Sélection du canal son ................................ 25
9.Avant de faire appel à un technicien ........ 26
Accessoires fournis
• Mode d’emploi
• Télécommande et piles
• Câble d’antenne
• Câble péritel
• Boîtier de contrôle de décodeurs numériques
(SAT Mouse) [VR830]
3
18
FR
Page 2
VR630/39
VR730/39
VR732/39
VCR
VR830/39
VRQ45/39
VRQ45
1
FR
Page 3
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Nous vous remercions pour avoir fait l’achat d’un
magnétoscope Philips. Ce magnétoscope est l’un
des magnétoscope les plus sophistiqués et les plus
faciles à utiliser du marché. Veuillez prendre le
temps de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre
magnétoscope. Il contient des informations et des
remarques importantes concernant le
fonctionnement. Le magnétoscope ne doit pas être
mis sous tension immédiatement après l’avoir
transporté d’un endroit froid à un endroit chaud ou
vice versa ou dans des conditions d’humidité
extrême. Attendez au moins trois heures après
avoir transporté l’appareil. Le magnétoscope a
besoin de cette durée pour s’acclimatiser à son
nouvel environnement (température, humidité
ambiante, etc.)
Pour mettre le magnétoscope complètement
hors tension, il doit être déconnecté de la
source d’alimentation.
Ces instructions de fonctionnement ont été
imprimées sur du papier non polluant.
Déposer les piles usagées aux points de
ramassage appropriés.
Veuillez utiliser les installations disponibles
dans votre pays pour la mise au rebut de
l’emballage du magnétoscope de façon à
aider la protection de l’environnement.
Ce magnétoscope est utilisé pour l’enregistrement
et la lecture de vidéo cassettes VHS
Les cassettes portant l’étiquette VHS-C (cassettes VHS pour camcorders) ne peuvent être
utilisées qu’avec un adaptateur approprié.
Nous vous souhaitons tout le plaisir d’utiliser
votre nouveau magnétoscope.
PAL SECAM
.
Remarques importantes concernant
le fonctionnement
Danger: Haute Tension
"
Ne pas enlever le couvercle sous peine de
risque de décharge électrique!
Le magnétoscope ne contient aucun
"
composant pouvant être réparé par le client.
Veuillez confier tout travail d’entretien à du
personnel qualifié.
Dès que le magnétoscope est connecté à
"
une source d’alimentation, certains
composants sont en fonctionnement
constant.
Assurez-vous que l’air circule librement par
!
les fentes de ventilation du magnétoscope.
Ne placez pas l‘appareil sur une base
instable.
Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne
!
pénètre dans le magnétoscope. Ne placez
pas de vase ou autre sur le magnétoscope. Si
du liquide est renversé dedans, déconnectez
immédiatement le magnétoscope de la
source d’alimentation et demandez les
conseils d’un service après vente.
Ne placez pas d’objet combustible sur
!
l’appareil (bougies, etc.).
Veillez à ce que les enfants ne placent pas de
!
corps étranger dans les ouvertures ou dans
les fentes de ventilation.
SHOWVIEW est une marque déposée par
Gemstar Development Corporation. Le
système SHOWVIEW est fabriqué sous
licence de Gemstar Development
Corporation.
Pour VR830
Afin de vous permettre d’identifier votre machine
pour des raisons d’entretien ou en cas de vol,
entrez ici le numéro de série. Le numéro de série
(NO. PROD.) est imprimé sur la fiche signalétique
fixée au dos de l’appareil. Nous vous suggérons
également d’apposer une marque avec le NO.
MOD. de votre VCR.
MODEL NO. : VR630/39, VR730/39,
VR732/39, VR830/39, VRQ45/39
PROD. NO...........................
Ce produit est conforme aux exigences de la
directive 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC.
Préparation de la télécommande
pour le fonctionnement
La télécommande et ses piles sont emballées
séparément dans l’emballage original du
magnétoscope. Les piles doivent être installées
dans la télécommande avant sont utilisation.
1. Prendre la télécommande et les piles jointes.
(2 piles).
2. Ouvrir le compartiment des piles de la
télécommande et y mettre les piles en place
comme montré dans l’illustration et refermer le
compartiment des piles.
La télécommande est alors prête à être utilisée.
Sa portée est d’environ 5 mètres.
Raccordement du magnétoscope à
un téléviseur
Le raccordement des câbles nécessaires doit
être effectuée avant de pouvoir enregistrer ou
effectuer la lecture de programmes de télévision
à l’aide du magnétoscope.
L’utilisation d’un câble
péritel pour connecter le
téléviseur et le
magnétoscope est
recommandée.
Qu’est-ce qu’un câble péritel?
Le câble péritel ou Euro AV sert de connecteur
universel pour les signaux d’image, de son et
de commande. Avec ce type de raccordement,
il n’y a pratiquement pas de perte de qualité
pendant le transfert d’images ou de son.
Connexion avec un câble péritel et
‘Easy Link’ [VR830]
LIN K
En quoi consiste Easy Link?
Easy Link est un système qui permet la communication avancée entre différents éléments d’une
chaîne audio et vidéo (Téléviseur, VCR, DVD,
amplificateur ambiophonique Dolby, etc.).
Lorsque le téléviseur et le VCR sont tous deux
équipés de l’une des caractéristiques suivantes:
Easy Link, NextView Link, Megalogic, Datalogic,
Cinema Link (toutes compatibles entre elles), le
VCR peut échanger des informations avec le
téléviseur. Par exemple, les chaînes de télévision
sont automatiquement transférées dans le même
ordre du téléviseur au
magnétoscope pendant
l’installation initiale.
Préparer les câbles suivants:
un câble d’antenne
(1, fourni), un câble péritel
spécial (2, fourni).
1. Mettre le téléviseur
sous tension.
2. Enlever la fiche du
câble d’antenne du
AERIAL
)
V
(T
1
V
A
L
IA
R
E
A
T
U
O
F
R
téléviseur. L’insérer
dans AERIAL à
l’arrière du
caméscope.
3. Insérer une extrémité
du câble d’antenne
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
fourni dans RF OUT
à l’arrière du
caméscope et l’autre
extrémité dans la
prise d’entrée
d’antenne à l’arrière
du téléviseur.
AV1(TV)
4. Brancher un câble péritel spécial (pour
Easylink) dans la prise péritel EXT.1 AV.1 à
l’arrière du magnétoscope et dans la prise
péritel réservée au fonctionnement du
magnétoscope sur le téléviseur (se reporter
au mode d’emploi du téléviseur).
‘Le téléviseur est doté de plusieurs prises
péritel. Laquelle utiliser?
Se reporter au mode d’emploi du téléviseur pour
trouver quelle prise supporte ‘Easy Link’.
5.
Mettre le téléviseur sous tension.
6.
Insérer le câble secteur dans la prise murale.
7.
Mettre le magnétoscope sous tension.
8.
Le réglage de la langue apparaît sur l’écran du
téléviseur.
SELECTIONNER K L
→FRANÇAISDEUTSCH
NEDERLANDS
AAP. MENU POUR CONTINUER
Puis lire le paragraphe ‘Préparatifs pour l’utilisation’
dans le chapitre ‘Installation du magnétoscope’.
4
FR
Page 5
Connexion à l’aide d’un câble péritel
Préparer les câbles suivants:
un câble d’antenne
(1 fourni), un câble péritel
(2 fourni).
1. Enlever la prise du câble
d’antenne du
téléviseur. L’insérer
dans AERIAL à
l’arrière du
magnétoscope.
2. Insérer une extrémité
du câble d’antenne
fourni dans RF OUT
à l’arrière du
magnétoscope et
l’autre extrémité dans
la prise d’entrée
d’antenne à l’arrière
du téléviseur.
3. Brancher une
extrémité d’un câble
péritel dans la prise
péritel AV1(TV) à
l’arrière du magnétoscope et l’autre extrémité
dans la prise péritel appropriée du téléviseur
réservée au fonctionnement du
magnétoscope (se reporter aux mode
d’emploi du téléviseur).
4. Mettre le téléviseur sous tension.
5. Insérer le câble secteur dans la prise murale.
Le téléviseur est muni de plusieurs prise
péritel. Laquelle utiliser?
Sélectionner la prise péritel correspondant à la
sortie vidéo ainsi qu’à l’entrée vidéo
Le téléviseur offre un menu de sélection pour
la prise péritel.
Sélectionner ‘TV‘ comme source de raccordement
de cette prise péritel.
6. Si le raccordement a été correctement effectuée
et si le téléviseur a automatiquement commuté
au numéro de programme pour la prise péritel,
l’image suivante apparaît
SELECTIONNER K L
→FRANÇAISDEUTSCH
NEDERLANDS
AAP. MENU POUR CONTINUER
AERIAL
)
V
(T
1
V
A
L
IA
R
E
A
T
U
O
F
R
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
AV1 (TV)
AERIAL
RF OUT
AV1(TV)
:
L’écran est vide
*De nombreux téléviseurs commutent
automatiquement sur le numéro de programme
correspondant à la prise péritel au moyen d'un
signal de commande envoyé par le magnétoscope
à travers le câble péritel.
*Si le téléviseur ne commute pas automatiquement,
changer manuellement pour le numéro de
programme correspondant sur le téléviseur (se
reporter au mode d'emploi du téléviseur).
Connexion à l’aide d’un câble audio
Préparer le câble suivant: un câble audio
1. Mettre le téléviseur hors circuit.
2. Insérer une extrémité du câble audio
rouge et blanc dans la prise rouge et
blanche AUDIO OUTPUT
L/R à l’arrière du
magnétoscope et l’autre
extrémité dans la prise
d’entrée audio à l’arrière
AUDIO OUTPUT L/R
AV1 (TV)
AUDIO
IR-SAT
OUTPUT
L
AERIAL
RF OUT
R
du téléviseur.
3. Insérer le câble CA dans
la prise murale.
4. Mettre le téléviseur en circuit et sélectionner le
numéro de programme utilisé pour la lecture vidéo
sur le téléviseur. (Se reporter aux instructions de
fonctionnement du téléviseur.)
Raccordement d'équipements
périphériques
Des périphériques tels que décodeurs,récepteurs satellite,
camescopes, etc. peuvent être connectés à la prise
AV2(DECODER).
AV2(DECODER)
Puis lire le paragraphe ‘Préparatifs pour l’utilisation’
dans le chapitre ‘Installation du magnétoscope’.
