Philips VRQ45, VR830, VR630, VR732, VR730 User Manual

Page 1
TABLE DES MATIERES
1.Raccordement du magnétoscope .............. 4
Préparation de la télécommande pour le
fonctionnement ................................................. 4
Raccordement du magnétoscope à un
téléviseur ....................................................... 4
Connexion avec un câble péritel et
‘Easy Link’ [VR830] ....................................... 4
Connexion à l’aide d’un câble pé
Connexion à l’aide d’un câble péritel ............. 5
Connexion à l’aide d’un câble audio.............. 5
Raccordement d'équipements
périphériques ................................................ 5
2.
Installation du magnétoscope ....................
Navigation dans le menu à l’écran ................ 6
Symboles sur l’affichage du magnétoscope .. 6
3.
Installation .....................................................
Préparatifs pour l’utilisation ........................... 7
Allocation de décodeur .................................. 7
Recherche manuelle de chaîne
de télévision .................................................. 8
Utilisation d'un récepteur satellite .................
Classement automatique des chaînes de
télévision (Follow TV) .................................... 9
Recherche automatique ................................ 9
Utilisation d'un récepteur satellite ................ 10
Choix de la langue ...................................... 10
Réglage de l’horloge ................................... 11
4.Tape List [VRQ45] ...................................... 12
Informations générales ................................ 12
Ajout d’une cassette à la Tape List .............. 12
Edition du titre des enregistrements ............ 12
Recherche d’un titre dans la Tape List ........ 13
Recherche d'un titre dans la Tape List ........ 13
5.Lecture ........................................................ 14
Lecture de cassettes ................................... 14
Lecture de cassettes NTSC ........................ 14
Affichage de la position actuelle de
la bande ...................................................... 14
Recherche de la position d’une bande avec
image ..............................................................
Image fixe/Ralenti........................................ 15
Recherche de la position d’une bande sans
image (avance rapide et rebobinage).......... 15
Recherche automatique de la position d’une
bande (recherche indexée) ......................... 15
Changement du réglage de l’image
avec Smart Picture [VR830, VRQ45] .......... 15
Suivi de piste ............................................... 15
6.Enregistrement manuel ............................. 16
Informations générales ................................ 16
Enregistrement sans mise hors tension
automatique ....................................................
ritel ............... 4
15
16
Enregistrement avec mise hors tension automatique
(OTR Enregistrement à touche simple) ....... 16
Prévention de l’effacement accidentel des
cassettes ..................................................... 16
Alignement des enregistrements
(coupure assemblage) ................................ 16
Sélection de la vitesse d’enregistrement
(SP ou LP) ................................................... 17
Enregistrement contrôlé automatiquement depuis un récepteur satellite
(RECORD LINK) ......................................... 17
Direct record’ .............................................. 18
6
Activation et désactivation de ‘Direct record’ ...
7.Programmation d’un enregistrement
(TIMER) ........................................................ 19
7
Informations générales ................................ 19
Programmation d’un enregistrement
(à l’aide de ‘ShowView®’) ............................ 19
Problèmes et solutions des enregistrements
programmés. ............................................... 20
Programmation d’un enregistrement
8
(sans ShowView)......................................... 20
Problèmes et leurs solutions pour les
enregistrements programmés ..................... 21
Programmation d’un enregistrement
à l’aide de ‘TURBO TIMER’ ......................... 21
Contrôle du boîtier Set Top [VR830] ............ 22
Enregistrement automatique depuis un récepteur satellite
(ENREGISTREMENT SAT) [VR830] ........... 22
Problèmes et solutions des enregistrements
programmés. ............................................... 23
Vérification ou suppression d’un
enregistrement programmé (TIMER) .......... 23
Comment changer un enregistrement
programmé (TIMER) ................................... 23
8.Autres fonctions......................................... 24
Pour changer le système vidéo (couleur) .... 24
Activation ou désactivation de l'affichage des
données d'état (STATUS) ............................ 24
Lecture en boucle ........................................ 24
Activation ou désactivation du fond bleu ..... 25
Veille Automatique ....................................... 25
Sélection du canal son ................................ 25
9.Avant de faire appel à un technicien ........ 26
Accessoires fournis
• Mode d’emploi
• Télécommande et piles
• Câble d’antenne
• Câble péritel
• Boîtier de contrôle de décodeurs numériques (SAT Mouse) [VR830]
3
18
FR
Page 2
VR630/39
VR730/39
VR732/39
VCR
VR830/39
VRQ45/39
VRQ45
1
FR
Page 3
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Nous vous remercions pour avoir fait l’achat d’un magnétoscope Philips. Ce magnétoscope est l’un des magnétoscope les plus sophistiqués et les plus faciles à utiliser du marché. Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre magnétoscope. Il contient des informations et des remarques importantes concernant le fonctionnement. Le magnétoscope ne doit pas être
mis sous tension immédiatement après l’avoir transporté d’un endroit froid à un endroit chaud ou
vice versa ou dans des conditions d’humidité extrême. Attendez au moins trois heures après avoir transporté l’appareil. Le magnétoscope a besoin de cette durée pour s’acclimatiser à son nouvel environnement (température, humidité ambiante, etc.)
Pour mettre le magnétoscope complètement hors tension, il doit être déconnecté de la source d’alimentation.
Ces instructions de fonctionnement ont été imprimées sur du papier non polluant.
Déposer les piles usagées aux points de ramassage appropriés.
Veuillez utiliser les installations disponibles dans votre pays pour la mise au rebut de l’emballage du magnétoscope de façon à aider la protection de l’environnement.
Ce magnétoscope est utilisé pour l’enregistrement et la lecture de vidéo cassettes VHS Les cassettes portant l’étiquette VHS-C (cas­settes VHS pour camcorders) ne peuvent être utilisées qu’avec un adaptateur approprié.
Nous vous souhaitons tout le plaisir d’utiliser votre nouveau magnétoscope.
PAL SECAM
.
Remarques importantes concernant le fonctionnement
Danger: Haute Tension
"
Ne pas enlever le couvercle sous peine de risque de décharge électrique!
Le magnétoscope ne contient aucun
"
composant pouvant être réparé par le client. Veuillez confier tout travail d’entretien à du
personnel qualifié. Dès que le magnétoscope est connecté à
"
une source d’alimentation, certains composants sont en fonctionnement constant.
Assurez-vous que l’air circule librement par
!
les fentes de ventilation du magnétoscope. Ne placez pas l‘appareil sur une base instable.
Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne
!
pénètre dans le magnétoscope. Ne placez pas de vase ou autre sur le magnétoscope. Si du liquide est renversé dedans, déconnectez immédiatement le magnétoscope de la source d’alimentation et demandez les conseils d’un service après vente.
Ne placez pas d’objet combustible sur
!
l’appareil (bougies, etc.). Veillez à ce que les enfants ne placent pas de
!
corps étranger dans les ouvertures ou dans les fentes de ventilation.
SHOWVIEW est une marque déposée par
Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development
Corporation.
Pour VR830
Afin de vous permettre d’identifier votre machine pour des raisons d’entretien ou en cas de vol, entrez ici le numéro de série. Le numéro de série (NO. PROD.) est imprimé sur la fiche signalétique fixée au dos de l’appareil. Nous vous suggérons également d’apposer une marque avec le NO. MOD. de votre VCR.
MODEL NO. : VR630/39, VR730/39, VR732/39, VR830/39, VRQ45/39
PROD. NO. ..........................
Ce produit est conforme aux exigences de la directive 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC.
Spécifications
Voltage: 220-240V/50Hz Consommation: 20W Consommation (Veille):
moins de 4W (PWR. disparaît) Durée de rebobinage: environ 100 secondes (cassette E-180) Dimensions en cm/ft (LxPxH):36,0x22,6x9,2 / 1,2x0,3x0,9
Nombre de têtes vidéo: 4 Nombre de têtes vidéo (HIFI): 2 Durée d’enregistrement/lecture:
3 heures (VN) (cassette E-180) 6 heures (LD) (cassette E-180)
2
FR
Page 4
RF OUT
AV1 (TV)
AERIAL
1. Raccordement du magnétoscope
Préparation de la télécommande pour le fonctionnement
La télécommande et ses piles sont emballées séparément dans l’emballage original du magnétoscope. Les piles doivent être installées dans la télécommande avant sont utilisation.
1. Prendre la télécommande et les piles jointes.
(2 piles).
2. Ouvrir le compartiment des piles de la
télécommande et y mettre les piles en place comme montré dans l’illustration et refermer le
compartiment des piles. La télécommande est alors prête à être utilisée. Sa portée est d’environ 5 mètres.
Raccordement du magnétoscope à un téléviseur
Le raccordement des câbles nécessaires doit être effectuée avant de pouvoir enregistrer ou effectuer la lecture de programmes de télévision à l’aide du magnétoscope. L’utilisation d’un câble péritel pour connecter le téléviseur et le magnétoscope est recommandée.
Qu’est-ce qu’un câble péritel?
Le câble péritel ou Euro AV sert de connecteur universel pour les signaux d’image, de son et de commande. Avec ce type de raccordement, il n’y a pratiquement pas de perte de qualité pendant le transfert d’images ou de son.
Connexion avec un câble péritel et ‘Easy Link’ [VR830]
L I N K
En quoi consiste Easy Link?
Easy Link est un système qui permet la commu­nication avancée entre différents éléments d’une chaîne audio et vidéo (Téléviseur, VCR, DVD, amplificateur ambiophonique Dolby, etc.). Lorsque le téléviseur et le VCR sont tous deux équipés de l’une des caractéristiques suivantes:
Easy Link, NextView Link, Megalogic, Datalogic, Cinema Link (toutes compatibles entre elles), le VCR peut échanger des informations avec le téléviseur. Par exemple, les chaînes de télévision sont automatiquement transférées dans le même ordre du téléviseur au magnétoscope pendant l’installation initiale. Préparer les câbles suivants: un câble d’antenne (1, fourni), un câble péritel spécial (2, fourni).
1. Mettre le téléviseur sous tension.
2. Enlever la fiche du câble d’antenne du
AERIAL
)
V (T 1
V
A
L
IA
R E
A
T
U O F
R
téléviseur. L’insérer dans AERIAL à l’arrière du caméscope.
3. Insérer une extrémité du câble d’antenne
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
fourni dans RF OUT à l’arrière du caméscope et l’autre extrémité dans la prise d’entrée d’antenne à l’arrière du téléviseur.
AV1(TV)
4. Brancher un câble péritel spécial (pour
Easylink) dans la prise péritel EXT.1 AV.1 à l’arrière du magnétoscope et dans la prise péritel réservée au fonctionnement du magnétoscope sur le téléviseur (se reporter au mode d’emploi du téléviseur).
‘Le téléviseur est doté de plusieurs prises péritel. Laquelle utiliser?
Se reporter au mode d’emploi du téléviseur pour trouver quelle prise supporte ‘Easy Link’.
