Philips VR530 User Manual

Page 1
VR530/02 VR530/16
Nous vous remercions pour avoir fait l’achat d’un magnétoscope Philips. Ce magnétoscope est l’un des magnétoscope les plus sophistiqués et les plus faciles à utiliser du marché. Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre magnétoscope. Il contient des informations et des remarques importantes concernant le fonctionnement. Le magnétoscope ne doit pas être mis sous tension immédiatement après l’avoir transporté d’un endroit froid à un endroit chaud ou vice versa ou dans des conditions d’humidité extrême. Attendez au moins trois heures après avoir transporté l’appareil. Le magnétoscope a besoin de cette durée pour s’acclimatiser à son nouvel environnement (température, humidité ambiante, etc.)
Ce magnétoscope est utilisé pour l’enregistrement et la lecture de vidéo cassettes VHS. Les cassettes por tant l’étiquette VHS-C (cassettes VHS pour camcorders) ne peuv ent être utilisées qu’avec un adaptateur appropr ié.
PA L
Nous vous souhaitons tout le plaisir d’utiliser v otre nouveau magnétoscope.
Remarques importantes concernant
le fonctionnement
Danger: Haut voltage!
"
Ne pas enlever le couvercle sous peine de risque de décharge électr ique!
Le magnétoscope ne contient aucun
"
composant pouvant être réparé par le client. Veuillez confier tout travail d’entretien à du
personnel qualifié. Dès que le magnétoscope est connecté à
"
une source d’alimentation, cer tains composants sont en fonctionnement constant.
Assurez-vous que l’air circule librement par
!
les fentes de ventilation du magnétoscope. Ne placez pas l‘appareil sur une base instable.
!
Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre dans le magnétoscope. Ne placez pas de vase ou autre sur le magnétoscope . Si du liquide est renversé dedans, déconnectez immédiatement le magnétoscope de la source d’alimentation et demandez les conseils d’un ser vice après vente.
Ne placez pas d’objet combustible sur
!
l’appareil (bougies, etc.). Veillez à ce que les enfants ne placent pas
!
de corps étranger dans les ouv ertures ou dans les fentes de ventilation.
Pour mettre le magnétoscope complètement hors tension, il doit être déconnecté de la source d’alimentation.
Ces instructions de fonctionnement ont été imprimées sur du papier non polluant.
Déposer les piles usagées aux points de ramassage appropriés.
Veuillez utiliser les installations disponibles dans votre pays pour la mise au rebut de l’emballage du magnétoscope de f açon à aider la protection de l’environnement.
Cet appareil électronique contient de nombreux matériaux pouvant être recyclés. Veuillez vous renseigner sur les possibilités de recyclage de votre ancien appareil.
Afin de vous permettre d’identifier v otre appareil pour des questions d’entretien ou en cas de v ol, inscrivez ici le numéro de série. Ce numéro de série (PROD. NO.) est imprimé sur la plaque signalétique fixée à l’arrière de l’appareil.
MODELNO. VR530/02
MODELNO. VR530/16
PROD. NO. ...........................
Ce produit est conforme aux exigences de la directive 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC .
3103 166 3231.1 0VMN02914/HC460ED*****
1
FR
Page 2
Spécifications
Voltage: 220-240V/50Hz Consommation: 20W Consommation (Veille):
moins de 4W (PWR. disparaît) Durée de rebobinage: environ 100 secondes (cassette E-180) Dimensions en cm/ft (LxPxH) : 36,0x22,6x9,2 / 1,2x0,3x0,9
Nombre de têtes vidéo: 4 Nombre de têtes vidéo (HIFI) : 2 Durée d’enregistrement/lecture :
3 heures (VN) (cassette E-180) 6 heures (LD) (cassette E-180)
Accessoires fournis
• Mode d’emploi
• Télécommande et piles
• Câble d’antenne
1. Raccordement du magnétoscope
Préparation de la télécommande pour le fonctionnement
La télécommande et ses piles sont emballées séparément dans l’emballage or iginal du magnétoscope. Les piles doivent être installées dans la télécommande avant sont utilisation.
1. Prendre la télécommande et les piles jointes. (2 piles).
2. Ouvrir le compartiment des piles de la télécommande et y mettre les piles en place comme montré dans l’illustration et refermer le compartiment des piles.
La télécommande est alors prête à être utilisée . Sa portée est d’environ 5 mètres.
Raccordement du magnétoscope à un téléviseur
Le raccordement des câbles nécessaires doit être effectuée avant de pouvoir enregistrer ou effectuer la lecture de programmes de télévision à l’aide du magnétoscope. L’utilisation d’un câble péritel pour connecter le téléviseur et le magnétoscope est recommandée.
Qu’est-ce qu’un câble péritel?
Le câble péritel ou Euro AV sert de connecteur universel pour les signaux d’image, de son et de commande. Avec ce type de raccordement, il n’y a pratiquement pas de per te de qualité pendant le transfert d’images ou de son.
Raccordement à l’aide d’un câble péritel
Préparer les câbles suivants: un câble d’antenne (1 fourni), un câble péritel (2, non fourni).
1. Enlever la prise du câble d’antenne du téléviseur. L’insérer dans AERIAL à l’arrière du
AERIAL
)
V (T 1
V
A
L IA
R
E
A
T
U
O
F
R
magnétoscope.
2. Insérer une extrémité du câble d’antenne fourni dans RF OUT à l’arrière du
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
magnétoscope et l’autre extrémité dans la prise d’entrée d’antenne à l’arrière du téléviseur.
3. Brancher une extrémité d’un câble
V
A
A
R
)
V
(T
1
L
IA R E
T
U
O F
AV1 (TV)
péritel dans la prise péritel AV1(TV) à l’arrière du magnétoscope et l’autre extrémité dans la prise péritel appropriée du téléviseur réservée au fonctionnement du magnétoscope (se reporter aux mode d’emploi du téléviseur).
4. Mettre le téléviseur sous tension.
5. Insérer le câble secteur dans la prise murale.
Le téléviseur est muni de plusieur s prise péritel. Laquelle utiliser?
Sélectionner la prise péritel correspondant à la sortie vidéo ainsi qu’à l’entrée vidéo
Le téléviseur offre un men u de sélection pour la prise péritel.
Sélectionner ‘TV‘ comme source de raccordement de cette prise péritel.