5
FR
Page 6
y
y
2. Installation du magnétoscope
Mise sous tension
Le magnétoscope peut être mis sous tension à
l’aide de la touche
STANDBY/ON y
.
Veille Automatique
Lorsque le magnétoscope n’est pas utilisé pendant
plusieurs minutes, il se met automatiquement hors
tension. Cette fonction peut être désactivée (si, par
exemple, le magnétoscope doit être utilisé comme
récepteur de télévision). Pour plus de
renseignements, se reporter à la section ‘Mise hors
tension automatique‘ du chapitre ‘Autres fonctions‘.
Heure à l’affichage
Si le magnétoscope a été mis hors tension à l’aide
STANDBY/ON y
de
, l’heure est montrée sur
l’affichage. Par exemple ‘18:00’.
Si l‘horloge n’a pas été réglée, ‘--:--’ apparaît.
Consommation
Le magnétoscope doit toujours être connecté au
secteur afin de ne pas affecter les enregistrements
de télévison programmés. Ce magnétoscope utilise
moins de 4W.
Panne de courant/pas de courant
Les informations concernant les chaînes restent
enregistrées pendant 10 ans. Les informations
concernant l’heure et la minuterie restent
enregistrées pendant 1 minute.
Navigation dans le menu à l’écran
Il est possible de vérifier/changer les nombreuses
fonctions et réglages du magnétoscope au moyen du
menu sur l’écran. Les fonctions individuelles sont
sélectionnées à l’aide de la télécommande comme
suit:
Appeler le menu: à l’aide de
Pour sélectionner: à l’aide de
MENU
o B
.
C
p
.
Pour entrer une sélection ou la changer: avec les
touches numériques
C
p
.
0...9
ou à l’aide de
Pour sauvegarder ou confirmer: à l’aide de
Pour annuler: à l’aide de
Pour terminer: à l’aide de
SELECT K L SELECTIONNER B
→TIMER
BANDE
REGLAGES VCR
INSALLATION
INSTALL. INITIALE
TERMIN=EXIT
CLEAR
.
STATUS/EXIT
o B
B 1
.
Symboles sur l’affichage du
magnétoscope
.
Ces symboles peuvent s’allumer sur l’affichage du
magnétoscope
Lorsque le
:
magnétoscope
est gardé sous
tension.
Lorsqu’une cassette a été placée dans le
magnétoscope
.
Affichage du numéro de programme d’une
chaîne de télévision, de l’heure, de la chaîne
RF.
Lors de l’enregistrement.
Lorsqu’un enregistrement a été programmé.
6
FR
Page 7
3. Installation
Préparatifs pour l’utilisation
Ce chapitre montre comment préparer le
magnétoscope à l’utilisation. Le magnétoscope
recherche et mémorise automatiquement toutes les
chaînes de télévision disponibles.
‘Viser‘ correctement
Dans les chapitres suivants, la télécommande est
utilisée pour la première fois. Lors de son
utilisation, toujours diriger l’avant de la
télécommande vers le magnétoscope et non vers
le téléviseur.
Raccordement de dispositifs supplémentaires
Après avoir connecté des dispositifs
supplémentaires (récepteur satellite, etc.) au
moyen du câble d’antenne, les mettre sous
tension. La recherche automatique de chaîne les
reconnaît et les sauvegarde.
1. Sélectionner la langue désirée pour l'affichage des
menus sur l'écran en appuyant sur
Qu’est-ce qu’un menu sur l’écran?
Le menu sur l’écran multilingue simplife l’utilisation
de votre magnétoscope. Tous les réglages et/ou les
fonctions sont affichés sur l’écran du téléviseur
dans la langue choisie.
2. Appuyer sur
3. Confirmer avec
La recherche automatique de chaîne de
télévision démarre.
MENU
P
.
+
.
o B
C
p
.
4.‘HEURE‘ et ‘DATE‘ apparaissent sur l’écran du
téléviseur.
HEURE --:--
DATE --/--/--
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
5.Vérifier ‘HEURE‘. Si besoin est, changer
l’heure à l’aide des touches numériques
0...9
6.S’assurer que les réglages affichés pour
‘JOUR‘, ‘MOIS‘ et ‘ANNEE‘ sont corrects.
7.Lorsque toutes les informations sont correctes,
les enregistrer en appuyant sur
STATUS/EXIT
.
Récepteur satellite
Si un récepteur satellite est connecté, lire le
chapitre ‘Utilisation d’un récepteur satellite‘.
Décodeur
Si un décodeur est connecté, l’installer comme
décrit au chapitre suivant.
Les préparatifs pour l’utilisation sont maintenant
terminés.
.
ATTENDEZ SVP
DEBUTFIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
Lorsque le VCR est connecté au téléviseur à l’aide de
Easy Link, la recherche automatique des chaînes de
télévision apparaît sur l’écran du téléviseur.
[Pour VR830]
MEMORISATION PROG.
Le magnétoscope ne trouve pas de chaîne de
télévision pendant la recherche
*Sélectionner la chaîne 1 sur le téléviseur.
La chaîne de télévision sauvegardée est-elle
visible sur le téléviseur?
Si elle ne l'est pas, vérifier le raccordement du
câble d'antenne (prise d'antenne), du
magnétoscope, du téléviseur.
*Patienter un peu. Le magnétoscope scrute
l'ensemble des gammes de fréquence afin de
trouver et de sauvegarder le plus grand nombre
possible de chaînes de télévision. Il est possible
que les chaînes de télévision du pays soient
diffusées dans une gamme de fréquence plus
élevée. Dès que cette gamme est atteinte pendant
la recherche, le magnétoscope trouve les chaînes
de télévision.
■■■■■■■■■■■■
ATTENDEZ SVP...
Allocation de décodeur
Certaines chaînes de télévision transmettent des
signaux de télévision cryptés et ne peuvent être
visionnées qu’avec un décodeur acheté ou de
location. Il est possible de connecter un tel
décodeur à ce magnétoscope. La fonction
suivante active automatiquement le décodeur
connecté pour la chaîne de télévision désirée.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Le cas
échéant, sélectionner le numéro de
programme pour le fonctionnement du
magnétoscope.
2. Utiliser
o B
C
ou
0...9
pour
p
sélectionner la chaîne de télévision à laquelle
le décodeur doit être alloué.
3. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
4. Utiliser
o B
‘INSTALLATION‘. Puis appuyer sur
C
p
pour sélectionner
B 1
7
.
FR
Page 8
B 1
o B
.
o B
B 1
5. Utiliser
‘RECHERCHE MANUELLE‘. Puis appuyer sur
6. Utiliser
‘DECODEUR‘.
7. Utiliser
C
p
pour sélectionner
RECHERCHE MANUELLE
SYSTEME[ L ]
PROGRAMMEP55
CANAL055
→DECODEUR[NON]
PROG. PREF.[NON]
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
C
p
pour sélectionner
pour sélectionner ‘OUI‘
(Le décodeur est activé).
8. Pour terminer, appuyer sur
Comment désactiver le décodeur?
B 1
Utiliser
pour sélectionner ‘NON‘
STATUS/EXIT
.
(Décodeur désactivé).
Le décodeur a désormais été alloué à cette
chaîne de télévision.
Recherche manuelle de chaîne de
télévision
Dans certains cas, il se peut que toutes les
chaînes de télévision ne soient pas trouvées et
enregistrées pendant l’installation initiale. Dans
ce cas, les chaînes de télévision manquantes
doivent être recherchées et mémorisées
manuellement.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si
nécessaire, sélectionner le numéro de
programme pour le magnétoscope.
,
sélectionner le numéro de programme désiré
devant être utilisé pour la chaîne de télévision,
par exemple ‘P01‘. Puis appuyer sur
B 1
.
Qu’est-ce qu’une chaîne spéciale?
Les chaînes de télévision sont transmises
dans certaines gammes de fréquence
déterminées au préalable. Ces gammes sont
divisées en chaînes. Une fréquence/chaîne
spécifique est attribuée à chaque station de
télévision. Certaines gammes de fréquence
sont spécifiées comme chaînes spéciales
(chaînes hyperbande).
9. Sélectionner ‘CANAL’ à l’aide de
et confirmer avec
désirée à l’aide de
B 1
. Puis entrer la chaîne
0...9
.
o B
C
p
Lorsque ‘PROG.PREF’ est activé pour une
chaîne, cette chaîne est ignorée lorsque
–
P
parcourent les chaînes.
+
ou
P
Les chaînes des stations de télévision ne
sont pas connues
Dans ce cas, appuyer sur
o B
C
p
dans
‘CANAL‘ pour démarrer la recherche
automatique de chaîne. Une numéro de
chaîne changeant apparaît sur l’écran du
téléviseur. Continuer la recherche
automatique jusqu’à ce que la chaîne de
télévision désirée ait été trouvée.
10.Sauvegarder la chaîne de télévision à l’aide
B 1
de
.
11.Pour rechercher d’autres chaînes de
télévision, recommencer à partir de l’étape 5.
12.Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Utilisation d'un récepteur satellite
Les chaînes de télévision d’un récepteur satellite
(connecté à la prise péritel AV2(DECODER))
sont reçues sur le magnétoscope sur le numéro
de programme ‘AV2‘ avec 0.0.2.
Les chaînes de télévision devant être reçues par
le récepteur satellite doivent être sélectionnées
directement sur le récepteur même.
7. Sélectionner ‘PROG.’ à l’aide de
Puis appuyer sur
B 1
.
o B
C
p
.
8
FR
Page 9
Classement automatique des
chaînes de télévision (Follow TV)
Lorsque la fonction de recherche automatique de
chaîne est activée, les chaînes de télévision sont
sauvegardées dans un ordre spécifique. Ceci
peut varier en fonction de l’ordre des chaînes de
télévision dans le téléviseur.
Cette fonction change l’ordre des chaînes de
télévision sauvegardées dans le magnétoscope
pour correspondre à celui du téléviseur.
S’assurer que la prise magnétoscope AV1 (TV) et
le téléviseur sont connectés par un câble péritel.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALLATION‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘FOLLOW TV‘ à l’aide de
C
p
5. ‘P:01‘ apparaît sur l’affichage du
magnétoscope.
Impossible de commuter le téléviseur sur le
numéro de programme ‘1‘
*Si des dispositifs supplémentaires ont été
connectés à la prise AV2(DECODER),
déconnecter ces dispositifs. A cause des
autres dispositifs connectés, le téléviseur a pu
commuter sur le numéro de programme de la
prise péritel.
6. Sélectionner le numéro de programme ‘1‘ sur
le téléviseur.
