Selecção do canal de som .......................... 26
9. Antes de solicitar assistência técnica .... 27
Acessórios fornecidos
• Manual de instruções
• Controlo remoto e pilhas
• Cabo de antena
• Rato Sat [VR830]
3
POR
Page 2
R
1
POR
Page 3
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Obrigado por adquirir um videogravador Phillips. Este
videogravador é um dos videogravadores mais
sofisticados e fácil de utilizar no mercado. Por favor, leia
este manual de instruções antes de utilizar o seu
videogravador. Ele contém informações e notas
importantes sobre a operação. O videogravador nãodeve ser ligado logo depois de ser deslocado de um
lugar frio para outro quente e vice-versa, ou em
condições de extrema humidade. Espere pelo menos
três horas após o deslocamento do videogravador. O
videogravador precisa desse tempo para aclimatizar-se
em seu novo ambiente (temperatura, humidade do ar,
etc.).
Este videogravador é usado para a gravação e leitura
de videocassetes VHS. Cassetes com a etiqueta VHS-S
(cassetes VHS para câmaras de vídeo) só podem ser
usadas com um adaptador adequado.
Esperamos que desfrute do seu novo
videogravador.
PA L
Notas importantes sobre a utilização
Perigo: Alta voltagem!
"
Não retire a tampa super ior pois há o risco
de levar um choque eléctrico.
O videogravador não contém componentes
"
que podem ser reparados pelo cliente.
Encarregue qualquer manutenção, conserto
ou reparação a pessoal qualificado.
Quando o videogravador está ligado à rede
"
eléctrica, alguns componentes per manecem
em funcionamento constante. Para desligar
o videogravador completamente, desligue-o
da rede eléctrica.
!
Certifique-se de que o ar circule livremente
através das aberturas de ventilação no
videogravador. Não utilize o aparelho num
lugar instável.
Certifique-se de que não entrem objectos ou
!
líquidos no videogravador. Não coloque
vasos ou objectos similares no
videogravador. Se algum líquido for
espirrado no videogravador, desligue-o
imediatamente da rede eléctr ica e consulte
um Centro de Serviço para saber o que
fazer.
Não coloque nenhum objecto comb ustível
!
no videogravador (velas, etc.).
!
Certifique-se de que cr ianças não coloquem
objectos dentro das aber turas de ventilação
e outras aberturas.
Este manual de instruções foi impresso em
papel não-contaminante.
Descarte-se de pilhas usadas nos lugares
de colecta apropriados.
Utilize as instalações disponíveis em seu
país para o despejo da embalagem do
videogravador, de maneira a proteger o
meio ambiente.
Este aparelho electrónico contém m uitos
materiais que podem ser reciclados . Solicite
informações sobre as possibilidades de
reciclar o seu aparelho antigo.
SHOWVIEW é marca registada de Gemstar
Development Corporation. O sistema
SHOWVIEW está fabricado sob licença de
Gemstar Development Corporation.
Para VR830
Para que possa identificar sua máquina par a
questões de serviço ou no evento de roubo,
escreve o número de série aqui. O número de
série (PROD.NO.) encontra-se impresso na placa
de identificação fixada na par te posterior do
aparelho. Do mesmo modo, recomendamos que
coloque uma marca em seu videog ravador em
MODELNO.
O controlo remoto e suas pilhas vêm embalados
separadamente na embalagem or iginal do
videogravador. Deve instalar as pilhas no controlo
remoto antes do uso.
1. Retire o controlo remoto e as pilhas incluídas
(2 pilhas).
2. Abra a tampa do compartimento das pilhas do
controlo remoto e coloque as pilhas como
mostrado na ilustração. A seguir, feche a
tampa do compartimento das pilhas.
Agora o controlo remoto está pronto par a uso.
Seu raio de acção é de aproximadamente 5
metros.
Ligação do videogravador ao
televisor
As ligações de cabo necessárias devem ser
feitas previamente para que se possa gravar ou
ler programas de TV com o videogravador.
Recomendamos que utilize
um cabo Scart para fazer a
ligação entre o televisor e o
videogravador.
O que é um cabo Scart?
O cabo Scart ou Euro AV serve como um
conector universal para sinais de imagem,
som e controlo.
Com este tipo de ligação, não há
praticamente nenhuma perda de qualidade
durante a transferência de imagem ou som.
Ligação com um cabo Scart e
’Easy Link’ [VR830]
LIN K
O que é Easy Link?
Easy Link é um sistema que permite uma
comunicação avançada entre diferentes elementos
de uma cadeia de áudio e vídeo (TV, VCR, DVD,
amplificador Dolby Surround, etc.).
Se tanto o seu televisor como o seu videogravador
forem equipados com um dos seguintes recursos:
Easy, Link, NextView Link, Megalogic, Datalogic,
Cinema Link (todos compatíveis entre si), o seu
videogravador pode trocar informações com o seu
TV. Por exemplo, os canais de TV serão transferidos
automaticamente na mesma ordem em que estão
no televisor para o videogravador durante a
instalação inicial.
Prepare os seguintes cabos: um
cabo de antena (1) (fornecido),
um cabo Scart especial (2)
(
não
fornecido).
1. Desligue o televisor.
2. Retire a ficha do cabo
de antena do
televisor. Insira-o na
tomada AERIAL na
AERIAL
)
V
(T
1
V
A
L
IA
R
E
A
T
U
O
F
R
parte posterior do
videogravador.
3. Insira uma
extremidade do cabo
de antena fornecido
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
na tomada RF OUT
na parte posterior do
videogravador e a
outra extremidade
na tomada de
entrada para
antena na parte
posterior do
)
V
(T
1
V
A
L
IA
R
E
A
T
U
O
F
R
AV1(TV)
televisor.
4. Ligue um cabo Scart especial (para Easy
Link) na tomada Scart EXT.1 AV.1 na parte
posterior do videogravador e na tomada Scart
do televisor reservada para operação de
videogravador (consulte o manual de
instruções do televisor).
Meu televisor tem várias tomadas Scart.Qual devo utilizar?
Consulte o manual de instruções do televisorpara saber qual tomada suporta ’Easy Link’.
5.Ligue o televisor.
6. Insira o cabo de alimentação numa tomada
eléctrica.
7. Ligue o videogravador.
8. A definição do idioma aparecerá no ecrã do
televisor.
4
POR
Page 5
SELECT K L
DEUTSCH
→ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
PUSH MENU TO CONTINUE
SELECT K L
DEUTSCH
→ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
PUSH MENU TO CONTINUE
A seguir, leia o parágrafo ’Preparativos para
utilização’ no capítulo ’Instalação do
videogravador’.
Ligação com um cabo Scart
Prepare os seguintes cabos:
cabo de antena (1) (fornecido),
cabo Scart (2) (não fornecido).
1. Desligue o cabo de antena
do televisor. Insira-o na
tomada AERIAL na parte
posterior do
videogravador.
2. Insira uma
extremidade do cabo
de antena fornecido
na tomada RF OUT
na parte posterior do
videogravador, e a
outra extremidade na
tomada de entrada
de antena na parte
posterior do televisor.
3. Ligue uma
extremidade do
cabo Scart à
tomada Scart
AV1(TV) na parte
posterior do
videogravador e a outra extremidade à
tomada Scart no televisor reservada para
operação de videogravador (consulte o
manual de instruções do seu televisor).
4. Ligue o televisor.
5. Insira o cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
AERIAL
V)
1 (T
V
A
L
A
I
R
E
A
T
U
O
F
R
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
)
V
(T
1
V
A
L
IA
R
E
A
T
U
O
F
R
AV1(TV)
A seguir, leia o parágrafo ’Preparativos para
utilização’ no capítulo ’Instalação do
videogravador’.
Não aparece nada em meu ecrã
Muitos televisores são comutados para o númerode programa destinado para a tomada Scartatravésde um sinal de controlo enviado pelocabo Scart.Se otelevisor não for comutado automaticamentepara o número de programa da tomada Scart,mude manualmente para o número de programacorrespondente em seu televisor (consulte omanual de instruçõesdo televisor).
Meu televisor tem várias tomadas Scart.Qual tomada devo utilizar?
Seleccione a tomada Scart adequada parasaída de vídeo, bem como para entrada devídeo.
Meu televisor oferece um menu de selecçãopara a tomada Scart.
Seleccione ’TV’ como a fonte de ligação datomada Scart.
6.Se a ligação for feita correctamente e o seu
televisor for comutado automaticamente para
o número de programa destinado para a
tomada Scart, verá a seguinte imagem:
5
POR
Page 6
Ligação sem um cabo Scart
Prepare um cabo de antena.
1.
Desligue o televisor.
2.
Desligue o cabo de
antena da tomada de
entrada de antena do
televisor. Insira-o na
tomada AERIAL na
parte posterior do
videogravador.
3.
Insira uma
extremidade do cabo
de antena fornecido
na tomada RF OUT
na parte posterior do
videogravador, e a outra extremidade na
tomada de entrada de antena na par te
posterior do televisor.
4.
Insira o cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
5.
Ligue o televisor e seleccione o número de
programa usado para leitura de vídeo em seu
televisor (consulte o manual de instr uções do
televisor).
6.
Seleccione este número de prog rama e inicie
manualmente a procura de canais de TV
como se quisesse armazenar um novo canal
de TV, até que o ecrã a seguir apareça.
SELECT K L
DEUTSCH
→ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
PUSH MENU TO CONTINUE
AERIAL
)
V
(T
1
AV
L
A
I
R
E
A
T
U
O
F
R
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
Número de programa para operação devideogravador
Agora armazenou um número de programapara uso do videogravador como faria paraarmazenar um canal de TV normal. Estenúmero de programa deve ser usado no futuropara a leitura do videogravador (canal de TVpara ’videogravador’).
