Philips VRQ45/02 User Manual [pt]

Page 1
Sumário
Preparação do controlo remoto
para operação ............................................... 4
Ligação do videogravador ao televisor .......... 4
Ligação com um cabo Scar t e
’Easy Link’ [VR830] ....................................... 4
Ligação com um cabo Scar t ......................... 5
Ligação sem um cabo Scar t ......................... 6
Conexão com um cabo de áudio
[VR730, VR732, VR830, VRQ45] .................. 6
Ligações de componentes adicionais ........... 6
2. Notas importantes para a operação .......... 7
Navegação nos menus no ecrã ..................... 7
Símbolos que aparecem no mostr ador do
videogravador ................................................ 7
3. Instalação do videogravador ..................... 8
Preparativos para utilização .......................... 8
Alocação do descodificado ........................... 8
Procura manual dos canais de TV ................ 9
Utilização do receptor de satélite .................. 9
Classificação automática dos canais de TV
(seguimento de TV) ..................................... 10
Sintonização automática ............................. 10
Classificação e apagamento manual dos
canais de TV ............................................... 11
Definição do idioma ..................................... 11
Definição do relógio .................................... 12
Definição do canal de saída RF .................. 12
4. Tape List [VRQ45] ...................................... 13
Informações ................................................ 13
Adição de uma cassete à Tape List............. 13
Edição de títulos de gravações ................... 13
Procura de um título na Tape List................ 14
Remoção de um título da Tape List ............. 14
5. Leitura ........................................................ 15
Leitura de cassetes ..................................... 15
Leitura de cassetes NTSC .......................... 15
Visualização da posição actual da fita ........ 15
Procura de uma posição na fita com imagem
(exploração) ................................................ 16
Imagem congelada e câmara lenta ............. 16
Procura de uma posição na fita sem imagem
(avanço rápido e rebobinagem) .................. 16
Procura automática de uma
posição na fita (procura de índice) .............. 16
Mudança da definição da imagem com
imagem inteligente [VR830, VRQ45] .......... 16
Tr acção manual ........................................... 16
6. Gravação manual ...................................... 17
Informações gerais ...................................... 17
Gravação sem desligamento automático .... 17
Gravação com desligamento automático
(OTR [Gravação de um toque]) ................... 17
Prevenção contra apagamento acidental
das cassetes ............................................... 17
Alinhamento das gravações
(corte de montagem) ................................... 17
Selecção da velocidade de gravação
(SP ou LP) ................................................... 18
Gravação controlada automaticamente por um
receptor de satélite (RECORD LINK) .......... 18
Gravação directa (Direct Record) ................ 19
Activação e desactivação da
’Direct Record’ ............................................. 19
7. Programação de uma gravação
(TIMER) ...................................................... 20
Informações gerais ...................................... 20
Programação de uma gravação
(com ’ShowView®’) ..................................... 20
Problemas e soluções para gravações
programadas ............................................... 21
Programação de uma gravação
(sem ShowView) ......................................... 21
Problemas e soluções para gravações
programadas ............................................... 22
Programação de uma gravação com
’TURBO TIMER’ .......................................... 22
Caixa de cabo [VR830] ............................... 23
Gravação automática de um receptor
de satélite (gravação Sat) [VR830] .............. 23
Problemas e soluções para gravações
programadas ............................................... 24
Maneira de verificar ou apagar uma
gravação programada (TIMER) ................... 24
Maneira de alterar uma gravação
programada (TIMER) .................................. 24
A função 'NexTView Link' [VR830] .............. 24
8. Outras funções .............................................. 25
Activação e desactivação da
visualização de estado ................................ 25
Leitura contínua ........................................... 25
Activação e desactivação do fundo azul ..... 25
Desligamento automático ............................ 25
Selecção do canal de som .......................... 26
9. Antes de solicitar assistência técnica .... 27
Acessórios fornecidos
• Manual de instruções
• Controlo remoto e pilhas
• Cabo de antena
• Rato Sat [VR830]
3
POR
Page 2
R
1
POR
Page 3
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Obrigado por adquirir um videogravador Phillips. Este
videogravador é um dos videogravadores mais sofisticados e fácil de utilizar no mercado. Por favor, leia este manual de instruções antes de utilizar o seu videogravador. Ele contém informações e notas importantes sobre a operação. O videogravador não deve ser ligado logo depois de ser deslocado de um lugar frio para outro quente e vice-versa, ou em condições de extrema humidade. Espere pelo menos três horas após o deslocamento do videogravador. O videogravador precisa desse tempo para aclimatizar-se em seu novo ambiente (temperatura, humidade do ar, etc.).
Este videogravador é usado para a gravação e leitura de videocassetes VHS. Cassetes com a etiqueta VHS-S (cassetes VHS para câmaras de vídeo) só podem ser usadas com um adaptador adequado.
Esperamos que desfrute do seu novo videogravador.
PA L
Notas importantes sobre a utilização
Perigo: Alta voltagem!
"
Não retire a tampa super ior pois há o risco de levar um choque eléctrico.
O videogravador não contém componentes
"
que podem ser reparados pelo cliente. Encarregue qualquer manutenção, conserto ou reparação a pessoal qualificado.
Quando o videogravador está ligado à rede
"
eléctrica, alguns componentes per manecem em funcionamento constante. Para desligar o videogravador completamente, desligue-o da rede eléctrica.
!
Certifique-se de que o ar circule livremente através das aberturas de ventilação no videogravador. Não utilize o aparelho num lugar instável.
Certifique-se de que não entrem objectos ou
!
líquidos no videogravador. Não coloque vasos ou objectos similares no videogravador. Se algum líquido for espirrado no videogravador, desligue-o imediatamente da rede eléctr ica e consulte um Centro de Serviço para saber o que fazer.
Não coloque nenhum objecto comb ustível
!
no videogravador (velas, etc.).
!
Certifique-se de que cr ianças não coloquem objectos dentro das aber turas de ventilação e outras aberturas.
Este manual de instruções foi impresso em papel não-contaminante.
Descarte-se de pilhas usadas nos lugares de colecta apropriados.
Utilize as instalações disponíveis em seu país para o despejo da embalagem do videogravador, de maneira a proteger o meio ambiente.
Este aparelho electrónico contém m uitos materiais que podem ser reciclados . Solicite informações sobre as possibilidades de reciclar o seu aparelho antigo.
SHOWVIEW é marca registada de Gemstar
Development Corporation. O sistema
SHOWVIEW está fabricado sob licença de
Gemstar Development Corporation.
Para VR830
Para que possa identificar sua máquina par a questões de serviço ou no evento de roubo, escreve o número de série aqui. O número de série (PROD.NO.) encontra-se impresso na placa de identificação fixada na par te posterior do aparelho. Do mesmo modo, recomendamos que coloque uma marca em seu videog ravador em MODELNO.
MODELNO.: VR630/02, VR630/16, VR730/02, VR730/16, VR732/02, VR732/16, VR830/02, VR830/16, VRQ45/02, VRQ45/16
PROD. NO. ...........................
Este produto cumpre com os requisitos da Directiva 72/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC .
Especificações
Voltagem: 220-240V/50Hz Consumo de energia: 20W Consumo de energia (modo de espera):
menos de 4W (
Tempo de rebobinagem:
aprox. 100 segundos (cassete E-180)
Dimensões em cm/ft (LxPxA):
36,0x22,6x9,2 / 1,2x0,3x0,9
Número de cabeças de vídeo: 4 Número de cabeças (HIFI): 2 Tempo de gravação/leitura:
3 horas (SP) (cassete E-180) 6 horas (LP) (cassete E-180)
com PWR. apagado no mostrador
2
)
POR
Page 4
1. Ligação do videogravador
Preparação do controlo remoto para operação
O controlo remoto e suas pilhas vêm embalados separadamente na embalagem or iginal do videogravador. Deve instalar as pilhas no controlo remoto antes do uso.
1. Retire o controlo remoto e as pilhas incluídas
(2 pilhas).
2. Abra a tampa do compartimento das pilhas do
controlo remoto e coloque as pilhas como mostrado na ilustração. A seguir, feche a
tampa do compartimento das pilhas. Agora o controlo remoto está pronto par a uso. Seu raio de acção é de aproximadamente 5 metros.
Ligação do videogravador ao televisor
As ligações de cabo necessárias devem ser feitas previamente para que se possa gravar ou ler programas de TV com o videogravador. Recomendamos que utilize um cabo Scart para fazer a ligação entre o televisor e o videogravador.
O que é um cabo Scart?
O cabo Scart ou Euro AV serve como um conector universal para sinais de imagem, som e controlo. Com este tipo de ligação, não há praticamente nenhuma perda de qualidade durante a transferência de imagem ou som.
Ligação com um cabo Scart e ’Easy Link’ [VR830]
L I N K
O que é Easy Link?
Easy Link é um sistema que permite uma comunicação avançada entre diferentes elementos de uma cadeia de áudio e vídeo (TV, VCR, DVD, amplificador Dolby Surround, etc.). Se tanto o seu televisor como o seu videogravador forem equipados com um dos seguintes recursos: Easy, Link, NextView Link, Megalogic, Datalogic, Cinema Link (todos compatíveis entre si), o seu videogravador pode trocar informações com o seu TV. Por exemplo, os canais de TV serão transferidos automaticamente na mesma ordem em que estão no televisor para o videogravador durante a instalação inicial. Prepare os seguintes cabos: um cabo de antena (1) (fornecido), um cabo Scart especial (2) (
não
fornecido).
1. Desligue o televisor.
2. Retire a ficha do cabo
de antena do televisor. Insira-o na tomada AERIAL na
AERIAL
)
V (T 1
V
A
L
IA
R E
A
T
U O F
R
parte posterior do videogravador.
