Philips VR757/77B, VR757/77, VR757/77A User Manual [es]

I
NDICE
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: ALTA TENSION INTERNA ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE
INCENDIO O ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O LA HUMEDAD
El botón POWER no interrumpe completamente la alimentación de la red de la unidad sino que solamente cambia la corriente de trabajo de encendido a apagado.
La placa indicadora se encuentra en la parte posterior de la unidad.
ADVERTENCIA
Todo cambio o modificación que se realice en este equipo sin autorización invalida la facultad del usuario por reclamos.
N-PAL NTSC
Introducción
Indice
Descripción de los controles.................................................................................. 3
Panel frontal ...................................................................................................... 3
Ventana de visualización ................................................................................... 4
Visualización en pantalla................................................................................... 4
Panel posterior................................................................................................... 5
Control remoto .................................................................................................. 6
Cómo conectar la unidad ...................................................................................... 8
Conexión VCR a TV ......................................................................................... 8
Conexión VCR a TV por A/V ........................................................................... 8
Programación......................................................................................................... 9
Operaciones del menú ....................................................................................... 9
Función de selección de 'Color'......................................................................... 9
Selección de idioma .......................................................................................... 9
Programación del reloj ...................................................................................... 9
Programación de canales ................................................................................. 10
Operaciones básicas..............................................................................................11
Reproducción ...................................................................................................11
Grabación .........................................................................................................11
Grabación de un toque (OTR) ......................................................................... 12
Operaciones automáticas................................................................................. 12
Funciones convenientes ....................................................................................... 13
Repetición de la reproducción......................................................................... 13
Uso de la visualización en pantalla ................................................................. 13
Control de imagen ........................................................................................... 13
Operaciones avanzadas ....................................................................................... 14
Grabación de un programa MTS..................................................................... 14
Selección del sonido del monitor .................................................................... 14
Reproducciones de efectos especiales............................................................. 14
Ajustes del tracking ......................................................................................... 15
Búsqueda por índice ........................................................................................ 15
Localizador del control remoto ....................................................................... 15
Función del contador de memoria ................................................................... 16
Función go-to .................................................................................................. 16
Grabación con temporizador ........................................................................... 16
Copiado de cintas ............................................................................................ 18
Como operar televisores de otras marcas.......................................................... 19
Antes de solicitar el servicio tecnico................................................................... 20
Especificaciones ................................................................................................... 21
Felicitaciones por haber adquirido su nueva videograbadora.
Usted no puede esperar para ponerla en funcionamiento pero antes de hacerlo, tómese algunos minutos para leer esta breve introducción al mundo de la grabación en video. Leer esta introducción puede resultarle muy útil para obtener mejores resultados y evitar errores graves.
Posicionamiento
No coloque la videograbadora directamente sobre o debajo del televisor. Asegúrese de que haya por lo menos 20 cms entre la videograbadora y el televisor y de que circule aire libremente a través de las aberturas de ventilación de la videograbadora.
IMPORTANTE
El material audiovisual puede incluir información con derechos de Autor que, en consecuencia, no podrá ser grabada sin la autorización del propietario de estos derechos. Sírvase consultar las leyes pertinentes de su país.
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:40 PM2
— 2 —
D
ESCRIPCION
Panel frontal
12 3 4 5
EJECT
POWER
INCREBIBLE
VCR/TV
PICTURE
+8
OTR VCR
4
REC SAP ST
VIDEO
BILINGUAL
AUDIO
L
R
1 Botón POWER
• Enciende o apaga la videograbadora.
(P.9)
• Programa la videograbadora para grabar en su ausencia (grabación con temporizador) una vez realizados los ajustes del temporizador. (P.17)
2 Botón EJECT 0
Expulsa el cassette. (P.11)
3 Compartimiento del cassette
Donde se inserta el video cassette.
4 Botón STOP &
Detiene la cinta. (P.11)
5 Botón PAUSE *
Detiene la cinta durante la grabación (pausa) o reproducción (imagen fija). (P.11, P.14) Oprima nuevamente el botón para volver a grabar o reproducir.
0
PLAY
6 10
PAUSE
SLP
–20dB
M
TIMER
RL
NORM
DE LOS
STOP
REW
SP
HS
CHANNEL
M
REC/OTR
10
6 Conectores de entrada de
AUDIO/VIDEO
Para conectar otra videograbadora o una cámara de video portátil. (P.18)
7 Botón VCR/TV
Selecciona qué sintonizador incorporado se utilizará (el del televisor o el de la videograbadora). Al oprimir este botón se enciende o se apaga el indicador VCR en el visor de la VCR.
Cuando el indicador VCR está encendido:
El sintonizador de la videograbadora se activa para el televisor. Usted no puede seleccionar los canales en el televisor.
Cuando el indicador VCR está apagado:
Se activa el sintonizador del televisor para los canales de televisión. Por lo tanto, usted puede ver otro canal mientras graba un programa de televisión seleccionado con el sintonizador de la videograbadora. (P.11)
PLAY
#
13 1412119876
C
PUASE
FF
PAL NTSC
ONTROLES
8 Botón y lámpara de PICTURE
INCREDIBLE
Cuando la lámpara está encendida hace que la imagen reproducida tenga mayor definición. (P.13)
9 Ventana de visualización
Véase la próxima página.
10 Sensor remoto infrarrojo IR
Recibe la señal del control remoto infrarrojo (IR).
11
Botones de los CHANNEL /5
Cambia los canales en la videogravadora. Suelte el botón en el canal deseado.
12 Botón REC (grabar)/OTR
• Si se oprime una vez comienza la
grabación. (P.11)
• Comienza la grabación desde 30 minutos hasta 9 horas cuando se lo oprime más de una vez. El tiempo de interrupción se incrementa en intervalos de 30 minutos. (P.12)
13 Botón PLAY #
Comienza la reproducción normal. (P.11)
14 Interrupción
• Rebobina o avanza rápido la cinta cuando ésta se encuentra detenida. (P.11)
• Comienza la búsqueda visual rápida hacia adelante o hacia atrás durante la reproducción o el modo de imagen fija. (P.14)
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:40 PM3
— 3 —
D
ESCRIPCION
Rear PanelVentana de visualización
1
+8
4 0 6
10 –20dB NORM
78910 11
1 Indicadores de modo de
reproducción
REC(grabar):
Se enciende durante la grabación.
PLA Y :
Se enciende durante la reproducción.
PAUSE:
Se enciende durante la pausa.
2 Indicador OTR
Se enciende cuando la función de grabación de un toque (OTR) está en uso.
3 Indicador VCR
Se enciende cuando el sintonizador del televisor incorporado en la videograbadora está activado para el televisor.
OTR VCR REC SAP ST
PLAY
PAUSE
RL
DE LOS
C
ONTROLES
7
23 45 6
SP
SLP
M
TIMER
HS
M
8 Indicador de cassette dentro
9 Indicador de memoria (M)
4 Indicadores Stereo/SAP
ST (estéreo):
Se enciende cuando se recibe una transmisión en estéreo.
SAP (2do programa de audio):
Se enciende cuando se recibe una transmisión SAP.
10 Indicador del temporizador
5 Indicador de velocidad
Indica la velocidad de la cinta. SP – Duración Normal LP – Reproducción extendida SLP – Súper Larga Duración
11 Indicador de reloj digital/
6 Indicador de canales
Aparece el número del canal seleccionado con el sintonizador de TV incorporado en la videograbadora. Cuando se selecciona la entrada de línea externa aparece “L”.
(CONTINUACION)
Indicador del nivel de sonido
Indica el nivel de señal de audio. NORM (normal):
Se enciende cuando se reproduce el sonido monofónico de la pista de audio normal. (P.14)
L (izquierda) R (derecha):
Se enciende cuando se recibe una transmisión o cuando se reproduce un programa en estéreo.
del compartimiento
Se enciende cuando hay un cassette dentro de la videograbadora.
Se enciende cuando la función del contador de memoria está programada. (P.16)
(TIMER)
Se enciende cuando la videograbadora está programada para grabar en su ausencia (grabación con temporizador). (P.17)
contador
• Generalmente aparece la hora actual.
• Cuando se inserta un cassette, aparece el contador de tiempo. Si usted siempre rebobina los cassettes por completo y reinicia el contador de tiempo, puede utilizar la lectura de este contador para saber dónde comienza el programa.
Visualización en pantalla
La siguiente información (estado de operación de la videograbadora) aparece en la pantalla del televisor. (P.13)
Transmisión recibida
Modo de operación
REPETIR
PARAR SEG. PROG. AUDIO
Repetición de reproducción
Función de color
Longitud de cinta restante
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:40 PM4
AUTO
PAL–N AUTO CONTADOR 9:59SPINDEX –9
Velocidad de la cinta
Número de canal.
11:30
C12
M –1:23:45
ESTEREO
Contador de tiempo y de memoria
Número de índice
Hora actual
Nota acerca de la información visualizada
Cuando usted reproduce una cinta delgada como una cinta de cassette E-160 (para PAL), T-160 (para NTSC) o una cinta de video cassette compacto (VHS-C), titilará la “longitud de la cinta restante”.