6. Si le raccordement a été correctement effectuée et si le téléviseur a automatiquement commuté au numéro de programme pour la prise péritel, l’image suivante apparaît:
2
FR
Page 3
SELECTIONNER K L
DEUTSCH
ENGLISH ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
AAP. MENU POUR CONTINUER
SELECTIONNER K L
DEUTSCH
ENGLISH ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
AAP. MENU POUR CONTINUER
Puis lire le paragraphe ‘Préparatifs pour l’utilisation‘ dans le chapitre ‘Installation du magnétoscope‘.
L’écran est vide
De nombreux téléviseurs commutent automatiquement sur le nuro de programme correspondant à la priseritel au moyen d'un signal de commande envoyé par le magnétoscope à travers le câble péritel. Si le téléviseur ne commute pas automatiquement, changer manuellement pour le nuro de programme correspondant sur le viseur (se reporter au mode d'emploi du viseur).
Raccordement sans câble péritel
Préparer les câbles suivants: un câble d’antenne.
1. Mettre le téléviseur hors tension.
2. Enlever la fiche du câble d’antenne de la prise
d’entrée d’antenne du téléviseur. L’insérer dans AERIAL à l’arrière du
magnétoscope
.
3. Insérer une extrémité du câble d’antenne fourni dans RF OUT à l’arrière du magnétoscope
et l’autre extrémité dans la prise d’entrée d’antenne à l’arrière du téléviseur.
4. Insérer un le câble sécteur dans la prise murale.
5. Mettre le téléviseur sous tension et sélectionner
le numéro de programme utilisé pour la lecture vidéo sur le téléviseur (se reporter au mode d’emploi du téléviseur).
6. Sélectionner ce numéro de programme et démarrer manuellement la recherche de chaîne du téléviseur comme pour sauvegarder une nouvelle chaîne de télévision jusqu’à l’apparition de l’écran suivant.
AERIAL
)
V
1 (T
V
A
L
IA R E
A
T
U O F
R
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
Pas d’affichage de sélection de la langue .
*Vérifier le raccordement des câbles. *Répéter la recherche de chaîne sur le téléviseur.
7.Sauvegarder dans le téléviseur le réglage de ce numéro de programme pour le fonctionnement du magnétoscope.
Pour plus de détails, se reporter au chapitre ‘Préparatifs pour l’utilisation’.
Numéro de programme pour le fonctionnement du magnétoscope
Un numéro de programme a maintenant été sauvegardé pour être utilisé par le magnétoscope comme une chaîne de télévision normale. Ce numéro de programme doit à par tir de maintenant être utilisé pour la lecture du magnétoscope (chaîne de télévision magnétoscope).
Raccordement d'équipements
périphériques
Des périphériques tels que décodeurs,récepteurs satellite, camescopes, etc. peuvent être connectés à la prise AV2(DECODER).
AV2(DECORDER)
3
FR
Page 4
2. Installation du magnétoscope
Préparatifs pour l’utilisation
Ce chapitre montre comment commencer les préparatifs pour l’utilisation. Le magnétoscope recherche et enregistre automatiquement toutes
les chaînes de télévision disponibles.
‘Viser‘ correctement
Dans les chapitres suivants, la télécommande est utilisée pour la première fois. Lors de son utilisation, toujours diriger l’avant de la télécommande vers le magnétoscope
R
accordement
Aps avoir connecdes dispositifs supplémentaires (récepteur satellite, etc.) au moyen du câble d’antenne, les mettre sous tension. La recherche automatique de chaîne les reconnaît et les
sauvegarde.
1.
Sélectionner la langue désirée pour l'affichage des menus sur l'écran en appuyant sur
C
p
2. Appuyer sur
3. Confirmer avec
La recherche automatique de chaîne de télévision démarre.
Le magnétoscope ne trouve pas de chaîne de télévision pendant la rec herche
*Sélectionner la chaîne 1 sur le téléviseur. La chaîne de télévision sauvegardée est-elle visible sur le téléviseur? Si elle ne l'est pas, vérifier le raccordement du ble d'antenne (prise d'antenne), du magnétoscope, du téléviseur. *Patienter un peu. Le magnétoscope scrute l'ensemble des gammes de fréquence afin de trouver et de sauvegarder le plus grand nombre possible de chaînes de télévision. Il est possible que les chaînes de télévision du pays soient diffusées dans une gamme de fréquence plus élevée. Dès que cette gamme est atteinte pendant la recherche, le magnétoscope trouve les chaînes de télévision.
4.‘HEURE‘ et ‘DATE‘ apparaissent sur l’écran du téléviseur.
et non vers le téviseur.
de dispositifs supplémentaires
.
MENU
.
+
P
.
ATTENDEZ SVP
DEBUT FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
HEURE --:--
DATE --/--/-­SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
■■■■■■■■■■■■
o
B
5.Vérifier ‘HEURE‘. Si besoin est, changer l’heure à l’aide des touches numériques
6.S’assurer que les réglages affichés pour ‘JOUR‘, ‘MOIS‘ et ‘ANNEE‘ sont corrects.
7.Lorsque toutes les informations sont correctes, les enregistrer en appuyant sur
Les préparatifs pour l’utilisation sont maintenant terminés.
Récepteur satellite
Si un récepteur satellite est connecté, lire le chapitre ‘Utilisation d’un récepteur satellite‘.
Décodeur
Si un décodeur est connecté, l’installer comme décrit au chapitre suivant.
Allocation de décodeur
Certaines chaînes de lévision transmettent des signaux codés qui ne peuvent être vus sans problème qu’avec un décodeur acheté dans le commerce ou loué. Il est possible de connecter un tel décodeur à ce active automatiquement le décodeur connecté pour
la chaîne de télévision désirée.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Le cas
échéant, sélectionner le numéro de programme pour le fonctionnement du magnétoscope.
2. Utiliser
sélectionner la chaîne de télévision à laquelle le décodeur doit être alloué.
3. Appuyer sur
apparaît.
4. Utiliser
SYNTONISEUR‘. Puis appuyer sur
5. Utiliser
‘RECHERCHE MANUELLE‘. Puis appuyer sur
B 1
6. Utiliser
‘DECODEUR‘.
7. Utiliser
(Le décodeur est activé).
8. Pour terminer, appuyer sur
Comment désactiver le décodeur?
Utiliser (Décodeur désactivé).
Le décodeur a désormais été alloué à cette chaîne de télévision.
magnétoscope
o
B
C
p
ou
MENU
. Le menu principal
o
B
C
p
pour sélectionner ‘REG.
o
B
C
p
pour sélectionner
.
o
B
C
p
pour sélectionner
RECHERCHE MANUELLE
CH P55 CHAINE 055
DECODEUR [NON]
SAUTER [NON]
SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT
B 1
pour sélectionner ‘OUI‘
B 1
pour sélectionner ‘NON‘
0...9
STATUS/EXIT
. La fonction suivante
0...9
pour
B 1
.