Conexão com um cabo de áudio
[VR730, VR732, VR830, VRQ45]
Prepare os seguintes cabos:
um cabo de áudio.
1. Desligue o televisor
2. Insira uma extremidade
do cabo de áudio na
tomada
AUDIO OUTPUT
L/R
vermelha e branca
)
V
T
(
1
V
A
AUDIO OUTPUT L/R
O
I
D
U
T
A
A
S
R
I
T
U
P
T
U
O
L
A
I
R
E
A
L
T
U
O
F
R
R
na parte posterior do videogravador
e a outra extremidade à tomada de entrada
de áudio na parte posterior do televisor.
3. Insira o cabo de CA na tomada de corrente .
4. Ligue o televisor e seleccione o número de
programa usado para a leitura de vídeo no
televisor (consulte o manual de instr uções do
televisor).
Ligações de componentes
adicionais
Pode ligar componentes adicionais, tais como
descodificadores, receptores de satélite, câmaras
de vídeo, etc. à tomada AV2(DECODER).
AV2(DECODER)
A ecrã de definição do idioma não aparece
*Verifique as ligações dos cabos.*Repita a procura de canais no televisor.
7.Armazene esta definição de número de
programa no televisor para operação de
videogravador.
6
POR
Page 7
y
y
2. Notas importantes para a operação
Para ligar o videogravador
Pode ligar o videogravador com o botão
STANDBY/ON y
.
Desligamento automático
Se o videogravador não for usado durantevários minutos, ele é desligadoautomaticamente. Esta função pode serdesactivada (por exemplo, se quiser utilizar ovideogravador como um receptor de TV).Para mais informações, leia a secção’Desligamento automático’ no capítulo’Outras funções’.
Horas no mostrador
Ao desligar o videogravador com
STANDBY/ON y
, as horas são visualizadas nomostrador (por exemplo, ’18:00’).Se o relógio não tiver sido definido,aparecerá ’--:--’.
Consumo de energia
O videogravador deve ficar ligado sempre àrede eléctrica de modo a não afectar o usodo televisor ou gravações programadas.
No caso de corte ou falta de energia
As informações dos canais permanecemarmazenadas até 10 anos, e as informaçõesdas horas e temporizador permanecemarmazenadas até 1 minuto.
Navegação nos menus no ecrã
Pode verificar/alterar muitas funções e
definições do seu videogravador através dos
menus no ecrã. As funções individuais são
seleccionadas através do controlo remoto como
segue:
Para chamar o menu:
Para seleccionar:
o
B
MENU
p
.
C
.
Para introduzir ou alterar sua selecção:
o
B
Botões numéricos
0...9
ou
Para armazenar ou confirmar:
Para cancelar:
Para terminar:
CLEAR
.
STATUS/EXIT
SELECT K L CHOOSE B→ TIMER
RECORD SET UP
VCR SET UP
TUNER SET UP
INITIAL SET UP
END=EXIT
.
p
B 1
C
.
.
Símbolos que aparecem no mostrador do
videogravador
Os seguintes símbolos podem ilum-inase no mostrador
do videogravador:
Quando liga o videogravador.
Quando coloca uma cassete no cassete.
Exibe o número do programa do canal de TV/
horas/canal RF.
Ao gravar.
Ao programar um programa.
7
POR
Page 8
3. Instalação do videogravador
Preparativos para utilização
Este capítulo mostra-lhe como preparar o
videogravador para utilização. O videogravador
procura e armazena automaticamente todos os
canais de TV disponíveis.
’Aponte’ correctamente
Nas seguintes secções, precisará utilizar ocontrolo remoto pela primeira vez. Ao utilizá-lo,aponte sempre a frente do controlo remotopara o videogravador e não para o televisor.
Ligação de componentes adicionais
Depois de fazer a ligação de componentesadicionais (receptor de satélite, etc.) com ocabo de antena, ligue-os. A seguir, a procuraautomática de canais será realizada.
1.Seleccione o idioma desejado para os menus
no ecrã premindo
O que é um menu no ecrã?
Os menus multilingue no ecrã acabam com o’mistério’ de utilizar um novo videogravador.Todas as definições e/ou funções sãovisualizadas no ecrã do televisor no idiomacorrespondente.
2.Prima
MENU
3.Confirme com
A procura automática de canais de TV
começará.
STARTFINISH
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
Se ligar o videogravadoraotelevisor comEasy
Link, a procura automática de canais de TV
aparecerá no ecrã do televisor.
[Para VR830]
PRESET DOWNLOAD
O videogravador não encontra nenhumcanal de TV durante a procura
*Seleccione o canal 1 no televisor. Pode ver ocanal de TV armazenado no televisor?Se não puder, verifique a ligação dos cabos daantena (tomada para antena), videogravador,televisor.*O videogravador realiza a procura em toda agama de frequências para encontrar earmazenar o maior número possível de canaisde TV. É possível que os canais de TV em seupaís sejam transmitidos numa gama defrequências mais alta. Assim que essa gamafor atingida durante a procura, o videogravadorencontrará os canais de TV.
o
.
+
P
.
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT...
B
C
p
.
■■■■■■■■■■■■
4. ’TIME’ e ’DATE’ aparecerão no ecrã do
televisor.
TIME --:- DATE --/--/-SMART CLOCK [ON]
END=EXIT
5. Verifique ’TIME’. Se necessário, acerte as
horas com os botões numéricos
0...9
.
6. Verifique se as definições visualizadas para
’DAY’, ’MONTH’ e ’YEAR’ estão correctas.
7. Se todas as informações estiverem correctas,
armazene-as premindo
STATUS/EXIT
.
Receptor de satélite
Se fez a ligaçãode um receptor de satélite, leia asecção ’Utilização do receptor de satélite’.
Descodificador
Se fez a ligaçãode um descodificador, deveinstalá-lo conforme descrito na seguinte secção.
Agora os preparativospara utilização estão feitos
Alocação do descodificador
Alguns canais de TV transmitem sinais de TV
codificados que só podem ser vistos com um
descodificador comprado ou alugado. Pode ligar um
descodificador a este videogravador. A seguinte
função activará o descodificador automaticamente
para o canal de TV desejado.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para a operação de
videogravador.
o
B
C
2. Utilize
p
ou
0...9
para seleccionar
o canal de TV para o qual deseja alocar o
descodificador.
3. Prima
4. Seleccione ’TUNER SET UP’ com
5. Seleccione ’MANUAL TUNING’ com
6. Seleccione ’DECODER’ com
7. Seleccione ’ON’ (o descodificador é ligado)
8. Para acabar, prima
MENU
C
p
e confirme com
C
p
e confirme com
B 1
com
. O menu principal aparecerá.
B 1
.
B 1
.
MANUAL TUNING
PROG.P55
CHANNEL055
→DECODER[OFF]
SKIP[OFF]
SELECT K L CHOOSE B
END=EXIT
o
.
STATUS/EXIT
.
o
B
o
B
p
Como posso desligar o descodificador?
Seleccione ’OFF’ (o descodificador édesligado) com
B 1
.
Agora o descodificador foi alocado para este
canal de TV.
8
.
B
C
.
POR
Page 9
Procura manual dos canais de TV
Em alguns casos, pode ocorrer que nem todos os
canais de TV não sejam encontrados e
armazenados durante a primeira instalação. Neste
caso, os canais de TV omissos devem ser
procurados e armazenados manualmente.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TUNER SET UP’ com
4. Seleccione ’MANUAL TUNING’ com
5. Seleccione ’PROG.’ com
6. Utilize
O que é um canal especial?
Os canais de TV são transmitidos em certasgamas de frequência predefinidas. Essasgamas são divididas em canais.Uma frequência/canal específico é designadopara cada estação de TV.Certas gamas de frequência são especificadascomo canais especiais (canais de hiperbanda).
7.Seleccione ’CHANNEL’ com
Sedefinir ’SKIP’para um canal, tal canal seráignorado quando passar pelos canais com
Não sei os canais para minhas estações deTV
Neste caso, prima para iniciar a procura automática de canais. Onúmero de canal começará a mudar no ecrãdo televisor. Continue a procura automática atéencontrar o canal de TV desejado.
8. Armazene o canal de TV com
9. Para procurar outros canais de TV, comece de
10.Para acabar, prima
MENU
C
p
e confirme com
C
p
e confirme com
confirme com
MANUAL TUNING
→PROG.P55
CHANNEL055
DECODER[OFF]
SKIP[OFF]
SELECT K L CHOOSE B
END=EXIT
o
B
. O menu principal aparecerá.
B 1
B 1
o
B 1
.
C
ou
0...9
p
o
B
.
.
B
o
B
C
p
e
para seleccionar
o número de programa que deseja utilizar
para o canal de TV como, por exemplo, ’P01’,
e confirme com
confirme com canal desejado com
B 1
.
o
B 1
. A seguir, introduza o
0...9
.
o
B
C
p
em ’CHANNEL’
B
B 1
C
p
e
+
P
P
ou
.
novo desde o passo 5.
STATUS/EXIT
.
Utilização do receptor de satélite
Os canais de satélite dum receptor de satélite
(ligado à tomada Scart AV2(DECODER)) são
recebidos no videogravador no número de
programa ’AV2’ com 0.0.2.
Seleccione os canais de satélite que deseja
receber através do receptor de satélite
directamente no próprio receptor.