3. Insira uma
extremidade do cabo de antena fornecido
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
na tomada RF OUT na parte posterior do videogravador e a outra extremidade na tomada de entrada para antena na parte posterior do
)
V (T 1
V
A
L
IA
R
E
A
T
U O F
R
AV1(TV)
televisor.
4. Ligue um cabo Scart especial (para Easy
Link) na tomada Scart EXT.1 AV.1 na parte posterior do videogravador e na tomada Scart do televisor reservada para operação de videogravador (consulte o manual de instruções do televisor).
Meu televisor tem várias tomadas Scar t. Qual devo utilizar?
Consulte o manual de instruções do televisor para saber qual tomada supor ta ’Easy Link’.
5. Ligue o televisor.
6. Insira o cabo de alimentação numa tomada
eléctrica.
7. Ligue o videogravador.
8. A definição do idioma aparecerá no ecrã do
televisor.
4
POR
Page 5
SELECT K L
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
PUSH MENU TO CONTINUE
SELECT K L
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
PUSH MENU TO CONTINUE
A seguir, leia o parágrafo ’Preparativos para utilização’ no capítulo ’Instalação do videogravador’.
Ligação com um cabo Scart
Prepare os seguintes cabos: cabo de antena (1) (fornecido), cabo Scart (2) (não fornecido).
1. Desligue o cabo de antena
do televisor. Insira-o na tomada AERIAL na parte posterior do videogravador.
2. Insira uma
extremidade do cabo de antena fornecido na tomada RF OUT na parte posterior do videogravador, e a outra extremidade na tomada de entrada de antena na parte posterior do televisor.
3. Ligue uma
extremidade do cabo Scart à tomada Scart AV1(TV) na parte posterior do videogravador e a outra extremidade à tomada Scart no televisor reservada para operação de videogravador (consulte o manual de instruções do seu televisor).
4. Ligue o televisor.
5. Insira o cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
AERIAL
V)
1 (T
V
A
L A
I R E
A
T
U O F
R
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
)
V (T 1
V
A
L
IA
R
E
A
T
U O F
R
AV1(TV)
A seguir, leia o parágrafo ’Preparativos para utilização’ no capítulo ’Instalação do videogravador’.
o aparece nada em meu ecrã
Muitos televisores são comutados para o número de programa destinado para a tomada Scart através de um sinal de controlo enviado pelo cabo Scart. Se o televisor não for comutado automaticamente para o número de programa da tomada Scart, mude manualmente para o número de programa correspondente em seu televisor (consulte o manual de instruções do televisor).
Meu televisor tem várias tomadas Scar t. Qual tomada devo utilizar?
Seleccione a tomada Scar t adequada para saída de vídeo, bem como para entrada de vídeo.
Meu televisor oferece um menu de selecção para a tomada Scart.
Seleccione ’TV’ como a fonte de ligação da tomada Scart.
6. Se a ligação for feita correctamente e o seu
televisor for comutado automaticamente para o número de programa destinado para a tomada Scart, verá a seguinte imagem:
5
POR
Page 6
Ligação sem um cabo Scart
Prepare um cabo de antena.
1.
Desligue o televisor.
2.
Desligue o cabo de
antena da tomada de entrada de antena do televisor. Insira-o na tomada AERIAL na parte posterior do videogravador.
3.
Insira uma
extremidade do cabo de antena fornecido na tomada RF OUT na parte posterior do videogravador, e a outra extremidade na tomada de entrada de antena na par te posterior do televisor.
4.
Insira o cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
5.
Ligue o televisor e seleccione o número de
programa usado para leitura de vídeo em seu televisor (consulte o manual de instr uções do televisor).
6.
Seleccione este número de prog rama e inicie
manualmente a procura de canais de TV como se quisesse armazenar um novo canal de TV, até que o ecrã a seguir apareça.
SELECT K L
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
PUSH MENU TO CONTINUE
AERIAL
)
V (T 1
AV
L A
I
R E
A
T
U
O
F
R
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
Número de programa para operação de videogravador
Agora armazenou um número de prog rama para uso do videogravador como faria para armazenar um canal de TV normal. Este número de programa deve ser usado no futuro para a leitura do videogravador (canal de TV para ’videogravador’).
Conexão com um cabo de áudio [VR730, VR732, VR830, VRQ45]
Prepare os seguintes cabos: um cabo de áudio.
1. Desligue o televisor
2. Insira uma extremidade
do cabo de áudio na tomada
AUDIO OUTPUT
L/R
vermelha e branca
)
V T (
1 V
A
AUDIO OUTPUT L/R
O I D
U
T
A
A
S
­R I
T U P
T U
O
L
A I R
E
A
L
T
U O
F
R
R
na parte posterior do videogravador e a outra extremidade à tomada de entrada de áudio na parte posterior do televisor.
3. Insira o cabo de CA na tomada de corrente .
4. Ligue o televisor e seleccione o número de
programa usado para a leitura de vídeo no televisor (consulte o manual de instr uções do televisor).
Ligações de componentes adicionais
Pode ligar componentes adicionais, tais como descodificadores, receptores de satélite, câmaras de vídeo, etc. à tomada AV2(DECODER).
AV2(DECODER)
A ecrã de definição do idioma não aparece
*Verifique as ligações dos cabos. *Repita a procura de canais no televisor.
7. Armazene esta definição de número de
programa no televisor para operação de videogravador.
6
POR
Page 7
y
y
2. Notas importantes para a operação
Para ligar o videogravador
Pode ligar o videogravador com o botão
STANDBY/ON y
.
Desligamento automático
Se o videogravador não for usado durante vários minutos, ele é desligado automaticamente. Esta função pode ser desactivada (por exemplo, se quiser utilizar o videogravador como um receptor de TV). Para mais informações, leia a secção ’Desligamento automático’ no capítulo ’Outras funções’.
Horas no mostrador
Ao desligar o videogravador com
STANDBY/ON y
, as horas são visualizadas no mostrador (por exemplo, ’18:00’). Se o relógio não tiver sido definido, aparecerá ’--:--’.
Consumo de energia
O videogravador deve ficar ligado sempre à rede eléctrica de modo a não afectar o uso do televisor ou gravações programadas.
No caso de corte ou falta de energia
As informações dos canais per manecem armazenadas até 10 anos, e as informações das horas e temporizador per manecem armazenadas até 1 minuto.
Navegação nos menus no ecrã
Pode verificar/alterar muitas funções e definições do seu videogravador através dos menus no ecrã. As funções individuais são seleccionadas através do controlo remoto como segue:
Para chamar o menu: Para seleccionar:
o
B
MENU
p
.
C
.
Para introduzir ou alterar sua selecção:
o
B
Botões numéricos
0...9
ou
Para armazenar ou confirmar: Para cancelar: Para terminar:
CLEAR
.
STATUS/EXIT
SELECT K L CHOOSE B → TIMER
RECORD SET UP VCR SET UP TUNER SET UP INITIAL SET UP
END=EXIT
.
p
B 1
C
.
.
Símbolos que aparecem no mostrador do videogravador
Os seguintes símbolos podem ilum-inase no mostrador do videogravador:
Quando liga o videogravador. Quando coloca uma cassete no cassete. Exibe o número do programa do canal de TV/
horas/canal RF. Ao gravar. Ao programar um programa.
7
POR
Page 8
3. Instalação do videogravador
Preparativos para utilização
Este capítulo mostra-lhe como preparar o videogravador para utilização. O videogravador procura e armazena automaticamente todos os canais de TV disponíveis.
’Aponte’ correctamente
Nas seguintes secções, precisará utilizar o controlo remoto pela primeira vez. Ao utilizá-lo, aponte sempre a frente do controlo remoto para o videogravador e não para o televisor.
Ligação de componentes adicionais
Depois de fazer a ligação de componentes adicionais (receptor de satélite, etc.) com o cabo de antena, ligue-os. A seguir, a procura automática de canais será realizada.
1. Seleccione o idioma desejado par a os menus
no ecrã premindo
O que é um menu no ecrã?
Os menus multilingue no ecrã acabam com o ’mistério’ de utilizar um novo videogravador. Todas as definições e/ou funções são visualizadas no ecrã do televisor no idioma correspondente.
2. Prima
MENU
3. Confirme com
A procura automática de canais de TV começará.
START FINISH
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
Se ligar o videogravador ao televisor com Easy Link, a procura automática de canais de TV aparecerá no ecrã do televisor. [Para VR830]
PRESET DOWNLOAD
O videogravador não encontra nenhum canal de TV durante a procura
*Seleccione o canal 1 no televisor. Pode ver o canal de TV armazenado no televisor? Se não puder, verifique a ligação dos cabos da antena (tomada para antena), videogravador, televisor. *O videogravador realiza a procura em toda a gama de frequências para encontrar e armazenar o maior número possível de canais de TV. É possível que os canais de TV em seu país sejam transmitidos numa gama de frequências mais alta. Assim que essa gama for atingida durante a procura, o videogravador encontrará os canais de TV.
o
.
+
P
.
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT...
B
C
p
.
■■■■■■■■■■■■
4. ’TIME’ e ’DATE’ aparecerão no ecrã do
televisor.
TIME --:-­ DATE --/--/-­SMART CLOCK [ON]
END=EXIT
5. Verifique ’TIME’. Se necessário, acerte as
horas com os botões numéricos
0...9
.
6. Verifique se as definições visualizadas para
’DAY’, ’MONTH’ e ’YEAR’ estão correctas.
7. Se todas as informações estiverem correctas,
armazene-as premindo
STATUS/EXIT
.
Receptor de satélite
Se fez a ligação de um receptor de satélite, leia a secção ’Utilização do receptor de satélite’.
Descodificador
Se fez a ligação de um descodificador, deve instalá-lo conforme descrito na seguinte secção.
Agora os preparativos para utilização estão feitos
Alocação do descodificador
Alguns canais de TV transmitem sinais de TV codificados que só podem ser vistos com um descodificador comprado ou alugado. Pode ligar um descodificador a este videogravador. A seguinte função activará o descodificador automaticamente para o canal de TV desejado.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o número de programa para a operação de videogravador.
o
B
C
2. Utilize
p
ou
0...9
para seleccionar o canal de TV para o qual deseja alocar o descodificador.