STATUS/EXIT
.
.
.
4
FR
Page 5
Recherche manuelle de chaîne de télévision
Dans certains cas, il se peut que toutes les chaînes de télévision n’aient pas pu être trouvées et sauvegardées pendant les préparatifs pour l’utilisation. Dans ce cas, les chaînes de télévision manquantes ou codées doivent être recherchées et mémorisées manuellement.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si nécessaire, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur Le menu principal apparaît.
3. Utiliser SYNTONISEUR‘. Puis appuyer sur
4. Utiliser ‘RECHERCHE MANUELLE‘. Puis appuyer sur
5.lectionner ‘CHAINE.‘ à l’aide de
C
p
6. A l’aide de sélectionner le numéro de programme désiré devant être utilisé pour la chaîne de télévision, par exemple ‘P01‘. Puis appuyer sur
Qu’est-ce qu’une chaîne spéciale?
Les chaînes de télévision sont tr ansmises dans certaines gammes de fréquence déterminées au préalable. Ces gammes sont divisées en chaînes. Une fréquence/chaîne spécifique est attribuée à chaque station de télévision. Certaines gammes de fréquence sont spécifiées comme chaînes spéciales (chaînes hyperbande).
7. Sélectionner ‘CH’ à l’aide de confirmer avec désirée à l’aide de
Lorsque ‘SAUTER’ est activé pour une chaîne, cette chaîne est ignorée lorsque parcourent les chaînes.
Les chaînes des stations de télévision ne sont pas connues
Dans ce cas, appuyer sur ‘CHAINE‘ pour démarrer la recherche automatique de chaîne. Une numéro de chaîne changeant appart sur lécran du téléviseur. Continuer la recherche automatique jusqu’à ce que la chaîne de télévision désirée ait été trouvée.
8. Sauvegarder la chaîne de télévision à l’aide
B 1
de
9. Pour rechercher d’autres chaînes de télévision, recommencer à par tir de l’étape 5.
10.Pour terminer, appuyer sur
MENU
.
o
B
C
p
pour sélectionner ‘REGL.
B 1
o
B
.
C
p
pour sélectionner
B 1
.
. Puis appuyer sur
RECHERCHE MANUELLE
CH P55
CHAINE 055 DECODEUR [NON] SAUTER [NON]
SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT
o
B
C
p
ou de
B 1
. Puis entrer la chaîne
0...9
.
B 1
.
o
B
STATUS/EXIT
o
o
B
.
0...9
,
B 1
.
B
C
p
et
+
P
ou
P
C
p
dans
.
Utilisation du récepteur satellite
Les chaînes de télévision d’un récepteur satellite (connecté à la prise péritel AV2(DECODER)) sont reçues sur le magnétoscope sur le numéro de programme ‘AV2‘ avec 0.0.2. Les chaînes de télévision devant être reçues par le récepteur satellite doivent être sélectionnées directement sur le récepteur même.
Classement automatique des chaînes de télévision (Follow TV)
Lorsque la fonction de recherche automatique de chaîne est activée, les chaînes de télévision sont sauvegardées dans un ordre spécifique. Ceci peut varier en fonction de l’ordre des chaînes de télévision dans le téléviseur. Cette fonction change l’ordre des chaînes de télévision sauvegardées dans le magnétoscope pour correspondre à celui du téléviseur. S’assurer que la prise magnétoscope AV1 (TV) et le téléviseur sont connectés par un câb le péritel.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est, sélectionner le numéro de prog ramme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘REGL. SYNTONISEUR‘ à l’aide
o
B
de
C
p
et confirmer avec
B 1
4. Sélectionner ‘FOLLOW TV‘ à l’aide de
C
p
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
RECHERCHE AUTO. RECHERCHE MANUELLE
FOLLOW TV
DEPLACER
TERMIN=EXIT
B 1
.
5. ‘P:01‘ apparaît sur l’affichage du magnétoscope.
6. Sélectionner le numéro de programme ‘1‘ sur le téléviseur.
Impossible de commuter le téléviseur sur le numéro de programme ‘1‘
*
Si des dispositifs supplémentaires ont été connectés à la prise AV2(DECODER), déconnecter ces dispositifs. A cause des autres dispositifs connecs, le téléviseur a pu commuter sur le numéro de programme de la prise
B 1
7. Confirmer avec
sur la télécommande du
péritel.
magnétoscope. Le magnétoscope compare les chaînes de télévision sur le téléviseur et sur le magnétoscope. Si le magnétoscope trouve la même chaîne de télévision que sur le téléviseur, il l’enregistre sous ‘P01’.
5
o
.
B
FR
Page 6
‘PAS DE SIGNAL TV‘ apparaît sur l’écran du téléviseur. Le magnétoscope ne reçoit pas de signal vidéo depuis le téléviseur .
Vérifier la fiche du câble péritel. Vérifier quelle prise péritel est utilisée pour les signaux vidéo dans le mode d’emploi du téléviseur. Si cela ne change rien, il n’est pas possible d’utiliser cette fonction. Lire la section ‘Tri manuel des chaînes de télévision‘.
8. Attendre que le numéro suivant, par exemple ‘P:02‘ apparaisse sur l’affichage.
9. Sélectionner le numéro de programme suivant sur le téléviseur, par exemple ‘2‘.
10.Confirmer avec
B 1
.
11.Répéter les étapes 8 à 10 jusqu’à ce qu’un numéro de programme ait été assigné à toutes les chaînes de télévision.
12.Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Recherche automatique
Pendant l’installation, toutes les chaînes de télévision disponibles sont recherchées et sauvegardées. Si la désignation des chaînes du fournisseur de service câble ou satellite change ou si le magnétoscope est réinstallé, après avoir déménagé, par exemple, il faut recommencer cette procédure. Ceci remplace les chaînes de télévision déjà sauvegardées par les nouv elles.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si nécessaire, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur apparaît.
3. Sélectionner ‘REG. SYNTONISEUR‘ à l’aide
o
de
4. Sélectionner ‘RECHERCHE AUTO.‘ à l’aide de
o
B
5. La recherche automatique de chaîne de télévision démarre. Cela permet au magnétoscope de sauvegarder toutes les chaînes de télévision disponibles. Cette procédure peut prendre plusieurs min utes.
6. Lorsque la recherche automatique de chaîne de télévision est terminée, ‘TERMINEE‘ apparaît brièvement sur l’écran du téléviseur.