Modo de salida de audio
— 4 —
Panel posterior
1234
IN OUT
ANT.IN
R
AUDIO
L
VIDEO
CH3 CH4
5
1 Cable de alimentación de
CA (corriente alterna)
Conecte el cable de alimentación de CA a una salida de CA
2 Conector de audio (entrada)
Para conectar al conector de salida de audio en otra videograbadora o cámara de video portátil. (P.18)
3 Conector de audio (salida)
Para conectar al conector de entrada de audio en un televisor u otra videograbadora. (P.8)
4 Terminal de entrada de
antena (desde antena)
Conecte su antena o cable a esta terminal. (P.8)
6
Para colocar la batería de reserva:
Asegúrese de....
• Antes de colocar la batería de reserva, enchufe el cable de alimentación de CA
en una toma de red (P.8). Sin conectar el cable de alimentación de CA, la batería de reserva se agotará de inmediato.
1 Retire la tapa del compartimiento
de la batería de reserva.
3 Coloque la tapa nuevamente.
RF OUT
4–
9
8
7
5 Compartimiento de la
batería de reserva
Coloque la batería de reserva.
6 Selector CH3/CH4
Ajuste el canal de salida de video con el que normalmente no utiliza para transmisiones televisivas en su área. (P.8)
7 Conector de video (entrada)
Para conectar al conector de salida de video en otra videograbadora o cámara de video portátil. (P.18)
8 Conector de video (salida)
Para conectar al conector de entrada de video en un televisor u otra videograbadora. (P.8)
9 Terminal de salida RF (al
televisor)
Utilice el cable coaxial RF suministrado para conectar esta terminal a la terminal de entrada UHF/VHF del televisor. (P.8)
Nota:
Sin la batería de reserva, esta videograbadora puede mantener el contenido de la grabación con temporizador en la memoria y la hora del reloj solamente durante unos minutos si se produce un corte de luz.
2 Coloque la batería —CR2025 —
de acuerdo con la polaridad indicada dentro del compartimiento de la batería.
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:40 PM5
Para retirar la batería:
Presione esta parte con un elemento blando como un lápiz o un objeto similar. (No utilice un
objeto metálico).
— 5 —
ADVERTENCIA Acerca de la batería de litio
La batería utilizada en este dispositivo puede presentar riesgos de incendio o sulfatación si no se la opera correctamente. No la recargue, desarme o exponga a temperaturas superiores a los 100 °C ni incinere. Reemplace la batería con una batería Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell CR2025; el uso de otra batería puede presentar riesgo de incendio o explosión.
• Deseche la batería usada de inmediato.
• Manténgala lejos del alcance de los niños.
• No la desarme ni deseche en el fuego.
D
ESCRIPCION
Control remoto
DE LOS
C
ONTROLES
(CONTINUACION)
1 2
3 4 5
6 7 8
TV
POWER MUTE
PAUSE/STILL AUDIO
REW FF
MEMO
EXIT/STATUS
TV
CH
EJECT
PLAY
STOP X2 PLAY
MENU
JOG/SHUTTLE
VCR
POWER
LIGHT
CLEAR
VCR CH
15 16
17 18 19
20 21
9
22
23
123
10 11
12
456 789
0
100-/
-
/OTR
REC
INDEX
VAR.
SLOW
SPEED VCR/TV
SLOW
TRACKING
GO-TO
TV
24
VOL
25
13 14
REMOTE LOCATOR
Controles de la videograbadora
26
1 Botón EJECT 0
Expulsa el cassette. (P.11)
2 Botón PAUSE/STILL 8
Detiene la cinta durante la grabación (pausa) o reproducción (imagen fija). (P.11, P.14) Presione nuevamente para volver a grabar o reproducir.
3
Botón REW (rebobinar)* 1 / 2
• Rebobina la cinta. Además, durante la reproducción, comienza la búsqueda visual hacia atrás. (P.11)
• Vuelve a la pantalla del menú anterior cuando se utilizan los menús. (P.9)
4 Botón STOP* 7 /
• Detiene la cinta. (P.11)
• Mueve el cursor hacia abajo cuando se utilizan los menús. (P.9)
∞∞
∞∞
5 Botón MEMO (memoria)
Se utiliza para memorizar la posición de la cinta cuando la lectura del contador se encuentra configurada en “0:00:00”. (P.16)
6 Botón EXIT/STATUS
• Muestra el contador de tiempo, la hora actual, el número de canal y la longitud de la cinta restante. (P.13)
• Sale de las operaciones del menú cuando se utilizan los menús. (P.9)
7 Botón X2 PLAY
Comienza una reproduccion a doble velocidad. (P.14)
8 Botón MENU
Muestra el menú principal. (P.9)
9 Botón y lámpara JOG/
SHUTTLE
Activa el jog dial (para avanzar y retroceder la imagen) y el shuttle ring (interrupción) en el control remoto cuando la lámpara está encendida (en el mismo botón). (P.14)
10 Botones de números (0, 1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 y 9)
En el modo de entrada de un dígito, oprima de 1 a 9 para seleccionar los canales de 1 a 9. En el modo de entrada de dos dígitos, primero oprima 0 y luego de 1 a 9 para ingresar un número de un sólo dígito.
(100)
Oprima este botón primero para seleccionar el canal 100 o un canal superior.
11 Botón REC (grabar)/OTR
• Comienza a grabar cuando se lo oprime una vez. (P.11)
• Comienza a grabar desde 30 minutos hasta 9 horas. Cuando se lo oprime más de una vez, el tiempo de interrupción se incrementa en intervalos de 30 minutos. (P.12)
12
Botones INDEX botones VAR SLOW
• Localiza un índice señalado al comienzo de cada grabación. (P.15)
• Cambia la velocidad de reproducción en cámara lenta. (P.14)
4 / ¢
5 /
13 Control de VELOCIDAD
(SPEED button)
Selecciona la velocidad de grabado de la cinta (SP, LP para PAL-N y SP, SLP para NTSC). Durante la reproducción, la velodidad de la cinta es seleccionada automáticamente (SP, LP para PAL-N y SP, LP, SLP para NTSC). ( P.11)
14 Botón VCR/TV
Selecciona qué sintonizador incorporado (el del televisor o la videograbadora) se utilizará. Al oprimir este botón se enciende o apaga el indicador VCR en el display.
Cuando el indicador VCR está encendido:
El sintonizador de la videograbadora se activa para el televisor. Usted no puede seleccionar los canales en el televisor.
Cuando el indicador VCR está apagado:
El sintonizador del televisor se activa para el televisor. Por lo tanto, usted puede ver otro programa de televisión mientras graba un programa seleccionado con el sintonizador de la videograbadora. (P.11)
15 Botón VCR POWER
Enciende o apaga la videograbadora. (P.9)
Programa la videograbadora para grabar en su ausencia (grabación con temporizador) una vez realizados los ajustes del temporizador. (P.17)
16 Botón AUDIO
Selecciona el sonido para el monitor. (P.14)
17 Botón PLAY* 3 / 5
Comienza la reproducción normal. (P.11)
Mueve el cursor hacia arriba cuando se utilizan los menús. (P.9)
18
Botón FF (avance rápido)
Adelanta la cinta. Además, durante la reproducción, comienza la búsqueda visual rápida hacia adelante. (P.11)
Avanza hasta la siguiente pantalla del menú cuando se utilizan los menús. (P.9)
19 Botón LIGHT
Ilumina los botones marcados con por 5 segundos.
20 Botón CLEAR
Reinicia el contador de tiempo en “0:00:00”. (P.16)
y
Borra los ítems incorrectos o no deseados cuando se utilizan los menús. (P.10, P.17)
21
Botones VCR CH (canal)*
Cambia los canales en la videograbadora. Suelte el botón en el canal deseado.
22 Interrupción (shuttle ring)
Comienza la búsqueda visual hacia adelante o hacia atrás durante la reproducción o el modo de imagen fija. Cuando usted suelta el botón, se detiene la búsqueda visual en el modo de imagen fija. (P.14)
* ¡ / 3
*
5 /
(P.11)
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:40 PM6
— 6 —
23 Jog dial
Avanza o retrocede la imagen cuadro por cuadro en el modo de imagen fija. (P.14)
24 Botón GO-TO
Se utiliza para ir a la lectura del contador que usted especifique. (P.16)
25 Botones TRACKING 5 /
Ajustan el tracking. (P.15)
26 Botón SLOW
Comienza la imagen en cámara lenta. (P.14)
Nota:
Los botones señalados con un asterisco (*) se mantienen iluminados mientras usted presiona
LIGHT
. (19)
27 28
29
TV
POWER MUTE
PAUSE/STILL AUDIO
REW FF
MEMO
EXIT/STATUS
TV
CH
100-/
-
/OTR
REC
SPEED VCR/TV
EJECT
PLAY
STOP
X2 PLAY
MENU
JOG/SHUTTLE
0
INDEX
VAR. SLOW
SLOW
REMOTE LOCATOR
TRACKING
VCR
POWER
CLEAR
VCR CH
GO-TO
TV
LIGHT
Controles del televisor
Usted puede utilizar el control remoto para operar su televisor, no sólo para televisores PHILIPS sino también para televisores de otras marcas. Si su televisor es uno de los modelos PHILIPS, puede utilizar el control remoto para operar el televisor sin necesidad de realizar ningún ajuste. Para operar televisores de otras marcas, véase la página 19.
27 Botón TV POWER
Enciende o apaga el televisor.
28 Botón MUTE
Reduce al mínimo el volumen del televisor instantáneamente. Oprima nuevamente el botón para regresar al
30
VOL
nivel de volumen anterior.