3. Prima
4. Seleccione ’TUNER SET UP’ com
5. Seleccione ’MANUAL TUNING’ com
6. Seleccione ’DECODER’ com
7. Seleccione ’ON’ (o descodificador é ligado)
8. Para acabar, prima
MENU
C
p
e confirme com
C
p
e confirme com
B 1
com
. O menu principal aparecerá.
B 1
.
B 1
.
MANUAL TUNING
PROG. P55 CHANNEL 055
DECODER [OFF]
SKIP [OFF]
SELECT K L CHOOSE B END=EXIT
o
.
STATUS/EXIT
.
o
B
o
B
p
Como posso desligar o descodificador?
Seleccione ’OFF’ (o descodificador é desligado) com
B 1
.
Agora o descodificador foi alocado para este canal de TV.
8
.
B
C
.
POR
Page 9
Procura manual dos canais de TV
Em alguns casos, pode ocorrer que nem todos os canais de TV não sejam encontrados e armazenados durante a primeira instalação. Neste caso, os canais de TV omissos devem ser procurados e armazenados manualmente.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TUNER SET UP’ com
4. Seleccione ’MANUAL TUNING’ com
5. Seleccione ’PROG. com
6. Utilize
O que é um canal especial?
Os canais de TV são transmitidos em cer tas gamas de frequência predefinidas. Essas gamas são divididas em canais. Uma frequência/canal específico é designado para cada estação de TV. Certas gamas de frequência são especificadas como canais especiais (canais de hiperbanda).
7. Seleccione ’CHANNEL com
Se definir ’SKIP para um canal, tal canal será ignorado quando passar pelos canais com
Não sei os canais para minhas estões de TV
Neste caso, prima para iniciar a procura automática de canais . O número de canal começará a mudar no ecrã do televisor. Continue a procura automática até encontrar o canal de TV desejado.
8. Armazene o canal de TV com
9. Para procurar outros canais de TV, comece de
10.Para acabar, prima
MENU
C
p
e confirme com
C
p
e confirme com
confirme com
MANUAL TUNING
PROG. P55
CHANNEL 055 DECODER [OFF] SKIP [OFF]
SELECT K L CHOOSE B END=EXIT
o
B
. O menu principal aparecerá.
B 1
B 1
o
B 1
.
C
ou
0...9
p
o
B
.
.
B
o
B
C
p
e
para seleccionar o número de programa que deseja utilizar para o canal de TV como, por exemplo, ’P01’, e confirme com
confirme com canal desejado com
B 1
.
o
B 1
. A seguir, introduza o
0...9
.
o
B
C
p
em ’CHANNEL
B
B 1
C
p
e
+
P
P
ou
.
novo desde o passo 5.
STATUS/EXIT
.
Utilização do receptor de satélite
Os canais de satélite dum receptor de satélite (ligado à tomada Scart AV2(DECODER)) são recebidos no videogravador no número de programa ’AV2’ com 0.0.2. Seleccione os canais de satélite que deseja receber através do receptor de satélite directamente no próprio receptor.
.
9
POR
Page 10
Classificação automática dos canais de TV (seguimento de TV)
Quando a função de procura automática de canais é activada, os canais de TV são armazenados numa ordem específica. Isso pode variar da ordem dos canais de TV no televisor. Esta função altera a ordem dos canais de TV armazenados no videogravador para coincidir com os canais de TV no televisor. Certifique-se de que a tomada AV1 (TV) do videogravador esteja ligada ao televisor com um cabo Scart.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TUNER SETUP’ com
4. Seleccione ’FOLLOW TV’ com
5. ’P:01’ aparecerá no mostrador do
Não posso mudar meu televisor para o número de programa ’1’.
*Se houver um componente adicional ligado à tomada AV2(DECODER), desfaça tal ligação. A ligação de outros componentes pode comutar o televisor para o número de programa da tomada Scart.
6. Seleccione o número de programa ’1’ no
7. Confirme com
’NO TV SIGNAL’ aparece no ecrã do televisor.
O videogravador não está a receber um sinal de vídeo do televisor. Ver ifique a ficha no cabo Scart. Consulte o manual de instruções do televisor para ver o tipo de ficha Scart que deve ser usada para sinais de vídeo. Se isso não resolver, não é possível utilizar esta função. Leia a secção ’Classificação manual dos canais de TV’.
MENU
. O menu principal aparecerá.
e confirme com
confirme com
SELECT K L CHOOSE B
AUTO TUNING MANUAL TUNING
FOLLOW TV
MOVE
END=EXIT
B 1
B 1
.
.
o
o
B
p
B
C
p
videogravador.
televisor.
B 1
no controlo remoto do videogravador. O videogravador compara os canais de TV no televisor e videogravador. Se o videogravador encontra o mesmo canal de TV do televisor, ele armazena-o em ’P01’.
C
e
8. Espere até que o próximo número ’P:02’, por exemplo apareça no mostrador.
9. Seleccione o próximo número de programa no televisor ’2’, por exemplo.
10.Confirme com
B 1
.
11.Repita os passos de 8 a 10 até designar um número de programa para todos os canais de TV.
12.Para acabar, prima
STATUS/EXIT
.
Sintonização automática
Durante a instalação, todos os canais de TV disponíveis são procurados e armazenados. Se as designações de canal de seu provedor de TV por cabo ou satélite mudarem, ou se estiver a instalar de novo o videogravador (quando mudar de casa, por exemplo), pode realizar este procedimento de novo. Isso substituirá os canais de TV já armazenados pelos novos canais.
O que Easy Link faz?
Com Easy Link, os canais de TV o sempre transferidos do televisor para o videogravador. Um novo canal de TV deve ser sintonizado do televisor. Logo, a transferência será feita automaticamente para o videogravador.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TUNER SET UP’ com
4. Seleccione ’AUTO TUNING’ com
5. A procura automática de canais de TV
6. Quando a procura de canais de TV é
MENU
. O menu principal aparecerá.
C
p
e confirme com
e confirme com
START FINISH
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
B 1
B 1
.
PLEASE WAIT
■■■■■■■■■■■■
o
B
.
o
B
C
p
começará. Isso permite que o videogravador armazene todos os canais de TV disponíveis. Este procedimento pode levar vários minutos.
finalizada, ’COMPLETED’ aparece brevemente no ecrã do televisor.
10
POR
Page 11
Classificação e apagamento manual dos canais de TV
Depois de realizar a procura automática de canais, pode não gostar da sequência na qual certos canais de TV foram alocados para as posições de programa (números de programa) no videogravador. Neste caso, pode utilizar esta função para classificar individualmente os canais de TV já armazenados ou para apagar canais de TV não desejados ou com má recepção.
O regio é reposicionado automaticamente.
Se armazenar um canal de TV que transmite TXT/PDC no número de programaP01, a data e a hora seo actualizadas constantemente. No horário de veo, as mudaas da hora também são feitas automaticamente.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TUNER SET UP’ com
4. Seleccione ’MOVE’ com
MENU
C
p
e confirme com
confirme com
MOVE
P01: 02 P06: 90
P02: 03 P07: 99
P03: 05 P08: 121 P04: 10 P09: 124 P05: 74 P10: 130
SELECT K L CHOOSE B END=EXIT
. O menu principal aparecerá.
B 1
o
B 1
.
o
.
B
B
C
p
e
Definição do idioma
Tem a opção de definir um idioma para a visualização no ecrã (OSD). O mostrador do videogravador, entretanto, só visualiza texto em inglês, independentemente dessa definição.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’INITIAL SET UP’ com
4. Seleccione ’LANGUAGE’ com
5. Seleccione o idioma desejado com
6. Para acabar, prima
MENU
C
p
e confirme com
confirme com
C
p
.
SELECT K L
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
END=EXIT
. O menu principal aparecerá.
B 1
B 1
.
STATUS/EXIT
o
B
.
o
B
C
p
o
B
.
e
o
B
C
p
5. Utilize de TV armazenado que deseja mudar.
6. Confirme com
7. Mova o canal seleccionado com
para seleccionar o canal
B 1
.
o
B
C
p
para o número de programa que deseja designar.
8. Confirme com
B 1
.
9. Para designar outros canais de TV para um número de programa, repita os passos de 5 a
8.
10.Confirme a designação do canal de TV com o menu MOVE.
11.Para sair do menu MOVE, prima
STATUS/EXIT
.
11
POR
Page 12
Definição do relógio
Se o mostrador exibir uma hora incorrecta ou ’--:--’, a hora e a data devem ser definidas manualmente. Se um canal de TV que transmite dados TXT/ PDC (teletexto/PDC) é armazenado no número de programa ’P01’, a hora e data são reguladas automaticamente através dos dados TXT/PDC. Relógio Inteligente (SMART CLOCK)
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’INITIAL SET UP’ com
4. Seleccione ’CLOCK’ com
5. Verifique a hora em ’TIME’. Se necessário,
6. Verifique os dados em ’DAY’, ’MONTH’ e
7. Escolha ON ou OFF para ’SMART CLOCK’
8. Para acabar, prima
MENU
. O menu principal aparecerá.
C
p
e confirme com
confirme com
TIME --:--
DATE --/--/--
SMART CLOCK [ON]
END=EXIT
mude a hora com
B 1
0...9
B 1
.
.
’YEAR’ da mesma maneira.
B 1
com
.
STATUS/EXIT
o
o
B
.
B
C
p
e
.
Definição do canal de saída RF
Em alguns locais de recepção, é possível que um canal de TV seja transmitido na mesma frequência (ou similar) do videogravador. Resultado: Assim que o videogravador é ligado, a qualidade da recepção para esse canal ou mesmo vários outros canais de TV será deteriorada. Os seguintes passos mostram como se pode alterar a frequência de transmissão predefinida (canal de saída RF) no videogravador.
