Nous vous remercions pour avoir fait l’achat d’un magnétoscope Philips. Ce magnétoscope est l’un des
magnétoscope les plus sophistiqués et les plus faciles à utiliser du marché. Veuillez prendre le temps de lire
ce mode d’emploi avant d’utiliser votre magnétoscope. Il contient des informations et des remarques
importantes concernant le fonctionnement. Le magnétoscope ne doit pas être mis sous tensionimmédiatement après l’avoir transporté d’un endroit froid à un endroit chaud ou vice versa ou dans des
conditions d’humidité extrême. Attendez au moins trois heures après avoir transporté l’appareil. Le
magnétoscope a besoin de cette durée pour s’acclimatiser à son nouvel environnement (température,
humidité ambiante, etc.)
Cemagnétoscope est utilisé pour l’enregistrement et la lecture de vidéo cassettes VHS.Les cassettes portant l’étiquette VHS-C (cassettes VHS pour camcorders) ne peuventêtre utilisées qu’avec un adaptateur approprié.
PA L
Nous vous souhaitons tout le plaisir d’utiliser votre nouveau magnétoscope.
Remarques importantes concernant
le fonctionnement
Danger: Haut voltage!
"
Ne pas enlever le couvercle sous peine de
risque de décharge électr ique!
Le magnétoscope ne contient aucun
"
composant pouvant être réparé par le client.
Veuillez confier tout travail d’entretien à du
personnel qualifié.
Dès que le magnétoscope est connecté à
"
une source d’alimentation, cer tains
composants sont en fonctionnement
constant.
Assurez-vous que l’air circule librement par
!
les fentes de ventilation du magnétoscope.
Ne placez pas l‘appareil sur une base
instable.
!
Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne
pénètre dans le magnétoscope. Ne placez
pas de vase ou autre sur le magnétoscope .
Si du liquide est renversé dedans,
déconnectez immédiatement le
magnétoscope de la source d’alimentation et
demandez les conseils d’un ser vice après
vente.
Ne placez pas d’objet combustible sur
!
l’appareil (bougies, etc.).
Veillez à ce que les enfants ne placent pas
!
de corps étranger dans les ouv ertures ou
dans les fentes de ventilation.
Pour mettre le magnétoscope complètement
hors tension, il doit être déconnecté de la
source d’alimentation.
Ces instructions de fonctionnement ont été
imprimées sur du papier non polluant.
Déposer les piles usagées aux points de
ramassage appropriés.
Veuillez utiliser les installations disponibles
dans votre pays pour la mise au rebut de
l’emballage du magnétoscope de f açon à
aider la protection de l’environnement.
Cet appareil électronique contient de
nombreux matériaux pouvant être recyclés.
Veuillez vous renseigner sur les possibilités
de recyclage de votre ancien appareil.
Afin de vous permettre d’identifier v otre appareil
pour des questions d’entretien ou en cas de v ol,
inscrivez ici le numéro de série. Ce numéro de
série (PROD. NO.) est imprimé sur la plaque
signalétique fixée à l’arrière de l’appareil.
MODELNO.VR530/02
MODELNO.VR530/16
PROD. NO............................
Ce produit est conforme aux exigences de la
directive 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC .
Préparation de la télécommande
pour le fonctionnement
La télécommande et ses piles sont emballées
séparément dans l’emballage or iginal du
magnétoscope. Les piles doivent être installées
dans la télécommande avant sont utilisation.
1. Prendre la télécommande et les piles jointes.
(2 piles).
2. Ouvrir le compartiment des piles de la
télécommande et y mettre les piles en place
comme montré dans l’illustration et refermer le
compartiment des piles.
La télécommande est alors prête à être utilisée .
Sa portée est d’environ 5 mètres.
Raccordement du magnétoscope à
un téléviseur
Le raccordement des câbles nécessaires doit
être effectuée avant de pouvoir enregistrer ou
effectuer la lecture de programmes de télévision
à l’aide du magnétoscope.
L’utilisation d’un câble
péritel pour connecter le
téléviseur et le
magnétoscope est
recommandée.
Qu’est-ce qu’un câble péritel?
Le câble péritel ou Euro AV sert de connecteur
universel pour les signaux d’image, de son et
de commande. Avec ce type de raccordement,
il n’y a pratiquement pas de per te de qualité
pendant le transfert d’images ou de son.
Raccordement à l’aide d’un câble péritel
Préparer les câbles suivants:
un câble d’antenne (1 fourni),
un câble péritel (2, non fourni).
1. Enlever la prise du
câble d’antenne du
téléviseur. L’insérer
dans AERIAL à
l’arrière du
AERIAL
)
V
(T
1
V
A
L
IA
R
E
A
T
U
O
F
R
magnétoscope.
2. Insérer une extrémité
du câble d’antenne
fourni dans RF OUT à
l’arrière du
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
magnétoscope et
l’autre extrémité dans
la prise d’entrée
d’antenne à l’arrière
du téléviseur.
3. Brancher une
extrémité d’un câble
V
A
A
R
)
V
(T
1
L
IA
R
E
T
U
O
F
AV1 (TV)
péritel dans la prise péritel AV1(TV) à l’arrière
du magnétoscope et l’autre extrémité dans la
prise péritel appropriée du téléviseur réservée
au fonctionnement du magnétoscope (se
reporter aux mode d’emploi du téléviseur).
4. Mettre le téléviseur sous tension.
5.Insérer le câble secteur dans la prise murale.
Le téléviseur est muni de plusieurs prisepéritel. Laquelle utiliser?
Sélectionner la prise péritel correspondant à lasortie vidéo ainsi qu’à l’entrée vidéo
Le téléviseur offre un menu de sélectionpour la prise péritel.
Sélectionner ‘TV‘ comme source deraccordement de cette prise péritel.
6. Si le raccordement a été correctement
effectuée et si le téléviseur a
automatiquement commuté au numéro de
programme pour la prise péritel, l’image
suivante apparaît:
2
FR
Page 3
SELECTIONNER K L
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
→FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
AAP. MENU POUR CONTINUER
SELECTIONNER K L
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
→FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
AAP. MENU POUR CONTINUER
Puis lire le paragraphe ‘Préparatifs pourl’utilisation‘ dans le chapitre ‘Installation dumagnétoscope‘.
L’écran est vide
De nombreux téléviseurs commutentautomatiquementsurle numéro de programmecorrespondant à la prise péritel au moyen d'unsignalde commande envoyé parlemagnétoscope àtravers lecâblepéritel.Si le téléviseur ne commute pasautomatiquement, changer manuellement pourle numéro de programme correspondant sur letéléviseur (se reporter au mode d'emploi dutéléviseur).