29
Botones TV CH (canales)*
55
5 /
55
∞∞
∞∞
Cambia los canales del televisor. Suelte el botón en el canal deseado.
30 Botones TV VOL (volumen)
55
∞∞
5 /
55
∞∞
Cambia el volumen del televisor. Suelte el botón al alcanzar el volumen deseado.
Para colocar las baterías:
1 Retire la tapa del compartimiento de la
batería ubicado en la parte inferior del control remoto.
2 Coloque Tres baterías —R6 (SUM-3)
/AA— de acuerdo con la polaridad indicada dentro del compartimiento de la batería.
3 Vuelva a colocar la tapa.
PRECAUCION Acerca del cambio de la batería
No mezcle las baterías usadas con las nuevas. (Nunca mezcle las baterías alcalinas con las de manganeso.)
Notas:
• Este control remoto y las baterías son accesorios suministrados. Asegúrese de que estén incluidos. Además, verifique las “Especificaciones” para saber qué otros accesorios están incluidos.
• Cuando cambie las baterías, el código del localizador del control remoto será reprogramado de acuerdo con la programación de fábrica. (✈P.15)
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:40 PM7
— 7 —
C
OMO
C
Conexión VCR a TV
Diagrama de
conexión
ONECTAR
L
A
U
NIDAD
1 Desconecte la antena o señal de Cable del televisor y el cable de
alimentación del televisor de la toma de red. 2 Conecte la antena o Cable a la videograbadora. 3 Conecte la videograbadora al televisor utilizando el cable
coaxial RF. 4 Enchufe los cables de alimentación de CA de la videograbadora
y el televisor en las tomas de red. 5 Coloque la batería de reserva. Véase la página 5.
Antena exterior
Cable
Antena interior
Parte posterior de la
AUDIO
VIDEO
CH3 CH4
videograbadora
RF OUT
Programe su canal de video
Programe el selector de CH3/CH4 para el canal CH3 o CH4, cualquiera de los canales que no se utilice en su área. Si se utilizan ambos canales, seleccione el canal que le otorgue mejor imagen cuando reproduce una cinta.
Para visualizar una imagen desde esta videograbadora en el televisor, seleccione el mismo canal (el canal 3 ó 4) del televisor que usted ha configurado en el selector de CH3/CH4 de esta videograbadora.
PRECAUCION
No enchufe los cables de alimentación de CA hasta haber realizado todas las conexiones.
A salida de CA
ANT. IN
IN OUT
ANT.IN
R
L
RF OUT
4–
CH4
or
CH4
CH3
o
CH3
Televisor
Cable coaxial RF (suministrado)
Parte posterior de la VCR
A salida de CA
Parte posterior del televisor
VHF
UHF
* De acuerdo con el tipo de
televisor que Ud. posea, conecte el cable coaxial corto RF al cable coaxial largo RF.
IN OUT
ANT.IN
R
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
CH3 CH4
4–
Selector de
CH3/CH4
CH 3 CH 4
Conexión VCR a TV por A/V
Con esta conexión, usted puede obtener mejores imágenes y sonido estéreo de alta fidelidad cuando reproduce una cinta. Para visualizar una imagen desde esta
videograbadora en el televisor, seleccione la
Parte posterior de la videograbadora
entrada de video en el televisor, a la que se
IN OUT
encuentra conectada esta videograbadora.
NOTA:
ANT.IN
R
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
CH3 CH4
4–
Cable de audio
Si su televisor no es del tipo estéreo, usted puede conectar la videograbadora a su sistema de audio para reproducir el sonido estéreo de alta fidelidad. Consulte también el manual suministrado con su sistema de audio.
A los conectores de entrada de audio y video
Cable de video
— 8 —
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:40 PM8
Parte posterior del Televisor
A los conectores de entrada de audio y video
P
ROGRAMACION
Las siguientes operaciones se describen utilizando los botones en el control remoto a menos que se indique lo contrario.
Los botones ubicados en el panel frontal tienen el mismo (o casi el mismo) nombre o la misma (o casi la misma) función que aquellos ubicados en el control remoto.
Operaciones del menú
Antes de operar la videograbadora, familiarísese con las operaciones del menú. En primer lugar, porque la mayoría de las características incorporadas en la videograbadora pueden encontrarse disponibles sólo en los menús. Usted
debe utilizar el control remoto.
REW FF
EXIT/STATUS
1 Oprima MENU
para visualizar la pantalla del menú principal.
2 Oprima 5 o
para seleccionar la característica deseada en el menú, luego oprima 3.
3 Cuando seleccione una característica,
diríjase a la sección correspondiente en este manual y siga las instrucciones allí descritas.
Para regresar a la pantalla del menú anterior, oprima 2.
Para salir de las operaciones del menú, oprima EXIT/STATUS.
NOTAS:
• Los botones de operación del menú tales como5, , 2, y 3 funcionan únicamente cuando el menú se encuentra en la pantalla del televisor. Cuando no se visualiza el menú en pantalla, funcionan como botones para operar la cinta tales como
STOP
7,
• El botón botón
EXIT
pantalla. (Funciona como botón
STATUS
en la pantalla del televisor).
PLAY
STOP
MENU
SELEC.
5∞
P/CONTINUAR
PROGRAMAR GRAB. PREPARE LA VCR AJUSTAR SINTONIZADOR SELECCION ENTRADA AJUSTAR EL RELOJ LOCALIZADOR DEL C. REM.
USE EXIT PARA TERMINAR
REW
1, y FF ¡.
EXIT/STATUS
cuando un menú está en
cuando no se visualizan menús
PLAY
funciona como
3
3,
IMPORTANTE
Los procedimientos de programación y ajuste explicados a continuación se describen considerándose las siguientes condiciones:
• Usted encendió el televisor y seleccionó el canal de video ( o entrada de video)
• Usted encendió la videograbadora oprimiendo VCR POWER.
Función de selección de 'Color'
Antes de usar la unidad de video, es necesario ajustar la función de 'color" tanto como para lievar a cabo la reproducción de imagen como para grabar.
Elija la función de selección
1
de VCR
1 Oprima la tecla
MENU.
2 Oprima 5 o para
seleccionar "PREPARE LA VCR" y a continuación oprima 3.
2
Funcion de seleccion de 'Color'
1 Oprima 5 o ∞ para seleccionar
"SELECCION DE NORMA" y a continuación oprima 3.
2 Oprima 5 o para
seleccionar una de las funciones sigulentes: "(SI)" aparece junto a la seleccion realizada.
AUTO:
Seleccione esta función en ocasiones normales. El sistema de color adecuado es detectado automáticamente.
NTSC:
Seleccione esta función si el sistema "AUTO" no funciona correctamente al reproducir una cinta o al grabar en sistema de color NTSC.
PAL-N:
Seleccione esta función si el sistema "AUTO" no funciona correctamente al reproducir una cinta o al grabar en sistema de color PAL-N.
SELEC.
5∞
P/CONTINUAR
MODO REPETIR MODO VISUALIZACION LENGUAJE IMAGEN SELECCION DE NORMA SALIDA DE AUDIO
USE EXIT PARA TERMINAR
SELECCIONE CON
AUTO (SI) NTSC PAL–N
USE EXIT PARA TERMINAR
3
5∞
3Finalizado de selección
Oprima EXIT/STATUS.
Selección del idioma
Usted puede cambiar el idioma utilizado en los menús.
1
Seleccione el modo de configuración VCR
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para
seleccionar “PREPARE LA VCR” y luego oprima 3.
SELEC.
5∞
P/CONTINUAR
MODO REPETIR MODO VISUALIZACION LENGUAJE IMAGEN SELECCION DE NORMA SALIDA DE AUDIO
USE EXIT PARA TERMINAR
3
2Seleccione el idioma
1 Oprima 5 o para seleccionar
y luego oprima 3.
2 Oprima 5 o para
seleccionar “ENG­LISH” o “ESPAÑOL”. “(SI)” aparece al lado de la selección
realizada.
“LENGUAJE”
SELECCIONE CON 5∞
ENGLISH (SI) ESPAÑOL
ESCOJA O USE EXIT PARA TERMINAR
3Finalice la programación
Oprima EXIT/STATUS.
Programación del reloj
La programación del reloj hace que sea posible la grabación con temporizador.
Asegúrese de....
• Realizar cada entrada dentro de los 10 segundos: de otro modo, la videograbadora cancelará la programación del reloj y usted deberá volver a comenzar.
1
Seleccione el modo de programación del reloj
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para
seleccionar “AJUSTAR EL RELOJ” y luego oprima 3.
2
Programe la hora
Oprima dos botones de Números para la hora y los minutos.
• Por ejemplo, para 8:30, oprima 0, 8 y luego 3,
0.
• Cuando programe el reloj, las entradas que no coinciden con el calendario interno de la videograbadora mostrarán un “?”.
• Siempre ingrese “0” antes de cualquier entrada de un sólo dígito.
HORA – – : – –
USE EXIT PARA TERMINAR
HORA 08 : 30
USE CLEAR PARA CORREGIR USE EXIT PARA TERMINAR
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:40 PM9
Continúa en la página siguiente
— 9 —
P
ROGRAMACION
(CONTINUACION)
3Programe mes, día y año
Oprima dos botones de Números para el
día, mes y año.