O que é canal de saída RF?
Este componente electrónico no videog ravador permite que o aparelho transmita sinais de áudio e vídeo através do cabo de antena. Esses sinais podem ser recebidos num televisor exactamente como os canais de TV. Esta frequência ou canal indica o canal no qual o sinal de áudio ou vídeo é transmitido.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’INITIAL SET UP’ com
4. Seleccione ’RF OUT’ com
MENU
C
p
e confirme com
confirme com
SELECT K L CHOOSE B
RF OUT CH 36
. O menu principal aparecerá.
B 1
B 1
.
o
o
B
.
B
C
p
e
A hora e a data são visualizadas incorrectamente embora as tenha definido manualmente
*Com o relógio inteligente, a hora e a data são captadas do canal de TV armazenado em ’P01’. Se quiser desactivar essa correcção automática da hora, seleccione ’OFF’ para ’SMART CLOCK’. Pode reactivar essa função a qualquer momento seleccionando ’ON’ para ’SMART CLOCK’.
END=EXIT
B 1
o
.
B
C
ou
0...9
para seleccionar
p
5. Prima
6. Utilize
um canal que não seja transmitido entre os canais 22 e 69 em sua área.
7. Prima
B 1
. Quando quiser receber os sinais de TV directamente da antena de TV VHR/ UHF, seleccione o canal 22 pr imeiro. A seguir,
prima
e confirme com
C
p
8. Para acabar, prima
STATUS/EXIT
B 1
12
.
.
POR
Page 13
4. Tape List [VRQ45]
Informações
A função de ’Tape List’ permite-lhe saber os filmes que estão gravados em várias cassetes. A Tape List também dá-lhe acesso rápido e fácil às gravações. Se quiser, o videogravador rebobinará ao começo da gravação seleccionada e iniciará a leitura automaticamente.
Posso adicionar cassetes que já têm gravações memorizadas na Tape List?
Sim. Repare que a Tape List pode gerir até 9 cassetes e um máximo de 50 títulos.
Adição de uma cassete à Tape List
Pode adicionar uma cassete à Tape List. Repare que o processo para adicionar cassetes que já contêm graves leva mais tempo que com cassetes novas (em branco).
1. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Etiquete a cassete a ser adicionada com um número de 1 a 9.
3. Coloque a cassete no videogravador.
TAPE LIST
INITIALIZING
PLEASE WAIT...
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PWR.
4. Introduza o número da cassete usando os botões numéricos O videogravador verificará brevemente a cassete colocada. ’INITIALIZING’ aparecerá no ecrã do televisor.
0...9
no controlo remoto.
Vejo um número de cassete e um perfil de todas as gravações nessa cassete
*Seleccionou um número que já foi incluído na Tape List e já contém uma gravação.
No ecrã após ’INITIALIZING’ vejo a mensagem SEARCHING...PLEASE WAIT
Já há gravações na cassete. Esta cassete é explorada para procurar as gravações e adicionada à Tape List.
Por que devo anotar o número da cassete?
Ao procurar as gravações disponíveis, precisa colocar a cassete correspondente (número de cassete).
Quantas cassetes posso armaz enar na Tape List?
Pode armazenar até 9 cassetes. Pode armazenar um número máximo de 50 títulos no gerente de cassetes.
Vejo a mens agem ’TAPE LIST FULL no ecrã
O máximo de cassetes/títulos foi atingido. Não poderá adicionar outras cassetes ou títulos a menos que apague alguns títulos (g ravações) ou cassetes da Tape List.
Edição de títulos de gravações
Na Tape List, todas as gravações mais longas do que 10 minutos (LP = 20 minutos) são visualizadas com o número da cassete , título da gravação e duração da gravação. O canal de TV, hora e data são armazenados como um título. O título de uma gravação só pode ser alterado após o término da gravação. Para fazer isso, a cassete correspondente não precisa estar no videogravador. A seguir, verá como personalizar os títulos para suas preferências.
SELECT K L CHOOSE B NO. TITLE LENGTH 1 BBC 11:10 01:12 35M
CNN 12:10 13:12 25M BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
END=EXIT EDIT=MENU
13
POR
Page 14
1. Prima
TAPE LIST
no controlo remoto. Um perfil de todos os títulos/cassetes ar mazenados na Tape List aparece no ecrã.
Posso ver a mensagem ’TAPE LIST EMPTY’.
*Não há gravações armazenadas na Tape List. Portanto, não é possível adicionar ou alterar um título.
o
B
C
2. Utilize
p
para seleccionar o título
que deseja editar.
3. Prima
4. Utilize
MENU
s 0
.
B 1
para seleccionar a posição onde deseja alterar ou reintroduzir uma letra/símbolo/número.
o
B
C
5. Altere conforme desejar com
p
.
6. Repita os passos 4 e 5 até completar as mudanças desejadas.
7. Armazene o novo título com
MENU
.
’STORED’ aparece brevemente.
8. Se quiser alterar mais títulos, repita os passos de 3 a 7.
9. Para acabar, prima
TAPE LIST
.
Vejo a mensagem ’INSERT TAPE 5’ no ecrã.
*A gravação seleccionada foi localizada na Tape List com o número de cassete visualizado. Coloque a cassete correspondente. Após uma breve verificação, o videogravador rebobinará a cassete ao começo da gravação seleccionada e iniciará a leitura.
Quero cancelar a procura
*Se quiser cancelar a procura, prima
STATUS/EXIT
4. Confirme com
.
TAPE LIST SEARCHING PLEASE WAIT...
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ­END=EXIT
B 1
. O videogravador rebobina a cassete ao começo da g ravação seleccionada e inicia a leitura automaticamente.
Procura de um título na Tape List
Esta função pode ser usada para encontrar rápida e facilmente, e ler uma gravação armazenada na Tape List. O videogravador rebobina a cassete automaticamente ao começo da gravação seleccionada e inicia a leitura automaticamente.
1. Prima
2. Um perfil de todas as gravações
3. Seleccione o título que deseja ler com
O que significam as indicações no ecrã?
’NO’ = Número da cassete ’TITLE’ = Título (canal de TV, hora, data) ’LENGTH’ = Duração da gravação
TAPE LIST
no controlo remoto.
SELECT K L CHOOSE B NO. TITLE LENGTH 1 BBC 11:10 01:12 35M
CNN 12:10 13:12 25M BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
END=EXIT EDIT=MENU
armazenadas na Tape List aparece no ecrã.
o
C
p
.
B
Remoção de um título da Tape List
Pode apagar títulos não usados mais para criar espaço na memória da Tape List para novas gravações. Se todos os títulos de uma cassetes forem apagados, o número da cassete também será apagado da Tape List.
1. Prima
2. Um perfil de todas as gravações armazenadas
3. Utilize
4. Prima
TAPE LIST
no controlo remoto.
SELECT K L CHOOSE B NO. TITLE LENGTH 1 BBC 11:10 01:12 35M
CNN 12:10 13:12 25M BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
END=EXIT EDIT=MENU
na Tape List aparece no ecrã.
o
B
C
p
para seleccionar o título
que deseja apagar.
CLEAR
.
O conteúdo da cassete não é apa gado!
ADVERTÊNCIA: O título é apagado da meria da Tape List. O conteúdo da cassete permanece inalterado até que seja sobrescrito por uma nova gravão.!
14
POR
Page 15
5. Leitura
Leitura de cassetes
Pode utilizar este videogravador para ler cassetes VHS gravadas. Pode operar o videogravador utilizando o controlo remoto ou os botões no painel frontal do videogravador. Seu videogravador só pode gravar e ler cassetes VHS normais.
1. Coloque uma cassete na aber tura para cassete. A cassete entra automaticamente. ’
’ aparece no mostr ador.
Vejo ’
* O videogravador está a esperar que introduza um número de cassete da Tape List. Pode encontrar mais informações sobre a Tape List no capítulo ’Tape List’. Se não utilizar a Tape List, cancele com
DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL
A Phillips desenvolveu um sistema que produz a melhor qualidade de leitura possível. Para cassetes velhas e usadas com frequência, este sistema reduz a interferência. Para cassetes novas ou de alta qualidade, ele enfatiza os detalhes. Baixa qualidade da imagem e som Ao ler cassetes de aluguer, cassetes velhas ou de baixa qualidade, pode não ser possível filtrar a interferência de imagem e som completamente. Isso, entretanto, não é um defeito do seu aparelho. Leia a secção ’Tracção manual’.
2. Prima
3. Para parar a leitura, prima
4. Para ejectar a cassete, prima
Desactivação automática de funções especiais
Muitas funções (imagem congelada, por exemplo) são desactivadas automaticamente após um breve momento para proteger a cassete e economizar energia.
no mostrador
C
p
o
B
para ver o vídeo.
videogravador.
videogravador parar a leitura.
o
B
.
C
C /
ou
A
quando o
A
no
p
C /
Leitura de cassetes NTSC
As cassetes gravadas no padrão NTSC (cassetes americanas, por exemplo) podem ser lidas neste videogravador. No entanto, isso funciona apenas nos televisores PAL que são adequados para uma frequência de imagem de 60Hz.
Visualização da posição actual da fita
As seguintes informações aparecem no ecrã: Um contador indica a posição actual da fita como, por exemplo, 0:02:45, com as horas, minutos e segundos. SL/LP: indica a velocidade de gravação da cassete. ’REM 0:06’: indica o tempo de leitura/gravação restante na cassete em horas e minutos. Ao ler uma cassete NTSC, o videogravador visualiza ’REM -:--’.
Como posso reposicionar o contador a ’0:00:00’?
Pode reposicionar o contador a ’0:00:00’ premindo Ao colocar uma cassete no videogravador, o contador é reposicionado automaticamente a ’0:00:00’.