5.
Mettre le téléviseur sous tension.
6.
Insérer le câble secteur dans la prise murale.
7.
Mettre le magnétoscope sous tension.
8.
Le réglage de la langue apparaît sur l’écran du téléviseur.
SELECTIONNER K L
FRANÇAIS DEUTSCH
NEDERLANDS
AAP. MENU POUR CONTINUER
Puis lire le paragraphe ‘Préparatifs pour l’utilisation’ dans le chapitre ‘Installation du magnétoscope’.
4
FR
Page 5
Connexion à l’aide d’un câble péritel
Préparer les câbles suivants: un câble d’antenne (1 fourni), un câble péritel (2 fourni).
1. Enlever la prise du câble
d’antenne du téléviseur. L’insérer dans AERIAL à l’arrière du magnétoscope.
2. Insérer une extrémité
du câble d’antenne fourni dans RF OUT à l’arrière du magnétoscope et l’autre extrémité dans la prise d’entrée d’antenne à l’arrière du téléviseur.
3. Brancher une
extrémité d’un câble péritel dans la prise péritel AV1(TV) à l’arrière du magnétoscope et l’autre extrémité dans la prise péritel appropriée du téléviseur réservée au fonctionnement du magnétoscope (se reporter aux mode d’emploi du téléviseur).
4. Mettre le téléviseur sous tension.
5. Insérer le câble secteur dans la prise murale.
Le téléviseur est muni de plusieurs prise péritel. Laquelle utiliser?
Sélectionner la prise péritel correspondant à la sortie vidéo ainsi qu’à l’entrée vidéo
Le téléviseur offre un menu de sélection pour la prise péritel.
Sélectionner ‘TV‘ comme source de raccordement de cette prise péritel.
6. Si le raccordement a été correctement effectuée
et si le téléviseur a automatiquement commuté au numéro de programme pour la prise péritel, l’image suivante apparaît
SELECTIONNER K L
FRANÇAIS DEUTSCH
NEDERLANDS
AAP. MENU POUR CONTINUER
AERIAL
)
V (T 1
V
A
L
IA
R E
A
T
U O F
R
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
AV1 (TV)
AERIAL
RF OUT
AV1(TV)
:
L’écran est vide
*De nombreux téléviseurs commutent automatiquement sur le numéro de programme correspondant à la prise péritel au moyen d'un signal de commande envoyé par le magnétoscope à travers le câble péritel. *Si le téléviseur ne commute pas automatiquement, changer manuellement pour le numéro de programme correspondant sur le téléviseur (se reporter au mode d'emploi du téléviseur).
Connexion à l’aide d’un câble audio
Préparer le câble suivant: un câble audio
1. Mettre le téléviseur hors circuit.
2. Insérer une extrémité du câble audio
rouge et blanc dans la prise rouge et blanche AUDIO OUTPUT L/R à l’arrière du magnétoscope et l’autre extrémité dans la prise d’entrée audio à l’arrière
AUDIO OUTPUT L/R
AV1 (TV)
AUDIO
IR-SAT
OUTPUT
L AERIAL
RF OUT R
du téléviseur.
3. Insérer le câble CA dans
la prise murale.
4. Mettre le téléviseur en circuit et sélectionner le
numéro de programme utilisé pour la lecture vidéo sur le téléviseur. (Se reporter aux instructions de fonctionnement du téléviseur.)
Raccordement d'équipements périphériques
Des périphériques tels que décodeurs,récepteurs satellite, camescopes, etc. peuvent être connectés à la prise AV2(DECODER).
AV2(DECODER)
Puis lire le paragraphe ‘Préparatifs pour l’utilisation’ dans le chapitre ‘Installation du magnétoscope’.
5
FR
Page 6
y
y
2. Installation du magnétoscope
Mise sous tension
Le magnétoscope peut être mis sous tension à l’aide de la touche
STANDBY/ON y
.
Veille Automatique
Lorsque le magnétoscope n’est pas utilisé pendant plusieurs minutes, il se met automatiquement hors tension. Cette fonction peut être désactivée (si, par exemple, le magnétoscope doit être utilisé comme récepteur de télévision). Pour plus de renseignements, se reporter à la section ‘Mise hors tension automatique‘ du chapitre ‘Autres fonctions‘.
Heure à l’affichage
Si le magnétoscope a été mis hors tension à l’aide
STANDBY/ON y
de
, l’heure est montrée sur l’affichage. Par exemple ‘18:00’. Si l‘horloge n’a pas été réglée, ‘--:--’ apparaît.
Consommation
Le magnétoscope doit toujours être connecté au secteur afin de ne pas affecter les enregistrements de télévison programmés. Ce magnétoscope utilise moins de 4W.
Panne de courant/pas de courant
Les informations concernant les chaînes restent enregistrées pendant 10 ans. Les informations concernant l’heure et la minuterie restent enregistrées pendant 1 minute.
Navigation dans le menu à l’écran
Il est possible de vérifier/changer les nombreuses fonctions et réglages du magnétoscope au moyen du menu sur l’écran. Les fonctions individuelles sont sélectionnées à l’aide de la télécommande comme suit:
Appeler le menu: à l’aide de Pour sélectionner: à l’aide de
MENU
o B
.
C
p
.
Pour entrer une sélection ou la changer: avec les touches numériques
C
p
.
0...9
ou à l’aide de
Pour sauvegarder ou confirmer: à l’aide de Pour annuler: à l’aide de Pour terminer: à l’aide de
SELECT K L SELECTIONNER B
TIMER
BANDE REGLAGES VCR
INSALLATION
INSTALL. INITIALE
TERMIN=EXIT
CLEAR
.
STATUS/EXIT
o B
B 1
.
Symboles sur l’affichage du magnétoscope
.
Ces symboles peuvent s’allumer sur l’affichage du magnétoscope
Lorsque le
:
magnétoscope
est gardé sous
tension.
Lorsqu’une cassette a été placée dans le
magnétoscope
.
Affichage du numéro de programme d’une chaîne de télévision, de l’heure, de la chaîne RF.
Lors de l’enregistrement.
Lorsqu’un enregistrement a été programmé.
6
FR
Page 7
3. Installation
Préparatifs pour l’utilisation
Ce chapitre montre comment préparer le magnétoscope à l’utilisation. Le magnétoscope recherche et mémorise automatiquement toutes les chaînes de télévision disponibles.
‘Viser‘ correctement
Dans les chapitres suivants, la télécommande est utilisée pour la première fois. Lors de son utilisation, toujours diriger l’avant de la télécommande vers le magnétoscope et non vers le téléviseur.
Raccordement de dispositifs supplémentaires
Après avoir connecté des dispositifs supplémentaires (récepteur satellite, etc.) au moyen du câble d’antenne, les mettre sous tension. La recherche automatique de chaîne les
reconnaît et les sauvegarde.
1. Sélectionner la langue désirée pour l'affichage des
menus sur l'écran en appuyant sur
Qu’est-ce qu’un menu sur l’écran?
Le menu sur l’écran multilingue simplife l’utilisation de votre magnétoscope. Tous les réglages et/ou les fonctions sont affichés sur l’écran du téléviseur dans la langue choisie.
2. Appuyer sur
3. Confirmer avec
La recherche automatique de chaîne de télévision démarre.
MENU
P
.
+
.
o B
C
p
.
4.‘HEURE‘ et ‘DATE‘ apparaissent sur l’écran du
téléviseur.
HEURE --:--
DATE --/--/--
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
5.Vérifier ‘HEURE‘. Si besoin est, changer
l’heure à l’aide des touches numériques
0...9
6.S’assurer que les réglages affichés pour
‘JOUR‘, ‘MOIS‘ et ‘ANNEE‘ sont corrects.
7.Lorsque toutes les informations sont correctes,
les enregistrer en appuyant sur
STATUS/EXIT
.
Récepteur satellite
Si un récepteur satellite est connecté, lire le chapitre ‘Utilisation d’un récepteur satellite‘.
Décodeur
Si un décodeur est connecté, l’installer comme décrit au chapitre suivant.
Les préparatifs pour l’utilisation sont maintenant terminés.
.
ATTENDEZ SVP
DEBUT FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
Lorsque le VCR est connecté au téléviseur à l’aide de Easy Link, la recherche automatique des chaînes de télévision apparaît sur l’écran du téléviseur. [Pour VR830]
MEMORISATION PROG.
Le magnétoscope ne trouve pas de chaîne de télévision pendant la recherche
*Sélectionner la chaîne 1 sur le téléviseur. La chaîne de télévision sauvegardée est-elle visible sur le téléviseur? Si elle ne l'est pas, vérifier le raccordement du câble d'antenne (prise d'antenne), du magnétoscope, du téléviseur. *Patienter un peu. Le magnétoscope scrute l'ensemble des gammes de fréquence afin de trouver et de sauvegarder le plus grand nombre possible de chaînes de télévision. Il est possible que les chaînes de télévision du pays soient diffusées dans une gamme de fréquence plus élevée. Dès que cette gamme est atteinte pendant la recherche, le magnétoscope trouve les chaînes de télévision.
■■■■■■■■■■■■
ATTENDEZ SVP...
Allocation de décodeur
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux de télévision cryptés et ne peuvent être visionnées qu’avec un décodeur acheté ou de location. Il est possible de connecter un tel décodeur à ce magnétoscope. La fonction suivante active automatiquement le décodeur connecté pour la chaîne de télévision désirée.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Le cas
échéant, sélectionner le numéro de programme pour le fonctionnement du magnétoscope.
2. Utiliser
o B
C
ou
0...9
pour
p
sélectionner la chaîne de télévision à laquelle le décodeur doit être alloué.
3. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
4. Utiliser
o B
‘INSTALLATION‘. Puis appuyer sur
C
p
pour sélectionner
B 1
7
.
FR
Page 8
B 1
o B
.
o B
B 1
5. Utiliser
‘RECHERCHE MANUELLE‘. Puis appuyer sur
6. Utiliser
‘DECODEUR‘.
7. Utiliser
C
p
pour sélectionner
RECHERCHE MANUELLE
SYSTEME [ L ] PROGRAMME P55 CANAL 055
DECODEUR [NON]
PROG. PREF. [NON]
SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT
C
p
pour sélectionner
pour sélectionner ‘OUI‘
(Le décodeur est activé).
8. Pour terminer, appuyer sur
Comment désactiver le décodeur?
B 1
Utiliser
pour sélectionner ‘NON‘
STATUS/EXIT
.
(Décodeur désactivé).
Le décodeur a désormais été alloué à cette chaîne de télévision.
Recherche manuelle de chaîne de télévision
Dans certains cas, il se peut que toutes les chaînes de télévision ne soient pas trouvées et enregistrées pendant l’installation initiale. Dans ce cas, les chaînes de télévision manquantes doivent être recherchées et mémorisées manuellement.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si
nécessaire, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
Le menu principal apparaît.