Por ejemplo, para el 21 de abril de 1997, oprima 2,1; 0,4 y luego 9,7.
4
Ponga en funcionamiento el reloj
Oprima EXIT/STATUS. El reloj interno comienza a funcionar y vuelve a aparecer la pantalla de televisión normal.
Para efectuar alguna corrección durante el proceso
Oprima CLEAR varias veces hasta que se borre el número incorrecto y luego ingrese el número correcto.
• Cada vez que usted oprime CLEAR, se borra
la última entrada.
Para reprogramar el reloj
Repitiendo el mismo procedimiento, vuelva a ingresar la hora y fecha correctas.
Programación de canales
Cuando desee programar los canales, siga este procedimiento. También puede agregar o eliminar canales.
Seleccione el modo de
1
programación del sintonizador
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para
seleccionar “AJUSTAR SINTONIZADOR” y luego oprima 3.
HORA 08 : 30
DIA – – / – – / – –
USE CLEAR PARA CORREGIR USE EXIT PARA TERMINAR
SELEC.
5∞
P/CONTINUAR
TV/CABLE AUTOPROGRAMACION AÑADIR/BORRAR MEMORIA DE CANAL TV ESTEREO/SAP
USE EXIT PARA TERMINAR
3
2Seleccione TV o Cable
1 Oprima 5 o para
seleccionar “TV / CABLE” y luego oprima 3.
2 Oprima 5 o para
seleccionar
“TV NORMAL” o “TV POR CABLE”. “(SI)” aparece al lado de la selección realizada.
SELECCIONE CON
TV NORMAL (SI) TV POR CABLE
USE EXIT PARA TERMINAR
5∞
TV NORNAL:
Seleccione este modo cuando usted no utiliza una caja de Cable para ver televisión.
TV POR CABLE:
Seleccione este modo cuando mira televisión a través de una caja de Cable.
3
Oprima 2 para volver al menú anterior.
Ponga en funcionamiento la
3
autoprogramación
Oprima 5 o para seleccionar “AUTOPROGRAMACION” y luego oprima 3. El siguiente mensaje aparecerá en el televisor.
AUTOPROGRAMACION EN PROCESO ESPERE POR FAVOR
INICIAR FINAL
Aquel canal local que pueda ser sintonizado en su área, será automáticamente programado en el sintonizador de su unidad.
• La aparición de la señal "NO HAY SEÑAL DE TV." en su pantalla significa que o bien una antena o bien un cable no se halian correctamente conectados. Compruebe la conexión e oprima VCR CH 5.
Al haber finalizado la programación automática el mensaje siguiente aparecerá
en su televisor y se sintonizará el canal de menor frecuéncia.
AUTOPROGRAMACION COMPLETADA
Para cancelar la función de programación automática, oprima
STOP 7.
Para agregar o eliminar un canal
Si lo desea, usted puede agregar o eliminar un canal manualmente.
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para seleccionar
“AJUSTAR SINTONIZADOR” y luego
3.
3 Oprima 5 o para seleccionar
“AÑADIR/BORRAR” y luego 3.
4 Oprima dos botones de Números para
agregar o eliminar un canal.
• Por ejemplo, para el canal 23, oprima 2, 3.
Siempre ingrese “0” antes de ingresar números de un solo dígito.
• Para el canal 100 y superiores, primero
oprima 100, luego los dos botones de
Números. Por ejemplo, para el canal 100, oprima 100, 0,0. Para el canal 125, oprima 100, 2, 5.
5 Oprima 5 o para
seleccionar uno de los siguientes modos y luego oprima 3.
SELEC.
5∞
P/CONTINUAR CANAL 12 RETENIDO AÑADIR
BORRAR ESCOJA OTRO CANAL
USE EXIT PARA TERMINAR
3
AÑADIR:
Para agregar el canal seleccionado.
BORRAR:
Para eliminar el canal seleccionado.
ESCOJA OTRO CANAL:
Usted puede repetir el procedimiento desde el paso 4.
6 Oprima EXIT/STATUS para salir del
menú de operaciones.
Para verificar los canales preprogramados
Usted puede verificar los canales preprogramados en las listas de canales.
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para seleccionar
“AJUSTAR SINTONIZADOR” y luego
3.
3 Oprima 5 o para seleccionar
“MEMORIA DE CANAL” y luego 3. Aparecerá la lista de CANAL MEMORIZADO.
CANAL MEMORIZADO:NORMAL
15 17 20 21 27 31 32 36 42 43 45 47 50 51 52 64 66 67 68 70 73 75 78 80 81 83 84 86 88 89 90 92 95 104 107 112
PROXIMO= 3 ANTERIOR = USE EXIT PARA TERMINAR
Para ver la siguiente lista, oprima 3. Para regresar a la lista anterior,
oprima 2.
2
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM10
4 Oprima EXIT/STATUS para salir del
menú de operaciones.
— 10 —
O
PERACIONES
B
ASICAS
Reproducción
Asegúrese de....
Que la selección del sistema de color séa
la adecuada. (P.9)
Para seleccionar el sonido del monitor, véase "Selección del sonido del monitor". (P.14)
1Acerca del televisor
1 Encienda el televisor. 2 Seleccione el canal de video (o entrada
de video).
2Acerca de la videograbadora
Coloque un cassette. Se enciende la videograbadora.
• Si se elimina la lengüeta del cassette, la reproducción comenzará automáticamente.
• Si el cassette ya se encuentra en la videograbadora, enciéndala.
3Comienzo de la reproducción
Oprima PLAY 3.
• Cuando desee reproducir una cinta estéreo de alta fidelidad, usted puede cambiar el sonido que escucha. Véase “Selección del sonido del monitor”. (P.14)
Para localizar rápidamente una escena determinada
Oprima FF ¡ o REW 1 durante la reproducción. (No se produce ningún sonido). Para reanudar la reproducción, oprima PLAY 3 nuevamente.
• Si mantiene presionado FF ¡ o REW 1 durante más de 2 segundos, con sólo soltarlo usted detendrá la búsqueda.
Para detener la reproducción
Oprima STOP 7.
Grabación
Cuando utilice esta videograbadora, una marca índice aparece siempre al comienzo de cada grabación. Esta marca índice facilita la búsqueda del comienzo de las grabaciones (véase “Búsqueda por índice” (P.15)).
Asegúrese de....
Que la selección del sistema de color séa
la adecuada. (P.9)
Que no se elimine la lengüeta del cassette.
1Acerca del televisor
1 Encienda el televisor. 2 Seleccione el canal de video (o entrada
de video).
2Acerca de la videograbadora
Coloque un cassette con la lengüeta en su lugar. Se enciende la videograbadora
• Si ya hay un cassette en la videograbadora, enciéndala.
Para rebobinar la cinta, oprima REW 1 (o gire el shuttle ring en el panel frontal en el sentido contrario al de las agujas del reloj.)
3
Seleccione la velocidad de la cinta
Oprima SPEED hasta que la velocidad de cinta deseada (SP, LP para PAL-N y SP, SLP para NTSC) aparezca en el display.
4Seleccione un canal
Oprima VCR CH 5 / o los botones de Números para seleccionar el canal de
grabación.
Para hacer una pausa en la grabación
Oprima PAUSE/STILL 8. Para reanudar la grabación, oprima este botón nuevamente.
Para detener la grabación
Oprima STOP 7.
Para apagar la unidad de vídeo
Oprima la tecla VCR POWER.
Para ver otro programa de televisión mientras graba
1 Oprima VCR/TV de modo que el
indicador VCR desaparezca del display.
2 Seleccione un canal diferente que desee
ver en el televisor. Puede ver el programa del canal seleccionado en el televisor, sin afectar la grabación en la videograbadora
Protección contra el borrado de la cinta
Los cassettes tienen una lengüeta que garantiza que una grabación no se borre accidentalmente.
Para evitar borrar una grabación accidentalmente:
Rompa la lengüeta con un destornillador.
Para volver a grabar:
Cubra la abertura con cinta adhesiva.
.
Para rebobinar la cinta
Oprima REW 1 cuando la cinta no está funcionando (o gire el shuttle ring en el panel frontal en el sentido contrario al de las agujas del reloj).
Para adelantar la cinta
Oprima FF ¡ cuando la cinta no está funcionando (o gire el shuttle ring en el panel frontal en el sentido de las agujas del reloj).
Para expulsar el cassette
Oprima EJECT 0.
Para apagar la unidad de vídeo
Oprima la tecla VCR POWER.
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM11
5Comience a grabar
Oprima REC/OTR.
• Cuando usted desee grabar un programa MTS, será necesario configurar el tipo de programa que desea grabar. (Véase “Grabación de un programa MTS” (P.14))
— 11 —
Cinta adhesiva
O
PERACIONES
B
ASICAS
(CONTINUACION)
Grabación de un toque (OTR)
La función OTR le permite especificar rápidamente la duración de una grabación. Usted no necesita programar el temporizador.
Asegúrese de...
• Que no se retire la lengüeta del cassette.
(P.11)
1 Acerca del televisor
1 Encienda el televisor. 2 Seleccione el canal de video (o entrada
de video)
2Acerca de la videograbadora
Coloque un cassette que tenga lengüeta. Se enciende la videograbadora.
• Si ya hay un cassette dentro de la videograbadora, enciéndala.