O contador não se move
Isso ocorre quando não há gravações numa porção da fita. Isso não é uma falha do videogravador.
’-0:01:20’ aparece no ecrã
Se rebobinar uma cassete da posição ’0:00:00’, o contador mostrará, por exemplo, ’-0:01:20’ (cassete foi rebobinada a 1 minuto e
20 segundos antes de ’0:00:00’).
’-:--’ aparece no contador ’REM’
Este contador reconhece o compr imento da fita automaticamente. Além disso, quando uma cassete é colocada, o videogravador deve primeiro calcular o tempo lido. Portanto, ’-:--’ aparece primeiro e somente depois que a cassete for lida durante alguns segundos é que o tempo de leitura correcto será mostrado.
CLEAR
.
o preciso mudar a velocidade de leitura ao ler gravações LP?
PDurante a leitura, a velocidade correcta é seleccionada automaticamente. Para mais informações, leia a secção ’Selecção da velocidade de gravação (SP ou LP)’ no capítulo ’Gravação manual’.
15
POR
Page 16
Procura de uma posição na fita com imagem (exploração)
1. Durante uma leitura, prima
B 1
ou
2. Prima
(avanço) uma ou mais vezes.
o
B
para continuar a leitura.
s 0
(retrocesso)
Imagem congelada e câmara lenta
2
1. Durante uma leitura, prima
STILL
para
congelar a imagem.
2. Durante uma leitura, prima cassete em câmara lenta.
o
3. Prima
B
para continuar a leitura.
SLOW
para ler a
A exploração e imagem congelada/câmara lenta interferem com a qualidade da imagem. O som é apagado. Isso, entretanto, não indica uma falha do videogravador.
Procura de uma posição na fita sem imagem (avanço rápido e rebobinagem)
C
1. Pare a cassete com
2. Prima
s 0
(rebobinagem) ou
(avanço).
3. Para parar a cassete, prima
p
.
B 1
C
p
.
Procura automática de uma posição na fita (procura de índice)
Cada vez que uma cassete é gravada, uma marca de índice é escrita na fita. Essas posições marcadas podem ser encontradas posteriormente rápida e facilmente.
1. Para procurar uma marca de índice anterior, prima
2. Para procurar uma marca de índice subsequente, prima
B 1
3. Ao encontrar a marca de índice, o videogravador muda automaticamente para o modo de leitura.
INDEX
.
3
e em seguida
INDEX
s 0
.
3
e em seguida
Mudança da definição da imagem com imagem inteligente [VR830, VRQ45]
Pode alterar a definição da imagem durante a leitura de uma cassete.
1. Prima
SMART PICTURE
. Isso visualizará a
definição da imagem actual.
2. Prima
SMART PICTURE
novamente para seleccionar a definição da imagem de sua escolha. ’NATURAL’: para todos os tipos de filmes (imagem natural). ’DISTINCT’: para movimentos rápidos, deportes (imagem detalhada) ’SOFT’: para cassetes alugadas (a interferência é suprimida) ’SHARP’: para desenhos animados (imagem nítida)
A definição seleccionada não muda até que a cassete seja ejectada.
Tracção manual
Para regular manualmente a tracção durante a leitura ou câmara lenta, prima
PROGRAMME
+
P
P
ou A tracção retornará ao modo de regulação automática quando premir cassete, ou premir
o
B
.
.
PROGRAMME
C
p
, colocar uma
Para eliminar a instabilidade vertical de uma imagem congelada, prima
PROGRAMME
P
ou
+
P
PROGRAMME
.
+
+
16
POR
Page 17
6. Gravação manual
Informações gerais
Utilize a ’Gravação manual’ para fazer gravações instanneas (por exemplo, um programa a ser transmitido actualmente). Se quiser iniciar e parar uma gravão manualmente, leia a secção ’Gravação sem desligamento automático’. Se quiser iniciar uma gravão manualmente mas deseja que a mesma seja parada automaticamente, leia a secçãoGravação com desligamento automático’ (por exemplo, para não gravar até ao fim da cassete). Leia a secção ’Gravação directase quiser gravar um programa que esa ser transmitido actualmente. Leia a secção ’Gravação automática de um receptor de salite’, se quiser que a gravão seja controlada automaticamente pelo receptor de satélite.
Gravação sem desligamento automático
1. Coloque uma cassete.
Utilização da ’Tape List’
Para armazenar uma gravação na ’Tape List ou para utilizar uma cassete daTape List, introduza o número da cassete com Pode encontrar mais informões sobre aTape List no capítuloTape List. Seo quiser utilizar a Tape List, cancele com
P
.
+
P
2. Utilize
P
para seleccionar o número de programa que deseja gravar como, por exemplo, ’P01’.
3. Para iniciar a gravação, prima
4. Para parar a gravação, prima
0...9
.
RECORD/OTR
RECORD/OTR
p
+
I
P
ou
C
I
.
Gravação com desligamento automático (OTR [Gravação de um toque])
1. Coloque uma cassete.
Utilização da ’Tape List’
Para armazenar uma gravação na ’Tape List ou para utilizar uma cassete daTape List, introduza o número da cassete com os boes numéricos
0...9
do controlo remoto.. A cassete é verificada. Pode encontrar mais informações sobre aTape List no capítuloTape List. Seo quiser utilizar a Tape List, cancele
RECORD/OTR
com
2. Utilize programa que deseja gravação.
3. Prima
4. Cada vez que premir
I
+
P
P
ou
.
+
P
P
para seleccionar o número de
RECORD/OTR
I
.
RECORD/OTR
minutos serão adicionados ao tempo de gravação.
Prevenção contra apagamento acidental das cassetes
Todas as cassetes (excepto as cassetes de aluguer e cassetes comerciais já gravadas) têm uma patilha de segurança em sua parte posterior. Para evitar a gravação sobre gravações importantes (apagar), pode retirar esta patilha de segurança. Se decidir gravar numa cassete protegida de novo, simplesmente cubra o orifício com uma fita adesiva ou deslize a patilha para a direita.
.
Alinhamento das gravações (corte de montagem)
Ao adicionar uma gravação a uma cassete que já contenha uma ou mais gravações nela, um pequeno espaço em branco (trémulo) pode aparecer entre as gravações antiga e nova ou a própria imagem pode tremeluzir. Para reduzir a ocorrência desse fenómeno, siga o seguinte procedimento:
1. Encontre a posição na fita da gravação antiga onde deseja inserir uma nova gravação.
2. Assista ao último minuto da gravação antiga (leitura).
3. Prima gravação deve começar, e em seguida prima
RECORD/OTR
4. Agora inicie a gravação como de costume premindo
5. Para parar a gravação, prima
2
STILL
na posição onde a nova
I
.
RECORD/OTR
I
no controlo remoto.
p
I
, 30
C
.
17
POR
Page 18
Selecção da velocidade de gravação (SP ou LP)
y
A velocidade LP permite-lhe duplicar a durante de gravação em uma cassete (por exemplo, seis horas ao invés de três horas em uma cassete E180).
1.
Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2.
Prima
3.
Seleccione ’RECORD SETUP’ com
C
p
4.
Seleccione ’RECORD SPEED’ com com
o
B
5.
Seleccione a velocidade de gravação
desejada com
6.
Para terminar, prima
’SP’/’LP’/’AUTO’
’SP: StandardPlay (velocidade de gravação normal) oferece uma qualidade de imagem de primeira classe. ’LP: LongPlay (metade da velocidade de gravação, tempo de gravação duplicado). 6 horas podem ser gravadas numa cassete de 3 horas (E180) com uma qualidade de imagem um pouco reduzida. ’AUTO: AUTOmatic Long Play. Se não houver espaço suficiente na cassete para gravar uma gravão programada na velocidade normal, a gravão será feita automaticamente em ’LP (longa duração). Caso contrário, a velocidade de gravação seSP’ (velocidade normal).
. O menu principal aparecerá.
MENU
B 1
B 1
.
STATUS/EXIT
e confirme com
C
p
.
SELECT K L CHOOSE B
RECORD SPEED [SP]
DIRECT RECORD [OFF] RECORD LINK [OFF]
END=EXIT
o
B
.
.
Gravação controlada automaticamente por um receptor de satélite (RECORD LINK)
Esta função inicia a gravação automaticamente no videogravador desligado quando um sinal de vídeo é reconhecido através do cabo Scart ligado. Se o seu receptor de satélite tiver uma função de programação, a gravação começará automaticamente (contanto que o receptor esteja ligado).
1.
Utilize um cabo Scart para ligar a tomada
Scart AV2(DECODER) no videogravador à tomada Scart correspondente no receptor de satélite.
2.
Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Agora o videogravador está pronto para gravar. O começo e fim da gravação são controlados através da tomada Scart AV2(DECODER).
MENU
Prima Seleccione ’RECORD SET UP’ com
C
p
Seleccione ’RECORD LINK’ com Seleccione ’ON’ para a função com Para acabar, prima
. O menu principal aparecerá.
e confirme com
SELECT K L CHOOSE B
RECORD SPEED [SP] DIRECT RECORD [OFF]
RECORD LINK [OFF]
END=EXIT
B 1
STATUS/EXIT
o
B
.
o
B
C
p
B 1
.
.
Coloque uma cassete. Programe o receptor de satélite com as
informações requeridas (número de prog rama do canal de TV, hora inicial, hora final). Se for necessário, consulte o manual de instr uções do receptor de satélite.
Desligue o videogravador com
STANDBY/ON y
.
.
18
POR
Page 19
Gravação directa (Direct Record)
y
Com a função de gravação directa, pode gravar um canal de TV em segundos, mesmo que o videogravador esteja desligado. Se a gravação é iniciada manualmente, o videogravador usa o canal de TV seleccionado actualmente no TV. Certifique-se de que a tomada do videog ravador (AV1/TV) e o TV estejam ligados com um cabo Scart.
1. No televisor, seleccione o número de programa que deseja gravar.
2. Prima
RECORD/OTR
desligado.