7. Confirmer avec
du magnétoscope. Le magnétoscope
compare les chaînes de télévision sur le
téléviseur et sur le magnétoscope.
Si le magnétoscope trouve la même chaîne
de télévision que sur le téléviseur, il
l’enregistre sous ‘P01’.
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
RECHERCHE AUTO.
RECHERCHE MANUELLE
→FOLLOW TV
CLASSEMENT
TERMIN=EXIT
B 1
B 1
sur la télécommande
.
B 1
.
o B
‘PAS DE SIGNAL TV‘ apparaît sur l’écran
du téléviseur. Le magnétoscope ne reçoit
pas de signal vidéo depuis le téléviseur.
Vérifier la fiche du câble péritel.
Vérifier quelle prise péritel est utilisée pour les
signaux vidéo dans le mode d’emploi du
téléviseur.
Si cela ne change rien, il n’est pas possible
d’utiliser cette fonction. Lire la section ‘Tri
manuel des chaînes de télévision‘.
8. Attendre que le numéro suivant, par exemple
‘P:02‘ apparaisse sur l’affichage.
9. Sélectionner le numéro de programme
suivant sur le téléviseur, par exemple ‘2‘.
10.Confirmer avec
B 1
.
11.Répéter les étapes 8 à 10 jusqu’à ce qu’un
numéro de programme ait été assigné à
toutes les chaînes de télévision.
12.Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Recherche automatique
Pendant l’installation, toutes les chaînes de
télévision disponibles sont recherchées et
sauvegardées. Si la désignation des chaînes du
fournisseur de service câble ou satellite change
ou si le magnétoscope est réinstallé, après avoir
déménagé, par exemple, il faut recommencer
cette procédure. Ceci remplace les chaînes de
télévision déjà sauvegardées par les nouvelles.
Que fait Easy Link?
Avec Easy Link, les chaînes de télévision sont
toujours transférées du téléviseur au VCR.
Toute nouvelle chaîne de télévision doit être
syntonisée sur le téléviseur. Le transfert
s’effectue alors automatiquement au VCR.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si
nécessaire, sélectionner le numéro de
programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALLATION‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘RECHERCHE AUTO.‘ à l’aide
o B
de
MENU
C
p
et confirmer avec
C
p
et confirmer avec
. Le menu principal
ATTENDEZ SVP
B 1
.
B 1
.
DEBUTFIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
9
■■■■■■■■■■■■
FR
Page 10
5. La recherche automatique de chaîne de
télévision démarre. Cela permet au
magnétoscope de sauvegarder toutes les
chaînes de télévision disponibles. Cette
procédure peut prendre plusieurs minutes.
6. Lorsque la recherche automatique de chaîne
de télévision est terminée, ‘TERMINEE‘
apparaît brièvement sur l’écran du téléviseur.
Utilisation d'un récepteur satellite
Après avoir effectué la recherche automatique de
chaîne, il se peut que l’on ne soit pas d’accord
avec la séquence dans laquelle les chaînes
individuelles de télévision ont été allouées aux
positions des programmes (numéros de
programmes) sur le magnétoscope. Il est
possible d’utiliser cette fonction pour trier
individuellement les chaînes de télévision déjà
sauvegardées ou pour supprimer les chaînes de
télévision indésirables ou celles dont la réception
est mauvaise.
L'horloge se règle automatiquement
Si vous mémorisez une chaîne de télévision
transmettant le TXT/PDC sur le numéro de
programme 'P01', la date et l'heure sont
constamment mises à jour. Ainsi les
changements d'heure comme le passage à
l'heure d'été sont automatiquement effectués.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALLATION‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘CLASSEMENT‘ à l’aide de
o B
MENU
C
p
et confirmer avec
C
p
et confirmer avec
. Le menu principal
B 1
B 1
.
.
6. Confirmer avec
7. Placer la chaîne sélectionnée à l’aide de
o B
p
devant être assigné.
8. Confirmer avec
B 1
.
C
sur le numéro de programme
B 1
.
9. Pour assigner d’autres chaînes de télévision à
un numéro de programme, répéter les étapes
5 à 8.
10.Confirmer l’attribution de la chaîne de
télévision à l’aide de CLASSEMENT menu.
11.Pour sortir du CLASSEMENT menu principal,
appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Choix de la langue
Il est possible de choisir la langue utilisée pour
les menus de l'affichage sur écran (OSD).
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
Si l’affichage indique une heure incorrecte ou
‘--:--‘, la date et l’heure doivent être remises à
zéro manuellement.
Si une chaîne de télévision qui transmet TXT/PDC
(teletext/PDC) est enregistrée sous le numéro de
programme ‘P01‘, l’heure et la date sont
automatiquement prises depuis les informations
de TXT/PDC.
(SMART CLOCK)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘HORLOGE‘ à l’aide de
C
p
5. Vérifier l’heure dans ‘HEURE‘. Si besoin est,
changer l’heure à l’aide de
6. Vérifier ‘JOUR‘, ‘MOIS‘ et ‘ANNEE‘ de la
même manière.
7. Choisir ‘SMART CLOCK‘ OUI ou NON à l’aide
B 1
de
8. Pour terminer, appuyer sur
Heure/date incorrectement affichées
malgré le réglage manuel
*Avec Smart Clock, lorsqu'une chaîne de
télévision transmettant le TXT/PDC est
mémorisée sur le numéro de programme
'P01', la date et l'heure sont automatiquement
mises à jour lorsque le magnétoscope est en
veille.
Pour désactiver cette correction automatique
de l'heure, sélectionner 'NON' dans Smart
Clock. Cette fonction peut être réactivée
n'importe quand en sélectionnant 'OUI' dans
Smart Clock.
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
HEURE --:--
DATE --/--/--
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
.
B 1
.
0...9
STATUS/EXIT
B 1
.
.
o B
.
Réglage de la chaîne de sortie RF
Dans certains emplacements de réception, il est
possible qu’une chaîne de télévision soit envoyée
sur la même fréquence ou sur une fréquence
similaire à celle du magnétoscope.
Résultat: dès que le magnétoscope est mis sous
tension, la qualité de réception de cette chaîne
de télévision ou de plusieurs autres diminue.
Les étapes suivantes montrent comment changer
la fréquence de transmission préréglée (chaîne
de sortie RF) sur le magnétoscope.
Qu’est-ce que la chaîne de sortie RF?
Ce composant électronique du
magnétoscope permet au dispositif de
transmettre des signaux audio et vidéo au
moyen d’un câble d’antenne. Ces signaux
peuvent être reçus sur un téléviseur tout
comme les chaînes de télévision.
Cette fréquence ou chaîne, est la fréquence
ou la chaîne sur laquelle les signaux audio
ou vidéo sont transmis.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘SORTIE RF‘ à l’aide de
C
p
5. Appuyer sur
6. Appuyer sur
sélectionner la chaîne qui n’est pas diffusée
entre la chaîne 22 et la chaîne 69 dans la
zone.
7. Appuyer sur
les signaux de télévision depuis l’antenne
VHF/UHF TV, sélectionner d’abord la chaîne
22. Puis appuyer sur
B 1
8. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
→CA.SORTIE RF 36
TERMIN=EXIT
B 1
.
o B
B 1
C
p
. Pour recevoir directement
p
.
B 1
.
B 1
.
0...9
ou sur
C
et confirmer avec
STATUS/EXIT
pour
o B
.
11
FR
Page 12
4. Tape List [VRQ45]
Informations générales
‘Tape List‘ vous permet de savoir en permanence
quel film à été enregistré sur quelle cassette.
Tape List offre également un accès rapide et
facile aux enregistrements; le magnétoscope
rembobine jusqu'au début de l'enregistrement
sélectionné et démarre la lecture
automatiquement.
Est-il possible d'ajouter des cassettes
contenant déjà des enregistrements dans
Tape List?
Oui. Notez que Tape List peut gérer jusqu'à 9
cassettes et un maximum de 50 titres.
Ajout d’une cassette dans Tape List
N’importe quelle cassette peut être ajoutée dans
Tape List. Bien noter que le processus d’ajout de
cassettes comportant déjà des enregistrements
dure plus longtemps que pour les cassettes
vierges.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de progamme
pour le magnétoscope.
2. Etiqueter la cassette devant être insérée avec
un numéro de 1 à 9.
3. Insérer la cassette dans le magnétoscope.
TAPE LIST
INITIALISATION
ATTENDEZ SVP
--------------------------------------------
PWR.
4. Entrer le numéro de la cassette à l’aide des
touches numérique
télécommande.
Le magnétoscope vérifie brièvement la
cassette insérée. ‘INITIALISATION’ apparaît
sur l’écran du téléviseur.
0...9
sur la
Le numéro de la cassette ainsi qu'un
récapitulatif des enregistrements figurant sur
la cassette apparaissent.
* Un numéro de cassette déjà mémorisé dans
Tape List et contenant des enregistrements a été
sélectionné.
Après 'INITIALISATION', le message 'EN
RECHERCHE... ATTENDEZ SVP' apparaît sur
l'écran
La cassette comporte déjà des
enregistrements.La recherche des
enregistrements figurant sur la cassette est
effectuée. Ils sont mémorisés dans Tape List.
Pourquoi prendre note du numéro de la
cassette?
Lors de la recherche des enregistrements
disponibles, la cassette correspondante doit
être insérée (numéro de la cassette).
Combien de cassettes est-il possible de
mémoriser dans Tape List?
Il est possible de mémoriser jusqu'à 9
cassettes dans Tape List et un maximum de
50 titres.
Le message ‘TAPE LIST COMPLET
(TAPE LIST PLEINE)’ apparaît sur l’écran
Le maximum de cassettes/titres a été atteint.
Il est impossible d’ajouter des cassettes ou
des titres à moins de supprimer d’abord des
titres (enregistrements) ou des cassettes de
la Tape List.
Edition du titre des enregistrements
Dans Tape List, tous les enregistrements dont la
longueur dépasse 10 minutes (LP = 20 minutes)
sont affichés avec le numéro de la cassette, le
titre de l’enregistrement et la longueur de
l’enregistrement. La chaîne de télévision, l’heure
et la date sont enregistrées sous le titre.
Le titre de cet enregistrement ne peut être
changé qu’après que l’enregistrement soit
terminé.
Pour ce faire la cassette correspondante n’a pas
besoin de se trouver dans le magnétoscope. Lire
ci-après comment personnaliser les titres.