Para rebobinar la cinta, oprima REW 1 (o gire el shuttle ring en el panel frontal en el sentido contrario al de las agujas del reloj.)
3Seleccione los canales
Oprima VCR CH 5 / o los botones de Números para seleccionar el canal que va a
grabar.
4
Ponga en funcionamiento el OTR
Oprima REC/OTR dos veces. La grabación comienza de inmediato y el indicador OTR comienza a titilar en el display.
Esto indica que la videograbadora se apagará automáticamente después de 30 minutos
de grabación.
OTR(0:30)
C 12
SLP
5
Selección del tiempo de grabación
Oprima REC/OTR varias veces hasta que aparezca el tiempo de grabación deseado. Cada vez que presiona el botón, el tiempo de grabación se incrementa en intervalos de 30 minutos.
=
0:30=1:00=1:30 8:30=9:00
REC (grabación normal)
........
++
+
++
Para verificar el tiempo restante durante una OTR
Oprima EXIT/STATUS.
Para cambiar el tiempo de grabación durante una OTR
Oprima REC/OTR hasta que aparezca el tiempo deseado.
Para cancelar una OTR
Oprima STOP 7 para detener la grabación antes de alcanzar el tiempo de grabación preprogramado. Si desea cancelar el modo OTR pero seguir grabando, oprima REC/ OTR varias veces hasta que el indicador OTR desaparezca pero el indicador REC continúe encendido en el display.
Notas acerca de las indicaciones en el display mientras se realiza la operación OTR
• Durante la grabación, el tiempo mostrado comienza el conteo descendente. Cuando llega a “0:00”, se detiene la grabación y la videograbadora se apaga automáticamente.automatically.
• Si se acciona una OTR durante una pausa, el tiempo mostrado realiza el conteo descendente normalmente pero la grabación no comienza hasta que usted cancele la pausa oprimiendo
STILL
8
.
PAUSE/
Operaciones automáticas
Autorreproducción
Cuando se introduce un cassette, se enciende la videograbadora. Si se retira la lengüeta, comienza la reproducción.
Autorrebobinado
Cuando una cinta llega al final durante la reproducción, el avance rápido o la grabación manual, la videograbadora rebobina la cinta y se detiene.
Apagado del rebobinado en memoria
Cuando oprime VCR POWER durante el rebobinado, la videograbadora se apaga después de completar el proceso de rebobinado.
Expulsión del cassette
Puede expulsar la cinta con sólo oprimir EJECT 0 incluso mientras la videograbadora se encuentre apagada. Cuando oprime EJECT 0, la videograbadora se enciende automáticamente, expulsa la cinta y luego se apaga.
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM12
— 12 —
F
UNCIONES
C
ONVENIENTES
Repetición de la reproducción
Esta VCR le ofrece dos tipos de repetición de reproducción. Una reproduce varias veces la cinta completa mientras que la otra reproduce varias veces sólo una parte entre dos índices.
1
Seleccione el modo de configuración VCR
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para
seleccionar “PREPARE LA VCR” y luego
SELEC.
5∞
P/CONTINUAR
MODO REPETIR MODO VISUALIZACION LENGUAJE IMAGEN SELECCION DE NORMA SALIDA DE AUDIO
USE EXIT PARA TERMINAR
3
oprima 3.
2
Seleccione el modo de repetición
1 Oprima 5 o para seleccionar “MODO
REPETIR” y luego oprima 3.
2 Oprima 5 o ∞ para
seleccionar uno de los siguientes modos. “(SI)” aparece al lado de la selección
SELECCIONE CON 5∞
NO REPETIR (SI) REPETIR TODO. REPETIR INDEX.
USE EXIT PARA TERMINAR
realizada.
NO REPETIR:
Para cancelar la repetición de la reproducción.
REPETIR TODO. :
Para repetir la reproducción de la cinta completa (20 veces).
REPETIR INDEX. :
Para repetir una determinada parte entre dos índices grabadas al comienzo de las grabaciones (20 veces).
Vea búsqueda por index, pag 16.
3Finalice la programación
Oprima EXIT/STATUS.
Uso de la visualización en pantalla
Usted puede visualizar el estado de operación de la VCR en la pantalla del televisor.
Control de imagen
Para obtener una mejor imagen cuando se reproducen cintas con ruido tales como las
cintas alquiladas. Para obtener información acerca de lo que puede ver en la pantalla del televisor,
consulte la página 4.
1
Seleccione el modo de configuración VCR
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para
seleccionar “PREPARE LA VCR” y luego
SELEC.
5∞
P/CONTINUAR
MODO REPETIR MODO VISUALIZACION LENGUAJE IMAGEN SELECCION DE NORMA SALIDA DE AUDIO
USE EXIT PARA TERMINAR
oprima 3.
1
1 Oprima MENU.
2 Oprima 5 o para
seleccionar
“PREPARE LA
3
VCR” y luego oprima 3.
2
1 Oprima 5 o ∞ para seleccionar
“IMAGEN” y luego oprima 3.
Seleccione el modo de
2
visualizacion en pantalla
1 Oprima 5 o para seleccionar “MODO
VISUALIZACION” y luego oprima 3.
2 Oprima 5 o para
seleccionar uno de los siguientes modos. “(SI)” aparece al lado de la selección
realizada.
VISUAL. ACTIV . :
Cuando usted oprime un botón de
SELECCIONE CON VISUAL. ACTIV . (SI)
SOLO CONTADOR VISUAL.DESACT
USE EXIT PARA TERMINAR
5∞
2 Oprima 5 o ∞ para
seleccionar uno de los siguientes modos. “(SI)” aparece al lado de la selección realizada.
NORMAL:
IMAGEN REALZADA:
operación de cinta (stop, play, etc.) el estado de la videograbadora aparece
durante 5 segundos.
INCREDIBLE PICTURE:
SOLO CONTADOR:
Cuando usted oprime un botón de operación de cinta, el estado de operación de la videograbadora aparece durante 5 segundos. Después de 5 segundos, el estado de la videograbadora desaparece excepto el
contador de tiempo.
VISUAL. DESACT:
El estado de operación de la videograbadora no aparece en la pantalla aunque usted oprima un botón de operación de cinta.
3Finalice la programación
Oprima EXIT/STATUS.
Cuándo utilizar imagen increíble
Usted puede activar y desactivar Imagen
increíble con sólo oprimir INCREDIBLE
PICTURE en el panel frontal.
3Finalice la programación
Oprima EXIT/STATUS.
Cuando la función está activada, se
enciende la lámpara de INCREDIBLE
PICTURE.
Para visualizar el estado de la videograbadora en la pantalla del televisor manualmente,
oprima EXIT/STATUS. El estado de la videograbadora se visualiza durante 5 segundos aproximadamente.
Seleccione el modo de configuración VCR
SELEC.
5∞
P/CONTINUAR
3
MODO REPETIR MODO VISUALIZACION LENGUAJE IMAGEN SELECCION DE NORMA SALIDA DE AUDIO
USE EXIT PARA TERMINAR
Seleccione el modo de control de imagen
SELECCIONE CON 5∞
NORMAL (SI) IMAGEN REALZADA INCREDIBLE PICTURE
USE EXIT PARA TERMINAR
Seleccione este modo cuando reproduce una cinta sin ajuste de imagen.
Seleccione este modo cuando desee suavizar la reproducción de la imagen.
Seleccione este modo cuando desee hacer que la reproducción de la imagen tenga mayor definición.
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM13
— 13 —
O
PERACIONES
A
VANZADAS
Grabación de un programa MTS
Esta videograbadora puede grabar un programa MTS (Televisión con sonido estéreo BTSC). Es necesario especificar el modo de sonido — ya sea estéreo o SAP— aquel en el que desee grabar el programa.
Sin embargo, si un programa MTS se transmite en estéreo (sin sonido SAP), esta videograbadora lo graba automáticamente en modo estéreo de alta fidelidad. Por lo tanto, no es necesario especificar el tipo de programa.
Seleccione el modo de
1
configuració del sintonizador
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para
seleccionar “AJUSTAR SINTONIZADOR” y luego oprima 3.
2
Seleccione el tipo de programa
1 Oprima 5 o ∞para seleccionar “TV
ESTEREO/SAP” y luego oprima 3.
2 Oprima5 o para
seleccionar uno de los siguientes modos. “(SI)” aparece al lado de la selección realizada.
TV ESTEREO:
Seleccione este modo cuando desee grabar una transmisión MTS en grabación de alta fidelidad (en el idioma principal).
SEG. PROG. AUDIO:
Seleccione este modo cuando desee grabar un segundo programa de audio (segundo idioma).
SELEC.
5∞
P/CONTINUAR
TV/CABLE AUTOPROGRAMACION AÑADIR/BORRAR MEMORIA DE CANAL TV ESTEREO/SAP
USE EXIT PARA TERMINAR
SELECCIONE CON 5∞
TV ESTEREO (SI) SEG.PROG.AUDIO
USE EXIT PARA TERMINAR
3
3 Finalice la programación
Oprima EXIT/STATUS.
4Comience la grabación
Oprima REC/OTR.
• Para procedimientos de grabación más
detallados véase “Grabación” (P.11).