–
.
9
POR
Page 10
Classificação automática dos canais
de TV (seguimento de TV)
Quando a função de procura automática de
canais é activada, os canais de TV são
armazenados numa ordem específica. Isso pode
variar da ordem dos canais de TV no televisor.
Esta função altera a ordem dos canais de TV
armazenados no videogravador para coincidir
com os canais de TV no televisor.
Certifique-se de que a tomada AV1 (TV) do
videogravador esteja ligada ao televisor com um
cabo Scart.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TUNER SETUP’ com
4. Seleccione ’FOLLOW TV’ com
5.’P:01’ aparecerá no mostrador do
Não posso mudar meu televisor para onúmero de programa ’1’.
*Se houver um componente adicional ligado àtomada AV2(DECODER), desfaça tal ligação.A ligação de outros componentes podecomutar o televisor para o número deprograma da tomada Scart.
6. Seleccione o número de programa ’1’ no
7. Confirme com
’NO TV SIGNAL’ aparece no ecrã do
televisor.
O videogravador não está a receber um sinal
de vídeo do televisor.
Ver ifique a ficha no cabo Scart.
Consulte o manual de instruções do televisor
para ver o tipo de ficha Scart que deve ser
usada para sinais de vídeo.
Se isso não resolver, não é possível utilizar
esta função. Leia a secção ’Classificação
manual dos canais de TV’.
MENU
. O menu principal aparecerá.
e confirme com
confirme com
SELECT K L CHOOSE B
AUTOTUNINGMANUAL TUNING
→FOLLOW TV
MOVE
END=EXIT
B 1
B 1
.
.
o
o
B
p
B
C
p
videogravador.
televisor.
B 1
no controlo remoto do
videogravador. O videogravador compara os
canais de TV no televisor e videogravador.
Se o videogravador encontra o mesmo canal
de TV do televisor, ele armazena-o em ’P01’.
C
e
8. Espere até que o próximo número ’P:02’, por
exemplo apareça no mostrador.
9. Seleccione o próximo número de programa no
televisor ’2’, por exemplo.
10.Confirme com
B 1
.
11.Repita os passos de 8 a 10 até designar um
número de programa para todos os canais de
TV.
12.Para acabar, prima
STATUS/EXIT
.
Sintonização automática
Durante a instalação, todos os canais de TV
disponíveis são procurados e armazenados. Se
as designações de canal de seu provedor de TV
por cabo ou satélite mudarem, ou se estiver a
instalar de novo o videogravador (quando mudar
de casa, por exemplo), pode realizar este
procedimento de novo. Isso substituirá os canais
de TV já armazenados pelos novos canais.
O que Easy Link faz?
Com Easy Link, oscanais de TVsão sempretransferidos do televisor para o videogravador.Um novo canal deTVdeveser sintonizado dotelevisor.Logo, a transferênciaserá feitaautomaticamente para o videogravador.
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione onúmero de programa para o videogravador.
2.Prima
3.Seleccione ’TUNER SET UP’ com
4.Seleccione ’AUTO TUNING’ com
5. A procura automática de canais de TV
6. Quando a procura de canais de TV é
MENU
. O menu principal aparecerá.
C
p
e confirme com
e confirme com
STARTFINISH
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
B 1
B 1
.
PLEASE WAIT
■■■■■■■■■■■■
o
B
.
o
B
C
p
começará. Isso permite que o videogravador
armazene todos os canais de TV disponíveis.
Este procedimento pode levar vários minutos.
finalizada, ’COMPLETED’ aparece
brevemente no ecrã do televisor.
10
POR
Page 11
Classificação e apagamento manual
dos canais de TV
Depois de realizar a procura automática de
canais, pode não gostar da sequência na qual
certos canais de TV foram alocados para as
posições de programa (números de programa)
no videogravador. Neste caso, pode utilizar esta
função para classificar individualmente os canais
de TV já armazenados ou para apagar canais de
TV não desejados ou com má recepção.
O relógio é reposicionado automaticamente.
Se armazenar um canal de TVque transmiteTXT/PDCno número de programa ’P01’, a data ea hora serão actualizadas constantemente.Nohorário de verão, asmudanças da hora tambémsão feitasautomaticamente.
1.Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
Tem a opção de definir um idioma para a
visualização no ecrã (OSD). O mostrador do
videogravador, entretanto, só visualiza texto em
inglês, independentemente dessa definição.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’INITIAL SET UP’ com
4. Seleccione ’LANGUAGE’ com
5. Seleccione o idioma desejado com
6. Para acabar, prima
MENU
C
p
e confirme com
confirme com
C
p
.
SELECT K L
DEUTSCH
→ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
END=EXIT
. O menu principal aparecerá.
B 1
B 1
.
STATUS/EXIT
o
B
.
o
B
C
p
o
B
.
e
o
B
C
p
5. Utilize
de TV armazenado que deseja mudar.
6. Confirme com
7. Mova o canal seleccionado com
para seleccionar o canal
B 1
.
o
B
C
p
para o número de programa que deseja
designar.
8. Confirme com
B 1
.
9. Para designar outros canais de TV para um
número de programa, repita os passos de 5 a
8.
10.Confirme a designação do canal de TV com o
menu MOVE.
11.Para sair do menu MOVE, prima
STATUS/EXIT
.
11
POR
Page 12
Definição do relógio
Se o mostrador exibir uma hora incorrecta ou
’--:--’, a hora e a data devem ser definidas
manualmente.
Se um canal de TV que transmite dados TXT/
PDC (teletexto/PDC) é armazenado no número
de programa ’P01’, a hora e data são reguladas
automaticamente através dos dados TXT/PDC.
Relógio Inteligente (SMART CLOCK)
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2.Prima
3.Seleccione ’INITIAL SET UP’ com
4.Seleccione ’CLOCK’ com
5.Verifique a hora em ’TIME’. Se necessário,
6.Verifique os dados em ’DAY’, ’MONTH’ e
7.Escolha ON ou OFF para ’SMART CLOCK’
8.Paraacabar, prima
MENU
. O menu principal aparecerá.
C
p
e confirme com
confirme com
TIME --:--
DATE --/--/--
SMART CLOCK [ON]
END=EXIT
mude a hora com
B 1
0...9
B 1
.
.
’YEAR’ da mesma maneira.
B 1
com
.
STATUS/EXIT
o
o
B
.
B
C
p
e
.
Definição do canal de saída RF
Em alguns locais de recepção, é possível que um
canal de TV seja transmitido na mesma
frequência (ou similar) do videogravador.
Resultado: Assim que o videogravador é ligado, a
qualidade da recepção para esse canal ou
mesmo vários outros canais de TV será
deteriorada.
Os seguintes passos mostram como se pode
alterar a frequência de transmissão predefinida
(canal de saída RF) no videogravador.
O que é canal de saída RF?
Este componente electrónico no videog ravador
permite que o aparelho transmita sinais de
áudio e vídeo através do cabo de antena.
Esses sinais podem ser recebidos num
televisor exactamente como os canais de TV.
Esta frequência ou canal indica o canal no
qual o sinal de áudio ou vídeo é transmitido.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’INITIAL SET UP’ com
4. Seleccione ’RF OUT’ com
MENU
C
p
e confirme com
confirme com
SELECT K L CHOOSE B
→RF OUT CH36
. O menu principal aparecerá.
B 1
B 1
.
o
o
B
.
B
C
p
e
A hora e a data são visualizadasincorrectamente embora as tenha definidomanualmente
*Com o relógio inteligente, a hora e a data sãocaptadas do canal de TV armazenado em’P01’.Se quiser desactivar essa correcçãoautomática da hora, seleccione ’OFF’ para’SMART CLOCK’. Pode reactivar essa funçãoa qualquer momento seleccionando ’ON’ para’SMART CLOCK’.
END=EXIT
B 1
o
.
B
C
ou
0...9
para seleccionar
p
5. Prima
6. Utilize
um canal que não seja transmitido entre os
canais 22 e 69 em sua área.
7. Prima
B 1
. Quando quiser receber os sinais
de TV directamente da antena de TV VHR/
UHF, seleccione o canal 22 pr imeiro. A seguir,
prima
e confirme com
C
p
8. Para acabar, prima
STATUS/EXIT
B 1
12
.
.
POR
Page 13
4. Tape List [VRQ45]
Informações
A função de ’Tape List’ permite-lhe saber os filmes
que estão gravados em várias cassetes. A Tape List
também dá-lhe acesso rápido e fácil às gravações.
Se quiser, o videogravador rebobinará ao começo
da gravação seleccionada e iniciará a leitura
automaticamente.
Posso adicionar cassetes que já têmgravações memorizadas naTape List?
Sim. Repare que a Tape List pode gerir até 9cassetes e um máximo de 50 títulos.
Adição deumacassete à Tape List
Pode adicionar uma cassete à Tape List.
Repare que o processo para adicionar cassetes
que já contêm graves leva mais tempo que com
cassetes novas (em branco).
1. Ligue o televisor. Se for necessário,
seleccione o número de programa para o
videogravador.
2. Etiquete a cassete a ser adicionada com um
número de 1 a 9.
3. Coloque a cassete no videogravador.
TAPE LIST
INITIALIZING
PLEASE WAIT...
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PWR.
4. Introduza o número da cassete usando os
botões numéricos
O videogravador verificará brevemente a
cassete colocada. ’INITIALIZING’ aparecerá
no ecrã do televisor.
0...9
no controlo remoto.
Vejo um número de cassete e um perfil detodas as gravações nessa cassete
*Seleccionou um número que já foi incluído naTape List e já contém uma gravação.
