die Ventilationsöffnungen des Monitors nicht abgedeckt werden, sie vermeiden so eine Überhitzung des Systemmonitors. Stellen Sie den Monitor niemals in unmittelbarer Nähe einer Wärmequelle auf.
Reinigung
Sie können den Monitor mit einem feuchten, flusenfreien Tuch oder einem Fensterleder reinigen.
Das Kameragehäuse können Sie mit einem feuchten, flusenfreien Tuch oder einem Fensterleder reinigen.
Für die Reinigung des Objektivs ist ein spezielles Objektivreinigungstuch zu benutzen. Verwenden Sie für die Reinigung KEINE alkohol-, methanol- oder ammoniakhaltige Flüssigkeiten oder andere flüssige Haushaltsreinigungsmittel.
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Wasser.
Achtung! Die Monitorrückseite darf nur von einem Fachmann entfernt werden.
d
27
Loading...