Raccordement sans câble péritel
Préparer les câbles suivants:
un câble d’antenne.
1. Mettre le téléviseur hors tension.
2. Enlever la fiche du câble d’antenne de la prise
d’entrée d’antenne du
téléviseur. L’insérer
dans AERIAL à l’arrière
du
magnétoscope
.
3. Insérer une extrémité
du câble d’antenne
fourni dans RF OUT à
l’arrière du
magnétoscope
et
l’autre extrémité dans
la prise d’entrée
d’antenne à l’arrière du
téléviseur.
4. Insérer un le câble sécteur dans la prise murale.
5. Mettre le téléviseur sous tension et sélectionner
le numéro de programme utilisé pour la lecture
vidéo sur le téléviseur (se reporter au mode
d’emploi du téléviseur).
6. Sélectionner ce numéro de programme et
démarrer manuellement la recherche de chaîne
du téléviseur comme pour sauvegarder une
nouvelle chaîne de télévision jusqu’à l’apparition
de l’écran suivant.
AERIAL
)
V
1 (T
V
A
L
IA
R
E
A
T
U
O
F
R
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
Pas d’affichage de sélection de la langue.
*Vérifier le raccordement des câbles.*Répéter la recherche de chaîne sur letéléviseur.
7.Sauvegarder dans le téléviseur le réglage de
ce numéro de programme pour le
fonctionnement du magnétoscope.
Pour plus de détails, se reporter au chapitre
‘Préparatifs pour l’utilisation’.
Numéro de programme pour lefonctionnement du magnétoscope
Un numéro de programme a maintenant étésauvegardé pour être utilisé par lemagnétoscopecomme une chaîne de télévisionnormale. Ce numéro de programme doit à partirde maintenant être utilisé pour la lecture dumagnétoscope(chaîne de télévision‘magnétoscope‘).
Raccordement d'équipements
périphériques
Des périphériques tels que décodeurs,récepteurs
satellite, camescopes, etc. peuvent être connectés à
la prise AV2(DECODER).
AV2(DECORDER)
3
FR
Page 4
2. Installation du magnétoscope
Préparatifs pour l’utilisation
Ce chapitre montre comment commencer les
préparatifs pour l’utilisation. Le magnétoscope
recherche et enregistre automatiquement toutes
les chaînes de télévision disponibles.
‘Viser‘ correctement
Dans les chapitressuivants, la télécommandeestutilisée pour la première fois.Lors de son utilisation,toujours diriger l’avant de la télécommande vers lemagnétoscope
R
accordement
Après avoir connecté des dispositifs supplémentaires(récepteur satellite, etc.) au moyen du câbled’antenne, lesmettre sous tension. La rechercheautomatique de chaîne lesreconnaît et les
sauvegarde.
1.
Sélectionner la langue désirée pour l'affichage
des menus sur l'écran en appuyant sur
C
p
2. Appuyer sur
3. Confirmer avec
La recherche automatique de chaîne de
télévision démarre.
Le magnétoscope ne trouve pas de chaînede télévision pendant la recherche
*Sélectionner lachaîne 1 sur letéléviseur.La chaîne de télévision sauvegardéeest-ellevisible surle téléviseur?Si elle ne l'est pas, vérifier le raccordement ducâble d'antenne (prise d'antenne), dumagnétoscope, du téléviseur.*Patienter un peu. Le magnétoscope scrutel'ensemble desgammesde fréquence afin detrouver et de sauvegarder le plus grand nombrepossible de chaînes de télévision. Il est possibleque leschaînesde télévision du payssoientdiffusées dans une gamme de fréquence plusélevée. Dès que cette gamme est atteintependant la recherche,le magnétoscope trouveles chaînes de télévision.
4.‘HEURE‘ et ‘DATE‘ apparaissent sur l’écran dutéléviseur.
etnon vers le téléviseur.
de dispositifs supplémentaires
.
MENU
.
+
P
.
ATTENDEZ SVP
DEBUTFIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
HEURE --:--
DATE --/--/-SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
■■■■■■■■■■■■
o
B
5.Vérifier ‘HEURE‘. Si besoin est, changer
l’heure à l’aide des touches numériques
6.S’assurer que les réglages affichés pour
‘JOUR‘, ‘MOIS‘ et ‘ANNEE‘ sont corrects.
7.Lorsque toutes les informations sont correctes,
les enregistrer en appuyant sur
Les préparatifs pour l’utilisation sont maintenantterminés.
Récepteur satellite
Si un récepteur satellite est connecté, lire lechapitre ‘Utilisation d’un récepteur satellite‘.
Décodeur
Si un décodeur est connecté, l’installer commedécrit au chapitre suivant.
Allocation de décodeur
Certaines chaînes de télévision transmettent dessignaux codés qui ne peuventêtre vussansproblème qu’avec un décodeur acheté dans lecommerce ou loué. Il est possible de connecterun teldécodeur à ceactiveautomatiquement le décodeurconnecté pour
la chaîne de télévision désirée.
1.Mettre le téléviseur sous tension. Le cas
échéant, sélectionner le numéro deprogramme pour le fonctionnement dumagnétoscope.
2.Utiliser
sélectionner la chaîne de télévision à laquellele décodeur doit être alloué.
3.Appuyer sur
apparaît.
4.Utiliser
SYNTONISEUR‘. Puis appuyer sur
5.Utiliser
‘RECHERCHE MANUELLE‘. Puis appuyer sur
B 1
6.Utiliser
‘DECODEUR‘.
7.Utiliser
(Le décodeur est activé).
8.Pour terminer, appuyer sur
Comment désactiver le décodeur?
Utiliser(Décodeur désactivé).
Le décodeur a désormais été alloué à cettechaîne de télévision.
magnétoscope
o
B
C
p
ou
MENU
. Le menu principal
o
B
C
p
pour sélectionner ‘REG.
o
B
C
p
pour sélectionner
.
o
B
C
p
pour sélectionner
RECHERCHE MANUELLE
CHP55
CHAINE055
→DECODEUR[NON]
SAUTER[NON]
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
B 1
pour sélectionner ‘OUI‘
B 1
pour sélectionner ‘NON‘
0...9
STATUS/EXIT
. La fonction suivante
0...9
pour
B 1
.
STATUS/EXIT
.
.
.
4
FR
Page 5
Recherche manuelle de chaîne de
télévision
Dans certains cas, il se peut que toutes les
chaînes de télévision n’aient pas pu être trouvées
et sauvegardées pendant les préparatifs pour
l’utilisation. Dans ce cas, les chaînes de
télévision manquantes ou codées doivent être
recherchées et mémorisées manuellement.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si
nécessaire, sélectionner le numéro de
programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
Le menu principal apparaît.