MENU
. Le menu principal
B
C
p
et confirmer avec
C
p
et confirmer avec
ATTENDEZ SVP
DEBUT FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
■■■■■■■■■■■■
B 1
B 1
.
.
Tri et libération manuels des chaînes de télévision
A
près avoir effectué la recherche automatique de chaîne, il se peut que l’on ne soit pas d’accord avec la séquence dans laquelle les chaînes individuelles de télévision ont été allouées aux positions des programmes (numéros de programmes) sur le magnétoscope . Il est possible d’utiliser cette fonction pour trier individuellement les chaînes de télévision déjà sauvegardées ou pour supprimer les chaînes de télévision indésirables ou celles dont la réception est mauvaise.
L’horloge Teletext se remet automatiquement à zéro
Si une chaîne de télévision qui transmet TXT/ PDC sur le numéro de programme ‘P:01‘ est sauvegardée, la date et l’heure sont automatiquement transmises et constamment mises à jour. Il en résulte que les changement d’heure, comme le passage à l’heure d’été, sont
automatiquement effectués.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘REG. SYNTONISEUR‘ à l’aide
o
B
C
de
4. Sélectionner ‘DEPLACER‘ à l’aide de
p
5. A l’aide de
p
et confirmer avec
C
et confirmer avec
DEPLACER
P01: 02 P06: 90 P02: 03 P07: 99 P03: 05 P08: 121 P04: 10 P09: 124 P05: 74 P10: 130
SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT
o
B
p
B 1
C
, sélectionner la
B 1
o
.
chaîne de télévision.
6. Confirmer avec
B 1
.
7. Placer la chaîne sélectionnée à l’aide de
o
B
C
p
devant être assigné.
8. Confirmer avec
sur le numéro de programme
B 1
.
9. Pour assigner d’autres chaînes de télévision à
un numéro de programme, répéter les étapes 5 à 8.
10.Confirmer l’attribution de la chaîne de
télévision à l’aide de DEPLACER menu.
11.Pour sortir du DEPLACER menu principal,
appuyer sur
STATUS/EXIT
.
6
.
B
FR
Page 7
Choix de la langue
Il est possible de choisir la langue utilisée pour les menus de l'affichage sur écran (OSD).
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est, sélectionner le numéro de prog ramme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o
B
C
p
4. Sélectionner ‘LANGUE‘ à l’aide de
C
p
5. Sélectionner la langue désirée à l’aide de
o
B
et confirmer avec
et confirmer avec
C
p
.
SELECTIONNER K L
DEUTSCH
ENGLISH ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
TERMIN=EXIT
6. Pour terminer, appuyer sur
B 1
.
STATUS/EXIT
B 1
o
.
B
.
Réglage de l’horloge
Si l’affichage indique une heure incorrecte ou ‘--:--‘, la date et l’heure doivent être remises à zéro manuellement. Si une chaîne de télévision qui transmet TXT/PDC (teletext/PDC) est enregistrée sous le numéro de programme ‘P01‘, l’heure et la date sont automatiquement prises depuis les informations de TXT/PDC. (SMART CLOCK)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est, sélectionner le numéro de prog ramme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o
B
4.lectionner ‘HORLOGE‘ à l’aide de
C
p
5. Vérifier l’heure dans ‘HEURE‘. Si besoin est, changer l’heure à l’aide de
6. Vérifier ‘JOUR‘, ‘MOIS‘ et ‘ANNEE‘ de la même manière.
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
HEURE --:--
DATE --/--/--
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
B 1
0...9
.
B 1
.
.
o
B
7. Choisir ‘SMART CLOCK‘ OUI ou NON à l’aide
B 1
de
8. Pour terminer, appuyer sur
L’heure et la date sont incorrectement affichées malgré le réglage manuel
*Avec Smart clock, l’heure et la date dont transférées depuis la chaîne de télévision sauvegardée sur ‘P:01‘ et automatiquement corrigées. Pour désactiver cette correction automatique de l’heure, sélectionner ‘NON’ dans Smart Clock. Cette fonction peut être réactivée à n’importe quel
.
STATUS/EXIT
moment en sélectionnant ‘OUI’ dans Smart Clock.
Réglage de la chaîne de sortie RF
Dans certains emplacements de réception, il est possible qu’une chaîne de télévision soit envoyée sur la même fréquence ou sur une fréquence similaire à celle du Résultat: dès que le tension, la qualité de réception de cette chaîne de télévision ou de plusieurs autres diminue. Les étapes suivantes montrent comment changer la fréquence de transmission préréglée (chaîne de
sortie RF) sur le
Qu’est-ce que la chaîne de sortie RF?
Ce composant électronique du permet au dispositif de transmettre des signaux audio et vidéo au moyen d’un câble d’antenne. Ces signaux peuvent être reçus sur un téléviseur tout comme les chaînes de télévision.
En quoi consiste la fréquence de la chaîne de sortie RF?
Cette fréquence ou chaîne, est la fréquence ou la chaîne sur laquelle les signaux audio ou
magnétoscope.
magnétoscope
magnétoscope
est mis sous
.
magnétoscope
vidéo sont transmis.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est, sélectionner le numéro de prog ramme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o
B
C
p
4. Sélectionner ‘SORTIE RF‘ à l’aide de
C
p
5. Appuyer sur
6. Appuyer sur
et confirmer avec
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
CH SORTIE RF 36
TERMIN=EXIT
B 1
.
o
B
C
p
B 1
ou sur
.
B 1
0...9
.
o
pour sélectionner la chaîne qui n’est pas diffusée entre la chaîne 22 et la chaîne 69 dans la zone.
7.
Appuyer sur
B 1
. Pour recevoir directement les signaux de télévision depuis l’antenne VHF/UHF TV, sélectionner d’abord la chaîne 22. Puis appuyer
C
p
sur
8.
Pour terminer, appuyer sur
et confirmer avec
B 1
STATUS/EXIT
.
.
7
.
B
FR
Page 8
3. Lecture
Lecture de cassettes
Ce magnétoscope peut être utilisé pour effectuer la lecture de cassettes vidéo VHS enregistrées . Il est possible de faire fonctionner le magnétoscope à l’aide d’une télécommande ou des touches situées à l’avant du magnétoscope. Ce magnétoscope ne peut enregistrer et eff ectuer la lecture que de cassettes VHS standard.
1. Placer une cassette dans la fente à cassette . La cassette est automatiquement insérée . ‘
’ apparaît sur l’affichage.
2. Appuyer sur
o
B
pour visionner la cassette.
DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL
Philips a développé un système qui produit la meilleure qualité de lecture possible. Pour les vieilles cassettes vidéo souvent utilisées, ce système réduit les parasites. Pour les cassettes neuves ou de haute qualité, il met l’accent sur les détails.
Mauvaise qualité de l’image/du son
Lors de la lecture de cassettes de location ou de cassettes anciennes de qualité médiocre, le filtrage complet des parasites dimage et sonores peut ne pas être possible. Ceci n’est pas un défaut de la machine. Lire la section ‘Poursuite manuelle‘.
C
3. Pour arrêter la lecture, appuyer sur
C /
A
sur
sur le magnétoscope.
4. Pour éjecter la cassette, appuyer sur
p
ou
C /
A
lorsque le magnétoscope a arrêté la lecture.
sactivation automatique des fonctions spéciales
De nombreuses fonctions (par exemple pause, image fixe) se désactivent automatiquement après une courte durée afin de protéger la cassette et déconomiser lénergie.
La vitesse de lecture doit-elle être changée lors de la lecture d’enregistrements LP?
Pour la lecture, la vitesse de lecture correcte ‘SP’ est automatiquement sélectionnée. Pour plus de renseignements, se reporter à la section ‘Sélection de la vitesse denregistrement (SP ou LP)’ dans le chapitre ‘Enregistrement manuel’.
Lecture de cassettes NTSC
La lecture des cassettes enregistrées dans la norme NTSC (les cassettes amér icaines, par exemple) peut être effectuée à l’aide de ce magnétoscope. Cependant, ceci n’est valable que sur des téléviseurs PAL adaptés à une fréquence d’image de 60Hz.
Affichage de la position actuelle de la bande
Les informations suivantes sont affichées sur l’écran: par exemple: 0:02:45 indique le compte des heures, minutes et secondes. SP/LP: indique la vitesse d’enregistrement de la cassette. ‘RES 0:06’: indique la durée actuelle de lecture/ enregistrement restant sur la bande en heures et minutes. Lors de la lecture d’une cassette NTSC, le RES --:--.
Comment mettre le compteur sur ‘0:00:00?
Le compteur peut être mis sur ‘0:00:00 à l’aide
CLEAR
de
. Lorsquune cassette est placée dans la machine, le compteur se remet automatiquement sur ‘0:00:00.
Le compteur ne bouge pas
Cela se produit lorsquune portion de la bande ne contient pas denregistrement. Il ne sagit pas d’unfaut du magnétoscope.
L’écran indique ‘-0:01:20’
Si la cassette est rebobinée depuis la position de bande ‘0:00:00’, le compteur indique, par exemple ‘-0:01:20 (La cassette a été rebobinée à 1 minute et 20 secondes avant ‘0.00.00’).
‘-:--’ est affiché dans le compteur RES
Ce compteur reconnaît automatiquement la longueur de la bande. De plus, lorsqu’une cassette est introduite, le magnétoscope doit d’abord calculer la durée dont la lecture a déjà été effectuée. -:-- appart donc d’abord et la durée de lecture correcte appart seulement après que la bande se soit déroulée pendant quelques secondes.
Recherche de la position d’une bande avec image
1. Pendant la lecture d’une cassette, appuyer sur
s 0
(inverse) ou sur
plusieurs fois.
2. Appuyer sur
o
B 1
(avance) une ou
B
pour reprendre la lecture.
Image fixe/Ralenti
2
1. Pendant la lecture, appuyer sur arrêter la bande et afficher une image fix e.
2. Pendant la lecture, appuyer sur effectuer la lecture de la bande au ralenti.
o
3. Appuyer sur
B
pour reprendre la lecture. Le balayage et la lecture en image fixe/ralenti altère la qualité des images. Le son est désactivé. Il ne s’agit pas d’un défaut du magnétoscope.
STILL
SLOW
pour
pour
8
FR
Page 9
Recherche de la position d’une bande sans image (avance rapide et rebobinage)
C
1. Arrêter la bande à l’aide de
2. Appuyer sur
s 0
(inverse) ou sur
p
.
B 1
(avance).
C
3. Pour arrêter la bande, appuyer sur
p
.
Recherche automatique de la position d’une bande (recherche indexée)
Chaque fois qu’une bande est enregistrée, une marque d’index est inscrite sur la bande. Ces positions marquées peuvent être retrouvées rapidement et facilement plus tard.
4. Enregistrement manuel
Informations générales
Utiliser ‘Enregistrement manuel’ pour effectuer un enregistrement impromptu (d’un programme en cours de diffusion, par exemple). Pour démarrer et arrêter un enregistrement manuel, lire la section ‘Enregistrement sans mise hors tension automatique’. Pour démarrer un enregistrement manuellement et l’arrêter automatiquement, lire la section ‘Enregistrement avec mise hors tension utomatique’ (c’est à dire sans enregistrer jusqu’à la fin de la bande). Lire la section ‘Enregistrement direct’ pour enregistrer un programme en cours de diffusion. Lire la section ‘Enregistrement automatique depuis un récepteur satellite’ pour que le récepteur satellite contrôle automatiquement l’enregistrement.
Enregistrement sans mise hors tension automatique
1. IInsérer une cassette.
2. Utiliser
programme devant être enregistré, ‘P01’ par exemple.
3. Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur
4. Arrêter l’enregistrement avec
Enregistrement avec mise hors tension automatique (OTR
Enregistrement à touche simple)
1. Insérer une cassette.
2. Utiliser
programme devant être enregistré.
3. Appuyer sur
+
P
RECORD/OTR
+
P
P
pour sélectionner le numéro du
I
.
P
pour sélectionner le numéro du
RECORD/OTR
C
p
.
I
.
1. Pour rechercher la marque précédente,
appuyer sur
2. Pour rechercher la marque précédente,
appuyer sur
INDEX
INDEX
3
, puis sur
3
, puis sur
s 0
B 1
.
.
3. Dès que le magnétoscope trouve cette
marque, il se met automatiquement en lecture.
Suivi de piste
Pour ajuster manuellement le suivi de piste pendant la lecture et la lecture r alentie, appuyer sur PROGRAMME+ PROGRAMME - ou P+ P-. Le suivi de piste repasse en automatique si v ous
C
appuyez sur appuyez sur Pour supprimer le sautillement vertical d’une image fixe, appuyer sur
PROGRAMME
4. Chaque pression sur
p
, insérez un cassette ou
o
B
.
PROGRAMME
+
P
P
.
RECORD/OTR
ou
+
I
ajoute 30
minutes à la durée d’enregistrement.