No ecrã após ’INITIALIZING’ vejo amensagem SEARCHING...PLEASE WAIT
Já há gravações na cassete.Esta cassete é explorada para procurar asgravações e adicionada à Tape List.
Por que devo anotar o número da cassete?
Ao procurar as gravações disponíveis, precisacolocar a cassete correspondente (número decassete).
Quantas cassetes posso armazenar na TapeList?
Pode armazenar até 9 cassetes. Podearmazenar um número máximo de 50 títulosno gerente de cassetes.
Vejo a mensagem’TAPE LISTFULL’ no ecrã
O máximo de cassetes/títulos foi atingido. Nãopoderá adicionar outras cassetes ou títulos amenos que apague alguns títulos (gravações)ou cassetes da Tape List.
Edição de títulos de gravações
Na Tape List, todas as gravações mais longas do
que 10 minutos (LP = 20 minutos) são
visualizadas com o número da cassete , título da
gravação e duração da gravação. O canal de TV,
hora e data são armazenados como um título.
O título de uma gravação só pode ser alterado
após o término da gravação.
Para fazer isso, a cassete correspondente não
precisa estar no videogravador. A seguir, verá
como personalizar os títulos para suas
preferências.
SELECT K L CHOOSE B
NO.TITLELENGTH
1 BBC 11:10 01:1235M
CNN 12:10 13:1225M
BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
END=EXIT EDIT=MENU
13
POR
Page 14
1. Prima
TAPE LIST
no controlo remoto. Um perfil
de todos os títulos/cassetes ar mazenados na
Tape List aparece no ecrã.
Posso ver a mensagem’TAPE LIST EMPTY’.
*Não há gravações armazenadas na Tape List.Portanto, não é possível adicionar ou alterarum título.
o
B
C
2.Utilize
p
para seleccionar o título
que deseja editar.
3.Prima
4.Utilize
MENU
s 0
.
B 1
para seleccionar aposição onde deseja alterar ou reintroduziruma letra/símbolo/número.
o
B
C
5.Altere conforme desejar com
p
.
6.Repita os passos 4 e 5 até completar asmudanças desejadas.
7.Armazene o novo título com
MENU
.
’STORED’ aparece brevemente.
8.Se quiser alterar mais títulos, repita os passosde 3 a 7.
9.Paraacabar, prima
TAPE LIST
.
Vejo a mensagem ’INSERT TAPE 5’ no ecrã.
*A gravação seleccionada foi localizada naTape List com o número de cassetevisualizado. Coloque a cassetecorrespondente. Após uma breve verificação, ovideogravador rebobinará a cassete aocomeço da gravação seleccionada e iniciará aleitura.
. O videogravadorrebobina a cassete ao começo da gravaçãoseleccionada e inicia a leituraautomaticamente.
Procura de umtítulona Tape List
Esta função pode ser usada para encontrarrápida e facilmente, e ler uma gravaçãoarmazenada na Tape List. O videogravadorrebobina a cassete automaticamente ao começoda gravação seleccionada e inicia a leituraautomaticamente.
1.Prima
2.Um perfil de todas as gravações
3.Seleccione o título que deseja ler com
O que significam as indicações no ecrã?
’NO’ = Número da cassete’TITLE’ = Título (canal de TV, hora, data)’LENGTH’ = Duração da gravação
TAPE LIST
no controlo remoto.
SELECT K L CHOOSE B
NO.TITLELENGTH
1 BBC 11:10 01:1235M
CNN 12:10 13:1225M
BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
END=EXIT EDIT=MENU
armazenadas na Tape List aparece no ecrã.
o
C
p
.
B
Remoção de um título da Tape List
Pode apagar títulos não usados mais para criarespaço na memória da Tape List para novasgravações. Se todos os títulos de uma cassetesforem apagados, o número da cassete tambémserá apagado da Tape List.
1.Prima
2.Um perfil de todas as gravações armazenadas
3.Utilize
4.Prima
TAPE LIST
no controlo remoto.
SELECT K L CHOOSE B
NO.TITLELENGTH
1 BBC 11:10 01:1235M
CNN 12:10 13:1225M
BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
END=EXIT EDIT=MENU
na Tape List aparece no ecrã.
o
B
C
p
para seleccionar o título
que deseja apagar.
CLEAR
.
O conteúdo da cassete não é apagado!
ADVERTÊNCIA: O título só é apagado damemória da Tape List. O conteúdo da cassetepermanece inalterado até que seja sobrescritopor uma novagravação.!
14
POR
Page 15
5. Leitura
Leitura de cassetes
Pode utilizar este videogravador para ler
cassetes VHS gravadas. Pode operar o
videogravador utilizando o controlo remoto ou os
botões no painel frontal do videogravador. Seu
videogravador só pode gravar e ler cassetes VHS
normais.
1. Coloque uma cassete na aber tura para
cassete. A cassete entra automaticamente.
’
’ aparece no mostr ador.
Vejo ’
* O videogravador está a esperar queintroduza um número de cassete da Tape List.Pode encontrar mais informações sobre a TapeList no capítulo ’Tape List’. Se não utilizar aTape List, cancele com
DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL
A Phillips desenvolveu um sistema que produza melhor qualidade de leitura possível. Paracassetes velhas e usadas com frequência,este sistema reduz a interferência. Paracassetes novas ou de alta qualidade, eleenfatiza os detalhes.Baixa qualidade da imagem e somAo ler cassetes de aluguer, cassetes velhas oude baixa qualidade, pode não ser possívelfiltrar a interferência de imagem e somcompletamente. Isso, entretanto, não é umdefeito do seu aparelho. Leia a secção’Tracção manual’.
2.Prima
3.Paraparar a leitura, prima
4.Paraejectar a cassete, prima
Desactivação automática de funçõesespeciais
Muitas funções (imagem congelada, porexemplo) são desactivadas automaticamenteapós um breve momento para proteger acassete e economizar energia.
’ no mostrador
C
p
o
B
para ver o vídeo.
videogravador.
videogravador parar a leitura.
o
B
.
C
C /
ou
A
quando o
A
no
p
C /
Leitura de cassetes NTSC
As cassetes gravadas no padrão NTSC
(cassetes americanas, por exemplo) podem ser
lidas neste videogravador.
No entanto, isso funciona apenas nos televisores
PAL que são adequados para uma frequência de
imagem de 60Hz.
Visualização da posição actual da fita
As seguintes informações aparecem no ecrã:
Um contador indica a posição actual da fita
como, por exemplo, 0:02:45, com as horas,
minutos e segundos.
SL/LP: indica a velocidade de gravação da
cassete.
’REM 0:06’: indica o tempo de leitura/gravação
restante na cassete em horas e minutos.
Ao ler uma cassete NTSC, o videogravador
visualiza ’REM -:--’.
Como posso reposicionar o contador a’0:00:00’?
Pode reposicionar o contador a ’0:00:00’premindo Ao colocar uma cassete no videogravador, ocontador é reposicionado automaticamente a’0:00:00’.
O contador não se move
Isso ocorre quando não há gravações numaporção da fita. Isso não é uma falha dovideogravador.
’-0:01:20’ aparece no ecrã
Se rebobinar uma cassete da posição’0:00:00’, o contador mostrará, por exemplo,’-0:01:20’(cassete foi rebobinada a 1 minuto e
20 segundos antes de ’0:00:00’).
’-:--’ aparece no contador ’REM’
Este contador reconhece o comprimento dafita automaticamente. Além disso, quando umacassete é colocada, o videogravador deveprimeiro calcular o tempo lido. Portanto, ’-:--’aparece primeiro e somente depois que acassete for lida durante alguns segundos éque o tempo de leitura correcto será mostrado.
CLEAR
.
Nãopreciso mudar a velocidadede leitura aoler gravações LP?
PDurante a leitura, a velocidade correcta éseleccionadaautomaticamente. Paramaisinformações, leia asecção ’Selecção davelocidade de gravação (SP ou LP)’ no capítulo’Gravação manual’.
15
POR
Page 16
Procura de uma posição na fita com
imagem (exploração)
1. Durante uma leitura, prima
B 1
ou
2. Prima
(avanço) uma ou mais vezes.
o
B
para continuar a leitura.
s 0
(retrocesso)
Imagem congelada e câmara lenta
2
1. Durante uma leitura, prima
STILL
para
congelar a imagem.
2. Durante uma leitura, prima
cassete em câmara lenta.
o
3. Prima
B
para continuar a leitura.
SLOW
para ler a
A exploração e imagem congelada/câmara lenta
interferem com a qualidade da imagem. O som é
apagado. Isso, entretanto, não indica uma falha
do videogravador.
Procura de uma posição na fita sem
imagem (avanço rápido e rebobinagem)
C
1. Pare a cassete com
2. Prima
s 0
(rebobinagem) ou
(avanço).
3. Para parar a cassete, prima
p
.
B 1
C
p
.
Procura automática de uma
posição na fita (procura de índice)
Cada vez que uma cassete é gravada, uma
marca de índice é escrita na fita.
Essas posições marcadas podem ser
encontradas posteriormente rápida e facilmente.
1. Para procurar uma marca de índice anterior,
prima
2. Para procurar uma marca de índice
subsequente, prima
B 1
3. Ao encontrar a marca de índice, o
videogravador muda automaticamente para o
modo de leitura.
INDEX
.
3
e em seguida
INDEX
s 0
.
3
e em seguida
Mudança da definição da imagem com
imagem inteligente [VR830, VRQ45]
Pode alterar a definição da imagem durante a
leitura de uma cassete.