Selección del sonido del monitor
Mientras reproduce una cinta estéreo de alta fidelidad, usted puede cambiar el sonido que escucha oprimiendo AUDIO varias veces. El sonido cambia de la siguiente manera:
Sonido estéreo = sonido monofónico en la pista de audio normal= sonido estéreo =
Nota:
Las conexiones descritas en “Conexión VCR a AVTV” (✈P.8) son necesarias para la reproducción en estéreo de alta fidelidad.
Cuándo utilizar el menú para seleccionar el sonido del TV
Generalmente, usted no necesita utilizar el menú para seleccionar el sonido del TV. Cuando usted selecciona el sonido del TV oprimiendo AUDIO, este menú se configura automáticamente en forma correcta.
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para
seleccionar “PREPARE LA VCR” y luego oprima 3.
3 Oprima 5 o ∞ para seleccionar
“SALIDA DE AUDIO” y luego oprima
3.
4 Oprima 5 o para
seleccionar uno de los siguientes modos. “(SI)” aparece al lado de la selección realizada.
ESTEREO:
Generalmente seleccione este modo. Usted puede reproducir una cinta de alta fidelidad en el modo estéreo y una cinta monofónica en el modo monofónico.
MONO:
Seleccione este modo cuando desee reproducir el sonido grabado en la pista de audio normal de la cinta.
5 Oprima EXIT/STATUS para salir del
menú de operaciones.
SELEC.
5∞
P/CONTINUAR
MODO REPETIR MODO VISUALIZACION LENGUAJE IMAGEN SELECCION DE NORMA SALIDA DE AUDIO
USE EXIT PARA TERMINAR
SELECCIONE CON 5∞
ESTEREO (SI) MONO
USE EXIT PARA TERMINAR
3
Reproducciones de efectos especiales
¿Se encuentra familiarizado con la
reproducción de cintas? Si es así, está listo
para disfrutar de las características de
reproducción con efectos especiales
descriptas a continuación.
Para localizar rápidamente y
luego congelar una escena
determinada
Es posible durante la reproducción y el
modo de imagen fija.
1 Oprima JOG/SHUTTLE de modo que
se encienda la lámpara JOG/SHUTTLE.
2 Gire el shuttle ring en el sentido de las
agujas del reloj (o en el sentido contrario al de las agujas del reloj) para avanzar rápido (rebobinar) una imagen mientras la lámpara JOG/SHUTTLE está encendida. A medida que sigue girando el ring, se incrementa la velocidad de búsqueda.
3 Suelte el ring cuando desee congelar una
imagen.
Nota:
Cuando utilice el shuttle ring ubicado en el
panel frontal, no es necesario oprimir
SHUTTLE
en el control remoto.
Para ver una imagen fija
Oprima PAUSE/STILL 8 durante la
reproducción.
La reproducción se congela y aparece la
imagen fija.
Para avanzar una imagen fija:
1 Oprima JOG/SHUTTLE de modo que
se encienda la lámpara JOG/SHUTTLE.
2 Gire el jog dial en el sentido de las
agujas del reloj (o en el sentido contrario al de las agujas del reloj) para avanzar (retroceder) cuadro por cuadro una imagen fija mientras la lámpara JOG/
SHUTTLE está encendida.
Para reanudar la reproducción, oprima
PAUSE/STILL 8 nuevamente o PLAY 3.
Para ver una imagen en cámara
lenta
Oprima SLOW durante la reproducción.
Para cambiar la velocidad de la cámara
lenta, oprima VAR SLOW 5 / ∞.
Para reanudar la reproducción, oprima
SLOW nuevamente o PLAY 3.
JOG/
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM14
Para ver una imagen a doble
velocidad
Oprima X2 PLAY durante la reproducción
Para reanudar la reproducción, oprima
PLAY 3.
— 14 —
Notas:
No se produce ningún sonido durante las reproducciones con efectos especiales.
• Si usted ve imágenes en cámara lenta o fijas durante 5 minutos, la videograbadora se detiene automáticamente para proteger la cinta y los cabezales de video.
• Durante las reproducciones con efectos especiales, aparecerán algunas barras indicadoras de ruido en la pantalla del televisor.
Ajustes del tracking
Tracking automático
Cada vez que se inserta una cinta, el tracking automático comienza a funcionar y analiza constantemente la señal a fin de ajustarla para obtener una calidad de imagen óptima durante la reproducción. Por lo tanto, no es necesario reducir al mínimo los ruidos en la mayoría de las cintas durante la reproducción.
Tracking manual
Durante la reproducción normal: Si el tracking automático no puede eliminar bien los ruidos durante la reproducción, oprima TRACKING 5 / .
Durante las imágenes en cámara lenta: Oprima TRACKING 5 / para reducir al mínimo los ruidos en las imágenes en cámara lenta.
Durante las imágenes fijas: Oprima TRACKING 5 / para reducir la oscilacion vertical en las imágenes fijas.
Búsqueda por índice
Usted puede localizar un índice señalado al comienzo de cada grabación en una cinta grabada en esta videograbadora (o una cinta indexada).
Oprima INDEX ¢ o INDEX 4 varias veces antes de comenzar a reproducir. Comienza la búsqueda rápida hacia adelante o hacia atrás. Cuando encuentra el índice señalado, la reproducción comienza automáticamente.
• Localice un número de índice oprimiendo el botón varias veces, indicando la cantidad de marcas índice anteriores o posteriores en la grabación con respecto a la posición actual de la cinta.
• Se pueden localizar hasta ± 9 marcas índice a partir de la posición actual de la cinta.
Localizador del control remoto
Cuando usted no pueda encontrar el control remoto, siga el procedimiento descrito a continuación. Usted puede descubrir dónde está.
Oprima POWER en la videograbadora durante más de 2 segundos para encenderla. La frase “LOCALIZANDO EL REMOTO” aparece en el televisor y el control remoto emite un sonido agudo durante 30 segundos de modo que usted puede descubrir con facilidad dónde se encuentra el control remoto.
Para detener este sonido agudo, oprima cualquier botón del control remoto.
Cuando cambiar el código del localizador del control remoto
Generalmente no es necesario cambiar el código del control remoto. Puede utilizar la función de localización del control sólo utilizando la programación de fábrica (el código del localizador del control ha sido programado en 4). Si tiene dos videograbadoras del mismo tipo o si su vecino tiene una videograbadora del mismo tipo y esa videograbadora hace que su control remoto suene, puede cambiar el código del localizador del control remoto manualmente.
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para
seleccionar “LOCALIZADOR DEL C. REM.” y luego oprima 3.
3 Mantenga oprimidos MUTE y PAUSE/
STILL 8 al mismo
tiempo durante 3 segundos aproximadamente. Aparece el menú CODIGO DEL LOCALIZADOR DEL C. REMOTO.
4 Oprima los botones de Números (0 a 9)
para ingresar un código nuevo. Cuando el nuevo código está activo, el control remoto emite un sonido agudo por un instante.
CODIGO DEL LOCALIZADOR DEL C. REMOTO
EL COD. DEL LOCALIZADOR DEL REMOTO HA CAMBIADO.
SU NUEVO CODIGO ES 8
PARA CAMBIAR CODIGO OPRIMA MUTE Y PAUSE POR 3 SEGUNDOS
USE EXIT PARA TERMINAR
CODIGO DEL LOCALIZADOR DEL C. REMOTO
SU CODIGO DE LOCALIZADOR DE CONTROL REMOTO ES 4
SELECCIONE PULSANDO 0-9
Para cancelar el tracking manual,
detenga la cinta, retire el cassette y vuelva a colocarlo.
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM15
Notas:
• El televisor no emite ningún sonido mientras la función de localización del control está en uso.
• La función de localización del control no funcionará si el control remoto se encuentra en un estante o mostrador metálico y el control remoto no emitirá ningún sonido agudo.
— 15 —
Nota:
Si se cambian las baterías, el código del localizador volverá a la programación de fábrica.
O
PERACIONES
A
VANZADAS
(CONTINUACION)
Función del contador de memoria
Usted puede detener la cinta automáticamente en la lectura del contador “0:00:00” durante el proceso de rebobinado o avance rápido.
1
Visualice el contador de tiempo
Oprima EXIT/ STATUS durante la
reproducción. El contador de tiempo aparece en la pantalla del televisor.
1:23:45
2Reinicie el contador de tiempo
Oprima CLEAR.
• Puede reininciar el contador en “0:00:00” en cualquier punto de la cinta que usted desee.
0:00:00
3Active la función
Oprima MEMO. “M” aparece en el display y al comienzo de la lectura del contador en la pantalla del televisor.
4
Ponga en funcionamiento la función
Oprima STOP 7 para detener la reproducción y luego oprima REW 1 (o ¡ FF). La cinta se detiene automáticamente cuando la lectura del contador llegue a “0:00:00”.
M–0:30:25
Función go-to
Usted puede ir automáticamente al lugar de la cinta con la lectura del contador que usted especifique.
1Seleccione la función
Oprima GO-TO cuando la cinta está detenida.
• Si la indicación en la pantalla del televisor aparece distorsionada, la videograbadora automáticamente selecciona la entrada de línea externa (“L” aparece en la pantalla). Si ésto ocurriese, seleccione cualquier canal en la videograbadora.
2
Especifique la lectura del contador
Oprima los botones de Números para especificar la lectura del contador a la que desea dirigirse.
• Por ejemplo, oprimiendo 1 y luego 2, 0 y luego 0, 0, la videograbadora se dirigirá automáticamente a lugar del cassette con la siguiente lectura del contador: “1:20:00”.