3. Utiliser
SYNTONISEUR‘.
Puis appuyer sur
4. Utiliser
‘RECHERCHE MANUELLE‘.
Puis appuyer sur
5. Sélectionner ‘CHAINE.‘ à l’aide de
C
p
6. A l’aide de
sélectionner le numéro de programme désiré
devant être utilisé pour la chaîne de télévision,
par exemple ‘P01‘. Puis appuyer sur
Qu’est-ce qu’une chaîne spéciale?
Les chaînes de télévision sont transmisesdans certaines gammes de fréquencedéterminées au préalable. Ces gammes sontdivisées en chaînes. Une fréquence/chaînespécifique est attribuée à chaque station detélévision. Certaines gammes de fréquencesont spécifiées comme chaînes spéciales(chaînes hyperbande).
7.Sélectionner ‘CH’ à l’aide de confirmer avec désirée à l’aide de
Lorsque ‘SAUTER’ est activé pour une chaîne,cette chaîne est ignorée lorsque parcourent les chaînes.
Les chaînes desstations de télévision ne sontpas connues
Dans ce cas,appuyersur‘CHAINE‘pour démarrer larechercheautomatique de chaîne.Une numéro de chaînechangeant apparaît sur l’écran du téléviseur.Continuer la recherche automatiquejusqu’à ceque lachaîne de télévision désirée ait ététrouvée.
8. Sauvegarder la chaîne de télévision à l’aide
B 1
de
9. Pour rechercher d’autres chaînes de
télévision, recommencer à par tir de l’étape 5.
10.Pour terminer, appuyer sur
MENU
.
o
B
C
p
pour sélectionner ‘REGL.
B 1
o
B
.
C
p
pour sélectionner
B 1
.
. Puis appuyer sur
RECHERCHE MANUELLE
→CHP55
CHAINE055
DECODEUR[NON]
SAUTER[NON]
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
o
B
C
p
ou de
B 1
. Puis entrer la chaîne
0...9
.
B 1
.
o
B
STATUS/EXIT
o
o
B
.
0...9
,
B 1
.
B
C
p
et
–
+
P
ou
P
C
p
dans
.
Utilisation du récepteur satellite
Les chaînes de télévision d’un récepteur satellite
(connecté à la prise péritel AV2(DECODER))
sont reçues sur le magnétoscope sur le numéro
de programme ‘AV2‘ avec 0.0.2.
Les chaînes de télévision devant être reçues par
le récepteur satellite doivent être sélectionnées
directement sur le récepteur même.
Classement automatique des
chaînes de télévision (Follow TV)
Lorsque la fonction de recherche automatique de
chaîne est activée, les chaînes de télévision sont
sauvegardées dans un ordre spécifique. Ceci
peut varier en fonction de l’ordre des chaînes de
télévision dans le téléviseur.
Cette fonction change l’ordre des chaînes de
télévision sauvegardées dans le magnétoscope
pour correspondre à celui du téléviseur.
S’assurer que la prise magnétoscope AV1 (TV) et
le téléviseur sont connectés par un câb le péritel.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘REGL. SYNTONISEUR‘ à l’aide
o
B
de
C
p
et confirmer avec
B 1
4. Sélectionner ‘FOLLOW TV‘ à l’aide de
C
p
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
RECHERCHE AUTO.
RECHERCHE MANUELLE
→FOLLOW TV
DEPLACER
TERMIN=EXIT
B 1
.
5. ‘P:01‘ apparaît sur l’affichage du
magnétoscope.
6. Sélectionner le numéro de programme ‘1‘ sur
le téléviseur.
Impossible de commuter le téléviseur sur lenuméro de programme ‘1‘
*
Si des dispositifs supplémentaires ont étéconnectés à la prise AV2(DECODER),déconnecter ces dispositifs. A cause desautresdispositifs connectés, letéléviseur a pu commutersur lenuméro de programme de la prise
B 1
7. Confirmer avec
sur la télécommande du
péritel.
magnétoscope. Le magnétoscope compare
les chaînes de télévision sur le téléviseur et
sur le magnétoscope.
Si le magnétoscope trouve la même chaîne
de télévision que sur le téléviseur, il
l’enregistre sous ‘P01’.
5
o
.
B
FR
Page 6
‘PAS DE SIGNAL TV‘ apparaît sur l’écrandu téléviseur. Le magnétoscope ne reçoitpas de signal vidéo depuis le téléviseur.
Vérifier la fiche du câble péritel.Vérifier quelle prise péritel est utilisée pour lessignaux vidéo dans le mode d’emploi dutéléviseur.Si cela ne change rien, il n’est pas possibled’utiliser cette fonction. Lire la section ‘Trimanuel des chaînes de télévision‘.
8.Attendre que le numéro suivant, par exemple‘P:02‘ apparaisse sur l’affichage.
9.Sélectionner le numéro de programmesuivant sur le téléviseur, par exemple ‘2‘.
10.Confirmer avec
B 1
.
11.Répéter les étapes 8 à 10 jusqu’à ce qu’unnuméro de programme ait été assigné àtoutes les chaînes de télévision.
12.Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Recherche automatique
Pendant l’installation, toutes les chaînes de
télévision disponibles sont recherchées et
sauvegardées. Si la désignation des chaînes du
fournisseur de service câble ou satellite change
ou si le magnétoscope est réinstallé, après avoir
déménagé, par exemple, il faut recommencer
cette procédure. Ceci remplace les chaînes de
télévision déjà sauvegardées par les nouv elles.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si
nécessaire, sélectionner le numéro de
programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘REG. SYNTONISEUR‘ à l’aide
o
de
4. Sélectionner ‘RECHERCHE AUTO.‘ à l’aide de
o
B
5. La recherche automatique de chaîne de
télévision démarre. Cela permet au
magnétoscope de sauvegarder toutes les
chaînes de télévision disponibles. Cette
procédure peut prendre plusieurs min utes.
6. Lorsque la recherche automatique de chaîne
de télévision est terminée, ‘TERMINEE‘
apparaît brièvement sur l’écran du téléviseur.
MENU
. Le menu principal
B
C
p
et confirmer avec
C
p
et confirmer avec
ATTENDEZ SVP
DEBUTFIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
■■■■■■■■■■■■
B 1
B 1
.
.
Tri et libération manuels des chaînesde télévision
A
près avoir effectué la recherche automatique dechaîne, il se peut que l’on ne soit pas d’accordavec la séquence dans laquelle les chaînesindividuelles de télévision ont été allouées auxpositions des programmes (numéros deprogrammes) sur le magnétoscope. Ilest possibled’utiliser cette fonction pour trier individuellementles chaînes de télévision déjà sauvegardées oupour supprimer les chaînes de télévisionindésirables ou celles dont la réception estmauvaise.