1. Prima
SMART PICTURE
. Isso visualizará a
definição da imagem actual.
2. Prima
SMART PICTURE
novamente para
seleccionar a definição da imagem de sua
escolha.
’NATURAL’: para todos os tipos de filmes
(imagem natural).
’DISTINCT’: para movimentos rápidos,
deportes (imagem detalhada)
’SOFT’: para cassetes alugadas
(a interferência é suprimida)
’SHARP’: para desenhos animados
(imagem nítida)
A definição seleccionada não muda até que a
cassete seja ejectada.
Tracção manual
Para regular manualmente a tracção durante a
leitura ou câmara lenta, prima
PROGRAMME
–
+
P
P
ou
A tracção retornará ao modo de regulação
automática quando premir
cassete, ou premir
o
–
B
.
.
PROGRAMME
C
p
, colocar uma
Para eliminar a instabilidade vertical de uma
imagem congelada, prima
PROGRAMME
–
P
ou
+
–
P
PROGRAMME
.
+
+
16
POR
Page 17
6. Gravação manual
Informações gerais
Utilize a ’Gravação manual’ para fazer gravações
instantâneas (por exemplo, um programa a sertransmitido actualmente).Se quiser iniciare pararuma gravaçãomanualmente, leia a secção ’Gravação semdesligamento automático’.Se quiser iniciar uma gravação manualmentemasdeseja que a mesma seja parada automaticamente,leia a secção ’Gravação com desligamentoautomático’ (porexemplo,para não gravar até aofim da cassete).Leia a secção ’Gravação directa’ se quiser gravarum programa que está a ser transmitidoactualmente.Leia a secção ’Gravação automática de umreceptor de satélite’, sequiserque a gravaçãoseja controladaautomaticamente pelo receptor desatélite.
Gravação sem desligamento automático
1.Coloque uma cassete.
Utilização da ’Tape List’
Para armazenar uma gravação na ’Tape List’oupara utilizar uma cassete da ’Tape List’, introduzao número dacassete comPodeencontrar mais informações sobre a ’TapeList’no capítulo ’Tape List’.Se não quiser utilizara Tape List, cancele com
–
P
.
+
–
P
2. Utilize
P
para seleccionar o número de
programa que deseja gravar como, por
exemplo, ’P01’.
3. Para iniciar a gravação, prima
4. Para parar a gravação, prima
0...9
.
RECORD/OTR
RECORD/OTR
p
+
I
P
ou
C
I
.
Gravação com desligamento automático
(OTR [Gravação de um toque])
1.Coloque uma cassete.
Utilização da ’Tape List’
Para armazenar uma gravação na ’Tape List’oupara utilizar uma cassete da ’Tape List’, introduzao número da cassete com os botões numéricos
0...9
do controloremoto..A casseteé verificada. Pode encontrar maisinformações sobre a ’Tape List’ no capítulo ’TapeList’.Se não quiser utilizar a Tape List, cancele
RECORD/OTR
com
2.Utilize programa que deseja gravação.
3.Prima
4.Cada vez que premir
I
+
–
P
P
ou
.
+
–
P
P
para seleccionar o número de
RECORD/OTR
I
.
RECORD/OTR
minutos serão adicionados ao tempo degravação.
Prevenção contra apagamentoacidental das cassetes
Todas as cassetes (excepto as cassetes dealuguer e cassetes comerciais já gravadas) têmuma patilha de segurança emsua parte posterior.Para evitar a gravação sobregravações importantes(apagar), pode retirar estapatilha de segurança.
Se decidir gravar numa
cassete protegida de novo, simplesmente cubra
o orifício com uma fita adesiva ou deslize a
patilha para a direita.
.
Alinhamento das gravações
(corte de montagem)
Ao adicionar uma gravação a uma cassete que já
contenha uma ou mais gravações nela, um
pequeno espaço em branco (trémulo) pode
aparecer entre as gravações antiga e nova ou a
própria imagem pode tremeluzir.
Para reduzir a ocorrência desse fenómeno, siga
o seguinte procedimento:
1. Encontre a posição na fita da gravação antiga
onde deseja inserir uma nova gravação.
2. Assista ao último minuto da gravação antiga
(leitura).
3. Prima
gravação deve começar, e em seguida prima
RECORD/OTR
4. Agora inicie a gravação como de costume
premindo
5. Para parar a gravação, prima
2
STILL
na posição onde a nova
I
.
RECORD/OTR
I
no controlo remoto.
p
I
, 30
C
.
17
POR
Page 18
Selecção da velocidade de gravação (SP ou LP)
y
A velocidade LP permite-lhe duplicar a durante de
gravação em uma cassete (por exemplo, seis horas
ao invés de três horas em uma cassete E180).
1.
Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2.
Prima
3.
Seleccione ’RECORD SETUP’ com
C
p
4.
Seleccione ’RECORD SPEED’ com com
o
B
5.
Seleccione a velocidade de gravação
desejada com
6.
Paraterminar, prima
’SP’/’LP’/’AUTO’
’SP’:StandardPlay (velocidade de gravação normal)oferece uma qualidade de imagem de primeiraclasse.’LP’: LongPlay (metade da velocidade de gravação,tempo de gravação duplicado).6 horas podem sergravadas numa cassete de3 horas (E180) com umaqualidade de imagem um pouco reduzida.’AUTO’:AUTOmatic Long Play. Se não houverespaçosuficiente na casseteparagravar umagravação programada na velocidade normal, agravação será feita automaticamente em ’LP’ (longaduração). Caso contrário, a velocidade de gravaçãoserá ’SP’ (velocidade normal).
. O menu principal aparecerá.
MENU
B 1
B 1
.
STATUS/EXIT
e confirme com
C
p
.
SELECT K L CHOOSE B
→RECORD SPEED[SP]
DIRECT RECORD[OFF]
RECORD LINK[OFF]
END=EXIT
o
B
.
.
Gravação controlada automaticamente por
um receptor de satélite (RECORD LINK)
Esta função inicia a gravação automaticamente no
videogravador desligado quando um sinal de vídeo
é reconhecido através do cabo Scart ligado. Se o
seu receptor de satélite tiver uma função de
programação, a gravação começará
automaticamente (contanto que o receptor esteja
ligado).
1.
Utilize um cabo Scart para ligar a tomada
Scart AV2(DECODER) no videogravador à
tomada Scart correspondente no receptor de
satélite.
2.
Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Agora o videogravador está pronto para gravar.
O começo e fim da gravação são controlados
através da tomada Scart AV2(DECODER).
MENU
Prima
Seleccione ’RECORD SET UP’ com
C
p
Seleccione ’RECORD LINK’ com
Seleccione ’ON’ para a função com
Para acabar, prima
. O menu principal aparecerá.
e confirme com
SELECT K L CHOOSE B
RECORD SPEED[SP]
DIRECT RECORD[OFF]
→RECORD LINK[OFF]
END=EXIT
B 1
STATUS/EXIT
o
B
.
o
B
C
p
B 1
.
.
Coloque uma cassete.
Programe o receptor de satélite com as
informações requeridas (número de prog rama
do canal de TV, hora inicial, hora final). Se for
necessário, consulte o manual de instr uções
do receptor de satélite.
Desligue o videogravador com
STANDBY/ON y
.
.
18
POR
Page 19
Gravação directa (Direct Record)
y
Com a função de gravação directa, pode gravar
um canal de TV em segundos, mesmo que o
videogravador esteja desligado. Se a gravação é
iniciada manualmente, o videogravador usa o
canal de TV seleccionado actualmente no TV.
Certifique-se de que a tomada do videog ravador
(AV1/TV) e o TV estejam ligados com um cabo
Scart.
1. No televisor, seleccione o número de
programa que deseja gravar.
2. Prima
RECORD/OTR
desligado.
3. Pare a gravação com
Como funciona a Direct Record?
O videogravador compara o canal de TV
seleccionado no televisor com seus canais de
TV armazenados através do cabo Scart. Se o
mesmo canal de TV for encontrado, o
videogravador é comutado para o número de
programa correspondente e inicia a gravação.
Não mude o canal de TV no televisor durante a
procura para não afectar o processo.
I
com o videogravador
C
p
.
Activação e desactivação da ’Direct Record
1.
Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2.
3.
4
.
5.
6.
MENU
Prima
Seleccione ’RECORD SET UP’ com
C
p
Utilize
. O menu principal aparecerá.
e confirme com
B 1
para seleccionar ’OFF’ (gravação
B 1
.
o
B
directa desactivada) ou ’ON’ (gravação directa
activada) para ’DIRECT RECORD’.
Para acabar, prima
SELECT K L CHOOSE B
RECORD SPEED[SP]
→DIRECT RECORD[OFF]
RECORD LINK[OFF]
END=EXIT
Desligue o videogravador com
STATUS/EXIT
.
STANDBY/ON y
’
.
19
POR
Page 20
7. Programação de uma gravação (TIMER)
Informações gerais
Utilize a programação com temporizador para
iniciar e parar automaticamente uma gravação
numa hora ou data posterior. O videogravador
mudará para o número de programa definido e
começará a gravação na hora correcta. Com este
videogravador, é possível programar até oito
gravações dentro de um período de um ano. Para
fazer uma gravação programada, o
videogravador precisa saber:
*a data desejada para a gravação
*o número de programa do canal de TV
*a hora inicial e hora final da gravação
*activação ou desactivação de VPS ou PDC
Essas informações são armazenadas num bloco
do TIMER.
O que é ’VPS/PDC’?