Prévention de l’effacement accidentel des cassettes
To utes les cassettes (sauf les cassettes de location) sont dotées d’une languette de sécurité à l’arrière de la cassette. Afin d’empêcher l’enregistrement par-dessus d’importants enregistrements (effacement), enlever cette languette de sécurité. S’il est décidé plus tard d’enregistrer sur une cassette protégée, recouvrir simplement l’orifice de bande adhésive ou faire glisser la languette vers la droite.
Alignement des enregistrements (coupure assemblage)
Lorsqu’un enregistrement supplémentaire est ajouté à une cassette sur laquelle un enregistrement précédant existe déjà, un court espace vierge (papillotement) peut appar aître entre l’enregistrement ancien et le nouv eau ou bien l’image même peut papilloter. Pour aider à réduire ces occurences, procéder comme suit:
1. Trouver la position de l’ancien enregistrement
sur la bande où le nouvel enregistrement doit être inséré.
2. Regarder la dernière minute de
l’enregistrement ancien (lecture).
3. Appuyer sur
où le nouvel enregistrement doit être inséré et appuyer sur
4. Démarrer alors l’enregistrement comme
d’habitude en appuyant sur la télécommande.
5. Arrêter l’enregistrement à l’aide de
2
STILL
à la position de la bande
RECORD/OTR
I
.
RECORD/OTR
p
C
9
I
sur
.
FR
Page 10
Sélection de la vitesse
y
y
d’enregistrement (SP ou LP)
LP permet de doubler la durée d’enregistrement de la bande (par exemple, six heures au lieu de trois heures sur une cassette E180).
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope
2. Appuyer sur
3. Sélectionner INSTALL. ENREG. à laide de
C
p
4. Sélectionner ‘VITESSE ENREG. à laide de
et confirmer avec
o
B
5. Sélectionner la vitesse d’enregistrement désirée à l’aide de
‘SP’/’LP’/’AUTO
‘SP: VN (Vitesse Normale) offre la qualité d’image supérieure normale. ‘LP’: LD (Longue Durée). 6 heures peuvent être enregistrées sur une cassette de 3 heures (E180) avec une qualité d’image quelque peu réduite. ‘AUTO’: AUTOmatique LD (Longue Durée). Sil n’y a pas assez d’espace sur une bande pour effectuer un enregistrement programmé à la vitesse standard, l’enregistrement est automatiquement effecten ‘LD (Longue Durée). Sinon, la vitesse d’enregistrement est VN
(Vitesse Normale).
6. Pour terminer, appuyer sur
.
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
C
p
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG. [SP]
DIRECT RECORD [NON] RECORD LINK [NON]
TERMIN=EXIT
B 1
.
.
B 1
.
STATUS/EXIT
o
B
.
Enregistrement contrôlé automatiquement depuis un récepteur satellite (RECORD LINK)
Cette fonction démarre automatiquement l’enregistrement sur le magnétoscope hors tension lorsqu’un signal vidéo est reconnu par le câble péritel. Si le récepteur satellite est doté d’une fonction de programmation, l’enregistrement démarre automatiquement (tant que le récepteur satellite est sous tension).
1. Utiliser le câble péritel pour connecter la prise péritel AV2(DECODER) sur le magnétoscope à la prise péritel correspondante sur le récepteur satellite.
2. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
3. Appuyer sur
4. Sélectionner ‘INSTALL. ENREG.’ à l’aide de
o
B
5. Sélectionner ‘RECORD LINK’ à l’aide de
C
p
6.lectionner la fonction ‘OUI à laide de
MENU
. Le menu principal apparaît.
C
p
et confirmer avec
.
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG. [SP] DIRECT RECORD [NON]
RECORD LINK [NON]
TERMIN=EXIT
B 1
.
o
B
B 1
7. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
8. Insérer une cassette.
9. Programmer le récepteur satellite avec les
informations nécessaires (numéro de programme de la chaîne de télévision, heure de départ, heure de fin). Si nécessaire, consulter le mode d’emploi du récepteur satellite.
Désactivation de ‘Record link
Pour désactiver la fonction, sélectionner ‘NON à
B 1
l’aide
.
10.Mettre le magnétoscope hors tension à l’aide
STANDBY/ON y
de
. Le magnétoscope est maintenant prêt à enregistrer. Le commencement et la fin de lenregistrement sont contrôlés par la prise péritel AV2(DECODER).
‘Direct record’
Avec la fonction Direct Record (Enregistrement Direct), il est possible d'enregistrer la chaîne de lévision actuellement visualisée en quelques secondes, même lorsque le magnétoscope est hors tension. Lorsque l'enregistrement est démarré manuellement, le magnétoscope identifie la chaîne de télévision actuellement sélectionnée sur le téléviseur. S'assurer que la prise (AV1TV) du magnétoscope et le téléviseur sont
connectés au moyen d'un câble péritel.
1. Sur le téléviseur, sélectionner le numéro du
programme devant être enregistré.
2. Appuyer sur
RECORD/OTR
I
avec le
magnétoscope hors tension.
3. Arrêter l’enregistrement à l’aide de
Comment fonctionne Direct Record?
Le magnétoscope compare la chne de télévision lectionnée sur le téléviseur avec ses chaînes de lévision mémories au moyen du câble Lorsque la même chaîne de télévision est trouvée, le magnétoscope est commuté au numéro de programme correspondant et commence lenregistrement. Ne pas changer de chne de télévision sur le téléviseur pendant la recherche afin de ne pas affecter le
péritel
processus.
Activation et désactivation de ‘Direct record’
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope
2. Appuyer sur
3. Sélectionner ‘INSTALL. ENREG.’ à l’aide de
C
p
.
MENU
. Le menu principal apparaît.
et confirmer avec
B 1
.
4. Dans ‘DIRECT RECORD’, sélectionner ‘NON’
(Direct record désactivé) ou ‘OUI’ (Direct record activé) à l’aide de
5. Pour terminer, appuyer sur
.
6. Mettre hors tension à laide de
B 1
.
STATUS/EXIT
STANDBY/ON y
SELECT K L SELECTIONNER B
VITESSE ENREG. [SP]
DIRECT RECORD [NON]
RECORD LINK [NON]
TERMIN=EXIT
10
.
C
p
.
.
o
B
.
.