SELECT
KL
SELECTIONNER
NO.TITREDUREE
1 BBC 11:10 01:12 35M
CNN 12:10 13:1225M
BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
TERMIN=EXIT EDIT=MENU
B
12
FR
Page 13
1. Appuyer sur
TAPE LIST
sur la télécommande.
Une vue générale de tous les titres/cassettes
enregistrés dans la Tape List apparaît sur
l’écran.
Le message ‘TAPE LIST VIDE ’ apparaît
*Ancun enregistrement n'a été mémorisé dans
Tape List. Il n’est pas possible d’ajouter ou de
changer un titre.
2. A l’aide de
o B
C
p
sélectionner le titre
devant être édité.
3. Appuyer sur
4. A l’aide
MENU
s 0B 1
.
, sélectionner la position
où changer ou entrer de nouveau la lettre, le
symbole, le numéro.
5. Changer le symbole désiré à l’aide de
C
p
.
o B
6. Répéter l’étape 4 et l’étape 5 jusqu’à ce que
les changements désirés aient été effectués.
7. Sauvegarder le nouveau titre avec
MENU
‘MEMORISE’ apparaît brièvement.
8. Pour changer d’autres titres, répéter les
étapes 3 à 7.
9. Pour terminer, appuyer sur
TAPE LIST
.
Recherche d'un titre dans la Tape List
Cette fonction peut être utilisée pour trouver
rapidement et facilement un enregistrement
sauvegardé dans la Tape List. Le magnétoscope
rebobine automatiquement jusqu’au début de
l’enregistrement sélectionné et démarre
automatiquement la lecture.
1. Appuyer sur
2. Une vue générale de tous les enregistrements
sauvegardés dans la Tape List apparaît sur
l’écran.
3. Sélectionner le titre dont la lecture doit être
effectuée à l’aide de
Signification des affichages sur l’écran
‘NO’ = Numéro de la cassette
‘TITRE’ = Titre (Chaîne télévision, heure, date)
‘DUREE’ = Longueur de l’enregistrement
TAPE LIST
SELECT
NO.TITREDUREE
1 BBC 11:10 01:12 35M
CNN 12:10 13:1225M
BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
TERMIN=EXIT EDIT=MENU
sur la télécommande.
KL
SELECTIONNER
o B
p
B
C
.
Le message 'INSERER CASS 5 (Insérer la
bande 5)' apparaît sur l'écran
* L'enregistrement sélectionné a été est localisé
dans Tape List sur la cassette dont le numéro est
affiché. Insérer la cassette correspondante.
Après une courte vérification, le magnétoscope
rembobine jusqu'au début de l'enregistrement
sélectionné et en démarre la lecture.
Pour annuler la recherche
* Pour annuler la recherche, appuyer sur
STATUS/EXIT
4. Confirmer avec
.
TAPE LIST
EN RECHERCHE
ATTENDEZ SVP....
- - - - - ❙ - -- - - - -
TERMIN=EXIT
B 1
. Le magnétoscope
rebobine jusqu’au début de l’enregistrement
sélectionné et démarre automatiquement la
lecture.
Recherche d'un titre dans la Tape List
Il est possible de supprimer les titres qui ne sont
pas utilisés pour libérer de l'espace dans la
mémoire de la Tape List en vue de nouveaux
enregistrements. Lorsque tous les titres d'une
cassette sont supprimés, le numéro de la
cassette est également enlevé de la Tape List.
1. Appuyer sur
2. Un récapitulatif dmes tous les enregistrements
sauvegardés dans Tape List apparaît sur
l'écran.
3. Sélectionner le titre devant être supprimé à
l'aide de
4. Appuyer sur
ATTENTION: Le contenu de la cassette
n'est pas supprimé
Le titre n'est enlevé que de la mémoire Tape
List. Le contenu de la bande reste inchangé
jusqu'à ce qu'il soit effacé par un nouvel
enregistrement.
TAPE LIST
SELECT
NO.TITREDUREE
1 BBC 11:10 01:12 35M
CNN 12:10 13:1225M
BBC1 10:30 23:12 120M
2 MTV 23:30 10:10 40M
BBC1 22:25 28:12 125M
TERMIN=EXIT EDIT=MENU
o B
CLEAR
sur la télécommande.
KL
SELECTIONNER
C
p
.
.
B
13
FR
Page 14
5. Lecture
Lecture de cassettes
Ce magnétoscope peut être utilisé pour effectuer
la lecture de cassettes vidéo VHS enregistrées. Il
est possible de faire fonctionner le magnétoscope
à l’aide d’une télécommande ou des touches
situées à l’avant du magnétoscope. Ce
magnétoscope ne peut enregistrer et effectuer la
lecture que de cassettes VHS standard.
1. Placer une cassette dans la fente à cassette.
La cassette est automatiquement insérée.
‘
’ apparaît sur l’affichage.
‘ ’ s’affiche
Le magnétoscope attend l'entrée d'un numéro
de cassette Tape List. Pour plus de
renseignements sur ce sujet, veuillez vous
reporter au chapitre 4: Tape List
Lorsque Tape List n'est pas utilisé,
interrompre à l'aide de
DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL
Philips a développé un système qui produit la
meilleure qualité de lecture possible. Pour les
vieilles cassettes vidéo souvent utilisées, ce
système réduit les parasites. Pour les cassettes
neuves ou de haute qualité, il met l’accent sur
les détails.
Mauvaise qualité de l’image/du son
Lors de la lecture de cassettes de location ou
de cassettes anciennes de qualité médiocre, le
filtrage complet des parasites d’image et
sonores peut ne pas être possible. Ceci n’est
pas un défaut de la machine. Lire la section
‘Poursuite manuelle‘.
2. Appuyer sur
3. Pour arrêter la lecture, appuyer sur
C /A
sur
4. Pour éjecter la cassette, appuyer sur
lorsque le magnétoscope a arrêté la lecture.
Désactivation automatique des fonctions
spéciales
De nombreuses fonctions (par exemple pause,
image fixe) se désactivent automatiquement
après une courte durée afin de protéger la
cassette et d’économiser l’énergie.
La vitesse de lecture doit-elle être changée
lors de la lecture d’enregistrements LP?
Pendant la lecture, la vitesse correcte est
automatiquement sélectionnée. Pour plus de
renseignements, se reporter à la section
‘Sélection de la vitesse d’enregistrement (SP ou
LP)’ dans le chapitre ‘Enregistrement manuel’.
o B
sur le magnétoscope.
o B
pour visionner la cassette.
C
p
.
C
p
ou
C /A
Lecture de cassettes NTSC
La lecture des cassettes enregistrées dans la
norme NTSC (les cassettes américaines, par
exemple) peut être effectuée à l’aide de ce
magnétoscope.
Cependant, ceci n’est valable que sur des
téléviseurs PAL adaptés à une fréquence d’image
de 60Hz.
Affichage de la position actuelle de
la bande
Les informations suivantes sont affichées sur
l’écran: par exemple: 0:02:45 indique le compte
des heures, minutes et secondes.
SP/LP: indique la vitesse d’enregistrement de la
cassette.
‘RES 0:06’: indique la durée actuelle de lecture/
enregistrement restant sur la bande en heures et
minutes.
Lors de la lecture d’une cassette NTSC, le
RES ‘--:--’.
Comment mettre le compteur sur ‘0:00:00’?
Le compteur peut être mis sur ‘0:00:00’ à
l’aide de
Lorsqu’une cassette est placée dans la
machine, le compteur se remet
automatiquement sur ‘0:00:00’.
Le compteur ne bouge pas
Cela se produit lorsqu’une portion de la bande
ne contient pas d’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un défaut du magnétoscope.
L’écran indique ‘-0:01:20’
Si la cassette est rebobinée depuis la position
de bande ‘0:00:00’, le compteur indique, par
exemple ‘-0:01:20’ (La cassette a été rebobinée
à 1 minute et 20 secondes avant ‘0.00.00’).
‘-:--’ est affiché dans le compteur RES
Ce compteur reconnaît automatiquement la
longueur de la bande. De plus, lorsqu’une
cassette est introduite, le magnétoscope doit
d’abord calculer la durée dont la lecture a déjà
été effectuée. ‘-:--’ apparaît donc d’abord et la
durée de lecture correcte apparaît seulement
après que la bande se soit déroulée pendant
quelques secondes.
CLEAR
.
14
FR
Page 15
Recherche de la position d’une
bande avec image
1. Pendant la lecture d’une cassette, appuyer sur
s 0
(inverse) ou sur
plusieurs fois.
2. Appuyer sur
o B
B 1
(avance) une ou
pour reprendre la lecture.
Image fixe/Ralenti
2
1. Pendant la lecture, appuyer sur
STILL
pour
arrêter la bande et afficher une image fixe.
2. Pendant la lecture, appuyer sur
SLOW
pour
effectuer la lecture de la bande au ralenti.
3. Appuyer sur
o B
pour reprendre la lecture.
Le balayage et la lecture en image fixe/ralenti
altère la qualité des images. Le son est
désactivé. Il ne s’agit pas d’un défaut du
magnétoscope.
Recherche de la position d’une bande
sans image
(avance rapide et rebobinage)
C
1. Arrêter la bande à l’aide de
2. Appuyer sur
s 0
(inverse) ou sur
p
.
B 1
(avance).
C
3. Pour arrêter la bande, appuyer sur
p
.
Recherche automatique de la position
d’une bande (recherche indexée)
Chaque fois qu’une bande est enregistrée, une
marque d’index est inscrite sur la bande.
Ces positions marquées peuvent être retrouvées
rapidement et facilement plus tard.
1. Pour rechercher la marque précédente,
appuyer sur
2. Pour rechercher la marque précédente,
appuyer sur
3. Dès que le magnétoscope trouve cette
marque, il se met automatiquement en
lecture.
INDEX
INDEX
3
, puis sur
3
, puis sur
s 0
B 1
.
.
Changement du réglage de l’image
avec Smart Picture [VR830, VRQ45]
Le réglage de l’image peut être changé pendant
la lecture d’une bande.
1. Appuyer sur
SMART PICTURE
.Ceci montre le
réglage de l’image actuelle.
2. Appuyer de nouveau sur
SMART PICTURE
(pour
sélectionner le réglage d’image désiré.
‘NATUREL’: pour tous les types de films
(image naturelle)
‘BRILLANT’: pour les mouvements rapides,
les sports (image détaillée)
‘DOUX’: pour les bandes de location (suppres-
sion des interférences)
‘NET’: pour les dessins animés (contraste
accentué)
Ce réglage ne change pas tant que la cassette n’a
pas été éjectée.