L’horloge Teletext se remetautomatiquement à zéro
Si une chaîne de télévision qui transmet TXT/PDC sur le numéro de programme ‘P:01‘ estsauvegardée, la date et l’heure sontautomatiquement transmises et constammentmises à jour. Il en résulte que les changementd’heure, comme le passage à l’heure d’été, sont
automatiquement effectués.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme
pour le magnétoscope.
Il est possible de choisir la langue utilisée pour
les menus de l'affichage sur écran (OSD).
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o
B
C
p
4. Sélectionner ‘LANGUE‘ à l’aide de
C
p
5. Sélectionner la langue désirée à l’aide de
o
B
et confirmer avec
et confirmer avec
C
p
.
SELECTIONNER K L
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
→FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
TERMIN=EXIT
6. Pour terminer, appuyer sur
B 1
.
STATUS/EXIT
B 1
o
.
B
.
Réglage de l’horloge
Si l’affichage indique une heure incorrecte ou
‘--:--‘, la date et l’heure doivent être remises à
zéro manuellement.
Si une chaîne de télévision qui transmet TXT/PDC
(teletext/PDC) est enregistrée sous le numéro de
programme ‘P01‘, l’heure et la date sont
automatiquement prises depuis les informations
de TXT/PDC.
(SMART CLOCK)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o
B
4. Sélectionner ‘HORLOGE‘ à l’aide de
C
p
5. Vérifier l’heure dans ‘HEURE‘. Si besoin est,
changer l’heure à l’aide de
6. Vérifier ‘JOUR‘, ‘MOIS‘ et ‘ANNEE‘ de la
même manière.
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
HEURE --:--
DATE --/--/--
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
B 1
0...9
.
B 1
.
.
o
B
7. Choisir ‘SMART CLOCK‘ OUI ou NON à l’aide
B 1
de
8. Pour terminer, appuyer sur
L’heure et la date sont incorrectement
affichées malgré le réglage manuel
*Avec Smart clock, l’heure et la date dont transférées
depuis la chaîne de télévision sauvegardée sur ‘P:01‘
et automatiquement corrigées. Pour désactiver cette
correction automatique de l’heure, sélectionner ‘NON’
dans Smart Clock.
Cette fonction peut être réactivée à n’importe quel
.
STATUS/EXIT
moment en sélectionnant ‘OUI’ dans Smart Clock.
Réglage de la chaîne de sortie RF
Dans certains emplacements de réception, il est
possible qu’une chaîne de télévision soit envoyée
sur la même fréquence ou sur une fréquence
similaire à celle du
Résultat: dès que le
tension, la qualité de réception de cette chaîne de
télévision ou de plusieurs autres diminue.
Les étapes suivantes montrent comment changer la
fréquence de transmission préréglée (chaîne de
sortie RF) sur le
Qu’est-ce que la chaîne de sortie RF?
Ce composant électronique du
permet au dispositif de transmettre des signaux
audio et vidéo au moyen d’un câble d’antenne.
Ces signaux peuvent être reçus sur un
téléviseur tout comme les chaînes de
télévision.
En quoi consiste la fréquence de la chaîne
de sortie RF?
Cette fréquence ou chaîne, est la fréquence ou
la chaîne sur laquelle les signaux audio ou
magnétoscope.
magnétoscope
magnétoscope
est mis sous
.
magnétoscope
vidéo sont transmis.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o
B
C
p
4. Sélectionner ‘SORTIE RF‘ à l’aide de
C
p
5. Appuyer sur
6. Appuyer sur
et confirmer avec
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
→CH SORTIE RF 36
TERMIN=EXIT
B 1
.
o
B
C
p
B 1
ou sur
.
B 1
0...9
.
o
pour
sélectionner la chaîne qui n’est pas diffusée
entre la chaîne 22 et la chaîne 69 dans la
zone.
7.
Appuyer sur
B 1
. Pour recevoir directement les
signaux de télévision depuis l’antenne VHF/UHF
TV, sélectionner d’abord la chaîne 22. Puis appuyer
C
p
sur
8.
Pour terminer, appuyer sur
et confirmer avec
B 1
STATUS/EXIT
.
.
7
.
B
FR
Page 8
3. Lecture
Lecture de cassettes
Ce magnétoscope peut être utilisé pour effectuer
la lecture de cassettes vidéo VHS enregistrées . Il
est possible de faire fonctionner le magnétoscope
à l’aide d’une télécommande ou des touches
situées à l’avant du magnétoscope. Ce
magnétoscope ne peut enregistrer et eff ectuer la
lecture que de cassettes VHS standard.
1. Placer une cassette dans la fente à cassette .
La cassette est automatiquement insérée .
‘
’ apparaît sur l’affichage.
2. Appuyer sur
o
B
pour visionner la cassette.
DIGITALSTUDIO PICTURE CONTROL
Philips a développé un système qui produit lameilleure qualité de lecture possible.Pour les vieillescassettes vidéo souvent utilisées, ce système réduitles parasites. Pour les cassettesneuves ou de hautequalité, il met l’accent sur les détails.
Mauvaise qualité de l’image/du son
Lors de la lecture decassettes de location oudecassettes anciennesde qualité médiocre, lefiltragecomplet des parasites d’image et sonores peutnepas être possible. Ceci n’est pasun défaut de lamachine. Lire la section‘Poursuitemanuelle‘.
C
3.Pour arrêter la lecture, appuyer sur
C /
A
sur
sur le magnétoscope.
4.Pour éjecter la cassette, appuyer sur
p
ou
C /
A
lorsque le magnétoscope a arrêté la lecture.
Désactivation automatiquedes fonctionsspéciales
De nombreuses fonctions (par exemple pause,image fixe) se désactivent automatiquementaprèsune courte duréeafin de protéger lacassette et d’économiser l’énergie.
La vitesse de lecture doit-elle être changéelors de la lecture d’enregistrements LP?
Pour la lecture, la vitesse de lecture correcte ‘SP’est automatiquementsélectionnée. Pour plus derenseignements, se reporter à la section‘Sélection de la vitesse d’enregistrement (SP ouLP)’ dans le chapitre‘Enregistrement manuel’.
Lecture de cassettes NTSC
La lecture des cassettes enregistrées dans la
norme NTSC (les cassettes amér icaines, par
exemple) peut être effectuée à l’aide de ce
magnétoscope.
Cependant, ceci n’est valable que sur des
téléviseurs PAL adaptés à une fréquence d’image
de 60Hz.
Affichage de la position actuelle de
la bande
Les informations suivantes sont affichées sur l’écran:
par exemple: 0:02:45 indique le compte des heures,
minutes et secondes.