3. Utiliser
‘INSTALLATION‘. Puis appuyer sur
4. Utiliser
‘RECHERCHE MANUELLE‘. Puis appuyer sur
5. Sélectionner ‘SYSTEME‘ à l’aide de
C
p
6. Sélectionner ‘L’ ou ‘BG’ à l’aide de
MENU
.
o B
o B
C
p
pour sélectionner
B 1
C
p
pour sélectionner
B 1
.
.
. Puis appuyer sur
RECHERCHE MANUELLE SYSTEME [ L ]
PROGRAMME P55 CANAL 055 DECODEUR [NON] PROG. PREF. [NON]
SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT
B 1
o B
.
B 1
.
8. A l’aide de
o B
C
p
ou de
0...9
, sélectionner le numéro de programme désiré devant être utilisé pour la chaîne de télévision, par exemple ‘P01‘. Puis appuyer sur
B 1
.
Qu’est-ce qu’une chaîne spéciale?
Les chaînes de télévision sont transmises dans certaines gammes de fréquence déterminées au préalable. Ces gammes sont divisées en chaînes. Une fréquence/chaîne spécifique est attribuée à chaque station de télévision. Certaines gammes de fréquence sont spécifiées comme chaînes spéciales (chaînes hyperbande).
9. Sélectionner ‘CANAL’ à l’aide de
et confirmer avec désirée à l’aide de
B 1
. Puis entrer la chaîne
0...9
.
o B
C
p
Lorsque ‘PROG.PREF’ est activé pour une chaîne, cette chaîne est ignorée lorsque
P
parcourent les chaînes.
+
ou
P
Les chaînes des stations de télévision ne sont pas connues
Dans ce cas, appuyer sur
o B
C
p
dans ‘CANAL‘ pour démarrer la recherche automatique de chaîne. Une numéro de chaîne changeant apparaît sur l’écran du téléviseur. Continuer la recherche automatique jusqu’à ce que la chaîne de télévision désirée ait été trouvée.
10.Sauvegarder la chaîne de télévision à l’aide
B 1
de
.
11.Pour rechercher d’autres chaînes de
télévision, recommencer à partir de l’étape 5.
12.Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Utilisation d'un récepteur satellite
Les chaînes de télévision d’un récepteur satellite (connecté à la prise péritel AV2(DECODER)) sont reçues sur le magnétoscope sur le numéro de programme ‘AV2‘ avec 0.0.2. Les chaînes de télévision devant être reçues par le récepteur satellite doivent être sélectionnées directement sur le récepteur même.
7. Sélectionner ‘PROG.’ à l’aide de
Puis appuyer sur
B 1
.
o B
C
p
.
8
FR
Page 9
Classement automatique des chaînes de télévision (Follow TV)
Lorsque la fonction de recherche automatique de chaîne est activée, les chaînes de télévision sont sauvegardées dans un ordre spécifique. Ceci peut varier en fonction de l’ordre des chaînes de télévision dans le téléviseur. Cette fonction change l’ordre des chaînes de télévision sauvegardées dans le magnétoscope pour correspondre à celui du téléviseur. S’assurer que la prise magnétoscope AV1 (TV) et le téléviseur sont connectés par un câble péritel.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALLATION‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘FOLLOW TV‘ à l’aide de
C
p
5. ‘P:01‘ apparaît sur l’affichage du
magnétoscope.
Impossible de commuter le téléviseur sur le numéro de programme ‘1‘
*Si des dispositifs supplémentaires ont été connectés à la prise AV2(DECODER), déconnecter ces dispositifs. A cause des autres dispositifs connectés, le téléviseur a pu commuter sur le numéro de programme de la prise péritel.
6. Sélectionner le numéro de programme ‘1‘ sur
le téléviseur.
7. Confirmer avec
du magnétoscope. Le magnétoscope compare les chaînes de télévision sur le téléviseur et sur le magnétoscope. Si le magnétoscope trouve la même chaîne de télévision que sur le téléviseur, il l’enregistre sous ‘P01’.
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
RECHERCHE AUTO. RECHERCHE MANUELLE
FOLLOW TV
CLASSEMENT
TERMIN=EXIT
B 1
B 1
sur la télécommande
.
B 1
.
o B
‘PAS DE SIGNAL TV‘ apparaît sur l’écran du téléviseur. Le magnétoscope ne reçoit pas de signal vidéo depuis le téléviseur.
Vérifier la fiche du câble péritel. Vérifier quelle prise péritel est utilisée pour les signaux vidéo dans le mode d’emploi du téléviseur. Si cela ne change rien, il n’est pas possible d’utiliser cette fonction. Lire la section ‘Tri manuel des chaînes de télévision‘.
8. Attendre que le numéro suivant, par exemple
‘P:02‘ apparaisse sur l’affichage.
9. Sélectionner le numéro de programme
suivant sur le téléviseur, par exemple ‘2‘.
10.Confirmer avec
B 1
.
11.Répéter les étapes 8 à 10 jusqu’à ce qu’un
numéro de programme ait été assigné à toutes les chaînes de télévision.
12.Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Recherche automatique
Pendant l’installation, toutes les chaînes de télévision disponibles sont recherchées et sauvegardées. Si la désignation des chaînes du fournisseur de service câble ou satellite change ou si le magnétoscope est réinstallé, après avoir déménagé, par exemple, il faut recommencer cette procédure. Ceci remplace les chaînes de télévision déjà sauvegardées par les nouvelles.
Que fait Easy Link?
Avec Easy Link, les chaînes de télévision sont toujours transférées du téléviseur au VCR. Toute nouvelle chaîne de télévision doit être syntonisée sur le téléviseur. Le transfert s’effectue alors automatiquement au VCR.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si
nécessaire, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALLATION‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘RECHERCHE AUTO.‘ à l’aide
o B
de
MENU
C
p
et confirmer avec
C
p
et confirmer avec
. Le menu principal
ATTENDEZ SVP
B 1
.
B 1
.
DEBUT FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
9
■■■■■■■■■■■■
FR
Page 10
5. La recherche automatique de chaîne de
télévision démarre. Cela permet au magnétoscope de sauvegarder toutes les chaînes de télévision disponibles. Cette procédure peut prendre plusieurs minutes.
6. Lorsque la recherche automatique de chaîne
de télévision est terminée, ‘TERMINEE‘ apparaît brièvement sur l’écran du téléviseur.
Utilisation d'un récepteur satellite
Après avoir effectué la recherche automatique de chaîne, il se peut que l’on ne soit pas d’accord avec la séquence dans laquelle les chaînes individuelles de télévision ont été allouées aux positions des programmes (numéros de programmes) sur le magnétoscope. Il est possible d’utiliser cette fonction pour trier individuellement les chaînes de télévision déjà sauvegardées ou pour supprimer les chaînes de télévision indésirables ou celles dont la réception est mauvaise.
L'horloge se règle automatiquement
Si vous mémorisez une chaîne de télévision transmettant le TXT/PDC sur le numéro de programme 'P01', la date et l'heure sont constamment mises à jour. Ainsi les changements d'heure comme le passage à l'heure d'été sont automatiquement effectués.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALLATION‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘CLASSEMENT‘ à l’aide de
o B
MENU
C
p
et confirmer avec
C
p
et confirmer avec
. Le menu principal
B 1
B 1
.
.
6. Confirmer avec
7. Placer la chaîne sélectionnée à l’aide de
o B
p
devant être assigné.
8. Confirmer avec
B 1
.
C
sur le numéro de programme
B 1
.
9. Pour assigner d’autres chaînes de télévision à
un numéro de programme, répéter les étapes 5 à 8.
10.Confirmer l’attribution de la chaîne de
télévision à l’aide de CLASSEMENT menu.
11.Pour sortir du CLASSEMENT menu principal,
appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Choix de la langue
Il est possible de choisir la langue utilisée pour les menus de l'affichage sur écran (OSD).
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘LANGUE‘ à l’aide de
C
p
5. Sélectionner la langue désirée à l’aide de
o B
6. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
C
p
.
SELECTIONNER K L
FRANÇAIS DEUTSCH
NEDERLANDS
TERMIN=EXIT
B 1
.
STATUS/EXIT
B 1
.
o B
.
DEPLACER
P01: 02 P06: 90 P02: 03 P07: 99 P03: 05 P08: 121 P04: 10 P09: 124 P05: 74 P10: 130
SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT
5. A l’aide de
chaîne de télévision.
o B
C
p
, sélectionner la
10
FR
Page 11
Réglage de l’horloge
Si l’affichage indique une heure incorrecte ou ‘--:--‘, la date et l’heure doivent être remises à zéro manuellement. Si une chaîne de télévision qui transmet TXT/PDC (teletext/PDC) est enregistrée sous le numéro de programme ‘P01‘, l’heure et la date sont automatiquement prises depuis les informations de TXT/PDC. (SMART CLOCK)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘HORLOGE‘ à l’aide de
C
p
5. Vérifier l’heure dans ‘HEURE‘. Si besoin est,
changer l’heure à l’aide de
6. Vérifier ‘JOUR‘, ‘MOIS‘ et ‘ANNEE‘ de la
même manière.
7. Choisir ‘SMART CLOCK‘ OUI ou NON à l’aide
B 1
de
8. Pour terminer, appuyer sur
Heure/date incorrectement affichées malgré le réglage manuel
*Avec Smart Clock, lorsqu'une chaîne de télévision transmettant le TXT/PDC est mémorisée sur le numéro de programme 'P01', la date et l'heure sont automatiquement mises à jour lorsque le magnétoscope est en veille. Pour désactiver cette correction automatique de l'heure, sélectionner 'NON' dans Smart Clock. Cette fonction peut être réactivée n'importe quand en sélectionnant 'OUI' dans Smart Clock.
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
HEURE --:--
DATE --/--/--
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
.
B 1
.
0...9
STATUS/EXIT
B 1
.
.
o B
.
Réglage de la chaîne de sortie RF
Dans certains emplacements de réception, il est possible qu’une chaîne de télévision soit envoyée sur la même fréquence ou sur une fréquence similaire à celle du magnétoscope. Résultat: dès que le magnétoscope est mis sous tension, la qualité de réception de cette chaîne de télévision ou de plusieurs autres diminue. Les étapes suivantes montrent comment changer la fréquence de transmission préréglée (chaîne de sortie RF) sur le magnétoscope.
Qu’est-ce que la chaîne de sortie RF?
Ce composant électronique du magnétoscope permet au dispositif de transmettre des signaux audio et vidéo au moyen d’un câble d’antenne. Ces signaux peuvent être reçus sur un téléviseur tout comme les chaînes de télévision. Cette fréquence ou chaîne, est la fréquence ou la chaîne sur laquelle les signaux audio ou vidéo sont transmis.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘SORTIE RF‘ à l’aide de
C
p
5. Appuyer sur
6. Appuyer sur
sélectionner la chaîne qui n’est pas diffusée entre la chaîne 22 et la chaîne 69 dans la zone.