FR
Page 11
5. Programmation d’un enregistrement (TIMER)
y
y
Informations générales
Programmation de TIMER pour démarrer et arrêter automatiquement un enregistrement à une heure ou une date ultérieure. Le magnétoscope passe au numéro de programme correct et démarre l’enregistrement à l’heure correcte. Avec ce magnétoscope, il est possible de préprogrammer jusqu’à huit enregistrements à l’intérieur dune période de un an. Pour effectuer un enregistrement programmé, le magnétoscope a besoin de savoir: * La date à laquelle l’enregistrement doit être
effectué.
* Le numéro de programme de la chaîne de
télévision
* L’heure de dépar t et l’heure d’arrêt de
l’enregistrement * Activation ou désactivation de VPS ou de PDC. Ces informations sont enregistrées dans un b loc ‘TIMER’.
En quoi consiste ‘VPS/PDC?
‘VPS' (Video Programming System)/
'PDC'(Programme Delivery Control) sont utilisés
pour controler le démarrage et la durée de
l'enregistrement d'une chaîne de télévision. Peu
importe si le programme à enregistrer commence
plus tôt ou se termine plus tard que prévu, le
magnétoscope se met sous tension et hors tension
aux heures correctes.
Que faut-il savoir au sujet de ‘VPS/PDC?
D’habitude, l’heure VPS ou PDC est la même que
l’heure de départ. Mais lorsque le guide de
télévision indique une heure VPS ou PDC différente
de l’heure depart prévue, par exemple 20:10
(VPS/PDC 20:14), il faut entrer l’heure VPS/PDC
exacte à la minute près. Pour une heure depart
différente de l’heure VPS/PDC, il faut désactiver
VPS/PDC.
Programmation d’un enregistrement
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
4. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS ,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o
B
Si l’un des blocs TIMER est utilisé, ‘OCCUPE’ apparaît sur l’écran du téléviseur.
MENU
C
p
. Puis appuyer sur
. Le menu principal
B 1
.
o
B 1
B
C
p
.
SELECT K L SELECTIONNER B UNE FOIS
QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
5. Sélectionner un bloc TIMER à l’aide de
Sélection de l’enregistrement UNE FOIS/ QUOTIDIEN/HEBDOMADAIRE
Utiliser
o
B
C
p
pour sélectionner parmi les options suivantes: ‘UNE FOIS’: enregistrement une fois ‘QUOTIDIEN’: enregistrement répété chaque
‘HEBDOMADAIRE’: enregistrement répété
jour du Lundi au Vendredi
chaque semaine (chaque semaine, le même jour)
6. Avec les touches
0...9
, entrer ‘DEBUT’ (heure de départ), ‘FIN’ (heure de fin, ‘PROG. (numéro de programme) ‘VPS/PDC’ et ‘DATE’.
Numéros de programme des prises scar t ‘AV1’ et ‘AV2’
Il est également possible de programmer l’enregistrement depuis des sources externes au moyen des prises péritel AV1(TV) ou
AV2(DECODER).
7. Lorsque toutes les entrées sont incorrectes , appuyer sur
STATUS/EXIT
. Les informations de programmation sont mémorisées dans un bloc TIMER.
8. Insérer une cassette avec sa languette de sécurité intacte (non protégée).
9. Mettre hors tension à l’aide de L’enregistrement prog rammé ne fonctionne que lorsque le magnétoscope est mis hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
.
0...9
STANDBY/ON y
.
.
.
11
FR
Page 12
Vérification ou suppression d’un
y
y
y
enregistrement programmé (TIMER)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de Puis appuyer sur
4. Sélectionner ‘LISTE TIMER’ à l’aide de
C
p
5.lectionner un bloc de minuterie à l’aide de
B 1
6. Pour annuler l’enregistrement, appuyer sur
CLEAR
7. Pour terminer, appuyer sur
8. Mettre hors tension à l’aide de
MENU
. Le menu principal
B 1
.
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
UNE FOIS QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE
LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
.
.
B 1
.
STATUS/EXIT
STANDBY/ON y
o
B
C
p
o
B
.
Comment changer un enregistrement programmé (TIMER)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de Puis appuyer sur
4. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS , QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o
B
5. Sélectionner un bloc TIMER comportant (Le numéro clignotant indique un bloc TIMER vide.)
MENU
C
p
. Puis appuyer sur
. Le menu principal
o
B 1
.
B 1
B
C
p
.
0...9
Problèmes et leurs solutions pour les enregistrements programmés
Message d’erreur: clignote sur l’affichage du magnétoscope
• Pas de cassette insérée. Insérer une cassette et mettre le magnétoscope hors tension à l’aide de
.
• Une cassette sans sa languette de sécur ité a été insérée.
Défaire la protection contre l’effacement
(chapitre ‘Enregistrement manuel’, section ‘Prévention contre l’effacement accidentel des cassettes’) ou insérer une cassette différente .
La cassette est éjectée pendant
l’enregistrement
• La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement.
Le magnétoscope ne réagit pas
• Il est impossible de faire fonctionner le magnétoscope manuellement alors qu’un enregistrement programmé est effectué. Pour annuler l’enregistrement programmé, appuyer
.
sur
• La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement.
.
.
STANDBY/ON y
C /
A
.
.
UNE FOIS TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECT. NUMERO TIMER TERMIN=EXIT
CLEAR
6. Appuyer sur informations et entrer les informations correctes à l’aide de
7. Pour terminer, appuyer sur
pour supprimer les
o
B
p
STATUS/EXIT
8. Mettre hors tension à l’aide de
C
ou de
.
STANDBY/ON y
0...9
.
.
12
FR
Page 13
6. Autres fonctions
Activation ou désactivation de l'affichage des données d'état (STATUS)
Grâce à l'affichage sur écran, il est possible d'afficher également des informations d'état (STATUS) sur l'écran du téléviseur indiquant le mode de fonctionnement en cours (compteur, lecture, enregistrement, chaîne de télévision, etc.). Il est possible de désactiver cet affichage afin d'éviter que ces informations ne soient enregistrées lors de la copie de cassettes vidéo .
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est, sélectionner le numéro de prog ramme correspondant au magnétoscope.
2. Appuyer sur apparaît.
3. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o
B
4. Sélectionner ‘MODE OSD’ à l’aide de
C
p
5.lectionner ‘OUI’ ou ‘NON’ à l’aide de
Quel réglage choisir?
‘OUI’: montre l’affichage du mode pendant quelques secondes seulement. ‘NON’: désactive l’affichage du mode.
6. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
.
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI]
MODE OSD [OUI]
FOND BLEU [OUI] VEILLE AUTO [NON]
TERMIN=EXIT
B 1
STATUS/EXIT
.
o
B
B 1
.