SP/LP: indique la vitesse d’enregistrement de la
cassette.
‘RES 0:06’: indique la durée actuelle de lecture/
enregistrement restant sur la bande en heures et
minutes.Lors de la lecture d’une cassette NTSC,leRES‘--:--’.
Comment mettre le compteur sur‘0:00:00’?
Le compteur peutêtremis sur‘0:00:00’ à l’aide
CLEAR
de
.Lorsqu’unecassette est placée dansla machine,le compteur se remet automatiquement sur‘0:00:00’.
Le compteur ne bouge pas
Cela se produit lorsqu’uneportion de labandene contient pas d’enregistrement. Il ne s’agit pasd’un défautdumagnétoscope.
L’écran indique‘-0:01:20’
Si la cassette est rebobinée depuis laposition debande ‘0:00:00’, le compteur indique, par exemple‘-0:01:20’(La cassette a étérebobinée à 1 minuteet 20 secondesavant ‘0.00.00’).
‘-:--’ est affiché dans le compteur RES
Cecompteurreconnaît automatiquementlalongueurde la bande. De plus,lorsqu’une cassetteestintroduite, le magnétoscope doit d’abord calculer ladurée dont la lecture adéjà été effectuée.‘-:--’ apparaîtdonc d’abord et ladurée delecture correcte apparaîtseulement après que la bande se soit dérouléependant quelques secondes.
Recherche de la position d’une
bande avec image
1. Pendant la lecture d’une cassette, appuyer sur
s 0
(inverse) ou sur
plusieurs fois.
2. Appuyer sur
o
B 1
(avance) une ou
B
pour reprendre la lecture.
Image fixe/Ralenti
2
1. Pendant la lecture, appuyer sur
arrêter la bande et afficher une image fix e.
2. Pendant la lecture, appuyer sur
effectuer la lecture de la bande au ralenti.
o
3. Appuyer sur
B
pour reprendre la lecture.
Le balayage et la lecture en image fixe/ralenti altère
la qualité des images. Le son est désactivé. Il ne
s’agit pas d’un défaut du magnétoscope.
STILL
SLOW
pour
pour
8
FR
Page 9
Recherche de la position d’une bande
sans image (avance rapide et
rebobinage)
C
1. Arrêter la bande à l’aide de
2. Appuyer sur
s 0
(inverse) ou sur
p
.
B 1
(avance).
C
3. Pour arrêter la bande, appuyer sur
p
.
Recherche automatique de la position
d’une bande (recherche indexée)
Chaque fois qu’une bande est enregistrée, une
marque d’index est inscrite sur la bande.
Ces positions marquées peuvent être retrouvées
rapidement et facilement plus tard.
4. Enregistrement manuel
Informations générales
Utiliser ‘Enregistrement manuel’ pour effectuer un
enregistrement impromptu (d’un programme en cours
de diffusion, par exemple).
Pour démarrer et arrêter un enregistrement manuel, lire
la section ‘Enregistrement sans mise hors tensionautomatique’.
Pour démarrer un enregistrement manuellement et
l’arrêter automatiquement, lire la section
‘Enregistrement avec mise hors tension utomatique’
(c’est à dire sans enregistrer jusqu’à la fin de la bande).
Lire la section ‘Enregistrement direct’ pour enregistrer
un programme en cours de diffusion.
Lire la section ‘Enregistrement automatique depuisun récepteur satellite’ pour que le récepteur satellite
contrôle automatiquement l’enregistrement.
Enregistrement sans mise hors
tension automatique
1. IInsérer une cassette.
2. Utiliser
programme devant être enregistré, ‘P01’ par
exemple.
3. Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur
4. Arrêter l’enregistrement avec
Enregistrement avec mise hors
tension automatique (OTR
Enregistrement à touche simple)
1. Insérer une cassette.
2. Utiliser
programme devant être enregistré.
3. Appuyer sur
+
P
RECORD/OTR
+
P
–
P
pour sélectionner le numéro du
I
.
–
P
pour sélectionner le numéro du
RECORD/OTR
C
p
.
I
.
1. Pour rechercher la marque précédente,
appuyer sur
2. Pour rechercher la marque précédente,
appuyer sur
INDEX
INDEX
3
, puis sur
3
, puis sur
s 0
B 1
.
.
3. Dès que le magnétoscope trouve cette
marque, il se met automatiquement en
lecture.
Suivi de piste
Pour ajuster manuellement le suivi de piste
pendant la lecture et la lecture r alentie, appuyer
sur PROGRAMME+ PROGRAMME - ou P+ P-.
Le suivi de piste repasse en automatique si v ous
C
appuyez sur
appuyez sur
Pour supprimer le sautillement vertical d’une
image fixe, appuyer sur
PROGRAMME
4. Chaque pression sur
p
, insérez un cassette ou
o
B
.
PROGRAMME
+
P
–
P
.
RECORD/OTR
–
ou
+
I
ajoute 30
minutes à la durée d’enregistrement.
Prévention de l’effacement
accidentel des cassettes
To utes les cassettes (sauf les cassettes de location)
sont dotées d’une languette de sécurité à l’arrière
de la cassette.
Afin d’empêcher l’enregistrement par-dessus
d’importants enregistrements (effacement), enlever
cette languette de sécurité.
S’il est décidé plus tard d’enregistrer sur une cassette
protégée, recouvrir simplement l’orifice de bande
adhésive ou faire glisser la languette vers la droite.
Alignement des enregistrements
(coupure assemblage)
Lorsqu’un enregistrement supplémentaire est
ajouté à une cassette sur laquelle un
enregistrement précédant existe déjà, un court
espace vierge (papillotement) peut appar aître
entre l’enregistrement ancien et le nouv eau ou
bien l’image même peut papilloter. Pour aider à
réduire ces occurences, procéder comme suit:
1. Trouver la position de l’ancien enregistrement
sur la bande où le nouvel enregistrement doit
être inséré.
2. Regarder la dernière minute de
l’enregistrement ancien (lecture).
3. Appuyer sur
où le nouvel enregistrement doit être inséré et
appuyer sur
4. Démarrer alors l’enregistrement comme
d’habitude en appuyant sur
la télécommande.
5. Arrêter l’enregistrement à l’aide de
2
STILL
à la position de la bande
RECORD/OTR
I
.
RECORD/OTR
p
C
9
I
sur
.
FR
Page 10
Sélection de la vitesse
y
y
d’enregistrement (SP ou LP)
LP permet de doubler la durée d’enregistrement de la
bande (par exemple, six heures au lieu de trois heuressur une cassette E180).