As funções ’VPS’ (Video Programming
System) e ’PDC’ (Programme Delivery Control)
são usadas para controlar o início e dur ação
das gravações de canais de TV. Se um
programa de TV começa mais cedo ou termina
mais tarde do que programado, o
videogravador será ligado ou desligado na
hora correcta.
O que preciso saber sobre ’VPS/PDC’?
Usualmente a hora VPS ou PDC é igual que a
hora inicial. Mas se o seu guia de TV mostrar
uma hora VPS ou PDC diferente da hora inicial
programada para o programa como, por
exemplo, 20.10 (VPS/PDC 20.14), deve
introduzir a hora VPS/PDC exacta até aos
minutos. Se quiser uma hora inicial diferente
da hora VPS/PDC, deve desactivar a função
VPS/PDC.
Programação de uma gravação
(com ’ShowView®’)
Graças a este sistema de programação, não existe
mais a necessidade de introduzir a data, número de
programa, hora inicial e final. Todas as informações
necessárias para a programação são contidas no
número de programação ShowView. Este número
Pode encontrar este número ShowView escrito
próximo do programa relevante na maioria das
revistas de guia de TV.
1. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Introduza o número ShowView. Este número tem
9 dígitos e pode ser encontrado ao lado da hora
inicial do programa de TV em sua revista de guia
de TV. [Por exemplo: 1-234-5 ou 1 234 5]
+
SV/V
no controlo remoto..
Introduza 12345 para o número ShowView.
Se cometer um erro, pode cancelar a introdução
CLEAR
com
4. Prima
5. Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY
Selecção degravações de uma vez/diárias/semanais
Utilizeseguintes opções:’ONCE’:Gravação de uma só vez’DAILY’:Gravações diárias de segunda
’WEEKLY’:Gravações semanais
.
ShowView
No. : 1 2 3 4 5 – – – –
SET=SHOWVIEW
CORRECT=CLEAR
END=EXIT
+
SV/V
.
(frequência da gravação) com
confirme com
o
B
B 1
ShowView
→ONCE
DAILY
WEEKLY
END=EXIT
C
p
para seleccionar as
.
a sexta-feira
o
B
(cada semana no mesmo dia)
A seguinte mensagemaparece no ecrã:’Prog. No.--’
* O número de programa do canal deTV ainda nãofoi designado para o número ShowView.Utilize osbotões numéricos seleccionaro número de programa correspondente(nome)do canal deTV.
A seguinte mensagemaparece no ecrã: ’ERROR’
* O número ShowView introduzido está errado.Corrija suas instruções ou cancele com
STATUS/EXIT
* Verifique a hora/data (consulte a secção ’Definiçãoda hora e data’ no capítulo ’Instalação dovideogravador’).* Uma gravação diária foi introduzida para o diaerrado.A programação diária só pode ser usadapara gravações feitas de segunda a sexta-feira.A seguintemensagem aparece no ecrã: ’TIMERNOT COMPLETED’* O canal está errado.
0...9
no controlo remoto paraa
.
6. Osdados descodificados aparecem apósaconfirmação. Podevoltaratrás para alterar os
dados. Seleccione o campo de introdução
correspondente com
dados com
0...9
.
CLEAR
B 1
. Altere os
7. Quando todas as informações estiverem
correctas, prima
STATUS/EXIT
. A informação
sobre a programação é armazenada num bloco
do temporizador.
20
C
p
e
POR
Page 21
y
Activação de ’VPS/PDC’ no campo de
y
y
y
y
y
introdução ’START’
Seleccione ’VPS/PDC’ com
B 1
CLEAR
.Prima ’1’ para desactivar ’VPS/PDC’ ou ’2’ paraactivar ’VPS/PDC’.
Gravação de um canal de satélite [VR830]
Se quiser gravar de um canal de satélite,seleccione ’PROG.’ com ’2’. A seguir, introduza onúmero do programa de satélite com
0...9
.
8. Coloque uma cassetecom a patilha desegurança intacta (desprotegida).
Utilização da ’Tape List’
Para armazenaruma gravação na ’lista decassetes’ ou para utilizar uma cassete da ’lista decassetes’, introduza o número da cassete com osbotõesnuméricos
0...9
nocontrolo remoto. Acasseteé verificada. Pode encontrar maisinformações sobre a ’Tape List’ no capítulo ’TapeList’.Se não quiser utilizar alista de cassetes,cancele com
9. Desligue o videogravador com
STANDBY/ON y
.
STANDBY/ON y
.A gravação programada funcionará somente seo videogravador for desligado com
STANDBY/ON y
.
Se qualquer um dos blocosdo temporizador estiverem uso, ’REC’ iluminar-se-á no mostrador dovideogravador.
A cassete foi ejectada assim que o botão
STANDBY/ON y
foi premido*A cassete está com a patilha de segurançaremovida.Desfaçaa protecção contraapagamento (secção’Prevenção contra apagamento acidentaldascassetes’ no capítulo ’Gravação Manual’) oucoloque uma cassete diferente.Mensagem de erro:’FULL’*Se esta mensagem de erro aparecerdepois quepremir
+
SV/V
, isso indicaque todos os blocosdotemporizador já estão programados.Não épossível programar maisgravações. Sequisercancelar uma gravação programada (bloco detemporizador), seleccione o número do programano menu TIMER LIST e prima
CLEAR
.
Programação de uma gravação(sem ShowView)
1. Ligueotelevisor.Se fornecessário, seleccione onúmero de programapara o videogravador.
2. Prima
3.Seleccione ’TIMER’ com
4.Seleccione ONCE, DAILYouWEEKLY
Se todos os blocosdo temporizador estiver em uso,’FULL’ apareceránoecrã do televisor.
MENU
. O menuprincipal aparecerá.
confirme com
(frequência dagravação) comconfirme com
B 1
B 1
o
.
.
B
C
p
e
o
B
C
p
e
Problemas e soluções paragravações programadas
O videogravador não funcionará
*Enquanto uma gravação programada estiver aser feita,não é possível operar o videogravadormanualmente.Se quiser cancelara gravaçãoprogramada, prima
’TURN OFFVCR FOR TIMERRECORDING’cintila no ecrãdo televisor
*O videogravador foi ligado vários minutosantesdo início de uma gravação programada. Desligueo videogravador comA gravação programada (temporizador) sófunciona se o videogravador estiver desligado.
A cassete é ejectada durante a gravação
*A fita chegou no fim durante a gravação.
Mensagem deerro: ’do videogravador
*Não há uma cassetecolocada.Coloque umacassetee desligue o videogravadorcom
STANDBY/ON y
.
C /
A
.
STANDBY/ON y
.
’ cintila no mostrador
SELECT K L CHOOSE B→ONCE
DAILYWEEKLYTIMER LIST
END=EXIT
5. Seleccione um blocodo TIMER com
Selecção degravações deumavez/diárias/semanais
o
B
C
Utilize
p
para seleccionar asseguintes opções:’ONCE’:Gravação de uma só vez’DAILY’:Gravações diárias de segunda
a sexta-feira
’WEEKLY’:Gravações semanais
(cada semana no mesmo dia)
21
0...9
.
POR
Page 22
6. Activação de ’VPS/PDC’ no campo de introdução
y
y
y
y
y
’START’ Seleccione ’VPS/PDC’ com
B 1
. Prima ’1’ para desactivar ’VPS/PDC’ ou
CLEAR
’2’ para activar ’VPS/PDC’.
Números de programa das tomadas ScartAV1 e AV2
Também pode programar gravações de fontesexternas através da tomada Scart AV1(TV) ouAV2(DECODER).
7. Gravação deum canalde satélite
Se quiser
gravar de um canal de satélite, seleccione ’PROG.
SAT’ com ’2’. A seguir, introduza o número do
programa de satélite com
0...9
.
8. Coloque uma cassete com a patilha desegurança intacta (desprotegida).
Utilização da ’Tape List’
Para armazenar uma gravação na ’Tape List’oupara utilizar uma cassete da ’Tape List’, introduzao número da cassete com os botões numéricos
0...9
no controlo remoto..A casseteé verificada. Pode encontrar maisinformações sobre a lista de cassetes no capítulo’Lista de cassetes’. Se não quiser utilizar a listade cassetes, cancele com
Desligue o videogravador com
9.
STANDBY/ON y
STANDBY/ON y
.
.
A gravação programada funcionará somente se o
videogravador for desligado com
STANDBY/ON y
.
Problemas e soluções para gravações programadas
Mensagem de erro: ’ ’ aparece intermitente no
mostrador do videogravador
• Não há uma cassete colocada. Coloque uma
cassete e desligue o videogravador usando
STANDBY/ON y
• A cassete colocada está protegida contra
gravação.
Desfaça a protecção contra apagamento (secção
“Prevenção contra apagamento acidental de
cassetes” no capítulo “Gravação manual”) ou
coloque uma cassete diferente.
A cassete é ejectada durante a gravação
• A fita chegou no fim durante a gravação.
O videogravador não responde
• Durante uma gravação programada, não é possível
operar o videogravador manualmente. Se quiser
cancelar a gravação programada, prima
• A fita chegou no fim durante a gravação.
Mensagem de erro: ’FULL’
• Se esta mensagem de erro aparecer depois que
premir
temporizador já estão programados. Não é p ossível
programar mais gravações. Se quiser cancelar uma
gravação programada (bloco de temporizador),
seleccione o número do programa no menu TIMER
LIST e prima
.
+
, isso indica que todos os blocos do
SV/V
CLEAR
.
C /
A
.