Suivi de piste
Pour ajuster manuellement le suivi de piste
pendant la lecture et la lecture ralentie, appuyer
–
+
PROGRAMME
sur
+
PROGRAMME
–
Le suivi de piste repasse en automatique si vous
C
appuyez sur
appuyez sur
p
, insérez un cassette ou
o B
.
Pour supprimer le sautillement vertical d’une
+
P
PROGRAMME
–
P
.
image fixe, appuyer sur
PROGRAMME
–
ou
ou
P
P
.
+
15
FR
Page 16
6. Enregistrement manuel
Informations générales
Utiliser ‘Enregistrement manuel’ pour effectuer
un enregistrement impromptu (d’un programme
en cours de diffusion, par exemple).
Pour démarrer et arrêter un enregistrement
manuel, lire la section ‘Enregistrement sansarrêt automatique’.
Pour démarrer un enregistrement manuellement
et l’arrêter automatiquement, lire la section
‘Enregistrement avec arrêt automatique - OTR’
(c’est à dire sans enregistrer jusqu’à la fin de la
bande).
Lire la section ‘Enregistrement direct’ pour
enregistrer un programme en cours de diffusion.
Lire la section ‘Enregistrement contrôlé
automatiquement depuis un récepteur
satellite’ pour que le récepteur satellite contrôle
automatiquement l’enregistrement.
Enregistrement sans arrêt
automatique
1. Insérer une cassette.
Utilisation de ‘Tape List’
Pour mémoriser un enregistrement dans
'Tape List' ou pour utiliser une cassette déjà
mémorisée dans 'Tape List', entrer le numéro
de la cassette à l'aide des touches
numériques
Pour plus de renseignements sur sur cette
fonction, veuillez vous reporter au chapitre 4:
Tape List
Si Tape List ne doit pas être utilisé,
interrompre à l'aide de
+
P
P
2. Utiliser
programme devant être enregistré, ‘P01’ par
exemple.
3. Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur
RECORD/OTR
m
4. Arrêter l’enregistrement avec
0...9
.
C
p
I
ou de
exemple.
–
.
+
–
P
P
RECORD/OTR
pour sélectionner le numéro du
I
.
Enregistrement avec arrêt
automatique
(OTR - One Touch Record)
1. Insérer une cassette.
Utilisation de ‘Tape List’
Pour mémoriser un enregistrement dans 'Tape
List' ou pour utiliser une cassette déjà
mémorisée dans 'Tape List', entrer le numéro de
la cassette à l'aide des touches numériques
0...9
.
Pour plus de renseignements sur la fonction
Tape List, veuillez vous reporter au chapitre 4:
Tape List. Si Tape List ne doit pas être utilisé,
interrompre à l'aide de
–
P
.
+
P
2. Utiliser
P
programme devant être enregistré.
3. Appuyer sur
4. Chaque pression sur
RECORD/OTR
–
pour sélectionner le numéro du
RECORD/OTR
RECORD/OTR
I
ou de
I
.
I
ajoute 30
minutes à la durée d’enregistrement.
Prévention de l’effacement
accidentel des cassettes
Toutes les cassettes (sauf les
cassettes de location) sont
dotées d'une languette de
sécurité à l'arrière de la cassette.
Cette languette peut-être enlevée
afin d'empêcher l'effacement
accidentel d'enregistrements
importants. Pour enregistrer plus tard sur une
cassette protégée, recouvrir simplement le trou
d'une bande adhésive.
Raccordement des enregistrements
(fonction assemblage)
Lors de l'ajout d'un enregistrement supplémentaire
à une cassette comportant déjà un
enregistrement, un courtespace vierge peut
apparaître entre l'ancien enregistrement et le
nouveau ou bien l'image elle-même peut-être
perturbée. Pour aider la réduction de ces
occurrences, procéder comme suit:
1. Trouver la position de l’ancien enregistrement
sur la bande où le nouvel enregistrement doit
être inséré.
2. Regarder la dernière minute de
l’enregistrement ancien (lecture).
3. Appuyer sur
où le nouvel enregistrement doit être inséré et
appuyer sur
4. Démarrer alors l’enregistrement comme
d’habitude en appuyant sur
la télécommande.
5. Arrêter l’enregistrement à l’aide de
2
STILL
à la position de la bande
RECORD/OTR
I
.
RECORD/OTR
p
C
16
+
P
I
sur
.
FR
Page 17
Sélection de la vitesse
y
d’enregistrement (SP ou LP)
LP permet de doubler la durée d’enregistrement
sur la bande (par exemple six heures au lieu de
trois heures sur une cassette E180).
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le
magnétoscope
2. Appuyer sur
3. Sélectionner ’BANDE’ à l’aide de
confirmer avec
4. Sélectionner ‘VITESSE ENREG.’ à l’aide de
o B
5. Sélectionner la vitesse d’enregistrement
désirée à l’aide de
6. Pour terminer, appuyer sur
‘SP’/’LP’/’AUTO’
‘SP’: VN (Vitesse Normale) offre la qualité
d'image optimale.
‘LP’: LD (Longue Durée). 6 heures peuvent
être enregistrées sur une cassette de 3
heures (E180) avec une qualité d’image
quelque peu réduite.
‘AUTO’: AUTOmatique LD (Longue Durée). S’il
n’y a pas assez d’espace sur une bande pour
effectuer un enregistrement programmé à la
vitesse standard, l’enregistrement est
automatiquement effectué en ‘LD’ (Longue
Durée). Sinon, la vitesse d’enregistrement est
‘VN’ (Vitesse Normale).
.
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
C
p
.
B 1
.
SELECT K L SELECTIONNER B
→VITESSE ENREG.[SP]
DIRECT RECORD[NON]
RECORD LINK[NON]
TERMIN=EXIT
o B
STATUS/EXIT
C
p
.
Enregistrement contrôlé automatiquement
depuis un récepteur satellite (RECORD LINK)
Cette fonction démarre automatiquement
l’enregistrement sur le magnétoscope hors tension
lorsqu’un signal vidéo est reconnu par le câble
péritel. Si le récepteur satellite est doté d’une
fonction de programmation, l’enregistrement
démarre automatiquement (tant que le récepteur
satellite est sous tension).
1. Utiliser le câble péritel pour connecter la prise
et
péritel AV2(DECODER) sur le magnétoscope à
la prise péritel correspondante sur le récepteur
satellite.
2. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le
magnétoscope.
3. Appuyer sur
4. Sélectionner ‘BANDE’ à l’aide de
et confirmer avec
5. Sélectionner ‘RECORD LINK’ à l’aide de
C
p
6. Sélectionner la fonction ‘OUI’ à l’aide de
7. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
.
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG.[SP]
DIRECT RECORD[NON]
→RECORD LINK[NON]
TERMIN=EXIT
o B
STATUS/EXIT
.
p
o B
B 1
C
8. Insérer une cassette.
9. Programmer le récepteur satellite avec les
informations nécessaires (numéro de programme
de la chaîne de télévision, heure de départ, heure
de fin). Si nécessaire, consulter le mode d’emploi
du récepteur satellite.
10.Mettre le magnétoscope hors tension à l’aide
STANDBY/ON y
de
.
Le magnétoscope est maintenant prêt à enregistrer.
Le commencement et la fin de l’enregistrement sont
contrôlés par la prise péritel AV2(DECODER).
.
17
FR
Page 18
Enregistrement Direct (Direct record)
y
Avec la fonction Direct Record (Enregistrement
Direct), il est possible d'enregistrer la chaîne de
télévision actuellement visualisée en quelques
secondes, même lorsque le magnétoscope est
hors tension.
Lorsque l'enregistrement est démarré
manuellement, le magnétoscope identifie la
chaîne de télévision actuellement sélectionnée
sur le téléviseur. S'assurer que la prise (AV1TV)
du magnétoscope et le téléviseur sont connectés
au moyen d'un câble péritel.
1. Sur le téléviseur, sélectionner le numéro du
programme devant être enregistré.
2. Appuyer sur
RECORD/OTR
magnétoscope hors tension.
3. Arrêter l’enregistrement à l’aide de
Comment fonctionne Direct Record?
Le magnétoscope compare la chaîne de
télévision sélectionnée sur le téléviseur avec
ses chaînes de télévision mémorisées au
moyen du câble péritel. Lorsque la même
chaîne de télévision est trouvée, le
magnétoscope est commuté au numéro de
programme correspondant et commence
l’enregistrement. Ne pas changer de chaîne
de télévision sur le téléviseur pendant la
recherche afin de ne pas affecter le processus.
I
avec le
C
p
.
Activation et désactivation de
‘Direct record’
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le
magnétoscope
2. Appuyer sur
3. Sélectionner ‘BANDE.’ à l’aide de
confirmer avec
4. Dans ‘BANDE’, sélectionner ‘NON’ (Direct record
désactivé) ou ‘OUI’ (Direct record activé) à l’aide
B 1
de
5. Pour terminer, appuyer sur
6. Mettre hors tension à l’aide de
.
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
.
STATUS/EXIT
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG.[SP]
→DIRECT RECORD[NON]
RECORD LINK[NON]
TERMIN=EXIT
STANDBY/ON y
o B
C
p
et
.
.
18
FR
Page 19
7. Programmation d’un enregistrement (TIMER)
Informations générales
Programmation de TIMER pour démarrer et arrêter
automatiquement un enregistrement à une heure ou
une date ultérieure.Le magnétoscope passe au
numéro de programme correct et démarre
l’enregistrement à l’heure correcte. Avec ce
magnétoscope, il est possible de préprogrammer
jusqu’à huit enregistrements à l’intérieur d’une
période de un an. Pour effectuer un enregistrement
programmé, le magnétoscope a besoin de savoir:
* La date à laquelle l’enregistrement doit être
effectué.
* Le numéro de programme de la chaîne de
télévision
* L’heure de départ et l’heure d’arrêt de
l’enregistrement
* Activation ou désactivation de VPS ou de PDC.
Ces informations sont enregistrées dans un bloc
‘TIMER’.
En quoi consiste ‘VPS/PDC’?
‘VPS' (Video Programming System)/
'PDC'(Programme Delivery Control) sont utilisés
pour controler le démarrage et la durée de
l'enregistrement d'une chaîne de télévision. Peu
importe si le programme à enregistrer commence
plus tôt ou se termine plus tard que prévu, le
magnétoscope se met sous tension et hors tension
aux heures correctes.