1.Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,sélectionner le numérode programme pour lemagnétoscope
2. Appuyersur
3.SélectionnerINSTALL. ENREG.’ à l’aide de
C
p
4.Sélectionner‘VITESSE ENREG.’ à l’aide de
etconfirmer avec
o
B
5.Sélectionner la vitesse d’enregistrementdésirée à l’aide de
‘SP’/’LP’/’AUTO’
‘SP’:VN (Vitesse Normale) offre la qualité d’image supérieurenormale.‘LP’: LD (Longue Durée). 6 heures peuvent être enregistréessur une cassette de 3 heures (E180) avec une qualité d’imagequelque peu réduite.‘AUTO’: AUTOmatique LD (Longue Durée). S’iln’y a pasassez d’espace sur une bande pour effectuer unenregistrement programmé à la vitesse standard,l’enregistrement estautomatiquement effectué en‘LD’(Longue Durée). Sinon, la vitesse d’enregistrement est‘VN’
(Vitesse Normale).
6.Pour terminer, appuyer sur
.
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
C
p
etconfirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
→VITESSE ENREG.[SP]
DIRECT RECORD[NON]
RECORD LINK[NON]
TERMIN=EXIT
B 1
.
.
B 1
.
STATUS/EXIT
o
B
.
Enregistrement contrôlé automatiquement
depuis un récepteur satellite (RECORD LINK)
Cette fonction démarre automatiquement l’enregistrement
sur le magnétoscope hors tension lorsqu’un signal vidéo
est reconnu par le câble péritel. Si le récepteur satellite est
doté d’une fonction de programmation, l’enregistrement
démarre automatiquement (tant que le récepteur satellite
est sous tension).
1. Utiliser le câble péritel pour connecter la prise
péritel AV2(DECODER) sur le magnétoscope à
la prise péritel correspondante sur le récepteur
satellite.
2. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le
magnétoscope.
3. Appuyer sur
4. Sélectionner ‘INSTALL. ENREG.’ à l’aide de
o
B
5. Sélectionner ‘RECORD LINK’ à l’aide de
C
p
6. Sélectionnerlafonction ‘OUI’ à l’aide de
MENU
. Le menu principal apparaît.
C
p
et confirmer avec
.
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG.[SP]
DIRECT RECORD[NON]
→RECORD LINK[NON]
TERMIN=EXIT
B 1
.
o
B
B 1
7. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
8. Insérer une cassette.
9. Programmer le récepteur satellite avec les
informations nécessaires (numéro de programme
de la chaîne de télévision, heure de départ, heure
de fin). Si nécessaire, consulter le mode d’emploidu récepteursatellite.
Désactivation de ‘Record link’
Pour désactiver la fonction, sélectionner‘NON’ à
B 1
l’aide
.
10.Mettre le magnétoscope hors tension à l’aide
STANDBY/ON y
de
.Le magnétoscope est maintenant prêt à enregistrer.Le commencement et la fin de l’enregistrement sontcontrôlés par la prise péritel AV2(DECODER).
‘Direct record’
Avec la fonction Direct Record (Enregistrement Direct), ilest possible d'enregistrerla chaînedetélévisionactuellement visualisée enquelques secondes, mêmelorsque le magnétoscope est hors tension.Lorsque l'enregistrement estdémarré manuellement,lemagnétoscope identifie la chaînedetélévisionactuellement sélectionnée sur le téléviseur. S'assurer quelaprise (AV1TV) dumagnétoscope etle téléviseur sont
connectés au moyend'un câble péritel.
1.Sur le téléviseur, sélectionner le numéro du
programme devant être enregistré.
2.Appuyer sur
RECORD/OTR
I
avec le
magnétoscope hors tension.
3.Arrêter l’enregistrement à l’aide de
Comment fonctionne Direct Record?
Le magnétoscope compare la chaîne de télévisionsélectionnée sur le téléviseuravec ses chaînes detélévisionmémorisées au moyen du câbleLorsque la même chaîne de télévision esttrouvée, lemagnétoscope est commuté au numéro de programmecorrespondant et commence l’enregistrement. Ne paschanger de chaîne detélévisionsur letéléviseurpendant larecherche afin de ne pas affecterle
péritel
processus.
Activation et désactivation de ‘Direct record’
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le
magnétoscope
2. Appuyer sur
3. Sélectionner ‘INSTALL. ENREG.’ à l’aide de
C
p
.
MENU
. Le menu principal apparaît.
et confirmer avec
B 1
.
4. Dans ‘DIRECT RECORD’, sélectionner ‘NON’
(Direct record désactivé) ou ‘OUI’ (Direct record
activé) à l’aide de
5. Pour terminer, appuyer sur
.
6. Mettre hors tension à l’aide de
B 1
.
STATUS/EXIT
STANDBY/ON y
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG.[SP]
→DIRECT RECORD[NON]
RECORD LINK[NON]
TERMIN=EXIT
10
.
C
p
.
.
o
B
.
.
FR
Page 11
5. Programmation d’un enregistrement (TIMER)
y
y
Informations générales
Programmation de TIMER pour démarrer et arrêter
automatiquement un enregistrement à une heure ou
une date ultérieure.Le magnétoscope passe au
numéro de programme correct et démarre
l’enregistrement à l’heure correcte. Avec ce
magnétoscope, il est possible de préprogrammer
jusqu’à huit enregistrements à l’intérieur d’unepériode deun an. Poureffectuer un enregistrementprogrammé, le magnétoscope a besoin de savoir:* La date à laquelle l’enregistrement doit être
effectué.
* Le numéro de programme de la chaîne de
télévision
* L’heure de départ et l’heure d’arrêt de
l’enregistrement* Activation ou désactivation de VPS ou de PDC.Ces informations sont enregistrées dans un bloc‘TIMER’.
En quoi consiste‘VPS/PDC’?
‘VPS' (Video Programming System)/
'PDC'(Programme Delivery Control) sont utilisés
pour controler le démarrageetladurée de
l'enregistrement d'une chaîne de télévision. Peu
importe sile programme à enregistrer commence
plus tôt ouse termine plus tard que prévu, le
magnétoscope semet sous tension et hors tension
aux heures correctes.
Que faut-il savoir au sujet de ‘VPS/PDC’?
D’habitude, l’heure VPS ou PDC est la même que
l’heure de départ. Mais lorsque le guide de
télévision indique une heure VPS ou PDC différente
de l’heure de départ prévue, par exemple 20:10
(VPS/PDC 20:14), il faut entrerl’heure VPS/PDC
exacte à la minute près. Pour une heure de départ
différente de l’heure VPS/PDC, il faut désactiver
VPS/PDC.
Programmation d’un enregistrement
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
4. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS ,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o
B
Si l’un des blocs TIMER est utilisé, ‘OCCUPE’
apparaît sur l’écran du téléviseur.