Programação de uma gravação com
’TURBO TIMER’
Com esta função, programar uma gravação que
começará dentro das próximas 24 horas é fácil e
rápido. A maneira de programar a gravação é
explicada a seguir (as figuras à direita são
exemplos apenas).
1. Prima
TURBO TIMER
’STA’ aparecerá
brevemente no
mostrador do
videogravador. Após 2
segundos, a hora inicial
aparecerá (a
predefinição é a hora
actual). Defina a hora
desejada para o início da
gravação com
C
p
.
2. Prima
o
TURBO TIMER
’End’ aparecerá
brevemente no
mostrador do
videogravador. Após 2
segundos, a hora final
aparecerá no mostrador
(a predefinição é uma
hora igual à hora inicial).
Defina a hora desejada
para o final da gravação
o
B
C
com
3. Prima
p
.
TURBO TIMER
’Pro’ aparecerá
brevemente no
mostrador do
videogravador. Após 2
segundos, o número do
programa predefinido
aparecerá no mostrador.
Defina o número de programa desejado com
C
p
.
4. Prima
TURBO TIMER
O número de programa que acabou de definir
aparecerá no mostrador.
Agora a programação está completada.
5. Coloque uma cassete com a patilha de
segurança intacta (desprotegida).
Utilização da ’Tape List’
Para armazenar uma gravação na ’Tape List’ ou
para utilizar uma cassete da ’Tape List’, introduza
o número da cassete com
Pode encontrar mais informações sobre a ’Tape
List’ no capítulo ’Tape List’. Se não quiser utilizar
a lista de cassetes, cancele com
PWR.
.
PWR.
PWR.
B
PWR.
.
PWR.
PWR.
PWR.
.
PWR.
PWR.
o
.
0...9
.
STANDBY/ON y
B
.
22
POR
Page 23
6. Desligue o
y
y
videogravador com
STANDBY/ON y
.
A gravação programada funcionará somente se
o videogravador for desligado com
STANDBY/ON y
.
Caixa de cabo [VR830]
Com o rato Sat, o seu
videogravador pode seleccionar as
transmissões recebidas em sua
caixa de cabo. Precisará do rato
Sat para programar um canal de TV
que pode receber apenas em seu receptor de
satélite. Uma lista de caixas de cabo que podem ser
controladas com o rato Sat é impressa no fim desta
secção.
Ligação do rato Sat
Ligue o rato Sat à tomada IR-SAT na parte
posterior do videogravador. A seguir, coloque o
rato Sat na caixa de cabo e certifique-se de que
o sinal de raios infravermelhos, que é transmitido
pelo fundo do rato Sat, não seja bloqueado.
1. Ligue a caixa de cabo.
2. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
3. Prima
4. Seleccione ’RECORD SET UP’ com
5. Seleccione ’SAT. IR-CODE NR.’ Com
6. Depois de introduzir o último dígito, a caixa de
Se a sua caixa de cabo não comutar para esse
número de programa, também pode tentar qualquer
outro número de código na lista.
Repare também que o olho electrónico IR na caixa
de cabo não deve estar bloqueado.
7. Confirme o número correcto com
8. Acabe com
MENU
. O menu principal aparecerá.
C
p
e confirme com
C
p
e confirme com
B 1
B 1
introduza o número IR-CODE com
SELECT K L CHOOSE B
RECORD SPEED[SP]
DIRECT RECORD[OFF]
RECORD LINK[OFF]
→SAT. IR-CODE NR.[– –]
END=EXIT
.
. A seguir,,
0...9
o
o
B
B
.
cabo será comutada automaticamente para o
número de programa 12.
B 1
STATUS/EXIT
.
.
Tabela IR-CODE
TIPOMODELO
ASTRON
CANAL+
ECHOSTAR
GRUNDIG
HUMAX
NOKIA
NOKIA
NOKIA
NOKIA
PA CE
PA CE
PANASONIC
PHILIPS
PHILIPS
SAGEM
SAGEM
TPS
TPS
XCOM
XCOM
Gravação automática de um receptor
de satélite (gravação Sat) [VR830]
1. Ligue o televisor. Se for necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TIMER’ com
MENU
confirme com
. O menu principal aparecerá.
B 1
o
B
C
p
e
.
4. Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY
o
B
(frequência da gravação) com
confirme com
B 1
.
p
Se todos os blocos do temporizador estiver em uso,
’FULL’ aparecerá no ecrã do televisor.
5. Seleccione o bloco do temporizador com
ONCE
TIMER1
START11:30
STOP12:30
PROG.VCR=1, SAT=2
CORRECT=CLEAR
END=EXIT
6. Pode introduzir os dadospara ’START’(hora
inicial), ’STOP’ (hora final) com os botões
Para ’PROG.’ (número de programa), seleccione
’SAT’ com ’2’. Introduza o número de programa
de satélite com
0...9
com
0...9
. A seguir, introduza ’DATE’
.
7. Quando todas as entradas estiverem correctas,
STATUS/EXIT
prima
. A informação de
programação é armazenada num bloco do
temporizador.
23
C
0...9
0...9
e
.
.
POR
Page 24
y
y
8. Coloque uma cassete com a patilha de
y
y
y
y
segurança intacta (desprotegida).
9. Desligue o videogravador com
A gravação programa funcionará apenas se o
videogravador for desligado com
STANDBY/ON y
STANDBY/ON y
Problemas e soluções para
gravações programadas
O videogravador não responde
*Durante uma gravação programada, não épossível operar o videogravador manualmente.Se quiser cancelar a gravação programada,
C /
prima *A fita chegou no fim durante a gravação.Desligueo videogravador com A gravação programada (temporizador) sófunciona se o videogravador estiver desligado.
’TURN OFFVCR FOR TIMERRECORDING’aparece no ecrã
*O videogravador foi ligado vários minutosantesdo início de uma gravação programada.
’
*Não há uma cassetecolocada.Coloque umacassetee desligue o videogravadorcom
STANDBY/ON y
A cassete é ejectada durante a gravação
*A fita chegou no fim durante a gravação.
A mensagem de erro ’PROTECTEDCASSETTECANNOT RECORD’ aparecebrevemente no ecrã e em seguida a cassete éejectada
*A cassete foi colocada com a patilha desegurança partida.Desfaçaa protecção contraapagamento (secção’Prevenção contra apagamento acidentaldascassetes’ no capítulo ’Gravação Manual’) oucoloque uma cassete diferente.
Mensagem de erro: ’Err’
*Se esta mensagem de erro aparecerdepoisdepremirserá sobreposta poruma outragravação.
Mensagem de erro: ’FULL’
*Se esta mensagem de erro aparecerdepoisdepremirblocosdo temporizador já estão programados.Não é possível programar mais gravações.Sequiser cancelar ou verificar uma gravaçãoprogramada (bloco de temporizador), seleccioneo número do programa no menu TIMER LIST eprima
A
.
STANDBY/ON y
’ cintila no mostrador do videogravador
.
TURBO TIMER
TURBO TIMER
CLEAR
, a gravação do temporizador
, isso indica que todos os
.
Maneira de verificar ou apagar uma
gravação programada (TIMER)
.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
.
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TIMER’ com
4. Seleccione ’TIMER LIST’ com
.
5. Seleccione o bloco do temporizador com
MENU
confirme com
confirme com
SELECT K L CHOOSE B
ONCE
DAILY
WEEKLY
→TIMER LIST
END=EXIT
B 1
.
. O menu principal aparecerá.
B 1
B 1
o
.
.
6. Para cancelar a gravação, prima
7. Para acabar, prima
STATUS/EXIT
8. Desligue o videogravador com
Maneira de alterar uma gravação
programada (TIMER)
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’TIMER’ com
4. Seleccione ONCE, DAILY ou WEEKLY com
MENU
confirme com
o
B
C
p
. O menu principal aparecerá.
B 1
o
.
e confirme com
5. Seleccione um bloco do TIMER com
(O número intermitente indica um bloco do
temporizador vazio.)
ONCE
TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECT TIMER NUMBER
END=EXIT
6. Prima
introduza as informações correctas com
7. Para acabar, prima
para apagar as informações e
CLEAR
STATUS/EXIT
8. Desligue o videogravador com
A função 'NexTView Link' [VR830]
Este videogravador está equipado com a função
'NexTView Link'. Se o seu televisor estiver equipado
com a função 'NexTView', é possível marcar
transmissões de TV no aparelho para uma
gravação . Em seguida, estas transmissões de TV
são transmitidas para um bloco TIMER do
videogravador.
Para obter mais informações, consulte as instruções
de utilização do televisor.
24
B
C
p
o
B
CLEAR
.
STANDBY/ON y
B
C
p
B 1
.
STANDBY/ON y
e
C
p
e
.
.
e
0...9
.
0...9
.
.
POR
Page 25
8. Outras funções
Activação e desactivação da
visualização de estado
Junto com o menu no ecrã, a visualização de
estado também mostra informações sobre o
estado da operação actual (contador, leitura,
gravação, canal de TV, etc.) no ecrã do televisor.
É possível desactivar a informação sobre o
estado da operação de modo que a visualização
de estado não seja gravada durante a cópia de
cassetes.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’VCR SET UP’ com
4. Seleccione ’STATUS DISPLAY’ com
5. Seleccione ’ON’ ou ’OFF’ com
Que definições posso escolher?
’ON’: Mostra a visualização de estado durante
apenas alguns segundos.
’OFF’: Desactiva a visualização de estado.
6. Para acabar, prima
Leitura contínua
Esta função pode ser usada para ler uma
cassete repetidamente. No fim da cassete, o
videogravador rebobina a cassete e inicia a sua
leitura de novo. Esta função é activada ou
desactivada como segue.