7. Appuyer sur
les signaux de télévision depuis l’antenne VHF/UHF TV, sélectionner d’abord la chaîne
22. Puis appuyer sur
B 1
8. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
CA.SORTIE RF 36
TERMIN=EXIT
B 1
.
o B
B 1
C
p
. Pour recevoir directement
p
.
B 1
.
B 1
.
0...9
ou sur
C
et confirmer avec
STATUS/EXIT
pour
o B
.
11
FR
Page 12
4. Tape List [VRQ45]
Informations générales
‘Tape List‘ vous permet de savoir en permanence quel film à été enregistré sur quelle cassette. Tape List offre également un accès rapide et facile aux enregistrements; le magnétoscope rembobine jusqu'au début de l'enregistrement sélectionné et démarre la lecture automatiquement.
Est-il possible d'ajouter des cassettes contenant déjà des enregistrements dans Tape List?
Oui. Notez que Tape List peut gérer jusqu'à 9 cassettes et un maximum de 50 titres.
Ajout d’une cassette dans Tape List
N’importe quelle cassette peut être ajoutée dans Tape List. Bien noter que le processus d’ajout de cassettes comportant déjà des enregistrements dure plus longtemps que pour les cassettes vierges.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de progamme pour le magnétoscope.
2. Etiqueter la cassette devant être insérée avec
un numéro de 1 à 9.
3. Insérer la cassette dans le magnétoscope.
TAPE LIST
INITIALISATION
ATTENDEZ SVP
--------------------------------------------
PWR.
4. Entrer le numéro de la cassette à l’aide des
touches numérique télécommande.
Le magnétoscope vérifie brièvement la
cassette insérée. ‘INITIALISATION’ apparaît sur l’écran du téléviseur.
0...9
sur la
Le numéro de la cassette ainsi qu'un récapitulatif des enregistrements figurant sur la cassette apparaissent.
* Un numéro de cassette déjà mémorisé dans Tape List et contenant des enregistrements a été sélectionné.
Après 'INITIALISATION', le message 'EN RECHERCHE... ATTENDEZ SVP' apparaît sur l'écran
La cassette comporte déjà des enregistrements.La recherche des enregistrements figurant sur la cassette est effectuée. Ils sont mémorisés dans Tape List.
Pourquoi prendre note du numéro de la cassette?
Lors de la recherche des enregistrements disponibles, la cassette correspondante doit être insérée (numéro de la cassette).
Combien de cassettes est-il possible de mémoriser dans Tape List?
Il est possible de mémoriser jusqu'à 9 cassettes dans Tape List et un maximum de 50 titres.
Le message ‘TAPE LIST COMPLET (TAPE LIST PLEINE)’ apparaît sur l’écran
Le maximum de cassettes/titres a été atteint. Il est impossible d’ajouter des cassettes ou des titres à moins de supprimer d’abord des titres (enregistrements) ou des cassettes de la Tape List.
Edition du titre des enregistrements
Dans Tape List, tous les enregistrements dont la longueur dépasse 10 minutes (LP = 20 minutes) sont affichés avec le numéro de la cassette, le titre de l’enregistrement et la longueur de l’enregistrement. La chaîne de télévision, l’heure et la date sont enregistrées sous le titre. Le titre de cet enregistrement ne peut être changé qu’après que l’enregistrement soit terminé. Pour ce faire la cassette correspondante n’a pas besoin de se trouver dans le magnétoscope. Lire ci-après comment personnaliser les titres.
SELECT
K L
SELECTIONNER
NO. TITRE DUREE 1 BBC 11:10 01:12 35M
CNN 12:10 13:12 25M BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
TERMIN=EXIT EDIT=MENU
B
12
FR
Page 13
1. Appuyer sur
TAPE LIST
sur la télécommande. Une vue générale de tous les titres/cassettes enregistrés dans la Tape List apparaît sur l’écran.
Le message ‘TAPE LIST VIDE ’ apparaît
*Ancun enregistrement n'a été mémorisé dans Tape List. Il n’est pas possible d’ajouter ou de changer un titre.
2. A l’aide de
o B
C
p
sélectionner le titre
devant être édité.
3. Appuyer sur
4. A l’aide
MENU
s 0 B 1
.
, sélectionner la position où changer ou entrer de nouveau la lettre, le symbole, le numéro.
5. Changer le symbole désiré à l’aide de
C
p
.
o B
6. Répéter l’étape 4 et l’étape 5 jusqu’à ce que
les changements désirés aient été effectués.
7. Sauvegarder le nouveau titre avec
MENU
‘MEMORISE’ apparaît brièvement.
8. Pour changer d’autres titres, répéter les
étapes 3 à 7.
9. Pour terminer, appuyer sur
TAPE LIST
.
Recherche d'un titre dans la Tape List
Cette fonction peut être utilisée pour trouver rapidement et facilement un enregistrement sauvegardé dans la Tape List. Le magnétoscope rebobine automatiquement jusqu’au début de l’enregistrement sélectionné et démarre automatiquement la lecture.
1. Appuyer sur
2. Une vue générale de tous les enregistrements
sauvegardés dans la Tape List apparaît sur l’écran.
3. Sélectionner le titre dont la lecture doit être
effectuée à l’aide de
Signification des affichages sur l’écran ‘NO’ = Numéro de la cassette ‘TITRE’ = Titre (Chaîne télévision, heure, date) ‘DUREE’ = Longueur de l’enregistrement
TAPE LIST
SELECT
NO. TITRE DUREE 1 BBC 11:10 01:12 35M
CNN 12:10 13:12 25M BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
TERMIN=EXIT EDIT=MENU
sur la télécommande.
K L
SELECTIONNER
o B
p
B
C
.
Le message 'INSERER CASS 5 (Insérer la bande 5)' apparaît sur l'écran
* L'enregistrement sélectionné a été est localisé dans Tape List sur la cassette dont le numéro est affiché. Insérer la cassette correspondante. Après une courte vérification, le magnétoscope rembobine jusqu'au début de l'enregistrement sélectionné et en démarre la lecture.
Pour annuler la recherche
* Pour annuler la recherche, appuyer sur
STATUS/EXIT
4. Confirmer avec
.
TAPE LIST
EN RECHERCHE
ATTENDEZ SVP....
- - - - - - - - - - - -
TERMIN=EXIT
B 1
. Le magnétoscope rebobine jusqu’au début de l’enregistrement sélectionné et démarre automatiquement la lecture.
Recherche d'un titre dans la Tape List
Il est possible de supprimer les titres qui ne sont pas utilisés pour libérer de l'espace dans la mémoire de la Tape List en vue de nouveaux enregistrements. Lorsque tous les titres d'une cassette sont supprimés, le numéro de la cassette est également enlevé de la Tape List.
1. Appuyer sur
2. Un récapitulatif dmes tous les enregistrements
sauvegardés dans Tape List apparaît sur l'écran.
3. Sélectionner le titre devant être supprimé à
l'aide de
4. Appuyer sur
ATTENTION: Le contenu de la cassette n'est pas supprimé
Le titre n'est enlevé que de la mémoire Tape List. Le contenu de la bande reste inchangé jusqu'à ce qu'il soit effacé par un nouvel enregistrement.
TAPE LIST
SELECT
NO. TITRE DUREE 1 BBC 11:10 01:12 35M
CNN 12:10 13:12 25M BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
TERMIN=EXIT EDIT=MENU
o B
CLEAR
sur la télécommande.
K L
SELECTIONNER
C
p
.
.
B
13
FR
Page 14
5. Lecture
Lecture de cassettes
Ce magnétoscope peut être utilisé pour effectuer la lecture de cassettes vidéo VHS enregistrées. Il est possible de faire fonctionner le magnétoscope à l’aide d’une télécommande ou des touches situées à l’avant du magnétoscope. Ce magnétoscope ne peut enregistrer et effectuer la lecture que de cassettes VHS standard.
1. Placer une cassette dans la fente à cassette.
La cassette est automatiquement insérée. ‘
’ apparaît sur l’affichage.
‘ ’ s’affiche
Le magnétoscope attend l'entrée d'un numéro de cassette Tape List. Pour plus de renseignements sur ce sujet, veuillez vous reporter au chapitre 4: Tape List Lorsque Tape List n'est pas utilisé, interrompre à l'aide de
DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL
Philips a développé un système qui produit la meilleure qualité de lecture possible. Pour les vieilles cassettes vidéo souvent utilisées, ce système réduit les parasites. Pour les cassettes neuves ou de haute qualité, il met l’accent sur les détails.
Mauvaise qualité de l’image/du son
Lors de la lecture de cassettes de location ou de cassettes anciennes de qualité médiocre, le filtrage complet des parasites d’image et sonores peut ne pas être possible. Ceci n’est pas un défaut de la machine. Lire la section ‘Poursuite manuelle‘.
2. Appuyer sur
3. Pour arrêter la lecture, appuyer sur
C / A
sur
4. Pour éjecter la cassette, appuyer sur
lorsque le magnétoscope a arrêté la lecture.
Désactivation automatique des fonctions spéciales
De nombreuses fonctions (par exemple pause, image fixe) se désactivent automatiquement après une courte durée afin de protéger la cassette et d’économiser l’énergie.
La vitesse de lecture doit-elle être changée lors de la lecture d’enregistrements LP?
Pendant la lecture, la vitesse correcte est automatiquement sélectionnée. Pour plus de renseignements, se reporter à la section ‘Sélection de la vitesse d’enregistrement (SP ou LP)’ dans le chapitre ‘Enregistrement manuel’.
o B
sur le magnétoscope.
o B
pour visionner la cassette.
C
p
.
C
p
ou
C / A
Lecture de cassettes NTSC
La lecture des cassettes enregistrées dans la norme NTSC (les cassettes américaines, par exemple) peut être effectuée à l’aide de ce magnétoscope. Cependant, ceci n’est valable que sur des téléviseurs PAL adaptés à une fréquence d’image de 60Hz.
Affichage de la position actuelle de la bande
Les informations suivantes sont affichées sur l’écran: par exemple: 0:02:45 indique le compte des heures, minutes et secondes. SP/LP: indique la vitesse d’enregistrement de la cassette. ‘RES 0:06’: indique la durée actuelle de lecture/ enregistrement restant sur la bande en heures et minutes. Lors de la lecture d’une cassette NTSC, le RES ‘--:--’.
Comment mettre le compteur sur ‘0:00:00’?
Le compteur peut être mis sur ‘0:00:00’ à l’aide de
Lorsqu’une cassette est placée dans la machine, le compteur se remet automatiquement sur ‘0:00:00’.
Le compteur ne bouge pas
Cela se produit lorsqu’une portion de la bande ne contient pas d’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un défaut du magnétoscope.
L’écran indique ‘-0:01:20’
Si la cassette est rebobinée depuis la position de bande ‘0:00:00’, le compteur indique, par exemple ‘-0:01:20’ (La cassette a été rebobinée à 1 minute et 20 secondes avant ‘0.00.00’).