MENU
C
p
. Puis appuyer sur
. Le menu principal
B 1
.
o
B 1
B
C
p
.
SELECT K L SELECTIONNER B→UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
5. Sélectionner un bloc TIMER à l’aide de
Sélection de l’enregistrement UNE FOIS/QUOTIDIEN/HEBDOMADAIRE
Utiliser
o
B
C
p
pour sélectionner parmiles options suivantes:‘UNE FOIS’:enregistrement une fois‘QUOTIDIEN’:enregistrement répété chaque
‘HEBDOMADAIRE’:enregistrement répété
jour du Lundi au Vendredi
chaque semaine (chaquesemaine, le même jour)
6.Avec les touches
0...9
, entrer ‘DEBUT’ (heurede départ), ‘FIN’ (heure de fin, ‘PROG.’(numéro de programme) ‘VPS/PDC’ et ‘DATE’.
Numéros de programme des prises scart‘AV1’ et ‘AV2’
Il est également possible de programmerl’enregistrement depuis des sources externesau moyen des prises péritel AV1(TV) ou
AV2(DECODER).
7.Lorsque toutes les entrées sont incorrectes,appuyer sur
STATUS/EXIT
. Les informations deprogrammation sont mémorisées dans un blocTIMER.
8.Insérer une cassette avec sa languette desécurité intacte (non protégée).
9.Mettre hors tension à l’aide de L’enregistrement programmé ne fonctionneque lorsque le magnétoscope est mis hors
tension à l’aide de
STANDBY/ON y
.
0...9
STANDBY/ON y
.
.
.
11
FR
Page 12
Vérification ou suppression d’un
y
y
y
enregistrement programmé (TIMER)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
4. Sélectionner ‘LISTE TIMER’ à l’aide de
C
p
5. Sélectionner un bloc de minuterie à l’aide de
B 1
6. Pour annuler l’enregistrement, appuyer sur
CLEAR
7. Pour terminer, appuyer sur
8. Mettre hors tension à l’aide de
MENU
. Le menu principal
B 1
.
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
UNE FOIS
QUOTIDIEN
HEBDOMADAIRE
→LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
.
.
B 1
.
STATUS/EXIT
STANDBY/ON y
o
B
C
p
o
B
.
Comment changer un
enregistrement programmé (TIMER)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
4. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS ,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o
B
5. Sélectionner un bloc TIMER comportant
(Le numéro clignotant indique un bloc TIMER
vide.)
MENU
C
p
. Puis appuyer sur
. Le menu principal
o
B 1
.
B 1
B
C
p
.
0...9
Problèmes et leurs solutions pour
les enregistrements programmés
Message d’erreur:‘’ clignote surl’affichage du magnétoscope
• Pas de cassette insérée. Insérer une cassetteet mettre le magnétoscope hors tension àl’aide de
.
• Une cassette sans sa languette de sécurité aété insérée.
Défaire la protection contre l’effacement
(chapitre ‘Enregistrement manuel’, section‘Prévention contre l’effacement accidentel descassettes’) ou insérer une cassette différente.
La cassette est éjectée pendant
l’enregistrement
• La fin de la bande a été atteinte pendantl’enregistrement.
Le magnétoscope ne réagit pas
• Il est impossible de faire fonctionner lemagnétoscope manuellement alors qu’unenregistrement programmé est effectué. Pourannuler l’enregistrement programmé, appuyer
.
sur
• La fin de la bande a été atteinte pendantl’enregistrement.
.
.
STANDBY/ON y
C /
A
.
.
UNE FOIS
TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECT. NUMERO TIMER
TERMIN=EXIT
CLEAR
6. Appuyer sur
informations et entrer les informations
correctes à l’aide de
7. Pour terminer, appuyer sur
pour supprimer les
o
B
p
STATUS/EXIT
8. Mettre hors tension à l’aide de
C
ou de
.
STANDBY/ON y
0...9
.
.
12
FR
Page 13
6. Autres fonctions
Activation ou désactivation de
l'affichage des données d'état (STATUS)
Grâce à l'affichage sur écran, il est possible
d'afficher également des informations d'état
(STATUS) sur l'écran du téléviseur indiquant le
mode de fonctionnement en cours (compteur,
lecture, enregistrement, chaîne de télévision, etc.).
Il est possible de désactiver cet affichage afin
d'éviter que ces informations ne soient
enregistrées lors de la copie de cassettes vidéo .
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme
correspondant au magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o
B
4. Sélectionner ‘MODE OSD’ à l’aide de
C
p
5. Sélectionner ‘OUI’ ou ‘NON’ à l’aide de
Quel réglage choisir?
‘OUI’: montre l’affichage du mode pendantquelques secondes seulement.‘NON’: désactive l’affichage du mode.
6. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
.
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE[OUI]
→MODE OSD[OUI]
FOND BLEU[OUI]
VEILLE AUTO[NON]
TERMIN=EXIT
B 1
STATUS/EXIT
.
o
B
B 1
.
Lecture en boucle
Cette fonction peut être utilisée pour effectuer la
lecture répétée d’une cassette. Lorsque la fin de
la cassette est atteinte, le magnétoscope
rebobine la cassette et recommence depuis le
début. Cette fonction est activée ou désactivée
de la façon suivante.
1. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o
B
C
p
et confirmer avec
B 1
3. Sélectionner ‘LECT EN BOUCLE’ à l’aide de
o
B
C
p
.
SELECT K L SELECTIONNER B→LECT EN BOUCLE[OUI]
MODE OSD[OUI]
FOND BLEU[OUI]
VEILLE AUTO[NON]
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner la fonction ‘OUI’ avec
Si ‘NON’ est sélectionné, la lecture continue est
désactivée.
5. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
6. Insérer une cassette.
7. Démarrer la lecture continue à l’aide de
Activation ou désactivation du fond bleu
.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de
o
B
4. Sélectionner ‘FOND BLEU’ à l‘aide de
C
p
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
B 1
.
B 1
.
B 1
.
.
.
o
B
.
o
B
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE[OUI]
MODE OSD[OUI]
→FOND BLEU[OUI]
VEILLE AUTO[NON]
TERMIN=EXIT
5. Sélectionner ‘NON’ (pas de fond bleu) ou ‘OUI’
(fond bleu activé) à l’aide de
B 1
.
Lorsque ‘NON’ est sélectionné l’affichage du
menu disparaît.
6. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
13
.
FR
Page 14
Veille Automatique
Si le magnétoscope n'a pas été utilisé pendant
quelques minutes dans certains modes (par
exemple en STOP), il se met automatiquement
en veille. Cette fonction peut être désactivée pour
utiliser le tuner du magnétoscope pour rece voir la
télévision.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme
pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o
B
C
p
et confirmer avec
4. Sélectionner ‘VEILLE AUTO’ à l’aide de
C
p
.