1. Prima
2. Seleccione ’VCR SET UP’ com
3. Seleccione ’REPEAT PLAY’ com
MENU
O menu principal aparecerá.
confirme com
SELECT K L CHOOSE B
REPEAT PLAY[ON]
→STATUS DISPLAY[ON]
BLUE BACKGROUND [ON]
AUTO STANDBY[OFF]
END=EXIT
C
p
.
MENU
. O menu principal aparecerá.
confirme com
SELECT K L CHOOSE B
→REPEAT PLAY[ON]
STATUS DISPLAY[ON]
BLUE BACKGROUND [ON]
AUTO STANDBY[OFF]
END=EXIT
B 1
B 1
.
STATUS/EXIT
.
o
B 1
.
o
o
B
C
p
o
B
.
B
C
p
B
p
4. Seleccione ’ON’ com
B 1
.
Se seleccionar ’OFF’, a leitura contínua será
desactivada.
5.Para acabar, prima
STATUS/EXIT
.
6.Coloque uma cassete.
Utilização da ’Tape List’
Para armazenar uma gravação na ’Tape List’oupara utilizar uma cassete da ’Tape List’, introduzao número dacassete com
0...9
.Podeencontrar mais informações sobre a ’TapeList’no capítulo’Tape List’.
o
7.Inicie a leitura contínua com
e
Activação e desactivação do fundo azul
B
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’VCR SET UP’ com
4. Seleccione ’BLUE BACKGROUND’ com
5. Seleccione ’OFF’ (fundo azul desactivado) ou
MENU
O menu principal aparecerá.
confirme com
C
p
B 1
.
e confirme com
SELECT K L CHOOSE B
REPEAT PLAY[ON]
STATUS DISPLAY[ON]
→BLUE BACKGROUND [ON]
AUTO STANDBY[OFF]
END=EXIT
B 1
.
’ON’ (fundo azul activado) com
B 1
Se seleccionar ’OFF’, a visualização de menu
desaparecerá.
6. Para acabar, prima
STATUS/EXIT
.
Desligamento automático
Se não utilizar o videogravador durante alguns
minutos em certos modos (modo de paragem,
por exemplo), ele muda automaticamente para o
modo de espera. Pode cancelar esta função para
e
utilizar o videogravador como um receptor de
televisão.
C
.
1. Ligue o televisor. Se necessário, seleccione o
número de programa para o videogravador.
2. Prima
3. Seleccione ’VCR SET UP’ com
MENU
confirme com
. O menu principal aparecerá.
B 1
.
o
o
.
B
C
p
e
o
B
.
B
C
p
e
25
POR
Page 26
o
4. Seleccione ’AUTO STANDBY’ com
C
p
.
SELECT K L CHOOSE B
REPEAT PLAY[ON]
STATUS DISPLAY[ON]
BLUE BACKGROUND [ON]
→AUTO STANDBY[ON]
END=EXIT
B
5. Seleccione ’OFF’ (desligamento automático
desactivado) ou ’ON’ (desligamento
automático activado) com
6. Para acabar, prima
B 1
STATUS/EXIT
.
.
Selecção do canal de som
Pode seleccionar o canal de som desejado
durante uma leitura ou enquanto recebe canais
de TV através do videogravador. Isso permite-lhe
seleccionar um idioma desejado para
transmissões multilingue.
1. Prima
2. Prima
• Durante recepção de transmissões bilingue:
Principal
Secundário
Princ.+Sec.
AUDIO
. Isso mostra a definição actual
do som.
AUDIO
quantas vezes sejam
necessárias até que a definição desejada
apareça no mostrador.
Modo
SAÍDA DE ÁUDIO
Áudio principal
E
Áudio principal
D
Áudio secundário
E
Áudio secundário
D
Áudio principal
E
D
Áudio secundário
Visualização
no ecrã do TV
MAIN
SUB
MAIN SUB
•
Durante a leitura de uma cassete gravada no modo Hi-Fi:
Modo
Estéreo
E
D
MonoMONO
Misto
SAÍDA DE ÁUDIO
E
Áudio E Hi-Fi
Áudio D Hi-Fi
D
Áudio E Hi-Fi
E
D
Áudio D Hi-Fi
E
Áudio E Hi-Fi
D
Áudio D Hi-Fi
Áudio normal
E
Áudio normal
D
Áudio E Hi-Fi
E
+
Áudio Normal
Áudio D Hi-Fi
D
+
Áudio Normal
Visualização
no ecrã do TV
STEREO
LEFT
RIGHT
MIXED
•
Recepção de transmissões estéreo:
Modo
Estéreo
Mono
SAÍDA DE ÁUDIO
E
D
E
E
D
E
D
D
E
D
no ecrã do TV
Áudio E
Áudio D
Áudio E
Áudio D
Áudio E
Áudio D
Áudio E+D
Áudio E+D
Visualização
STEREO
LEFT
RIGHT
26
POR
Page 27
9. Antes de solicitar assistência técnica
y
Na maioria das vezes, a causa de um problema éuma operação incorrecta. Portanto, verifique osseguintes itens antes de assumir um malfuncionamento do videogravador.
O videogravador não responde mesmo queum botão seja premido:
* Não há fornecimento de energia: verifique o
fornecimento de energia.
* Uma gravação programada está a ser feita
actualmente: Se quiser, cancele a gravaçãoprogramada. Consulte a secção ’Maneira deverificar e apagar uma gravação programada’no capítulo ’Programação de uma gravação’.
* Ocorreu um problema técnico: desligue o
cabo de alimentação durante uns 60segundos, e ligue-o de novo.
Se isso não resolver o problema, restaure ovideogravador às suas definições de fábrica.
Restauração dos dispositivos às suasdefinições de fábrica* Atenção:
Todas as informações armazenadas (canaisde TV, hora e data, temporizador) serãoapagadas.
1. Desligue o videogravador com
STANDBY/ON y
2. Prima
RECORD
.
e
PROGRAMME
+
ao mesmo
tempo durante 2 segundos ou mais.
A fita está emaranhada no videogravador:
* Não utilize força. Desligue o cabo de
alimentação durante algum momento.
O controlo remoto não funciona:
* O controlo remoto não está apontado para o
videogravador: Aponte o controlo remotopara o videogravador.
* Ocorreu um problema técnico: Retire as
pilhas, espere uns 10 segundos e coloque-asde novo.
* As pilhas esgotaram-se: Troque as pilhas:
Não aparece nenhuma imagem ao ler umacassete:
* Não há nenhuma gravação na cassete:
Troque a cassete.
* Seleccionou o número de programa errado
no televisor para a leitura da cassete: Notelevisor, seleccione o número de programacorrecto para o videogravador.
* O cabo que liga o televisor e o videogravador
afrouxou-se:Verifique o cabo.
Má qualidade da imagem durante a leiturade uma cassete:
* O televisor não está regulado correctamente.* A cassete está muito gasta ou é de baixa
qualidade: Utilize uma cassete nova.
* A tracção não foi regulada correctamente:
Regule a tracção seguindo as instruções nasecção ’Tracção manual’.
Não é possível gravar:
* O canal de TV que deseja gravar não foi
armazenado ou seleccionou o número de
programa errado: Verifique os canais de TV
armazenados.
* A cassete colocada está sem a patilha de
segurança (não é possível gravar numa
cassete assim): Coloque uma cassete com a
patilha de segurança intacta. Para mais
informações, consulte a secção ’Prevenção
contra apagamento acidental das cassetes’
no capítulo ’Gravação Manual’.
* A função ’VPS/PDC’ foi activada mas a hora
’VPS/PDC’ está errada: Introduza a ’hora
VPS/PDC’ exactamente até aos minutos.
Ver ifique a antena.
Interferência da imagem ou som na
recepção do televisor:
* Consulte a secção ’Definição do canal de
saída RF’ no capítulo ’Instalação do
videogravador’.
* Verifique a antena.
O canal de TV errado foi seleccionado
depois que programou uma gravação
usando ShowView.
*1. Introduza o número ShowView do canal
de TV desejado.
2. Verifique o número do programa/nome
do canal no campo de introdução ’PROG.’.
3. Se isso não corresponder ao canal de TV
desejado, seleccione o campo de
introdução e altere o número do programa/
nome do canal.
4. Confirme com
STATUS/EXIT
.
Também é possível contactar a assistência aclientes responsável do seu país.
Poderá encontrar o número de telefone no fim
destas instruções de utilização. Tenha à mão o
número do modelo (MODEL NO) e o número
do produto (PROD.NO.).
27
POR
Page 28
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70,
PO Box 1, Manglerud
N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64
1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre
Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5
Arquiparque, Miraflores
P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
OY PHILIPS AB
Sinikalliontie 3,
02630 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS KUNDTJÄNST
Kottbygatan 7,
Akalla,
16485 Stockholm
SWEDEN
Phone: 08-598 52 250
PHILIPS POLSKA
AL. Jerozolimskie 195B
02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS SERVICE
V Mezihori 2
180 00 Prage
CZECH REPUBLIC
Phone: (02)-3309 9240
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49
28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1
20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101
75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre
Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori
Via Casati 23
20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 800 820026
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84.
Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road,
Croydon, Surrey
CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6,
DK-1780 Copenhagen V
DENMARK
Tlf: 8088 2814
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a
119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5
8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/
80 Rue des Deux Gares
1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
3103 166 3262.1
0VMN03043/HC470ED*****
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
t.a.v. betreffende afdeling
Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NETHERLANDS
Phone: 0900-8406
28
POR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.