• Si la lectura del contador que desea especificar está precedida por un menos (-), puede ingresar el menos oprimiendo VCR CH . Para eliminar el menos, oprimaVCR CH 5.
3
Ponga en funcionamiento la función
Oprima PLAY 3, REC/OTR, STOP 7, o VCR POWER.
La videograbadora adelanta o rebobina la cinta hasta alcanzar la lectura del contador que usted haya especificado e ingresa el modo para el que usted oprimió el botón.
PLAY
3:
REC/OTR STOP VCR POWER
:
7:
:
CUENTA ACTUAL 1 : 0 0 : 3 0
CUENTA IR A – : – – : – –
CUENTA ACTUAL 1 : 0 0 : 3 0
CUENTA IR A 1 : 2 0 : 0 0
CUENTA ACTUAL 1 : 2 0 : 0 0
CUENTA IR A 1 : 2 0 : 0 0
Comienza la reproducción Comienza la grabación Se detiene Apaga la videograbadora
Grabación con temporizador
Para grabar en su ausencia, siga los pasos 1 —10 descritos a continuación. Para cada programa que configure, la videograbadora se encenderá, comenzará a grabar y se apagará automáticamente. Usted puede almacenar hasta ocho programas.
Asegúrese de....
• Que el reloj esté programado a la hora correcta antes de programar la grabación con temporizador.
• Que haya un cassette en la videograbadora y que no se haya retirado la lengüeta del cassette.
CADA UNO DE LOS PASOS DESCRITOS A CONTINUACION DEBEN REALIZARSE EN NO MAS DE 60 SEGUNDOS; DE OTRO MODO, SERA NECESARIO REINICIAR LA PROGRAMACION DESDE EL PASO 1.
1
Seleccione el modo de programa
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para
seleccionar “PROGRAMAR GRAB.” y luego oprima 3.
2
Seleccione el tipo de grabación
Oprima 5 o para seleccionar uno de los siguientes tipos de grabación y luego oprima 3.
GRABACION UNICA:
Seleccione esta opción para grabar un programa de televisión en un día que usted elija con una anticipación de hasta 12 meses. (Grabación única).
GRABACION DIARIA:
Seleccione esta opción para grabar un programa de televisión todos los días (de lunes a viernes) a la misma hora y de la misma duración. (Grabación diaria)
GRABACION SEMANAL:
Seleccione esta opción para grabar un programa de televisión una vez por semana el mismo día y con la misma hora y duración (Grabación semanal)
REPASO DE PROGRAMA :
Seleccione esta opción para verificar o borrar los programas. Véase “Para verificar o borrar programas” (P.17).
SELEC.
5∞
P/CONTINUAR
GRABACION UNICA GRABACION DIARIA GRABACION SEMANAL REPASO DE PROGRAMA
USE EXIT PARA TERMINAR
3
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM16
— 16 —
3Seleccione la posición
Oprima los botones de Números (1 a 8) para seleccionar una de las 8 posiciones para almacenar un programa.
• Un número que titila en la columna PROGRAMA indica que hay una posición vacante en la que se puede almacenar un programa.
• Si usted selecciona un número de posición que ya ha sido programado, la frase “PROGRAMA YA UTILIZADO” aparece durante unos segundos y luego se visualiza el contenido de esa posición. Si esto ocurre, oprima EXIT/STATUS para salir del menú de operaciones. Luego comience nuevamente desde el paso 1.
GRABACION UNICA PROGRAMA 1 CANAL – –
USE CLEAR PARA CORREGIR USE EXIT PARA TERMINAR
4Seleccione el canal
Oprima dos botones de Números para ingresar el canal de televisión.
• Por ejemplo, para el
canal 10, oprima 1 y luego 0.
• Entrada de línea
externa, oprima 0 y luego 0. “A/V ” aparecerá en la pantalla del televisor.
Seleccione la hora del
5
temporizador de encendido
Oprima dos botones de Números para la hora y los minutos de la hora con el temporizador de encendido.
• Por ejemplo, para las
9:30, oprima 0, 9 y luego 3, 0.
Seleccione la hora con el
6
temporizador apagado
Oprima dos botones de Números para la hora y los minutos de la hora con el temporizador apagado.
• Por ejemplo, para las
10:00, oprima 1, 0 y luego 0, 0.
GRABACION UNICA PROGRAMA 1 CANAL 10 COMIENZO – –: – –
USE CLEAR PARA CORREGIR USE EXIT PARA TERMINAR
GRABACION UNICA PROGRAMA 1 CANAL 10 COMIENZO 09:30 FIN – –:– –
USE CLEAR PARA CORREGIR USE EXIT PARA TERMINAR
GRABACION UNICA PROGRAMA 1 CANAL 10 COMIENZO 09:30 FIN 10:00 VELOC. GRAB. SP SP = 1 LP/SLP = 2
USE CLEAR PARA CORREGIR USE EXIT PARA TERMINAR
8
Seleccione la fecha de comienzo
Oprima dos botones de Números para el
día y mes de la fecha de comienzo.
• Por ejemplo, para realizar una grabación el 21 de abril, oprima 2, 1 y luego 0, 4.
• Se visualizan automáticamente el año y día de la semana.
GRABACION UNICA PROGRAMA 1 CANAL 10 COMIENZO 09:30 FIN 10:00 VELOC. GRAB. SP FECHA COM. 21/04/97 LUN. USE CLEAR PARA CORREGIR USE EXIT PARA TERMINAR
9Confirme el programa
Oprima EXIT/STATUS. La frase “PROGR. FUE COMPLETADO” aparecerá en la pantalla del televisor. Después de 3 segundos, este mensaje desaparece y se reanuda la imagen televisiva normal. El indicador del TIMER se enciende en el display.
• Si aparece la frase “PROGRAMA INCOMPLETO”, intente nuevamente desde el paso 1.
Si desea almacenar otro programa, repita los pasos 1 a 9.
10Finalice la programación
Oprima VCR POWER para apagar la videograbadora. O sea quedará en modo stand-by.
Para realizar una corrección en cualquier momento del proceso
Oprima CLEAR varias veces hasta que se borre el número incorrecto y luego ingrese el número correcto.
• Cada vez que oprime CLEAR, se borra el último dato ingresado.
Después de efectuar una grabación con temporizador
Oprima VCR POWER para encender la videograbadora. Usted puede operar la videograbadora normalmente.
Para detener una grabación con temporizador en proceso
Oprima VCR POWER. La grabación se detiene y la videograbadora se apaga. Si se trata de una grabación diaria o semanal, las próximas grabaciones se realizarán según estén programadas.
Para verificar o borrar programas
1 Encienda la videograbadora y el
televisor.
2 Oprima MENU. 3 Oprima 5 o para seleccionar
“PROGRAMAR GRAB.” y luego oprima 3.
4 Oprima 5 o ∞ para seleccionar
“REPASO DE PROGRAMA” y luego oprima 3. Aparece el contenido de la grabación con temporizador para la posición cuyo número sea el más bajo (1 a 8).
5 Oprima 3 varias veces para visualizar
todas las posiciones almacenadas.
• Si usted no oprime 3, el contenido de la grabación con temporizador para la siguiente posición almacenada aparece después de 10 segundos. Esto continúa hasta que se visualiza el contenido de todas las posiciones almacenadas. Finalmente, aparece la pantalla del menú anterior.
6 Oprima CLEAR cuando visualiza el
contenido de la grabación con temporizador que desea borrar en la pantalla del televisor.
7 Oprima EXIT/STATUS para salir del
menú de operaciones.
Para confirmar que usted ha borrado las posiciones almacenadas correctas, repita
los pasos 2 a 5.
Nota:
Esta función no se encuentra operativa para OTR (Grabación de un toque).
7
Seleccione la velocidad de la cinta
Oprima 1 oara SP o 2 para LP (PAL-N)/ SLP (NTSC).
• Usted no puede oprimir SPEED para
seleccionar la velocidad de la cinta.
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM17
— 17 —
O
PERACIONES
Copiado de cintas
A
VANZADAS
(CONTINUACION)
Diagrama de
1 Conecte la videograbadora que va a grabar (esta
videograbadora) y la videograbadora que va a
conexión
reproducir.
2 Conecte la videograbadora que va a grabar (esta
videograbadora) al televisor.
Videograbadora que va a reproducir
IN OUT
ANT.IN
R
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
CH3 CH4
4–
De salida de audio a AUDIO IN.
De salida de video a VIDEO IN.
Copiar de una videograbadora VHS (o cámara de video) a otra es sencillo. Las explicaciones que se presentan en esta página toman a esta videograbadora como la videograbadora que va a grabar. Consulte el manual suministrado con la otra videograbadora (para reproducir).
PREPARACION:
Antes de realizar los siguientes procedimientos, debe especificar la entrada de línea externa que se va a utilizar.
1 Oprima MENU. 2 Oprima 5 o para seleccionar
“SELECCION ENTRADA” y luego oprima 3.
3 Oprima 5 o para seleccionar uno de
los siguientes modos. “(SI)” aparecerá al lado de la selección realizada. En esta muestra, seleccione “ENTR. A/V
POSTERIOR”.
SINTONIZADOR:
No utilizado. Cuando cambia los canales de televisión en esta videograbadora, este modo se
selecciona automáticamente.