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE[OUI]
MODE OSD[OUI]
FOND BLEU[OUI]
→VEILLE AUTO[OUI]
TERMIN=EXIT
B 1
.
o
B
5. Sélectionner ‘NON’ (pas de désactivation
automatique) ou ‘OUI’ (désactivation
automatique) à l’aide de
6. Pour terminer, appuyer sur
B 1
.
STATUS/EXIT
.
Sélection du canal son
Il est possible de sélectionner le canal son désiré
pendant la lecture ou pendant la réception de
chaînes de télévision au moyen du
magnétoscope. Ceci permet de sélectionner la
langue désirée pour les transmissions
multilingues.
1. Appuyer sur
sonore actuel.
2. Appuyer sur
réglage désiré sur l’affichage.
AUDIO
. Ceci montre le réglage
AUDIO
jusqu’à l’apparition du
•
Réception de diffusions en stéréo:
Affichage sur
Affichage sur
o
l’écran du
téléviseur
STEREO
GAUCHE
DROITE
l’écran du
téléviseur
STEREO
GAUCHE
DROITE
MIXTE
:
Affichage sur
l’écran du
téléviseur
PRINC
SOUS
PRINC
SOUS
:
Mode
Stéréo
G
D
Monaural
•
Pendant la lecture de la bande enregistrée dans le mode Hi-Fi
Mode
Stéréo
G
D
MonauralMONO
MIX
•
Pendant la réception de diffusions bilingues
Mode
MAIN
SUB
MAIN
SUB
SORTIE AUDIO
Audio D
G
Audio G
D
Audio D
G
Audio G
D
Audio D
G
Audio G
D
Audio G+D
G
D
Audio G+D
SORTIE AUDIO
G
Audio Hi Fi G
Audio Hi Fi D
D
Audio Hi Fi G
G
Audio Hi Fi G
D
G
Audio Hi Fi D
Audio Hi Fi D
D
Audio normal
G
Audio normal
D
Audio Hi Fi G
G
+Audio normal
Audio Hi Fi D
D
+Audio normal
SORTIE AUDIO
Audio principal
G
Audio principal
D
Audio secondaire SUB
G
Audio secondaire SUB
D
Audio secondaire SUB
G
D
Audio secondaire SUB
14
FR
Page 15
7. Avant de faire appel à un ingénieur
y
Si, contrairement à toute attente, l’utilisation dumagnétoscope présente un problème, l’une desraisons suivantes peut en être la cause.
Le magnétoscopene répondà aucunepression sur les touches:
*Pasd’alimentation. Vérifierl’alimentation.*Unenregistrement programmé est en coursd’exécution. Sibesoin est, annulerl’enregistrement programmé. Se reporter à lasection ‘Vérification ou suppression d’unenregistrement programmé’ dans le chapitre‘Programmation d’un enregistrement’.*Un problème technique s’est produit.Déconnecter l’appareilde l’alimentation dusecteur pendant 60 secondes, puis lereconnecter.Sicela n’aide pas, remettre le magnétoscopeaux réglages d’usine par défaut.
Remise des dispositifs aux réglagesd’usine pardéfaut:*Attention:
Toutes les informations enregistrées (chaînesde télévision, heure et date,TIMER) serontlibérées.
1.Mettre ce magnétoscope hors tension àl’aide de
2.Presser et maintenir
PROGRAMME
STANDBY/ON y
+
en même temps pendant 2
.
RECORD
et
secondes ou plus.
La cassette est bloquée dans lemagnétoscope:
*Nepas forcer. Débrancher la fiche de secteurpendant un moment.
Latélécommande nefonctionne pas:
*La télécommande n’est pas dirigée vers lemagnétoscope. La diriger vers lemagnétoscope.*Un problème technique s’est produit. Enleverles piles et attendre 10 secondes avant deles remettre en place.
Aucune image n’apparaît lors de la lecturede la cassette:
*La cassette n’est pas enregistrée.Changer lacassette.*Le mauvais numéro de programme a étésélectionné sur le téléviseur pour effectuer lalecture de la cassette.Sur le téléviseur,sélectionner le numéro de programmecorrect pour le magnétoscope.*Le câble qui connecte le téléviseur et lemagnétoscope s’est détaché.Vérifier le câble.
Image de qualité médiocre lors de la
lecture d’une cassette:
*Le téléviseur n’est pas correctement réglé.
*La cassette est usée ou de mauvaise qualité.
Utiliser une cassette neuve.
*La poursuite ne pas correctement ajustée.
Se reporter à la section ‘Poursuite manuelle’
et lire la section optimisation de la poursuite.
Enregistrement impossible:
*La chaîne de télévision devant être
enregistrée n’est pas enregistrée ou un
mauvais numéro de programme a été
sélectionné. Vérifier les chaînes de télévision
enregistrées.
*Une cassette n’ayant pas de languette de
sécurité a été insérée (impossible de l’utiliser
pour enregistrer). Insérer une cassette munie
d’une languette de sécurité intacte ou
changer la cassette. Pour plus de
renseignements, se reporter à la section
‘Prévention de l’effacement accidentel des
cassettes’ dans le chapitre ‘Enregistrement
manuel’.
*‘VPS/PDC’ activé mais l’heure ‘VPS/PDC’ est
incorrecte. Entrer l’heure ‘VPS/PDC’
exactement à la minute près. Faire vérifier
l’antenne.
La réception des images ou du son de la
télévision présente des parasites:
*Se reporter au chapitre ‘Installation du
magnétoscope’ et lire ‘Réglage de la chaîne
de sortie RF’.
*Faire vérifier l’antenne.
15
FR
Page 16
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70,
PO Box 1, Manglerud
N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
OY PHILIPS AB
Sinikalliontie 3,
02630 Espo
Helsinki
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64
1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1
20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre
Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5
Arquiparque, Miraflores
P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road,
Croydon, Surrey
CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDTJÄNST
Kollbygatan 7,
Akalla,
16485 Stockholm
SWEDEN
Phone: 08-598 52 250
PHILIPS POLSKA
AL. Jerozolimskie 195B
02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS SERVICE
V Mezihori 2
180 00 Prage
CZECH REPUBLIC
Phone: (02)-3309 9240
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49
28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101
75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre
Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori
Via Casati 23
20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 800 820026
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84.
Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
t.a.v. betreffende afdeling
Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NETHERLANDS
Phone: 0900-8406
CONSUMER SERVICES
Prags Boulevard 80. PO Box 1919,
DK-2300 Copenhagen S
DENMARK
Tlf: 808 82 814
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a
119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5
8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/
80 Rue des Deux Gares
1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
16
FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.