3. Pare a gravação com
Como funciona a Direct Record?
O videogravador compara o canal de TV seleccionado no televisor com seus canais de TV armazenados através do cabo Scart. Se o mesmo canal de TV for encontrado, o videogravador é comutado para o número de programa correspondente e inicia a gravação. Não mude o canal de TV no televisor durante a procura para não afectar o processo.
I
com o videogravador
C
p
.
Activação e desactivação da ’Direct Record
1.
Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2.
3.
4
.
5.
6.
MENU
Prima Seleccione ’RECORD SET UP’ com
C
p
Utilize
. O menu principal aparecerá.
e confirme com
B 1
para seleccionar ’OFF’ (gravação
B 1
.
o
B
directa desactivada) ou ’ON’ (gravação directa activada) para ’DIRECT RECORD’.
Para acabar, prima
SELECT K L CHOOSE B
RECORD SPEED [SP]
DIRECT RECORD [OFF]
RECORD LINK [OFF]
END=EXIT
Desligue o videogravador com
STATUS/EXIT
.
STANDBY/ON y
.
19
POR
Page 20
7. Programação de uma gravação (TIMER)
Informações gerais
Utilize a programação com temporizador para iniciar e parar automaticamente uma gravação numa hora ou data posterior. O videogravador mudará para o número de programa definido e começará a gravação na hora correcta. Com este videogravador, é possível programar até oito gravações dentro de um período de um ano. Para fazer uma gravação programada, o videogravador precisa saber: *a data desejada para a gravação *o número de programa do canal de TV *a hora inicial e hora final da gravação *activação ou desactivação de VPS ou PDC Essas informações são armazenadas num bloco do TIMER.
O que é ’VPS/PDC’?
As funções ’VPS’ (Video Programming System) e ’PDC’ (Programme Delivery Control) são usadas para controlar o início e dur ação das gravações de canais de TV. Se um programa de TV começa mais cedo ou termina mais tarde do que programado, o videogravador será ligado ou desligado na hora correcta.
O que preciso saber sobre ’VPS/PDC’?
Usualmente a hora VPS ou PDC é igual que a hora inicial. Mas se o seu guia de TV mostrar uma hora VPS ou PDC diferente da hora inicial programada para o programa como, por exemplo, 20.10 (VPS/PDC 20.14), deve introduzir a hora VPS/PDC exacta até aos minutos. Se quiser uma hora inicial diferente da hora VPS/PDC, deve desactivar a função VPS/PDC.
Programação de uma gravação (com ’ShowView®’)
Graças a este sistema de programação, não existe mais a necessidade de introduzir a data, número de programa, hora inicial e final. Todas as informações necessárias para a programação são contidas no número de programação ShowView. Este número Pode encontrar este número ShowView escrito próximo do programa relevante na maioria das revistas de guia de TV.
1. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Introduza o número ShowView. Este número tem 9 dígitos e pode ser encontrado ao lado da hora inicial do programa de TV em sua revista de guia de TV. [Por exemplo: 1-234-5 ou 1 234 5]
+
SV/V
no controlo remoto..
Introduza 12345 para o número ShowView. Se cometer um erro, pode cancelar a introdução
CLEAR
com
4. Prima
5. Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY
Selecção de gravações de uma vez/diárias/ semanais
Utilize seguintes opções: ’ONCE’: Gravão de uma só vez ’DAILY: Gravões diárias de segunda
’WEEKLY’: Gravações semanais
.
ShowView
No. : 1 2 3 4 5 – – – –
SET=SHOWVIEW CORRECT=CLEAR END=EXIT
+
SV/V
.
(frequência da gravação) com confirme com
o
B
B 1
ShowView
ONCE
DAILY WEEKLY
END=EXIT
C
p
para seleccionar as
.
a sexta-feira
o
B
(cada semana no mesmo dia)
A seguinte mensagem aparece no ecrã: ’Prog. No. - -
* O número de programa do canal de TV ainda não foi designado para o número ShowView. Utilize os botões nuricos seleccionar o número de programa correspondente (nome) do canal de TV.
A seguinte mensagem aparece no ecrã:ERROR
* Omero ShowView introduzido está errado. Corrija suas instruções ou cancele com
STATUS/EXIT
* Verifique a hora/data (consulte a secção ’Definão da hora e data no capítulo ’Instalação do videogravador). * Uma gravação diária foi introduzida para o dia errado. A programação diária só pode ser usada para gravações feitas de segunda a sexta-feira. A seguinte mensagem aparece no ecrã:TIMER NOT COMPLETED * O canal es errado.
0...9
no controlo remoto paraa
.
6. Os dados descodificados aparecem após a confirmação. Pode voltar atrás para alterar os dados. Seleccione o campo de introdução correspondente com dados com
0...9
.
CLEAR
B 1
. Altere os
7. Quando todas as informações estiverem correctas, prima
STATUS/EXIT
. A informação sobre a programação é armazenada num bloco do temporizador.
20
C
p
e
POR
Page 21
y
Activação de ’VPS/PDC’ no campo de
y
y
y
y
y
introdução ’START
Seleccione ’VPS/PDC’ com
B 1
CLEAR
. Prima ’1para desactivar ’VPS/PDC’ ou ’2para activar ’VPS/PDC’.
Gravação de um canal de salite [VR830]
Se quiser gravar de um canal de satélite, seleccione ’PROG.com ’2’. A seguir, introduza o número do programa de salite com
0...9
.
8. Coloque uma cassete com a patilha de segurança intacta (desprotegida).
Utilizão da ’Tape List
Para armazenar uma gravação na ’lista de cassetes’ ou para utilizar uma cassete da ’lista de cassetes’, introduza o número da cassete com os botões nuricos
0...9
no controlo remoto. A cassete é verificada. Pode encontrar mais informações sobre aTape List no capítuloTape List. Seo quiser utilizar a lista de cassetes, cancele com
9. Desligue o videogravador com
STANDBY/ON y
.
STANDBY/ON y
. A gravão programada funcionará somente se o videogravador for desligado com
STANDBY/ON y
.
Se qualquer um dos blocos do temporizador estiver em uso,REC iluminar-se-á no mostrador do videogravador.
A cassete foi ejectada assim que o botão
STANDBY/ON y
foi premido *A cassete escom a patilha de segurança removida. Desfaça a protecção contra apagamento (secção ’Prevenção contra apagamento acidental das cassetes’ no capítulo ’Gravação Manual’) ou coloque uma cassete diferente. Mensagem de erro: ’FULL *Se esta mensagem de erro aparecer depois que premir
+
SV/V
, isso indica que todos os blocos do temporizador já estão programados. Não é possível programar mais gravões. Se q uiser cancelar uma gravação programada (bloco de temporizador), seleccione o número do programa no menu TIMER LIST e prima
CLEAR
.
Programação de uma gravação (sem ShowView)
1. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TIMER’ com
4. Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY
Se todos os blocos do temporizador estiver em uso, ’FULL aparecerá no ecrã do televisor.
MENU
. O menu principal aparecerá.
confirme com
(frequência da gravação) com confirme com
B 1
B 1
o
.
.
B
C
p
e
o
B
C
p
e
Problemas e soluções para gravações programadas
O videogravador não funciona
*Enquanto uma gravação programada estiver a ser feita, não é possível operar o videogravador manualmente. Se quiser cancelar a gravão programada, prima
’TURN OFF VCR FOR TIMER RECORDING cintila no ecrã do televisor
*O videogravador foi ligado vários minutos antes do início de uma gravação programada. Desligue o videogravador com A gravão programada (temporizador) só funciona se o videogravador estiver desligado.
A cassete é ejectada durante a gravação
*A fita chegou no fim durante a gravação.
Mensagem de erro: do videogravador
*Não há uma cassete colocada. Coloque uma cassete e desligue o videogravador com
STANDBY/ON y
.
C /
A
.
STANDBY/ON y
.
cintila no mostrador
SELECT K L CHOOSE B ONCE
DAILY WEEKLY TIMER LIST
END=EXIT
5. Seleccione um bloco do TIMER com
Selecção de gravações de uma vez/diárias/semanais
o
B
C
Utilize
p
para seleccionar as seguintes opções: ’ONCE’: Gravão de uma só vez ’DAILY: Gravões diárias de segunda
a sexta-feira
’WEEKLY: Gravações semanais
(cada semana no mesmo dia)
21
0...9
.
POR
Page 22
6. Activação de ’VPS/PDC’ no campo de introdução
y
y
y
y
y
’START’ Seleccione ’VPS/PDC’ com
B 1
. Prima ’1’ para desactivar ’VPS/PDC’ ou
CLEAR
’2para activar ’VPS/PDC’.
Números de programa das tomadas Scar t AV1 e AV2
Também pode programar gravações de fontes externas através da tomada Scart AV1(TV) ou AV2(DECODER).
7. Gravação de um canal de satélite
Se quiser
gravar de um canal de satélite, seleccione ’PROG. SAT’ com ’2’. A seguir, introduza o número do programa de satélite com
0...9
.
8. Coloque uma cassete com a patilha de segurança intacta (desprotegida).
Utilizão da ’Tape List
Para armazenar uma gravação na ’Tape List ou para utilizar uma cassete daTape List, introduza o número da cassete com os boes numéricos
0...9
no controlo remoto.. A cassete é verificada. Pode encontrar mais informações sobre a lista de cassetes no capítulo ’Lista de cassetes’. Se não quiser utilizar a lista de cassetes, cancele com
Desligue o videogravador com
9.
STANDBY/ON y
STANDBY/ON y
.
. A gravação programada funcionará somente se o videogravador for desligado com
STANDBY/ON y
.