‘-:--’ est affiché dans le compteur RES
Ce compteur reconnaît automatiquement la longueur de la bande. De plus, lorsqu’une cassette est introduite, le magnétoscope doit d’abord calculer la durée dont la lecture a déjà été effectuée. ‘-:--’ apparaît donc d’abord et la durée de lecture correcte apparaît seulement après que la bande se soit déroulée pendant quelques secondes.
CLEAR
.
14
FR
Page 15
Recherche de la position d’une bande avec image
1. Pendant la lecture d’une cassette, appuyer sur
s 0
(inverse) ou sur
plusieurs fois.
2. Appuyer sur
o B
B 1
(avance) une ou
pour reprendre la lecture.
Image fixe/Ralenti
2
1. Pendant la lecture, appuyer sur
STILL
pour
arrêter la bande et afficher une image fixe.
2. Pendant la lecture, appuyer sur
SLOW
pour
effectuer la lecture de la bande au ralenti.
3. Appuyer sur
o B
pour reprendre la lecture. Le balayage et la lecture en image fixe/ralenti altère la qualité des images. Le son est désactivé. Il ne s’agit pas d’un défaut du magnétoscope.
Recherche de la position d’une bande sans image
(avance rapide et rebobinage)
C
1. Arrêter la bande à l’aide de
2. Appuyer sur
s 0
(inverse) ou sur
p
.
B 1
(avance).
C
3. Pour arrêter la bande, appuyer sur
p
.
Recherche automatique de la position d’une bande (recherche indexée)
Chaque fois qu’une bande est enregistrée, une marque d’index est inscrite sur la bande. Ces positions marquées peuvent être retrouvées rapidement et facilement plus tard.
1. Pour rechercher la marque précédente,
appuyer sur
2. Pour rechercher la marque précédente,
appuyer sur
3. Dès que le magnétoscope trouve cette
marque, il se met automatiquement en lecture.
INDEX
INDEX
3
, puis sur
3
, puis sur
s 0
B 1
.
.
Changement du réglage de l’image avec Smart Picture [VR830, VRQ45]
Le réglage de l’image peut être changé pendant la lecture d’une bande.
1. Appuyer sur
SMART PICTURE
.Ceci montre le
réglage de l’image actuelle.
2. Appuyer de nouveau sur
SMART PICTURE
(pour
sélectionner le réglage d’image désiré.
‘NATUREL’: pour tous les types de films
(image naturelle)
‘BRILLANT’: pour les mouvements rapides,
les sports (image détaillée)
‘DOUX’: pour les bandes de location (suppres-
sion des interférences)
‘NET’: pour les dessins animés (contraste
accentué) Ce réglage ne change pas tant que la cassette n’a pas été éjectée.
Suivi de piste
Pour ajuster manuellement le suivi de piste pendant la lecture et la lecture ralentie, appuyer
+
PROGRAMME
sur
+
PROGRAMME
Le suivi de piste repasse en automatique si vous
C
appuyez sur appuyez sur
p
, insérez un cassette ou
o B
.
Pour supprimer le sautillement vertical d’une
+
P
PROGRAMME
P
.
image fixe, appuyer sur
PROGRAMME
ou
ou
P
P
.
+
15
FR
Page 16
6. Enregistrement manuel
Informations générales
Utiliser ‘Enregistrement manuel’ pour effectuer un enregistrement impromptu (d’un programme en cours de diffusion, par exemple). Pour démarrer et arrêter un enregistrement manuel, lire la section ‘Enregistrement sans arrêt automatique’. Pour démarrer un enregistrement manuellement et l’arrêter automatiquement, lire la section ‘Enregistrement avec arrêt automatique - OTR’ (c’est à dire sans enregistrer jusqu’à la fin de la bande). Lire la section ‘Enregistrement direct’ pour enregistrer un programme en cours de diffusion. Lire la section ‘Enregistrement contrôlé
automatiquement depuis un récepteur satellite’ pour que le récepteur satellite contrôle
automatiquement l’enregistrement.
Enregistrement sans arrêt automatique
1. Insérer une cassette.
Utilisation de ‘Tape List’
Pour mémoriser un enregistrement dans 'Tape List' ou pour utiliser une cassette déjà mémorisée dans 'Tape List', entrer le numéro de la cassette à l'aide des touches numériques Pour plus de renseignements sur sur cette fonction, veuillez vous reporter au chapitre 4: Tape List Si Tape List ne doit pas être utilisé, interrompre à l'aide de
+
P
P
2. Utiliser
programme devant être enregistré, ‘P01’ par exemple.
3. Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur
RECORD/OTR
m
4. Arrêter l’enregistrement avec
0...9
.
C
p
I
ou de
exemple.
.
+
P
P
RECORD/OTR
pour sélectionner le numéro du
I
.
Enregistrement avec arrêt automatique
(OTR - One Touch Record)
1. Insérer une cassette.
Utilisation de ‘Tape List’
Pour mémoriser un enregistrement dans 'Tape List' ou pour utiliser une cassette déjà mémorisée dans 'Tape List', entrer le numéro de la cassette à l'aide des touches numériques
0...9
. Pour plus de renseignements sur la fonction Tape List, veuillez vous reporter au chapitre 4: Tape List. Si Tape List ne doit pas être utilisé, interrompre à l'aide de
P
.
+
P
2. Utiliser
P
programme devant être enregistré.
3. Appuyer sur
4. Chaque pression sur
RECORD/OTR
pour sélectionner le numéro du
RECORD/OTR
RECORD/OTR
I
ou de
I
.
I
ajoute 30
minutes à la durée d’enregistrement.
Prévention de l’effacement accidentel des cassettes
Toutes les cassettes (sauf les cassettes de location) sont dotées d'une languette de sécurité à l'arrière de la cassette. Cette languette peut-être enlevée afin d'empêcher l'effacement accidentel d'enregistrements importants. Pour enregistrer plus tard sur une cassette protégée, recouvrir simplement le trou d'une bande adhésive.
Raccordement des enregistrements (fonction assemblage)
Lors de l'ajout d'un enregistrement supplémentaire à une cassette comportant déjà un enregistrement, un courtespace vierge peut apparaître entre l'ancien enregistrement et le nouveau ou bien l'image elle-même peut-être perturbée. Pour aider la réduction de ces occurrences, procéder comme suit:
1. Trouver la position de l’ancien enregistrement
sur la bande où le nouvel enregistrement doit être inséré.
2. Regarder la dernière minute de
l’enregistrement ancien (lecture).
3. Appuyer sur
où le nouvel enregistrement doit être inséré et appuyer sur
4. Démarrer alors l’enregistrement comme
d’habitude en appuyant sur la télécommande.
5. Arrêter l’enregistrement à l’aide de
2
STILL
à la position de la bande
RECORD/OTR
I
.
RECORD/OTR
p
C
16
+
P
I
sur
.
FR
Page 17
Sélection de la vitesse
y
d’enregistrement (SP ou LP)
LP permet de doubler la durée d’enregistrement sur la bande (par exemple six heures au lieu de trois heures sur une cassette E180).
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope
2. Appuyer sur
3. Sélectionner ’BANDE’ à l’aide de
confirmer avec
4. Sélectionner ‘VITESSE ENREG.’ à l’aide de
o B
5. Sélectionner la vitesse d’enregistrement
désirée à l’aide de
6. Pour terminer, appuyer sur
‘SP’/’LP’/’AUTO’
‘SP’: VN (Vitesse Normale) offre la qualité d'image optimale. ‘LP’: LD (Longue Durée). 6 heures peuvent être enregistrées sur une cassette de 3 heures (E180) avec une qualité d’image quelque peu réduite. ‘AUTO’: AUTOmatique LD (Longue Durée). S’il n’y a pas assez d’espace sur une bande pour effectuer un enregistrement programmé à la vitesse standard, l’enregistrement est automatiquement effectué en ‘LD’ (Longue Durée). Sinon, la vitesse d’enregistrement est ‘VN’ (Vitesse Normale).
.
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
C
p
.
B 1
.
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG. [SP]
DIRECT RECORD [NON] RECORD LINK [NON]
TERMIN=EXIT
o B
STATUS/EXIT
C
p
.
Enregistrement contrôlé automatiquement depuis un récepteur satellite (RECORD LINK)
Cette fonction démarre automatiquement l’enregistrement sur le magnétoscope hors tension lorsqu’un signal vidéo est reconnu par le câble péritel. Si le récepteur satellite est doté d’une fonction de programmation, l’enregistrement démarre automatiquement (tant que le récepteur satellite est sous tension).
1. Utiliser le câble péritel pour connecter la prise
et
péritel AV2(DECODER) sur le magnétoscope à la prise péritel correspondante sur le récepteur satellite.
2. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
3. Appuyer sur
4. Sélectionner ‘BANDE’ à l’aide de
et confirmer avec
5. Sélectionner ‘RECORD LINK’ à l’aide de
C
p
6. Sélectionner la fonction ‘OUI’ à l’aide de
7. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
.
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG. [SP] DIRECT RECORD [NON]
RECORD LINK [NON]
TERMIN=EXIT
o B
STATUS/EXIT
.
p
o B
B 1
C
8. Insérer une cassette.
9. Programmer le récepteur satellite avec les
informations nécessaires (numéro de programme de la chaîne de télévision, heure de départ, heure de fin). Si nécessaire, consulter le mode d’emploi du récepteur satellite.
10.Mettre le magnétoscope hors tension à l’aide
STANDBY/ON y
de
. Le magnétoscope est maintenant prêt à enregistrer. Le commencement et la fin de l’enregistrement sont contrôlés par la prise péritel AV2(DECODER).
.
17
FR
Page 18
Enregistrement Direct (Direct record)
y
Avec la fonction Direct Record (Enregistrement Direct), il est possible d'enregistrer la chaîne de télévision actuellement visualisée en quelques secondes, même lorsque le magnétoscope est hors tension. Lorsque l'enregistrement est démarré manuellement, le magnétoscope identifie la chaîne de télévision actuellement sélectionnée sur le téléviseur. S'assurer que la prise (AV1TV) du magnétoscope et le téléviseur sont connectés au moyen d'un câble péritel.
1. Sur le téléviseur, sélectionner le numéro du
programme devant être enregistré.
2. Appuyer sur
RECORD/OTR
magnétoscope hors tension.
3. Arrêter l’enregistrement à l’aide de
Comment fonctionne Direct Record?
Le magnétoscope compare la chaîne de télévision sélectionnée sur le téléviseur avec ses chaînes de télévision mémorisées au moyen du câble péritel. Lorsque la même chaîne de télévision est trouvée, le magnétoscope est commuté au numéro de programme correspondant et commence l’enregistrement. Ne pas changer de chaîne de télévision sur le téléviseur pendant la recherche afin de ne pas affecter le proces­sus.
I
avec le
C
p
.