Que faut-il savoir au sujet de ‘VPS/PDC’?
D’habitude, l’heure VPS ou PDC est la même que
l’heure de départ. Mais lorsque le guide de
télévision indique une heure VPS ou PDC différente
de l’heure de départ prévue, par exemple 20:10
(VPS/PDC 20:14), il faut entrer l’heure VPS/PDC
exacte à la minute près. Pour une heure de départ
différente de l’heure VPS/PDC, il faut désactiver
VPS/PDC.
Programmation d’un enregistrement
(à l’aide de ‘ShowView®’)
Grâce à ce système de programmation, il n’est
plus nécessaire d’entrer la date, le numéro de
programme, l’heure de départ et de fin. Toutes les
informations nécessaires à la programmation
sont contenues dans le numéro de
programmation ShowView. Ce numéro ShowView
se trouve dans la plupart des magazines de
télévision à côté du programme concerné.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si
nécessaire, sélectionner le numéro de
programme pour le magnétoscope.
+
2. Appuyer sur
SV/V
. sur la télécommande.
3. Entrer le numéro ShowView entier. Ce numéro
comporte jusqu’à 9 chiffres et se trouve à côté
de l’heure de départ du programme de
télévision dans le magazine de télévision.
[Par exemple 1-234-5 ou 1 234 5]
19
Entrer 12345 pour le numéro ShowView. Si une
erreur se produit, libérer les instructions avec
CLEAR
.
ShowView
No. : 1 2 3 4 5 - - - -
VALIDER=SHOWVIEW
CORRIGER=CLEAR
TERMIN=EXIT
+
4. Appuyer sur
SV/V
.
5. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o B
C
p
. Puis appuyer sur
ShowView
→UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
B 1
.
Effectuer un enregistrement unique /
quotidien / hebdomadaire
Sélectionner entre les options suivantes à l'aide de
o B
C
p
.
‘UNE FOIS’:Enregistrement une fois
‘QUOTIDIEN’:Enregistrements quotidiens
‘HEBDOMADAIRE’:
répétés (du lundi au vendredi)
Enregistrements hebdomadaires
répétés (le même jour chaque
semaine)
Le message suivant apparaît sur l’écran:
‘Prog. No.- -’
* Le numéro de programme de la chaîne de
télévision n’a pas encore été assigné au numéro
ShowView. A l’aide des touches numériques
0...9
isur la télécommande, sélectionner le numéro de
programme correspondant (nom) de la chaîne de
télévision.
Le message suivant apparaît sur l’écran:
‘ERREUR’
* Le numéro ShowView entré est incorrect. Corriger
les instructions ou terminer avec
STATUS/EXIT
.
* Vérifier l’heure/date (se reporter au chapitre
‘Installation du magnétoscope’, section
‘Réglage de l’heure et de la date’).
* Un enregistrement quotidien a été entré
pour un jour incorrect. La programmation
quotidienne ne peut être utilisée que pour les
enregistrements devant être effectués du
Lundi au Vendredi.
Le message suivant apparaît sur l’écran:
‘TIMER INCOMPLET’
* La chaîne est incorrecte.
FR
Page 20
6. Les données décodées apparaissent après
y
y
y
y
y
o
B
confirmation. Il est possible de retourner en
arrière pour changer les données. Sélectionner
le champ d’entrée correspondant à l’aide de
B 1
CLEAR
. Changer les données à l’aide des
touches numériques
0...9
.
7. Lorsque toutes les informations ont été entrées
correctement, appuyer sur
STATUS/EXIT
informations de programmation sont
mémorisées dans un bloc TIMER.
Activation de ‘VPS/PDC’ dans le champ
d’entrée ‘DEBUT’
Sélectionner ‘VPS/PDC’ à l’aide de
CLEAR
. Appuyer sur ‘1’ pour désactiver ‘VPS/
PDC’ ou appuyer sur ‘2’ pour activer ‘VPS/PDC’.
Enregistrement depuis une chaîne satellite
[VR830]
Pour enregistrer depuis une chaîne satellite,
régler ‘PROGRAMME.’ SAT sur ‘2’. Puis entrer le
numéro de programme satellite à l’aide des
touches numériques
0...9
.
8. Insérer une cassette avec sa languette de
sécurité intacte (non protégée).
Utilisation de ‘Tape List’
Pour mémoriser un enregistrement dans 'Tape
List' ou pour utiliser une cassette déjà
mémorisée dans 'Tape List', entrer le numéro de
la cassette à l'aide des touches numériques
0...9
.
Pour plus de renseignements sur la fonction
Tape List, veuillez vous reporter au chapitre 4:
Tape List. Si Tape List ne doit pas être utilisé,
interrompre à l'aide de
–
P
.
RECORD/OTR
9. Mettre hors tension à l’aide de
L’enregistrement programmé ne fonctionne que
lorsque le magnétoscope est mis hors tension à
l’aide de
STANDBY/ON y
.
Lorsque l’un des blocs TIMER est utilisé, ‘ENREG.’
s’allume sur l’affichage du magnétoscope.
Problèmes et solutions des
enregistrements programmés.
Le magnétoscope ne fonctionne pas
* Lorsqu'un enregistrement programmé est effectué,
il n'est pas possible de faire fonctionner le
magnétoscope manuellement. Pour annuler
l'enregistrement programmé, appuyer sur
‘METTEZ LE VCR EN VEILLE POUR
ENREG.TIMER (Mettre le magnétoscope hors
tension pour l’enregistrement à l’aide de la
minuterie)’ clignote sur l’écran du téléviseur.
* Le magnétoscope a été mis sous tension quelques
minutes avant le début d’un enregistrement
programmé. Mettre le magnétoscope en veille à
l'aide de
programmé ne peut démarrer que lorsque le
magnétoscope est en veille.
STANDBY/ON y
. Un enregistrement
. Les
B 1
I
ou de
STANDBY/ON y
C /
A
La cassette est éjectée pendant
l’enregismtrement
* La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement.
Message d’erreur: ‘
’ c lignote sur l’affichage
du magnétoscope
* Pas de cassette insérée. Insérer une cassette et
mettre le magnétoscope hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
La cassette a été éjectée dès la pression sur la
touche
.
STANDBY/ON y
* Une cassette avec sa languette de sécurité
enlevée a été insérée.
Défaire la protection contre l’effacement (se
reporter au chapitre ‘Enregistrement manuel’,
section ‘Prévention de l’effacement accidentel des
cassettes’) ou insérer une cassette différente.
Message d’erreur: ‘OCCUPE’
* Lorsque ce message d’erreur apparaît après
avoir appuyé sur
+
SV/V
, cela signifie que tous les
blocs TIMER ont déjà été programmés. Il est
impossible de programmer d’autres
enregistrements. Pour libérer un enregistrement
programmé, (bloc TIMER), sélectionner le numéro
de programme dans le menu LISTE TIMER et
CLEAR
appuyer sur
.
Programmation d’un enregistrement
(sans ShowView)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le
magnétoscope.
2. Appuyer sur
+
P
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
appuyer sur
4. Sélectionner l'enregistrement UNE FOIS,
.
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l'aide de
Si tous les blocs TIMER sont déjà utilisés, 'OCCUPE'
apparaît sur l'écran du téléviseur.
5. Sélectionner le bloc TIMER à l’aide des touches
.
numériques
Effectuer un enregistrement unique / quotidien /
hebdomadaire
Sélectionner entre les options suivantes à l'aide de
o
B
‘UNE FOIS’: Enregistrement une fois
‘QUOTIDIEN’: Enregistrements quotidiens
‘HEBDOMADAIRE’:
20
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
C
p
. Puis appuyer sur
SELECT K L SELECTIONNER B
→UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
0...9
.
C
p
:
répétés (du lundi au vendredi)
Enregistrements hebdomadaires
répétés (le même jour chaque
semaine)
o
B 1
B
C
p
. Puis
.
FR
Page 21
6. Avec les touches
y
y
y
p
C
p
C
p
C
départ), ‘FIN’ (heure de fin, ‘PROG.’ (numéro de
0...9
, entrer ‘DEBUT’ (heure de
programme) ‘VPS/PDC’ et ‘DATE’.
Numéros de programme des prises péritel ‘AV1’
et ‘AV2’
Il est également possible de programmer
l’enregistrement depuis des sources externes au
moyen des prises péritel AV1(TV) ou
AV2(DECODEUR).
7. Lorsque toutes les entrées sont incorrectes,
appuyer sur
programmation sont mémorisées dans un bloc
TIMER.
STATUS/EXIT
. Les informations de
8. Insérer une cassette avec sa languette de sécurité
intacte (non protégée).
Utilisation de ‘Tape List’
Pour mémoriser un enregistrement dans 'Tape List'
ou pour utiliser une cassette déjà mémorisée dans
'Tape List', entrer le numéro de la cassette à l'aide
des touches numériques
0...9
.
Pour plus de renseignements sur la fonction Tape
List, veuillez vous reporter au chapitre 4: Tape List.
Si Tape List ne doit pas être utilisé, interrompre à
l'aide de
RECORD/OTR
I
9. Mettre hors tension à l’aide de
ou de
+
P
STANDBY/ON y
L’enregistrement programmé ne fonctionne que
lorsque le magnétoscope est mis hors tension à
l’aide de
STANDBY/ON y
.
Problèmes et leurs solutions pour
les enregistrements programmés
Message d’errµeur: ‘ ’ c lignote sur l’affichage
du magnétoscope
• Pas de cassette insérée. Insérer une cassette et
mettre le magnétoscope hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
• Une cassette sans sa languette de sécurité a été
insérée. Défaire la protection contre l’effacement
(chapitre ‘Enregistrement manuel’, section
‘Prévention contre l’effacement accidentel des
cassettes’) ou insérer une cassette différente.
La cassette est éjectée pendant
l’enregistrement
• La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement.
Le magnétoscope ne réagit pas
• Il est impossible de faire fonctionner le
magnétoscope manuellement alors qu’un
enregistrement programmé est effectué. Pour
annuler l’enregistrement programmé, appuyer sur
C /
A
• La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement.
Message d’erreur: ‘OCCUPE’
* Lorsque ce message d’erreur apparaît après avoir
sélectionné ‘UNE FOIS’, ‘QUOTIDIEN’ ou
‘HEBDOMADAIRE’ sur le menu TIMER et avoir
appuyé sur
programmés. Aucun autre enregistrement ne peut
être programmé. Pour libérer ou vérifier un
enregistrement programmé (bloc TIMER),
sélectionner le numéro de programme sur le menu
LISTE TIMER et appuyer sur
.