Problemas e soluções para gravações programadas
Mensagem de erro: ’ ’ aparece intermitente no mostrador do videogravador
• Não há uma cassete colocada. Coloque uma cassete e desligue o videogravador usando
STANDBY/ON y
• A cassete colocada está protegida contra gravação. Desfaça a protecção contra apagamento (secção “Prevenção contra apagamento acidental de cassetes” no capítulo “Gravação manual”) ou coloque uma cassete diferente.
A cassete é ejectada durante a gravação
• A fita chegou no fim durante a gravação.
O videogravador não responde
• Durante uma gravação programada, não é possível operar o videogravador manualmente. Se quiser cancelar a gravação programada, prima
• A fita chegou no fim durante a gravação.
Mensagem de erro: ’FULL’
• Se esta mensagem de erro aparecer depois que
premir temporizador já estão programados. Não é p ossível programar mais gravações. Se quiser cancelar uma gravação programada (bloco de temporizador), seleccione o número do programa no menu TIMER LIST e prima
.
+
, isso indica que todos os blocos do
SV/V
CLEAR
.
C /
A
.
Programação de uma gravação com ’TURBO TIMER’
Com esta função, programar uma gravação que começará dentro das próximas 24 horas é fácil e rápido. A maneira de programar a gravação é explicada a seguir (as figuras à direita são exemplos apenas).
1. Prima
TURBO TIMER
STA’ aparecerá brevemente no mostrador do videogravador. Após 2 segundos, a hora inicial aparecerá (a predefinição é a hora actual). Defina a hora desejada para o início da gravação com
C
p
.
2. Prima
o
TURBO TIMER
’End’ aparecerá brevemente no mostrador do videogravador. Após 2 segundos, a hora final aparecerá no mostrador (a predefinição é uma hora igual à hora inicial). Defina a hora desejada para o final da gravação
o
B
C
com
3. Prima
p
.
TURBO TIMER
’Pro’ aparecerá brevemente no mostrador do videogravador. Após 2 segundos, o número do programa predefinido aparecerá no mostrador. Defina o número de programa desejado com
C
p
.
4. Prima
TURBO TIMER
O número de programa que acabou de definir aparecerá no mostrador. Agora a programação está completada.
5. Coloque uma cassete com a patilha de segurança intacta (desprotegida).
Utilização da ’Tape List’
Para armazenar uma gravação na ’Tape List’ ou para utilizar uma cassete da ’Tape List’, introduza o número da cassete com Pode encontrar mais informações sobre a ’Tape List’ no capítulo ’Tape List’. Se não quiser utilizar a lista de cassetes, cancele com
PWR.
.
PWR.
PWR.
B
PWR.
.
PWR.
PWR.
PWR.
.
PWR.
PWR.
o
.
0...9
.
STANDBY/ON y
B
.
22
POR
Page 23
6. Desligue o
y
y
videogravador com
STANDBY/ON y
. A gravação programada funcionará somente se o videogravador for desligado com
STANDBY/ON y
.
Caixa de cabo [VR830]
Com o rato Sat, o seu videogravador pode seleccionar as transmissões recebidas em sua caixa de cabo. Precisará do rato Sat para programar um canal de TV que pode receber apenas em seu receptor de satélite. Uma lista de caixas de cabo que podem ser controladas com o rato Sat é impressa no fim desta secção.
Ligação do rato Sat
Ligue o rato Sat à tomada IR-SAT na parte posterior do videogravador. A seguir, coloque o rato Sat na caixa de cabo e certifique-se de que o sinal de raios infravermelhos, que é transmitido pelo fundo do rato Sat, não seja bloqueado.
1. Ligue a caixa de cabo.
2. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
3. Prima
4. Seleccione ’RECORD SET UP’ com
5. Seleccione ’SAT. IR-CODE NR.’ Com
6. Depois de introduzir o último dígito, a caixa de
Se a sua caixa de cabo não comutar para esse número de programa, também pode tentar qualquer outro número de código na lista. Repare também que o olho electrónico IR na caixa de cabo não deve estar bloqueado.
7. Confirme o número correcto com
8. Acabe com
MENU
. O menu principal aparecerá.
C
p
e confirme com
C
p
e confirme com
B 1
B 1
introduza o número IR-CODE com
SELECT K L CHOOSE B
RECORD SPEED [SP] DIRECT RECORD [OFF] RECORD LINK [OFF]
SAT. IR-CODE NR. [– –]
END=EXIT
.
. A seguir,,
0...9
o
o
B
B
.
cabo será comutada automaticamente para o número de programa 12.
B 1
STATUS/EXIT
.
.
Tabela IR-CODE
TIPO MODELO
ASTRON CANAL+ ECHOSTAR GRUNDIG HUMAX NOKIA NOKIA NOKIA NOKIA PA CE PA CE PANASONIC PHILIPS PHILIPS SAGEM SAGEM TPS TPS XCOM XCOM
Xena 1500 Canalsatellite D-2500-IP Digibox GDS 200/1 F1-AVCI D-BOX 9200S 9800S 9850 T DTR730 IM BSKYB 2200 TU-DSB 30 DTX 6371 BCI / 185B / 196 ISD 3100 ISD 3200 Thomson Sagem CDTV200 CDTV350
IR-CODE.NR
8,13 1 11 3 2 5 5 6 6 12 3 3 4 4 10,14 10,14 10,14 10,14 7 9
Gravação automática de um receptor de satélite (gravação Sat) [VR830]
1. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TIMER’ com
MENU
confirme com
. O menu principal aparecerá.
B 1
o
B
C
p
e
.
4. Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY
o
B
(frequência da gravação) com confirme com
B 1
.
p
Se todos os blocos do temporizador estiver em uso, ’FULL’ aparecerá no ecrã do televisor.
5. Seleccione o bloco do temporizador com
ONCE TIMER 1 START 11:30 STOP 12:30 PROG. VCR=1, SAT=2
CORRECT=CLEAR END=EXIT
6. Pode introduzir os dados para START (hora inicial), ’STOP’ (hora final) com os botões Para ’PROG.’ (número de programa), seleccione ’SAT’ com ’2’. Introduza o número de programa de satélite com
0...9
com
0...9
. A seguir, introduza ’DATE’
.
7. Quando todas as entradas estiverem correctas,
STATUS/EXIT
prima
. A informação de programação é armazenada num bloco do temporizador.
23
C
0...9
0...9
e
.
.
POR
Page 24
y
y
8. Coloque uma cassete com a patilha de
y
y
y
y
segurança intacta (desprotegida).
9. Desligue o videogravador com A gravação programa funcionará apenas se o
videogravador for desligado com
STANDBY/ON y
STANDBY/ON y
Problemas e soluções para gravações programadas
O videogravador não responde
*Durante uma gravação programada, não é possível operar o videogravador manualmente. Se quiser cancelar a gravação programada,
C /
prima *A fita chegou no fim durante a gravação. Desligue o videogravador com A gravão programada (temporizador) só funciona se o videogravador estiver desligado.
’TURN OFF VCR FOR TIMER RECORDING aparece no ecrã
*O videogravador foi ligado vários minutos antes do início de uma gravação programada.
*Não há uma cassete colocada. Coloque uma cassete e desligue o videogravador com
STANDBY/ON y
A cassete é ejectada durante a gravação
*A fita chegou no fim durante a gravação.
A mensagem de erro ’PROTECTED CASSETTE CANNOT RECORD’ aparece brevemente no ecrã e em seguida a cassete é ejectada
*A cassete foi colocada com a patilha de segurança partida. Desfaça a protecção contra apagamento (secção ’Prevenção contra apagamento acidental das cassetes’ no capítulo ’Gravação Manual’) ou coloque uma cassete diferente.
Mensagem de erro:Err
*Se esta mensagem de erro aparecer depois de premir será sobreposta por uma outra gravação.
Mensagem de erro:FULL
*Se esta mensagem de erro aparecer depois de premir blocos do temporizador já eso programados. Não é possível programar mais gravões. Se quiser cancelar ou verificar uma gravação programada (bloco de temporizador), seleccione o número do programa no menu TIMER LIST e prima
A
.
STANDBY/ON y
’ cintila no mostrador do videogravador
.
TURBO TIMER
TURBO TIMER
CLEAR
, a gravão do temporizador
, isso indica que todos os
.
Maneira de verificar ou apagar uma gravação programada (TIMER)
.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
.
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TIMER’ com
4. Seleccione ’TIMER LIST’ com
.
5. Seleccione o bloco do temporizador com
MENU
confirme com
confirme com
SELECT K L CHOOSE B
ONCE DAILY WEEKLY
TIMER LIST
END=EXIT
B 1
.
. O menu principal aparecerá.
B 1
B 1
o
.
.
6. Para cancelar a gravação, prima
7. Para acabar, prima
STATUS/EXIT
8. Desligue o videogravador com
Maneira de alterar uma gravação programada (TIMER)
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TIMER’ com
4. Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY com
MENU
confirme com
o
B
C
p
. O menu principal aparecerá.
B 1
o
.
e confirme com
5. Seleccione um bloco do TIMER com (O número intermitente indica um bloco do temporizador vazio.)
ONCE TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECT TIMER NUMBER END=EXIT
6. Prima introduza as informações correctas com
7. Para acabar, prima
para apagar as informações e
CLEAR
STATUS/EXIT
8. Desligue o videogravador com
A função 'NexTView Link' [VR830]
Este videogravador está equipado com a função 'NexTView Link'. Se o seu televisor estiver equipado com a função 'NexTView', é possível marcar transmissões de TV no aparelho para uma gravação . Em seguida, estas transmissões de TV são transmitidas para um bloco TIMER do videogravador. Para obter mais informações, consulte as instruções de utilização do televisor.
24
B
C
p
o
B
CLEAR
.
STANDBY/ON y
B
C
p
B 1
.
STANDBY/ON y
e
C
p
e
.
.
e
0...9
.
0...9
.
.