Activation et désactivation de ‘Direct record’
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope
2. Appuyer sur
3. Sélectionner ‘BANDE.’ à l’aide de
confirmer avec
4. Dans ‘BANDE’, sélectionner ‘NON’ (Direct record
désactivé) ou ‘OUI’ (Direct record activé) à l’aide
B 1
de
5. Pour terminer, appuyer sur
6. Mettre hors tension à l’aide de
.
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
.
STATUS/EXIT
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG. [SP]
DIRECT RECORD [NON]
RECORD LINK [NON]
TERMIN=EXIT
STANDBY/ON y
o B
C
p
et
.
.
18
FR
Page 19
7. Programmation d’un enregistrement (TIMER)
Informations générales
Programmation de TIMER pour démarrer et arrêter automatiquement un enregistrement à une heure ou une date ultérieure. Le magnétoscope passe au numéro de programme correct et démarre l’enregistrement à l’heure correcte. Avec ce magnétoscope, il est possible de préprogrammer jusqu’à huit enregistrements à l’intérieur d’une période de un an. Pour effectuer un enregistrement programmé, le magnétoscope a besoin de savoir: * La date à laquelle l’enregistrement doit être
effectué.
* Le numéro de programme de la chaîne de
télévision
* L’heure de départ et l’heure d’arrêt de
l’enregistrement * Activation ou désactivation de VPS ou de PDC. Ces informations sont enregistrées dans un bloc ‘TIMER’.
En quoi consiste ‘VPS/PDC’?
‘VPS' (Video Programming System)/
'PDC'(Programme Delivery Control) sont utilisés
pour controler le démarrage et la durée de
l'enregistrement d'une chaîne de télévision. Peu
importe si le programme à enregistrer commence
plus tôt ou se termine plus tard que prévu, le
magnétoscope se met sous tension et hors tension
aux heures correctes.
Que faut-il savoir au sujet de ‘VPS/PDC’?
D’habitude, l’heure VPS ou PDC est la même que
l’heure de départ. Mais lorsque le guide de
télévision indique une heure VPS ou PDC différente
de l’heure de départ prévue, par exemple 20:10
(VPS/PDC 20:14), il faut entrer l’heure VPS/PDC
exacte à la minute près. Pour une heure de départ
différente de l’heure VPS/PDC, il faut désactiver
VPS/PDC.
Programmation d’un enregistrement (à l’aide de ‘ShowView®’)
Grâce à ce système de programmation, il n’est plus nécessaire d’entrer la date, le numéro de programme, l’heure de départ et de fin. Toutes les informations nécessaires à la programmation sont contenues dans le numéro de programmation ShowView. Ce numéro ShowView se trouve dans la plupart des magazines de télévision à côté du programme concerné.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si
nécessaire, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
+
2. Appuyer sur
SV/V
. sur la télécommande.
3. Entrer le numéro ShowView entier. Ce numéro
comporte jusqu’à 9 chiffres et se trouve à côté de l’heure de départ du programme de télévision dans le magazine de télévision. [Par exemple 1-234-5 ou 1 234 5]
19
Entrer 12345 pour le numéro ShowView. Si une erreur se produit, libérer les instructions avec
CLEAR
.
ShowView
No. : 1 2 3 4 5 - - - -
VALIDER=SHOWVIEW CORRIGER=CLEAR TERMIN=EXIT
+
4. Appuyer sur
SV/V
.
5. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o B
C
p
. Puis appuyer sur
ShowView
UNE FOIS QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE
SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT
B 1
.
Effectuer un enregistrement unique / quotidien / hebdomadaire
Sélectionner entre les options suivantes à l'aide de
o B
C
p
.
‘UNE FOIS’: Enregistrement une fois ‘QUOTIDIEN’: Enregistrements quotidiens
‘HEBDOMADAIRE’:
répétés (du lundi au vendredi) Enregistrements hebdomadaires répétés (le même jour chaque semaine)
Le message suivant apparaît sur l’écran: ‘Prog. No.- -’
* Le numéro de programme de la chaîne de télévision n’a pas encore été assigné au numéro ShowView. A l’aide des touches numériques
0...9
isur la télécommande, sélectionner le numéro de programme correspondant (nom) de la chaîne de télévision.
Le message suivant apparaît sur l’écran: ‘ERREUR’
* Le numéro ShowView entré est incorrect. Corriger les instructions ou terminer avec
STATUS/EXIT
. * Vérifier l’heure/date (se reporter au chapitre ‘Installation du magnétoscope’, section ‘Réglage de l’heure et de la date’). * Un enregistrement quotidien a été entré pour un jour incorrect. La programmation quotidienne ne peut être utilisée que pour les enregistrements devant être effectués du Lundi au Vendredi.
Le message suivant apparaît sur l’écran: ‘TIMER INCOMPLET’
* La chaîne est incorrecte.
FR
Page 20
6. Les données décodées apparaissent après
y
y
y
y
y
o
B
confirmation. Il est possible de retourner en arrière pour changer les données. Sélectionner le champ d’entrée correspondant à l’aide de
B 1
CLEAR
. Changer les données à l’aide des
touches numériques
0...9
.
7. Lorsque toutes les informations ont été entrées
correctement, appuyer sur
STATUS/EXIT
informations de programmation sont mémorisées dans un bloc TIMER.
Activation de ‘VPS/PDC’ dans le champ d’entrée ‘DEBUT’
Sélectionner ‘VPS/PDC’ à l’aide de
CLEAR
. Appuyer sur ‘1’ pour désactiver ‘VPS/
PDC’ ou appuyer sur ‘2’ pour activer ‘VPS/PDC’.
Enregistrement depuis une chaîne satellite [VR830]
Pour enregistrer depuis une chaîne satellite, régler ‘PROGRAMME.’ SAT sur ‘2’. Puis entrer le numéro de programme satellite à l’aide des touches numériques
0...9
.
8. Insérer une cassette avec sa languette de
sécurité intacte (non protégée).
Utilisation de ‘Tape List’
Pour mémoriser un enregistrement dans 'Tape List' ou pour utiliser une cassette déjà mémorisée dans 'Tape List', entrer le numéro de la cassette à l'aide des touches numériques
0...9
. Pour plus de renseignements sur la fonction Tape List, veuillez vous reporter au chapitre 4: Tape List. Si Tape List ne doit pas être utilisé, interrompre à l'aide de
P
.
RECORD/OTR
9. Mettre hors tension à l’aide de
L’enregistrement programmé ne fonctionne que lorsque le magnétoscope est mis hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
. Lorsque l’un des blocs TIMER est utilisé, ‘ENREG.’ s’allume sur l’affichage du magnétoscope.
Problèmes et solutions des enregistrements programmés.
Le magnétoscope ne fonctionne pas
* Lorsqu'un enregistrement programmé est effectué, il n'est pas possible de faire fonctionner le magnétoscope manuellement. Pour annuler l'enregistrement programmé, appuyer sur
‘METTEZ LE VCR EN VEILLE POUR ENREG.TIMER (Mettre le magnétoscope hors tension pour l’enregistrement à l’aide de la minuterie)’ clignote sur l’écran du téléviseur.
* Le magnétoscope a été mis sous tension quelques minutes avant le début d’un enregistrement programmé. Mettre le magnétoscope en veille à l'aide de programmé ne peut démarrer que lorsque le magnétoscope est en veille.
STANDBY/ON y
. Un enregistrement
. Les
B 1
I
ou de
STANDBY/ON y
C /
A
La cassette est éjectée pendant l’enregismtrement
* La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement.
Message d’erreur: ‘
’ c lignote sur l’affichage
du magnétoscope
* Pas de cassette insérée. Insérer une cassette et mettre le magnétoscope hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
La cassette a été éjectée dès la pression sur la touche
.
STANDBY/ON y
* Une cassette avec sa languette de sécurité enlevée a été insérée. Défaire la protection contre l’effacement (se reporter au chapitre ‘Enregistrement manuel’, section ‘Prévention de l’effacement accidentel des cassettes’) ou insérer une cassette différente. Message d’erreur: ‘OCCUPE’ * Lorsque ce message d’erreur apparaît après avoir appuyé sur
+
SV/V
, cela signifie que tous les blocs TIMER ont déjà été programmés. Il est impossible de programmer d’autres enregistrements. Pour libérer un enregistrement programmé, (bloc TIMER), sélectionner le numéro de programme dans le menu LISTE TIMER et
CLEAR
appuyer sur
.
Programmation d’un enregistrement (sans ShowView)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
+
P
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
appuyer sur
4. Sélectionner l'enregistrement UNE FOIS,
.
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l'aide de
Si tous les blocs TIMER sont déjà utilisés, 'OCCUPE' apparaît sur l'écran du téléviseur.
5. Sélectionner le bloc TIMER à l’aide des touches
.
numériques
Effectuer un enregistrement unique / quotidien / hebdomadaire
Sélectionner entre les options suivantes à l'aide de
o
B
‘UNE FOIS’: Enregistrement une fois ‘QUOTIDIEN’: Enregistrements quotidiens
‘HEBDOMADAIRE’:
20
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
C
p
. Puis appuyer sur
SELECT K L SELECTIONNER B
UNE FOIS QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
0...9
.
C
p
:
répétés (du lundi au vendredi)
Enregistrements hebdomadaires répétés (le même jour chaque semaine)
o
B 1
B
C
p
. Puis
.
FR
Page 21
6. Avec les touches
y
y
y
p
C
p
C
p
C
départ), ‘FIN’ (heure de fin, ‘PROG.’ (numéro de
0...9
, entrer ‘DEBUT’ (heure de
programme) ‘VPS/PDC’ et ‘DATE’.
Numéros de programme des prises péritel ‘AV1’ et ‘AV2’
Il est également possible de programmer l’enregistrement depuis des sources externes au moyen des prises péritel AV1(TV) ou AV2(DECODEUR).
7. Lorsque toutes les entrées sont incorrectes,
appuyer sur programmation sont mémorisées dans un bloc TIMER.
STATUS/EXIT
. Les informations de
8. Insérer une cassette avec sa languette de sécurité
intacte (non protégée).
Utilisation de ‘Tape List’
Pour mémoriser un enregistrement dans 'Tape List' ou pour utiliser une cassette déjà mémorisée dans 'Tape List', entrer le numéro de la cassette à l'aide des touches numériques
0...9
. Pour plus de renseignements sur la fonction Tape List, veuillez vous reporter au chapitre 4: Tape List. Si Tape List ne doit pas être utilisé, interrompre à l'aide de
RECORD/OTR
I
9. Mettre hors tension à l’aide de
ou de
+
P
STANDBY/ON y
L’enregistrement programmé ne fonctionne que lorsque le magnétoscope est mis hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
.