ENTR. A/V POSTERIOR:
Seleccione este modo cuando desee grabar a través los conectores AUDIO/VIDEO IN ubicados en el panel posterior.
ENTR. A/V FRENTE:
Seleccione este modo cuando desee grabar a través de los conectores de entrada de AUDIO/ VIDEO ubicados en el panel frontal.
4
Oprima EXIT/STATUS para salir del menú de operaciones.
Videograbadora que va a grabar (esta videograbadora)
IN OUT
ANT.IN
R
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
CH3 CH4
4–
1En las videograbadoras
Coloque una cinta grabada en la videograbadora que va a reproducir y una cinta en blanco en la videograbadora que va grabar.
• Si se inserta la cinta que no tiene lengüeta en la videograbadora que va a reproducir, la reproducción comienza automáticamente. En este caso, oprima el botón STOP.
• Si no se enciende el indicador VCR en la videograbadora que va a grabar (esta videograbadora), oprima VCR/TV una vez.
2En el televisor
Cambie el canal del televisor a su canal de video.
3
Seleccione la entrada de la línea
Oprima 0 y luego 0, apuntando el control remoto hacia esta videograbadora para seleccionar la entrada de línea externa. El símbolo “L” aparece en el display y la frase “A/V IN” se visualiza en la pantalla del televisor.
• También puede oprimir VCR CH 5/ para seleccionar la entrada de línea externa.
4
Seleccione la velocidad de la cinta
Oprima SPEED apuntando el control remoto hacia esta videograbadora hasta que la velocidad de cinta deseada (SP, LP para PAL-N y SP, SLP para NTSC) se visualice en el display.
— 18 —
Televisor
A RF OUT
5Reproduzca la cinta
Oprima el botón PLAY en la videograbadora que va a reproducir.
6Grabe (copie) la cinta
Oprima REC/OTR apuntando el control remoto hacia esta videograbadora.
Recuerde: oprimir los botones en los pasos 5 y 6 simultáneamente para evitar perder parte de la grabación.
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM18
COMO OPERAR TELEVISORES DE OTRAS MARCAS
Usted puede utilizar este control remoto para operar su televisor, no sólo televisores PHILIPS sino también televisores de las marcas que se enumeran a continuación. Si su televisor es uno de los modelos PHILIPS, puede utilizar el control remoto para operar el televisor sin ningún ajuste. Para operar televisores de otras marcas, primero es necesario configurar el código del fabricante.
1Programe el código
1 Mantenga oprimido el botón TV
POWER.
2 Oprima dos botones de Números
para el número de código del fabricante de su televisor, consultando la tabla que se encuentra a continuación.
• Por ejemplo, para 02 oprima 0 y luego
2.
Asegúrese de....
• Que los botones que puede utilizar para operar su televisor se describen en la página 7. Consulte también el manual suministrado con su televisor.
• Si bien este control remoto puede operar la mayoría de los televisores PHILIPS, como así también diversos televisores de otras marcas, algunos de los televisores no podrán ser operados o algunas funciones disponibles en los televisores no serán utilizadas con este control remoto.
Códigos del fabricante
PHILIPS 01, 02, 03 EMERSON 14 GOLDSTAR 04 GRUNDIG 24, 25 HITACHI 12 JVC 05 MITSUBISHI 13, 16 PANASONIC 07, 17, 19, 20 RCA 10 SAMSUNG 18 SANYO 11 SHARP 16 SONY 09 THOMSON 21, 22, 23 TOSHIBA 08 ZENITH 06, 15
3 Suelte el botón TV POWER
después de ingresar el código.
• El control remoto ahora puede operar el televisor del código seleccionado.
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM19
2Confirme la programación
Oprima TV POWER apuntando el control remoto hacia el televisor. Si el televisor se enciende o apaga, su programación ya está completa. Si no lo hace, repita los pasos antes mencionados, utilizando otro código.
Después de cambiar las baterías
Es necesario reconfigurar el código del fabricante nuevamente (a menos que su televisor sea un televisor PHILIPS).
— 19 —
A
NTES
Verifique los siguientes puntos una vez más si se le presentan problemas para operar su videograbadora.
IMPORTANTE
El mantenimiento periódico es necesario a fin de conservar el excelente funcionamiento de su videograbadora en forma constante. Después de un determinado período, es necesario cambiar los cabezales de video. Si es necesario limpiar o cambiar los cabezales de video, este service debe ser realizado en un centro autorizado de reparaciones de sistemas de video.
DE S
OLICITAR
EL S
ERVICIO
T
ECNICO
Alimentación
No recibe alimentación.
Grabación y Reproducción
No se puede grabar un programa de televisión.
No se puede realizar una grabación con temporizador.
No reproduce la imagen o la imagen reproducida tiene ruidos o rayas.
Durante una imagen fija o en cámara lenta, la imagen puede presentar vibraciones verticales cuando se utiliza un televisor que tiene un control de ajuste vertical automático.
Corrección
• Verifique que el cable de alimentación de CA se encuentre correctamente conectado a una toma de CA.
• Verifique que la videograbadora esté encendida.
Corrección
• Verifique las conexiones entre la videograbadora, la antena y el televisor.
• Asegúrese de que la lengüeta ubicada en la parte posterior del cassette no haya sido retirada. (P.11)
• Programe correctamente la hora de encendido y apagado en el temporizador.
• Asegúrese de que la videograbadora esté y apagado una vez realizada la programación. (P.17) (stand-by)
• No se puede realizar ni detener la grabación con temporizador si se produce un corte de energía eléctrica antes ó durante la misma. Si la energía es restablecida en un minuto, también se restablecerá la grabación con temporizador.
• Seleccione el canal de video correctamente.
• Oprima VCR/TV de modo que se encienda el indicador VCR.
• Ajuste el tracking lentamente en alguna de las dos direcciones. (P.15)
• Ajuste el control de ajuste vertical manualmente en el televisor, si está disponible.
Si la parte superior de la imagen reproducida oscila excesivamente.
Control remoto
El control remoto no funciona.
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM20
• Dado que la señal de reproducción de la videograbadora no es tan estable como una señal de televisión tomada del aire, la parte superior de la pantalla de su televisor puede ondularse o no estar estable durante la reproducción. Para resolver este problema, gire lentamente el control de ajuste horizontal en su televisor a fin de corregir la imagen ondulante. Si su televisor no tiene control de ajuste horizontal o el ajuste del control no resulta útil, comuníquese con su centro local de reparaciones de televisores.
Corrección
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la videograbadora.
• Evite los obstáculos que puedan interferir con la trayectoria de la señal.
• Revise o reemplace las baterías. (P.7)
• Asegúrese de que las baterías estén correctamente colocadas. (P.7)
— 20 —
A
NTES
DE S
OLICITAR
EL S
ERVICIO
T
ECNICO
(C
ONTINUACION
)
Varios
Usted no puede ver televisión.
No se puede colocar un cassette.
El cassette no es expulsado.
El cassette es expulsado cuando usted oprime REC/OTR o cuando usted oprime VCR POWER para programar la grabación con temporizador.
E
SPECIFICACIONES
General
Tensión de la red CA 110 — 220V (Ajuste Automatica)
Frecuencia de la red 50/60Hz
Consumo de potencia 21 vatios approx.
Temperatura ambiente 5°C a 40°C
Humedad relativa 10% a 80%
Dimensiones 400 (ancho) x 94 (alto) x 285 (prof.) mm aprox.
Posición para el uso Horizontal
Canal de salida de video Canal 3 ó 4 (seleccionable)
Cantidad de bloques de memoria pre-programables 8
Cantidad de días de anticipación 365 o todos los días, todas las semanas
Corrección
• Oprima VCR/TV para que desaparezca el indicador VCR.
• Introduzca el cassette con el lado de la ventana hacia arriba y la lengüeta mirando hacia usted.
• Verifique que no haya un cassette adentro. Oprima EJECT 0.
• Verifique que el cable de alimentación de CA se encuentre correctamente conectado a la toma de CA.
• Si el indicador TIMER está encendido en el display, oprima VCR POWER para cancelar la grabación con temporizador y luego oprima EJECT 0.
• Verifique que la lengüeta ubicada en la parte posterior del cassette no haya sido eliminada .(P.11)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso previo.
Peso 3,3 kg aprox.
Sintonizador
Señal de video PAL-N, NTSC
Canales de transmisión VHF 2 – 13, UHF 14 – 69
Canales CATV Banda media: A — I
Banda súper: J — W Banda híper: AA — EEE Low band: A5 — A1 Ultra-band: 65 – 125
Video
Entrada (VIDEO IN) 0,5 a 2,0 Vp-p, 75 ohmios
Salida (VIDEO OUT) 1,0±0,2 Vp-p, 75 ohmios
Resolución Superior a 240 líneas
Relación señal/ruido Superior a 43 dB
Audio
Entrada (AUDIO IN) –8 dBs, 50 kilo-ohmios (0dBs=0,775 Vrms)
Salida (AUDIO OUT) –6 dBs, 1 kilo-ohmios (0dBs=0,775 Vrms)
Accesorios suministrados
Unidad de control remoto Cable coaxial RF (largo) Cable coaxial RF (corto) Baterías - R6 (SUM-3)/AA (sólo para operaciones de verificación) Batería de reserva - CR2025
— 21 —
VR757/77 (Spanish) 5/31/99, 2:41 PM21
Loading...