POR
Page 25
8. Outras funções
Activação e desactivação da visualização de estado
Junto com o menu no ecrã, a visualização de estado também mostra informações sobre o estado da operação actual (contador, leitura, gravação, canal de TV, etc.) no ecrã do televisor. É possível desactivar a informação sobre o estado da operação de modo que a visualização de estado não seja gravada durante a cópia de cassetes.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’VCR SET UP’ com
4. Seleccione ’STATUS DISPLAY’ com
5. Seleccione ’ON’ ou ’OFF’ com
Que definições posso escolher?
’ON’: Mostra a visualização de estado durante apenas alguns segundos. ’OFF’: Desactiva a visualização de estado.
6. Para acabar, prima
Leitura contínua
Esta função pode ser usada para ler uma cassete repetidamente. No fim da cassete, o videogravador rebobina a cassete e inicia a sua leitura de novo. Esta função é activada ou desactivada como segue.
1. Prima
2. Seleccione ’VCR SET UP’ com
3. Seleccione ’REPEAT PLAY’ com
MENU
O menu principal aparecerá.
confirme com
SELECT K L CHOOSE B
REPEAT PLAY [ON]
STATUS DISPLAY [ON]
BLUE BACKGROUND [ON] AUTO STANDBY [OFF]
END=EXIT
C
p
.
MENU
. O menu principal aparecerá.
confirme com
SELECT K L CHOOSE B
REPEAT PLAY [ON]
STATUS DISPLAY [ON] BLUE BACKGROUND [ON] AUTO STANDBY [OFF]
END=EXIT
B 1
B 1
.
STATUS/EXIT
.
o
B 1
.
o
o
B
C
p
o
B
.
B
C
p
B
p
4. Seleccione ’ON’ com
B 1
. Se seleccionar ’OFF’, a leitura contínua será desactivada.
5. Para acabar, prima
STATUS/EXIT
.
6. Coloque uma cassete.
Utilizão da ’Tape List
Para armazenar uma gravação na ’Tape List ou para utilizar uma cassete daTape List, introduza o número da cassete com
0...9
. Pode encontrar mais informões sobre aTape List no capítulo Tape List.
o
7. Inicie a leitura contínua com
e
Activação e desactivação do fundo azul
B
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’VCR SET UP’ com
4. Seleccione ’BLUE BACKGROUND’ com
5. Seleccione ’OFF’ (fundo azul desactivado) ou
MENU
O menu principal aparecerá.
confirme com
C
p
B 1
.
e confirme com
SELECT K L CHOOSE B
REPEAT PLAY [ON] STATUS DISPLAY [ON]
BLUE BACKGROUND [ON]
AUTO STANDBY [OFF]
END=EXIT
B 1
.
’ON’ (fundo azul activado) com
B 1
Se seleccionar ’OFF’, a visualização de menu desaparecerá.
6. Para acabar, prima
STATUS/EXIT
.
Desligamento automático
Se não utilizar o videogravador durante alguns minutos em certos modos (modo de paragem, por exemplo), ele muda automaticamente para o modo de espera. Pode cancelar esta função para
e
utilizar o videogravador como um receptor de televisão.
C
.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’VCR SET UP’ com
MENU
confirme com
. O menu principal aparecerá.
B 1
.
o
o
.
B
C
p
e
o
B
.
B
C
p
e
25
POR
Page 26
o
4. Seleccione ’AUTO STANDBY’ com
C
p
.
SELECT K L CHOOSE B
REPEAT PLAY [ON] STATUS DISPLAY [ON] BLUE BACKGROUND [ON]
AUTO STANDBY [ON]
END=EXIT
B
5. Seleccione ’OFF’ (desligamento automático desactivado) ou ’ON’ (desligamento automático activado) com
6. Para acabar, prima
B 1
STATUS/EXIT
.
.
Selecção do canal de som
Pode seleccionar o canal de som desejado durante uma leitura ou enquanto recebe canais de TV através do videogravador. Isso permite-lhe seleccionar um idioma desejado para transmissões multilingue.
1. Prima
2. Prima
Durante recepção de transmissões bilingue:
Principal
Secundário
Princ.+Sec.
AUDIO
. Isso mostra a definição actual
do som.
AUDIO
quantas vezes sejam necessárias até que a definição desejada apareça no mostrador.
Modo
SAÍDA DE ÁUDIO
Áudio principal
E
Áudio principal
D
Áudio secundário
E
Áudio secundário
D
Áudio principal
E D
Áudio secundário
Visualização
no ecrã do TV
MAIN
SUB
MAIN SUB
Durante a leitura de uma cassete gravada no modo Hi-Fi:
Modo
Estéreo
E
D
Mono MONO
Misto
SAÍDA DE ÁUDIO
E
Áudio E Hi-Fi Áudio D Hi-Fi
D
Áudio E Hi-Fi
E
D
Áudio D Hi-Fi
E
Áudio E Hi-Fi
D
Áudio D Hi-Fi Áudio normal
E
Áudio normal
D
Áudio E Hi-Fi
E
+
Áudio Normal
Áudio D Hi-Fi
D
+
Áudio Normal
Visualização
no ecrã do TV
STEREO
LEFT
RIGHT
MIXED
Recepção de transmissões estéreo:
Modo
Estéreo
Mono
SAÍDA DE ÁUDIO
E D E
E
D E
D
D E D
no ecrã do TV
Áudio E Áudio D Áudio E Áudio D Áudio E Áudio D Áudio E+D Áudio E+D
Visualização
STEREO
LEFT
RIGHT
26
POR
Page 27
9. Antes de solicitar assistência técnica
y
Na maioria das vezes, a causa de um problema é uma operação incorrecta. Portanto, verifique os seguintes itens antes de assumir um mal funcionamento do videogravador.
O videogravador não responde mesmo que um botão seja premido:
* Não há fornecimento de energia: verifique o
fornecimento de energia.
* Uma gravação programada está a ser feita
actualmente: Se quiser, cancele a gravação programada. Consulte a secção ’Maneira de verificar e apagar uma gravação programada’ no capítulo ’Programação de uma gravação’.
* Ocorreu um problema técnico: desligue o
cabo de alimentação durante uns 60 segundos, e ligue-o de novo.
Se isso não resolver o problema, restaure o videogravador às suas definições de fábrica.
Restauração dos dispositivos às suas definições de fábrica * Atenção:
Todas as informações armazenadas (canais de TV, hora e data, temporizador) serão apagadas.
1. Desligue o videogravador com
STANDBY/ON y
2. Prima
RECORD
.
e
PROGRAMME
+
ao mesmo
tempo durante 2 segundos ou mais.
A fita está emaranhada no videogra vador:
* Não utilize força. Desligue o cabo de
alimentação durante algum momento.
O controlo remoto não funciona:
* O controlo remoto não está apontado par a o
videogravador: Aponte o controlo remoto para o videogravador.
* Ocorreu um problema técnico: Retire as
pilhas, espere uns 10 segundos e coloque-as de novo.
* As pilhas esgotaram-se: Troque as pilhas:
Não aparece nenhuma imagem ao ler uma cassete:
* Não há nenhuma gravação na cassete:
Troque a cassete.
* Seleccionou o número de programa errado
no televisor para a leitura da cassete: No televisor, seleccione o número de programa correcto para o videogravador.
* O cabo que liga o televisor e o videogravador
afrouxou-se: Verifique o cabo.
Má qualidade da imagem durante a leitura de uma cassete:
* O televisor não está regulado correctamente. * A cassete está muito gasta ou é de baixa
qualidade: Utilize uma cassete nova.
* A tracção não foi regulada correctamente:
Regule a tracção seguindo as instruções na secção ’Tracção manual’.
Não é possível gravar:
* O canal de TV que deseja gravar não foi
armazenado ou seleccionou o número de programa errado: Verifique os canais de TV armazenados.
* A cassete colocada está sem a patilha de
segurança (não é possível gravar numa cassete assim): Coloque uma cassete com a patilha de segurança intacta. Para mais informações, consulte a secção ’Prevenção contra apagamento acidental das cassetes’ no capítulo ’Gravação Manual’.
* A função ’VPS/PDC’ foi activada mas a hora
’VPS/PDC’ está errada: Introduza a ’hora VPS/PDC’ exactamente até aos minutos. Ver ifique a antena.
Interferência da imagem ou som na recepção do televisor:
* Consulte a secção ’Definição do canal de
saída RF’ no capítulo ’Instalação do videogravador’.
* Verifique a antena.
O canal de TV errado foi seleccionado depois que programou uma gravação usando ShowView.
*1. Introduza o número ShowView do canal
de TV desejado.
2. Verifique o número do programa/nome do canal no campo de introdução ’PROG.’.
3. Se isso não corresponder ao canal de TV desejado, seleccione o campo de introdução e altere o número do programa/ nome do canal.
4. Confirme com
STATUS/EXIT
.
Também é possível contactar a assistência a clientes responsável do seu país. Poderá encontrar o número de telefone no fim destas instruções de utilização. Tenha à mão o número do modelo (MODEL NO) e o número do produto (PROD.NO.).
27
POR
Page 28
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70, PO Box 1, Manglerud N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64 1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5 Arquiparque, Miraflores P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
OY PHILIPS AB
Sinikalliontie 3, 02630 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS KUNDTJÄNST
Kottbygatan 7, Akalla, 16485 Stockholm
SWEDEN
Phone: 08-598 52 250
PHILIPS POLSKA
AL. Jerozolimskie 195B 02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS SERVICE
V Mezihori 2 180 00 Prage
CZECH REPUBLIC
Phone: (02)-3309 9240
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49 28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1 20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101 75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori Via Casati 23 20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 800 820026
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84. Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road, Croydon, Surrey CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6, DK-1780 Copenhagen V
DENMARK
Tlf: 8088 2814
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a 119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5 8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/ 80 Rue des Deux Gares 1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
3103 166 3262.1 0VMN03043/HC470ED*****
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
t.a.v. betreffende afdeling Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NETHERLANDS
Phone: 0900-8406
28
POR
Loading...