Problèmes et leurs solutions pour les enregistrements programmés
Message d’errµeur: ‘ ’ c lignote sur l’affichage du magnétoscope
• Pas de cassette insérée. Insérer une cassette et mettre le magnétoscope hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
• Une cassette sans sa languette de sécurité a été insérée. Défaire la protection contre l’effacement (chapitre ‘Enregistrement manuel’, section ‘Prévention contre l’effacement accidentel des cassettes’) ou insérer une cassette différente.
La cassette est éjectée pendant l’enregistrement
• La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement.
Le magnétoscope ne réagit pas
• Il est impossible de faire fonctionner le magnétoscope manuellement alors qu’un enregistrement programmé est effectué. Pour annuler l’enregistrement programmé, appuyer sur
C /
A
• La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement.
Message d’erreur: ‘OCCUPE’
* Lorsque ce message d’erreur apparaît après avoir sélectionné ‘UNE FOIS’, ‘QUOTIDIEN’ ou ‘HEBDOMADAIRE’ sur le menu TIMER et avoir appuyé sur programmés. Aucun autre enregistrement ne peut être programmé. Pour libérer ou vérifier un enregistrement programmé (bloc TIMER), sélectionner le numéro de programme sur le menu LISTE TIMER et appuyer sur
.
.
B 1
, tous les blocs TIMER sont déjà
CLEAR
Programmation d’un enregistrement à l’aide de ‘TURBO TIMER’
Avec cette fonction, la programmation d’un enregistrement ayant lieu dans les 24 heures suivantes est rapide et facile. La façon de programmer un enregistrement est expliquée ci-après (les chiffres de droite ne sont qu’un exemple).
1. Appuyer sur ‘STA’ apparaît brièvement sur l’affichage du magnétoscope. Après 2 secondes, l’heure dedépart (le réglage par défaut est l’heure actuelle) apparaît sur l’affichage. Régler l’heure à laquellel’enregistrement doit démarrer à l’aide de
o
B
2. Appuyer sur ‘End’ apparaît brièvement sur l’affichage du magnétoscope. Après 2 secondes, l’heure de fin apparaît sur l’affichage
P
.
.
(le réglage par défaut estle même que l’heure de départ). Régler l’heure à laquelle l’enregistrement doit se terminer à l’aide de
o
B
3. Appuyer sur ‘Pro’ apparaît brièvement sur l’affichage du magnétoscope. Après 2 secondes, le numéro de programme par défaut apparaît sur l’affichage. Régler le numéro de programme désiré à l’aide de
o
B
4. Appuyer sur Le numéro de programme qui vient d’être réglé s’affiche. La programmation est alors terminée.
5. Insérer une cassette avec sa languette de sécurité intacte (non protégée).
Utilisation de ‘Tape List’
Pour mémoriser un enregistrement dans 'Tape List' ou pour utiliser une cassette déjà mémorisée dans 'Tape List', entrer le numéro de la cassette à l'aide des touches numériques Pour plus de renseignements sur la fonction Tape List, veuillez vous reporter au chapitre 4: Tape List. Si Tape List ne doit pas être utilisé, interrompre à l'aide de
.
21
TURBO TIMER
.
TURBO TIMER
.
TURBO TIMER
.
TURBO TIMER
RECORD/OTR
I
ou de
.
.
.
.
0...9
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
.
P
+
P
.
FR
Page 22
6. Mettre hors tension
y
y
à l’aide de
STANDBY/ON y
. l’enregistrement programmé ne fonctionne que lorsque le magnétoscope est mis hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
.
Contrôle de décodeurs satellites [VR830]
Grâce au boîtier de contrôle fourni (Sat Mouse), le magnétoscope peut sélectionner les programmes reçus par le décodeur satellite. Ce boîtier est nécessaire pour programmer l'enregistrement d'une chaîne de télévision ne pouvant être reçue que par le décodeur satellite. La liste des décodeurs pouvantêtre contrôlés est donnée à la fin de ce chapitre.
Raccordement du boîtier de contrôle
Raccorder le boîtier de contrôle (Sat Mouse) à la prise IR-SAT située à l'arrière du magnétoscope. Puis placer cette Sat Mouse sur le dessus du décodeur en s'assurant que le signal infrarouge, transmis par la LED infrarouge située sous le boîtier, n'est pas interrompu.
1. Mettre le décodeur satellite sous tension.
2. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
3. Appuyer sur
apparaît.
4. Sélectionner ‘BANDE à l’aide de
et appuyer sur
5. Sélectionner ‘NUM CODE SAT IR’ à l’aide de
o B
à l’aide des touches numériques
6. Après avoir entré le dernier numéro, le
décodeur satellite doit passer automatiquement sur le programme 12.
Si tel n'est pas le cas, essayer avec des autres codes de la liste. Veiller à ce que le récepteur infrarouge du décodeur satellite ne soit pas obstrué.
7. Confirmer le numéro de code correct à l’aide
B 1
de
8. Finir avec
MENU
. Le menu principal
B 1
.
C
p
.Puis entrer le numéro IR-CODE
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG. [SP] DIRECT RECORD [NON] RECORD LINK [NON]
NUM CODE SAT IR [– –]
TERMIN=EXIT
.
STATUS/EXIT
.
o B
0...9
C
p
.
Ta bleau des codes IR
TYPE MODEL
ASTRON CANAL+ ECHOSTAR GRUNDIG HUMAX NOKIA NOKIA NOKIA NOKIA PA CE PA CE PANASONIC PHILIPS PHILIPS SAGEM SAGEM TPS TPS XCOM XCOM
Xena 1500 Canalsatellite D-2500-IP Digibox GDS 200/1 F1-AVCI D-BOX 9200S 9800S 9850 T DTR730 IM BSKYB 2200 TU-DSB 30 DTX 6371 BCI / 185B / 196 ISD 3100 ISD 3200 Thomson
Sagem CDTV200
CDTV350
IR-CODE.NR
8,13 1 11 3 2 5 5 6 6 12 3 3 4 4 10,14 10,14 10,14 10,14 7 9
Enregistrement automatique depuis un récepteur satellite (ENREGISTREMENT SAT) [VR830]
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
o B
4. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o B
C
p
. Puis appuyer sur
B 1
Si l’un des blocs TIMER est utilisé, ‘OCCUPE’ apparaît sur l’écran du téléviseur.
5.Sélectionner un bloc TIMER à l’aide des
touches numériques
UNE FOIS
TIMER 1 DEBUT 11:30 FIN 12:30
PROG. VCR=1,SAT=2
CORRIGER=CLEAR TERMIN=EXIT
6. A l’aide des touches numériques
0...9
.
0...9
possible d’entrer ‘DEBUT’ (heure de départ), ‘FIN’ (heure de fin). Pour ‘PROG.’ (numéro de programme), sélectionner ‘SAT’ avec ‘2’. Entrer le nom du programme satellite à l’aide des touches numériques
0...9
. Puis entrer
‘DATE’ à l’aide des touches numériques
7. Lorsque toutes les entrées sont correctes,
appuyer sur
STATUS/EXIT
. Les informations de programmation sont mémorisées dans un bloc TIMER.
22
.
, il est
C
p
.
0...9
.
FR
Page 23
8. Insérer une cassette avec sa languette de
y
y
y
y
y
y
sécurité intacte (non protégée).
9. Mettre hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
L’enregistrement programmé ne fonctionne que lorsque le magnétoscope a été mis hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
.
Problèmes et solutions des enregistrements programmés.
Le magnétoscope ne fonctionne pas
* Il est possible de faire fonctionner manuellement le magnétoscope alors qu’un enregistrement programmé est en cours. Pour annuler l’enregistrement programmé, appuyer sur * La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement. Mettre le magnétoscope hors tension à l’aide
STANDBY/ON y
de
. Un enregistrement programmé (minuterie) ne fonctionne que lorsque le magnétoscope est hors tension.
‘METTEZ LE VCR EN VEILLE POUR ENREG. TIMER’ apparaît sur l’écran.
* Le magnétoscope a été mis sous tension quelques minutes avant le départ d’un enregistrement programmé.
‘ ’ clignote sur l’affichage du magnétoscope
* Pas de cassette insérée. Insérer une cassette et mettre le magnétoscope hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
La cassette est éjectée pendant l’enregistrement
* La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement.
Le message d’erreur ‘CASSETTE PROTEGEE ENREG. IMPOSSIBLE’ apparaît bricvement sur l’écran lorsque la cassette est éjectée.
* Une cassette avec sa languette de sécurité enlevée a été insérée. Défaire la protection contre l’effacement (chapitre ‘Enregistrement manuel’, section ‘Prévention de l’effacement accidentel des cassettes’) ou insérer une cassette différente.
Message d’erreur: ‘ERREUR’
* Lorsque ce message d’erreur apparait après avoir appuyé sur
TURBO TIMER
, l’enregistrement au moyen de la minuterie chevauche un autre enregistrement.
Message d’erreur: ‘OCCUPE’
* Lorsque ce message d’erreur apparaît après avoir appuyé sur
TURBO TIMER
, tous les blocs sont déjà programmés. Aucun autre enregistrement ne peut être programmé. Pour libérer ou vérifier un enregistrement programmé (bloc TIMER), sélectionner le numéro de programme dans le menu LISTE TIMER , puis appuyer sur
CLEAR
C / A
.
.
Vérification ou suppression d’un enregistrement programmé (TIMER)
.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
4. Sélectionner ‘LISTE TIMER’ à l’aide de
C
p
et confirmer avec
.
SELECT K L SELECTIONNER B
LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
B 1
UNE FOIS QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE
.
B 1
5. Sélectionner un bloc Timer à l'aide de
6. Pour annuler l’enregistrement, appuyer sur
CLEAR
7. Pour terminer, appuyer sur
.
STATUS/EXIT
8. Mettre hors tension à l’aide de
Comment changer un enregistrement programmé (TIMER)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
B 1
.
4. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o B
C
p
. Puis appuyer sur
5. Sélectionner un bloc Timer à l'aide de
(Le numéro clignotant indique un bloc TIMER vide.)
UNE FOIS TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECT. NUMERO TIMER TERMIN=EXIT
6. Appuyer sur
CLEAR
pour supprimer les informations et entrer les informations correctes à l’aide de
7. Pour terminer, appuyer sur
0...9
.
STATUS/EXIT
8. Mettre hors tension à l’aide de
23
o B
p
.
B 1
.
STANDBY/ON y
o B
p
B 1
.
0...9
.
STANDBY/ON y
o B
C
.
.
.
C
.
.
.
FR
Page 24
8. Autres fonctions
Pour changer le système vidéo (couleur)
Systèmes vidéo (couleur)
Autres pays, autres systèmes vidéo (couleur). En Europe centrale, les transmissions sont diffusées en PAL (Phase Alternation Line). La France utilise le SECAM (Séquentiel à mémoire). Certains pays, comme les USA et Japon, reçoivent leurs programmes en NTSC (National Television System Commitee).