.
B 1
, tous les blocs TIMER sont déjà
CLEAR
Programmation d’un enregistrement
à l’aide de ‘TURBO TIMER’
Avec cette fonction, la programmation d’un
enregistrement ayant lieu dans les 24 heures suivantes
est rapide et facile. La façon de programmer un
enregistrement est expliquée ci-après (les chiffres de
droite ne sont qu’un exemple).
1. Appuyer sur
‘STA’ apparaît brièvement
sur l’affichage du
magnétoscope. Après 2
secondes, l’heure dedépart
(le réglage par défaut est
l’heure actuelle) apparaît sur
l’affichage. Régler l’heure à
laquellel’enregistrement doit
démarrer à l’aide de
o
B
2. Appuyer sur
‘End’ apparaît brièvement sur
l’affichage du magnétoscope.
Après 2 secondes, l’heure de
fin apparaît sur l’affichage
–
P
.
.
(le réglage par défaut estle
même que l’heure de départ).
Régler l’heure à laquelle
l’enregistrement doit se
terminer à l’aide de
o
B
3. Appuyer sur
‘Pro’ apparaît brièvement sur
l’affichage du magnétoscope.
Après 2 secondes, le numéro
de programme par défaut
apparaît sur l’affichage.
Régler le numéro de
programme désiré à l’aide de
o
B
4. Appuyer sur
Le numéro de programme qui
vient d’être réglé s’affiche.
La programmation est alors
terminée.
5. Insérer une cassette avec
sa languette de sécurité
intacte (non protégée).
Utilisation de ‘Tape List’
Pour mémoriser un enregistrement dans 'Tape List'
ou pour utiliser une cassette déjà mémorisée dans
'Tape List', entrer le numéro de la cassette à l'aide
des touches numériques
Pour plus de renseignements sur la fonction Tape
List, veuillez vous reporter au chapitre 4: Tape List.
Si Tape List ne doit pas être utilisé, interrompre à
l'aide de
.
21
TURBO TIMER
.
TURBO TIMER
.
TURBO TIMER
.
TURBO TIMER
RECORD/OTR
I
ou de
.
.
.
.
0...9
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
PWR.
.
P
+
–
P
.
FR
Page 22
6. Mettre hors tension
y
y
à l’aide de
STANDBY/ON y
.
l’enregistrement programmé ne fonctionne
que lorsque le magnétoscope est mis hors
tension à l’aide de
STANDBY/ON y
.
Contrôle de décodeurs satellites
[VR830]
Grâce au boîtier de contrôle fourni
(Sat Mouse), le magnétoscope
peut sélectionner les
programmes reçus par le
décodeur satellite. Ce boîtier est nécessaire pour
programmer l'enregistrement d'une chaîne de
télévision ne pouvant être reçue que par le
décodeur satellite. La liste des décodeurs
pouvantêtre contrôlés est donnée à la fin de ce
chapitre.
Raccordement du boîtier de contrôle
Raccorder le boîtier de contrôle (Sat Mouse)
à la prise IR-SAT située à l'arrière du
magnétoscope. Puis placer cette Sat Mouse
sur le dessus du décodeur en s'assurant que
le signal infrarouge, transmis par la LED
infrarouge située sous le boîtier, n'est pas
interrompu.
1. Mettre le décodeur satellite sous tension.
2. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
3. Appuyer sur
apparaît.
4. Sélectionner ‘BANDE à l’aide de
et appuyer sur
5. Sélectionner ‘NUM CODE SAT IR’ à l’aide de
o B
à l’aide des touches numériques
6. Après avoir entré le dernier numéro, le
décodeur satellite doit passer
automatiquement sur le programme 12.
Si tel n'est pas le cas, essayer avec des autres
codes de la liste.
Veiller à ce que le récepteur infrarouge du
décodeur satellite ne soit pas obstrué.
7. Confirmer le numéro de code correct à l’aide
B 1
de
8. Finir avec
MENU
. Le menu principal
B 1
.
C
p
.Puis entrer le numéro IR-CODE
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG.[SP]
DIRECT RECORD[NON]
RECORD LINK[NON]
→NUM CODE SAT IR [– –]
TERMIN=EXIT
.
STATUS/EXIT
.
o B
0...9
C
p
.
Ta bleau des codes IR
TYPEMODEL
ASTRON
CANAL+
ECHOSTAR
GRUNDIG
HUMAX
NOKIA
NOKIA
NOKIA
NOKIA
PA CE
PA CE
PANASONIC
PHILIPS
PHILIPS
SAGEM
SAGEM
TPS
TPS
XCOM
XCOM
Enregistrement automatique depuis
un récepteur satellite
(ENREGISTREMENT SAT) [VR830]
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
o B
4. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o B
C
p
. Puis appuyer sur
B 1
Si l’un des blocs TIMER est utilisé, ‘OCCUPE’
apparaît sur l’écran du téléviseur.
5.Sélectionner un bloc TIMER à l’aide des
touches numériques
UNE FOIS
TIMER 1
DEBUT 11:30
FIN 12:30
PROG. VCR=1,SAT=2
CORRIGER=CLEAR
TERMIN=EXIT
6. A l’aide des touches numériques
0...9
.
0...9
possible d’entrer ‘DEBUT’ (heure de départ),
‘FIN’ (heure de fin). Pour ‘PROG.’ (numéro de
programme), sélectionner ‘SAT’ avec ‘2’.
Entrer le nom du programme satellite à l’aide
des touches numériques
0...9
. Puis entrer
‘DATE’ à l’aide des touches numériques
7. Lorsque toutes les entrées sont correctes,
appuyer sur
STATUS/EXIT
. Les informations de
programmation sont mémorisées dans un bloc
TIMER.
22
.
, il est
C
p
.
0...9
.
FR
Page 23
8. Insérer une cassette avec sa languette de
y
y
y
y
y
y
sécurité intacte (non protégée).
9. Mettre hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
L’enregistrement programmé ne fonctionne
que lorsque le magnétoscope a été mis hors
tension à l’aide de
STANDBY/ON y
.
Problèmes et solutions des
enregistrements programmés.
Le magnétoscope ne fonctionne pas
* Il est possible de faire fonctionner manuellement
le magnétoscope alors qu’un enregistrement
programmé est en cours. Pour annuler
l’enregistrement programmé, appuyer sur
* La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement.
Mettre le magnétoscope hors tension à l’aide
STANDBY/ON y
de
.
Un enregistrement programmé (minuterie) ne
fonctionne que lorsque le magnétoscope est
hors tension.
‘METTEZ LE VCR EN VEILLE POUR ENREG.
TIMER’ apparaît sur l’écran.
* Le magnétoscope a été mis sous tension
quelques minutes avant le départ d’un
enregistrement programmé.
‘ ’ clignote sur l’affichage du
magnétoscope
* Pas de cassette insérée. Insérer une
cassette et mettre le magnétoscope hors
tension à l’aide de
STANDBY/ON y
La cassette est éjectée pendant
l’enregistrement
* La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement.
Le message d’erreur ‘CASSETTE PROTEGEE
ENREG. IMPOSSIBLE’ apparaît bricvement
sur l’écran lorsque la cassette est éjectée.
* Une cassette avec sa languette de sécurité
enlevée a été insérée.
Défaire la protection contre l’effacement
(chapitre ‘Enregistrement manuel’, section
‘Prévention de l’effacement accidentel des
cassettes’) ou insérer une cassette différente.
Message d’erreur: ‘ERREUR’
* Lorsque ce message d’erreur apparait après
avoir appuyé sur
TURBO TIMER
,
l’enregistrement au moyen de la minuterie
chevauche un autre enregistrement.
Message d’erreur: ‘OCCUPE’
* Lorsque ce message d’erreur apparaît après
avoir appuyé sur
TURBO TIMER
, tous les blocs
sont déjà programmés. Aucun autre
enregistrement ne peut être programmé. Pour
libérer ou vérifier un enregistrement
programmé (bloc TIMER), sélectionner le
numéro de programme dans le menu LISTE
TIMER , puis appuyer sur
CLEAR
C /A
.
.
Vérification ou suppression d’un
enregistrement programmé (TIMER)
.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
4. Sélectionner ‘LISTE TIMER’ à l’aide de
C
p
et confirmer avec
.
SELECT K L SELECTIONNER B
→LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
B 1
UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
.
B 1
5. Sélectionner un bloc Timer à l'aide de
6. Pour annuler l’enregistrement, appuyer sur
CLEAR
7. Pour terminer, appuyer sur
.
STATUS/EXIT
8. Mettre hors tension à l’aide de
Comment changer un
enregistrement programmé (TIMER)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
B 1
.
4. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o B
C
p
. Puis appuyer sur
5. Sélectionner un bloc Timer à l'aide de
(Le numéro clignotant indique un bloc TIMER
vide.)
UNE FOIS
TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECT. NUMERO TIMER
TERMIN=EXIT
6. Appuyer sur
CLEAR
pour supprimer les
informations et entrer les informations
correctes à l’aide de
7. Pour terminer, appuyer sur
0...9
.
STATUS/EXIT
8. Mettre hors tension à l’aide de
23
o B
p
.
B 1
.
STANDBY/ON y
o B
p
B 1
.
0...9
.
STANDBY/ON y
o B
C
.
.
.
C
.
.
.
FR
Page 24
8. Autres fonctions
Pour changer le système vidéo
(couleur)
Systèmes vidéo (couleur)
Autres pays, autres systèmes vidéo (couleur). En
Europe centrale, les transmissions sont diffusées
en PAL (Phase Alternation Line). La
France utilise le SECAM (Séquentiel à mémoire).
Certains pays, comme les USA et Japon,
reçoivent leurs programmes en NTSC
(National Television System Commitee).
Lors de la lecture d'enregistrements effectués sur
d'autres magnétoscopes ou de l'enregistrement à
partir de sources externes par la prise péritel, le
système de détection automatique couleur peut
entraîner des distorsions. Il est possible de
désactiver ce système comme suit:
AUTO
SYSTEM
sur la télécommande puis
SYSTEM
, l'affichage change
1. Appuyer sur
sélectionner le système couleur présentant le
moins d'interférences avant de commencer à
enregistrer ou pendant la lecture.
A chaque pression sur
cycliquement: AUTO, PAL, SECAM, ME-SECAM.
2. Après 5 secondes, l'affichage disparaît.
Comment revenir à une détection
automatique?