Lors de la lecture d'enregistrements effectués sur d'autres magnétoscopes ou de l'enregistrement à partir de sources externes par la prise péritel, le système de détection automatique couleur peut entraîner des distorsions. Il est possible de désactiver ce système comme suit:
AUTO
SYSTEM
sur la télécommande puis
SYSTEM
, l'affichage change
1. Appuyer sur
sélectionner le système couleur présentant le moins d'interférences avant de commencer à
enregistrer ou pendant la lecture. A chaque pression sur cycliquement: AUTO, PAL, SECAM, ME-SECAM.
2. Après 5 secondes, l'affichage disparaît.
Comment revenir à une détection automatique?
Même lorsque le numéro de programme est changé, le système vidéo (couleur) pour l'enregistrement conserve le réglage. Si la cassette est éjectée, le système vidéo (couleur) pour la lecture repasse de lui-même en 'AUTO' (détection automatique).
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI]
MODE AFFICHEUR [OUI]
FOND BLEU [OUI] VEILLE AUTO [NON]
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner ‘MODE AFFICHEUR’ à l’aide de
o B
5. Sélectionner ‘OUI’ ou ‘NON’ à l’aide de
C
p
.
B 1
Quel réglage choisir?
‘OUI’: montre l’affichage du mode pendant quelques secondes seulement. ‘NON’: désactive l’affichage du mode.
6. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Lecture en boucle
Cette fonction peut être utilisée pour effectuer la lecture répétée d’une cassette. Lorsque la fin de la cassette est atteinte, le magnétoscope rebobine la cassette et recommence depuis le début. Cette fonction est activée ou désactivée de la façon suivante.
1. Appuyer sur
apparaît.
2. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o B
3. Sélectionner ‘LECT EN BOUCLE’ à l’aide de
o B
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
C
p
.
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI]
MODE AFFICHEUR [OUI] FOND BLEU [OUI] VEILLE AUTO [NON]
TERMIN=EXIT
B 1
.
.
Activation ou désactivation de l'affichage des données d'état (STATUS)
Grâce à l'affichage sur écran, il est possible d'afficher également des informations d'état (STATUS) sur l'écran du téléviseur indiquant le mode de fonctionnement en cours (compteur, lecture, enregistrement, chaîne de télévision, etc.). Il est possible de désactiver cet affichage afin d'éviter que ces informations ne soient enregistrées lors de la copie de cassettes vidéo .
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
correspondant au magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o B
MENU
C
p
et confirmer avec
. Le menu principal
B 1
.
4. Sélectionner la fonction ‘OUI’ avec Si ‘NON’ est sélectionné, la lecture continue est désactivée.
5. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
6. Insérer une cassette.
Utilisation de 'Tape List'
Pour mémoriser un enregistrement dans 'Tape List' ou pour utiliser une cassette déjà mémorisée dans 'Tape List', entrer le numéro de la cassette à l'aide des touches numériques
0...9
.
Pour plus de renseignements sur la fonction Tape List, veuillez vous reporter au chapitre 4: Tape List
7. Démarrer la lecture continue à l’aide de
24
B 1
.
.
o B
.
FR
Page 25
Activation ou désactivation du fond bleu
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘FOND BLEU’ à l‘aide de
p
C
p
et confirmer avec
C
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI] MODE AFFICHEUR [OUI]
FOND BLEU [OUI]
VEILLE AUTO [NON]
TERMIN=EXIT
B 1
.
B 1
.
o B
5. Sélectionner ‘NON’ (pas de fond bleu) ou ‘OUI’
(fond bleu activé) à l’aide de
B 1
. Lorsque ‘NON’ est sélectionné l’affichage du menu disparaît.
6. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Veille Automatique
Si le magnétoscope n'a pas été utilisé pendant quelques minutes dans certains modes (par exemple en STOP), il se met automatiquement en veille. Cette fonction peut être désactivée pour utiliser le tuner du magnétoscope pour recevoir la télévision.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o B
4.Sélectionner ‘VEILLE AUTO’ à l’aide de
C
p
5. Sélectionner ‘NON’ (pas de désactivation
automatique) ou ‘OUI’ (désactivation automatique) à l’aide de
6. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
.
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI] MODE AFFICHEUR [OUI] FOND BLEU [OUI]
VEILLE AUTO [OUI]
TERMIN=EXIT
B 1
.
STATUS/EXIT
B 1
.
o B
.
Sélection du canal son
Il est possible de sélectionner le canal son désiré pendant la lecture ou pendant la réception de chaînes de télévision au moyen du magnétoscope. Ceci permet de sélectionner la langue désirée pour les transmissions multilingues.
1. Appuyer sur
AUDIO
. Ceci montre le réglage
sonore actuel.
2. Appuyer sur
AUDIO
jusqu’à l’apparition du
réglage désiré sur l’affichage.
Pendant la réception de diffusions bilingues
Mode
MAIN
SUB
MAIN
SUB
Réception de diffusions en stéréo:
Mode
Stéréo
G
D
Monaural
Pendant la lecture de la bande enregistrée dans le mode Hi-Fi
Mode
Stéréo
G
D
Monaural MONO
MIX
SORTIE AUDIO
Audio principal
G
Audio principal
D
Audio secondaire SUB
G
Audio secondaire SUB
D
Audio secondaire SUB
G
D
Audio secondaire SUB
SORTIE AUDIO
Audio D
G
Audio G
D
Audio D
G
Audio G
D G
Audio D
D
Audio G
G
Audio G+D
D
Audio G+D
SORTIE AUDIO
G
Audio Hi Fi G
Audio Hi Fi D
D
Audio Hi Fi G
G
D
Audio Hi Fi G
G
Audio Hi Fi D
Audio Hi Fi D
D
Audio normal
G
Audio normal
D
Audio Hi Fi G
G
+
Audio normal
Audio Hi Fi D
D
+
Audio normal
o
:
Affichage sur
l’écran du téléviseur
PRINC
SOUS
PRINC
SOUS
Affichage sur
l’écran du téléviseur
STEREO
GAUCHE
DROITE
Affichage sur
l’écran du
téléviseur
STEREO
GAUCHE
DROITE
MIXTE
25
:
FR
Page 26
9. Avant de faire appel à un technicien
y
Si, contrairement à toute attente, l’utilisation du magnétoscope présente un problème, l’une des raisons suivantes peut en être la cause.
Le magnétoscope ne répond à aucune pression sur les touches:
*Pas d’alimentation. Vérifier l’alimentation. *Un enregistrement programmé est en cours d’exécution. Si besoin est, annuler l’enregistrement programmé. Se reporter à la section ‘Vérification ou suppression d’un enregistrement programmé’ dans le chapitre ‘Programmation d’un enregistrement’. * Un problème technique s’est produit. Déconnecter l’appareil de l’alimentation du secteur pendant 60 secondes, puis le reconnecter. Si cela n’aide pas, remettre le magnétoscope aux réglages d’usine par défaut.
Remise des dispositifs aux réglages d’usine par défaut: *Attention:
Toutes les informations enregistrées (chaînes de télévision, heure et date, TIMER) seront libérées.
1. Mettre ce magnétoscope hors tension à
l’aide de
2. Presser et maintenir
PROGRAMME
STANDBY/ON y
+
en même temps pendant 2
.
RECORD
et
secondes ou plus.
La cassette est bloquée dans le magnétoscope:
*Ne pas forcer. Débrancher la fiche de secteur pendant un moment.
La télécommande ne fonctionne pas:
* La télécommande n’est pas dirigée vers le magnétoscope. La diriger vers le magnétoscope. * Un problème technique s’est produit. Enlever les piles et attendre 10 secondes avant de les remettre en place.
Aucune image n’apparaît lors de la lecture de la cassette:
*La cassette n’est pas enregistrée. Changer la cassette. *Le mauvais numéro de programme a été sélectionné sur le téléviseur pour effectuer la lecture de la cassette. Sur le téléviseur, sélectionner le numéro de programme correct pour le magnétoscope. *Le câble qui connecte le téléviseur et le magnétoscope s’est détaché. Vérifier le câble.
Image de qualité médiocre lors de la lecture d’une cassette:
*Le téléviseur n’est pas correctement réglé. *La cassette est usée ou de mauvaise qualité. Utiliser une cassette neuve. *La poursuite ne pas correctement ajustée. Se reporter à la section ‘Poursuite manuelle’ et lire la section optimisation de la poursuite.
Enregistrement impossible:
*La chaîne de télévision devant être enregistrée n’est pas enregistrée ou un mauvais numéro de programme a été sélectionné. Vérifier les chaînes de télévision enregistrées. *Une cassette n’ayant pas de languette de sécurité a été insérée (impossible de l’utiliser pour enregistrer). Insérer une cassette munie d’une languette de sécurité intacte ou changer la cassette. Pour plus de renseignements, se reporter à la section ‘Prévention de l’effacement accidentel des cassettes’ dans le chapitre ‘Enregistrement manuel’. *‘VPS/PDC’ activé mais l’heure ‘VPS/PDC’ est incorrecte. Entrer l’heure ‘VPS/PDC’ exactement à la minute près. Faire vérifier l’antenne.
La réception des images ou du son de la télévision présente des parasites:
*Se reporter au chapitre ‘Installation du magnétoscope’ et lire ‘Réglage de la chaîne de sortie RF’. *Faire vérifier l’antenne.
La mauvaise chaîne de télévision a été sélectionnée après avoir programmé un enregistrement à l’aide de ShowView.
*1.Entrer le numéro de programmation
ShowView de la chaîne de télévision programmée.
2. Vérifier le numéro de programme/nom de la
chaîne dans le champ d’entrée ‘PROG.’
3. Si cela ne correspond pas à la chaîne de
télévision désirée, sélectionner le champs d’entrée et changer le numéro de programme/nom de la chaîne.
4. Confirmer avec
STATUS/EXIT
.
Vous pouvez également appeler le Service Consommateurs de votre pays. Le numéro de téléphone se trouve au verso de ce mode d'emploi. Avant d'appeler, veuillez noter le numéro de modèle (MODEL NO) et le numéro de production (PROD. NO.).
26
FR
Page 27
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70, PO Box 1, Manglerud N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
OY PHILIPS AB
Sinikalliontie 3, 02630 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64 1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1 20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5 Arquiparque, Miraflores P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road, Croydon, Surrey CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDTJÄNST
Kottbygatan 7, Akalla, 16485 Stockholm
SWEDEN
Phone: 08-598 52 250
PHILIPS POLSKA
AL. Jerozolimskie 195B 02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS SERVICE
V Mezihori 2 180 00 Prage
CZECH REPUBLIC
Phone: (02)-3309 9240
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49 28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101 75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori Via Casati 23 20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 800 820026
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84. Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
t.a.v. betreffende afdeling Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NETHERLANDS
Phone: 0900-8406
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6, DK-1780 Copenhagen V
DENMARK
Tlf: 8088 2814
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a 119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5 8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/ 80 Rue des Deux Gares 1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
3103 166 3265.1 0VMN2974/HC468FD*****
27
FR
Loading...