Même lorsque le numéro de programme est
changé, le système vidéo (couleur) pour
l'enregistrement conserve le réglage.
Si la cassette est éjectée, le système vidéo
(couleur) pour la lecture repasse de lui-même en
'AUTO' (détection automatique).
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE[OUI]
→MODE AFFICHEUR[OUI]
FOND BLEU[OUI]
VEILLE AUTO[NON]
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner ‘MODE AFFICHEUR’ à l’aide de
o B
5. Sélectionner ‘OUI’ ou ‘NON’ à l’aide de
C
p
.
B 1
Quel réglage choisir?
‘OUI’: montre l’affichage du mode pendant
quelques secondes seulement.
‘NON’: désactive l’affichage du mode.
6. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Lecture en boucle
Cette fonction peut être utilisée pour effectuer la
lecture répétée d’une cassette. Lorsque la fin de
la cassette est atteinte, le magnétoscope
rebobine la cassette et recommence depuis le
début. Cette fonction est activée ou désactivée
de la façon suivante.
Activation ou désactivation de
l'affichage des données d'état (STATUS)
Grâce à l'affichage sur écran, il est possible
d'afficher également des informations d'état
(STATUS) sur l'écran du téléviseur indiquant le
mode de fonctionnement en cours (compteur,
lecture, enregistrement, chaîne de télévision, etc.).
Il est possible de désactiver cet affichage afin
d'éviter que ces informations ne soient
enregistrées lors de la copie de cassettes vidéo .
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
correspondant au magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o B
MENU
C
p
et confirmer avec
. Le menu principal
B 1
.
4. Sélectionner la fonction ‘OUI’ avec
Si ‘NON’ est sélectionné, la lecture continue est
désactivée.
5. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
6. Insérer une cassette.
Utilisation de 'Tape List'
Pour mémoriser un enregistrement dans
'Tape List' ou pour utiliser une cassette déjà
mémorisée dans 'Tape List', entrer le numéro
de la cassette à l'aide des touches
numériques
0...9
.
Pour plus de renseignements sur la fonction
Tape List, veuillez vous reporter au chapitre
4: Tape List
7. Démarrer la lecture continue à l’aide de
24
B 1
.
.
o B
.
FR
Page 25
Activation ou désactivation du fond
bleu
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘FOND BLEU’ à l‘aide de
p
C
p
et confirmer avec
C
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE[OUI]
MODE AFFICHEUR[OUI]
→FOND BLEU[OUI]
VEILLE AUTO[NON]
TERMIN=EXIT
B 1
.
B 1
.
o B
5. Sélectionner ‘NON’ (pas de fond bleu) ou ‘OUI’
(fond bleu activé) à l’aide de
B 1
.
Lorsque ‘NON’ est sélectionné l’affichage du
menu disparaît.
6. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Veille Automatique
Si le magnétoscope n'a pas été utilisé pendant
quelques minutes dans certains modes (par
exemple en STOP), il se met automatiquement
en veille. Cette fonction peut être désactivée pour
utiliser le tuner du magnétoscope pour recevoir la
télévision.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o B
4.Sélectionner ‘VEILLE AUTO’ à l’aide de
C
p
5. Sélectionner ‘NON’ (pas de désactivation
automatique) ou ‘OUI’ (désactivation
automatique) à l’aide de
6. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
.
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE[OUI]
MODE AFFICHEUR[OUI]
FOND BLEU[OUI]
→VEILLE AUTO[OUI]
TERMIN=EXIT
B 1
.
STATUS/EXIT
B 1
.
o B
.
Sélection du canal son
Il est possible de sélectionner le canal son désiré
pendant la lecture ou pendant la réception de
chaînes de télévision au moyen du
magnétoscope. Ceci permet de sélectionner la
langue désirée pour les transmissions
multilingues.
1. Appuyer sur
AUDIO
. Ceci montre le réglage
sonore actuel.
2. Appuyer sur
AUDIO
jusqu’à l’apparition du
réglage désiré sur l’affichage.
•
Pendant la réception de diffusions bilingues
Mode
MAIN
SUB
MAIN
SUB
•
Réception de diffusions en stéréo:
Mode
Stéréo
G
D
Monaural
•
Pendant la lecture de la bande enregistrée dans le mode Hi-Fi
Mode
Stéréo
G
D
MonauralMONO
MIX
SORTIE AUDIO
Audio principal
G
Audio principal
D
Audio secondaire SUB
G
Audio secondaire SUB
D
Audio secondaire SUB
G
D
Audio secondaire SUB
SORTIE AUDIO
Audio D
G
Audio G
D
Audio D
G
Audio G
D
G
Audio D
D
Audio G
G
Audio G+D
D
Audio G+D
SORTIE AUDIO
G
Audio Hi Fi G
Audio Hi Fi D
D
Audio Hi Fi G
G
D
Audio Hi Fi G
G
Audio Hi Fi D
Audio Hi Fi D
D
Audio normal
G
Audio normal
D
Audio Hi Fi G
G
+
Audio normal
Audio Hi Fi D
D
+
Audio normal
o
:
Affichage sur
l’écran du
téléviseur
PRINC
SOUS
PRINC
SOUS
Affichage sur
l’écran du
téléviseur
STEREO
GAUCHE
DROITE
Affichage sur
l’écran du
téléviseur
STEREO
GAUCHE
DROITE
MIXTE
25
:
FR
Page 26
9. Avant de faire appel à un technicien
y
Si, contrairement à toute attente, l’utilisation du
magnétoscope présente un problème, l’une des
raisons suivantes peut en être la cause.
Le magnétoscope ne répond à aucune
pression sur les touches:
*Pas d’alimentation. Vérifier l’alimentation.
*Un enregistrement programmé est en cours
d’exécution. Si besoin est, annuler
l’enregistrement programmé. Se reporter à la
section ‘Vérification ou suppression d’un
enregistrement programmé’ dans le chapitre
‘Programmation d’un enregistrement’.
* Un problème technique s’est produit.
Déconnecter l’appareil de l’alimentation du
secteur pendant 60 secondes, puis le
reconnecter.
Si cela n’aide pas, remettre le magnétoscope
aux réglages d’usine par défaut.
Remise des dispositifs aux réglages
d’usine par défaut:
*Attention:
Toutes les informations enregistrées (chaînes
de télévision, heure et date, TIMER) seront
libérées.
1. Mettre ce magnétoscope hors tension à
l’aide de
2. Presser et maintenir
PROGRAMME
STANDBY/ON y
+
en même temps pendant 2
.
RECORD
et
secondes ou plus.
La cassette est bloquée dans le
magnétoscope:
*Ne pas forcer. Débrancher la fiche de secteur
pendant un moment.
La télécommande ne fonctionne pas:
* La télécommande n’est pas dirigée vers le
magnétoscope. La diriger vers le
magnétoscope.
* Un problème technique s’est produit. Enlever
les piles et attendre 10 secondes avant de
les remettre en place.
Aucune image n’apparaît lors de la lecture
de la cassette:
*La cassette n’est pas enregistrée. Changer la
cassette.
*Le mauvais numéro de programme a été
sélectionné sur le téléviseur pour effectuer la
lecture de la cassette. Sur le téléviseur,
sélectionner le numéro de programme
correct pour le magnétoscope.
*Le câble qui connecte le téléviseur et le
magnétoscope s’est détaché. Vérifier le câble.
Image de qualité médiocre lors de la
lecture d’une cassette:
*Le téléviseur n’est pas correctement réglé.
*La cassette est usée ou de mauvaise qualité.
Utiliser une cassette neuve.
*La poursuite ne pas correctement ajustée.
Se reporter à la section ‘Poursuite manuelle’
et lire la section optimisation de la poursuite.
Enregistrement impossible:
*La chaîne de télévision devant être
enregistrée n’est pas enregistrée ou un
mauvais numéro de programme a été
sélectionné. Vérifier les chaînes de télévision
enregistrées.
*Une cassette n’ayant pas de languette de
sécurité a été insérée (impossible de l’utiliser
pour enregistrer). Insérer une cassette munie
d’une languette de sécurité intacte ou
changer la cassette. Pour plus de
renseignements, se reporter à la section
‘Prévention de l’effacement accidentel des
cassettes’ dans le chapitre ‘Enregistrement
manuel’.
*‘VPS/PDC’ activé mais l’heure ‘VPS/PDC’ est
incorrecte. Entrer l’heure ‘VPS/PDC’
exactement à la minute près. Faire vérifier
l’antenne.
La réception des images ou du son de la
télévision présente des parasites:
*Se reporter au chapitre ‘Installation du
magnétoscope’ et lire ‘Réglage de la chaîne
de sortie RF’.
*Faire vérifier l’antenne.
La mauvaise chaîne de télévision a été
sélectionnée après avoir programmé un
enregistrement à l’aide de ShowView.
*1.Entrer le numéro de programmation
ShowView de la chaîne de télévision
programmée.
2. Vérifier le numéro de programme/nom de la
chaîne dans le champ d’entrée ‘PROG.’
3. Si cela ne correspond pas à la chaîne de
télévision désirée, sélectionner le champs
d’entrée et changer le numéro de
programme/nom de la chaîne.
4. Confirmer avec
STATUS/EXIT
.
Vous pouvez également appeler le ServiceConsommateurs de votre pays.
Le numéro de téléphone se trouve au verso de
ce mode d'emploi. Avant
d'appeler, veuillez noter le numéro de modèle
(MODEL NO) et le numéro de
production (PROD. NO.).
26
FR
Page 27
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70,
PO Box 1, Manglerud
N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
OY PHILIPS AB
Sinikalliontie 3,
02630 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64
1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1
20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre
Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5
Arquiparque, Miraflores
P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road,
Croydon, Surrey
CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDTJÄNST
Kottbygatan 7,
Akalla,
16485 Stockholm
SWEDEN
Phone: 08-598 52 250
PHILIPS POLSKA
AL. Jerozolimskie 195B
02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS SERVICE
V Mezihori 2
180 00 Prage
CZECH REPUBLIC
Phone: (02)-3309 9240
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49
28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101
75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre
Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori
Via Casati 23
20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 800 820026
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84.
Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
t.a.v. betreffende afdeling
Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NETHERLANDS
Phone: 0900-8406
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6,
DK-1780 Copenhagen V
DENMARK
Tlf: 8088 2814
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a
119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5
8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/
80 Rue des Deux Gares
1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
3103 166 3265.1
0VMN2974/HC468FD*****
27
FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.