Lecture en boucle
Cette fonction peut être utilisée pour effectuer la lecture répétée d’une cassette. Lorsque la fin de la cassette est atteinte, le magnétoscope rebobine la cassette et recommence depuis le début. Cette fonction est activée ou désactivée de la façon suivante.
1. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
2. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o
B
C
p
et confirmer avec
B 1
3. Sélectionner ‘LECT EN BOUCLE’ à l’aide de
o
B
C
p
.
SELECT K L SELECTIONNER B LECT EN BOUCLE [OUI]
MODE OSD [OUI] FOND BLEU [OUI] VEILLE AUTO [NON]
TERMIN=EXIT
4. Sélectionner la fonction ‘OUI’ avec Si ‘NON’ est sélectionné, la lecture contin ue est désactivée.
5. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
6. Insérer une cassette.
7. Démarrer la lecture continue à l’aide de
Activation ou désactivation du fond bleu
.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de prog ramme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de
o
B
4. Sélectionner ‘FOND BLEU’ à l‘aide de
C
p
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
B 1
.
B 1
.
B 1
.
.
.
o
B
.
o
B
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI] MODE OSD [OUI]
FOND BLEU [OUI]
VEILLE AUTO [NON]
TERMIN=EXIT
5. Sélectionner ‘NON’ (pas de fond bleu) ou ‘OUI’
(fond bleu activé) à l’aide de
B 1
. Lorsque ‘NON’ est sélectionné l’affichage du menu disparaît.
6. Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
13
.
FR
Page 14
Veille Automatique
Si le magnétoscope n'a pas été utilisé pendant quelques minutes dans certains modes (par exemple en STOP), il se met automatiquement en veille. Cette fonction peut être désactivée pour utiliser le tuner du magnétoscope pour rece voir la télévision.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est, sélectionner le numéro de prog ramme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
3. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o
B
C
p
et confirmer avec
4. Sélectionner ‘VEILLE AUTO’ à l’aide de
C
p
.
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI] MODE OSD [OUI] FOND BLEU [OUI]
VEILLE AUTO [OUI]
TERMIN=EXIT
B 1
.
o
B
5.lectionner ‘NON’ (pas de désactivation automatique) ou ‘OUI’ (désactivation automatique) à l’aide de
6. Pour terminer, appuyer sur
B 1
.
STATUS/EXIT
.
Sélection du canal son
Il est possible de sélectionner le canal son désiré pendant la lecture ou pendant la réception de chaînes de télévision au moyen du magnétoscope. Ceci permet de sélectionner la langue désirée pour les transmissions multilingues.
1. Appuyer sur sonore actuel.
2. Appuyer sur réglage désiré sur l’affichage.
AUDIO
. Ceci montre le réglage
AUDIO
jusqu’à l’apparition du
Réception de diffusions en stéréo:
Affichage sur
Affichage sur
o
l’écran du téléviseur
STEREO
GAUCHE
DROITE
l’écran du
téléviseur
STEREO
GAUCHE
DROITE
MIXTE
:
Affichage sur
l’écran du téléviseur
PRINC
SOUS
PRINC
SOUS
:
Mode
Stéréo
G
D
Monaural
Pendant la lecture de la bande enregistrée dans le mode Hi-Fi
Mode
Stéréo
G
D
Monaural MONO
MIX
Pendant la réception de diffusions bilingues
Mode
MAIN
SUB
MAIN
SUB
SORTIE AUDIO
Audio D
G
Audio G
D
Audio D
G
Audio G
D
Audio D
G
Audio G
D
Audio G+D
G D
Audio G+D
SORTIE AUDIO
G
Audio Hi Fi G
Audio Hi Fi D
D
Audio Hi Fi G
G
Audio Hi Fi G
D
G
Audio Hi Fi D
Audio Hi Fi D
D
Audio normal
G
Audio normal
D
Audio Hi Fi G
G
+Audio normal
Audio Hi Fi D
D
+Audio normal
SORTIE AUDIO
Audio principal
G
Audio principal
D
Audio secondaire SUB
G
Audio secondaire SUB
D
Audio secondaire SUB
G
D
Audio secondaire SUB
14
FR
Page 15
7. Avant de faire appel à un ingénieur
y
Si, contrairement à toute attente, lutilisation du magnétoscope présente un problème, lune des raisons suivantes peut en être la cause.
Le magtoscope ne répond à aucune pression sur les touches:
*Pas d’alimentation.rifier lalimentation. *Un enregistrement programmé est en cours d’exécution. Si besoin est, annuler l’enregistrement programmé. Se reporter à la section Vérification ou suppression d’un enregistrement programmé dans le chapitre Programmation d’un enregistrement. *Un problème technique sest produit. connecter lappareil de lalimentation du secteur pendant 60 secondes, puis le reconnecter. Si cela n’aide pas, remettre le magnétoscope aux réglages d’usine par défaut.
Remise des dispositifs aux réglages d’usine par défaut: *Attention:
Toute s les informations enregistrées (chaînes de télévision, heure et date, TIMER) seront libérées.
1. Mettre ce magnétoscope hors tension à l’aide de
2. Presser et maintenir
PROGRAMME
STANDBY/ON y
+
en même temps pendant 2
.
RECORD
et
secondes ou plus.
La cassette est bloquée dans le magnétoscope:
*Ne pas forcer.brancher la fiche de secteur pendant un moment.
La lécommande ne fonctionne pas:
*La télécommande n’est pas dirigée vers le magnétoscope. La diriger vers le magnétoscope. *Un problème technique s’est produit. Enlever les piles et attendre 10 secondes avant de les remettre en place.
Aucune image n’apparaît lors de la lecture de la cassette:
*La cassette n’est pas enregistrée. Changer la cassette. *Le mauvais nuro de programme a été sélectionné sur le téléviseur pour effectuer la lecture de la cassette. Sur le téléviseur, sélectionner le nuro de programme correct pour le magnétoscope. *Le câble qui connecte le téléviseur et le magnétoscope s’est détaché. rifier le câble.
Image de qualité médiocre lors de la lecture d’une cassette:
*Le téléviseur n’est pas correctement réglé. *La cassette est usée ou de mauvaise qualité. Utiliser une cassette neuve. *La poursuite ne pas correctement ajustée. Se reporter à la section ‘Poursuite manuelle’ et lire la section optimisation de la poursuite.
Enregistrement impossible:
*La chaîne de télévision devant être enregistrée n’est pas enregistrée ou un mauvais numéro de programme a été sélectionné. Vérifier les chaînes de télévision enregistrées. *Une cassette n’ayant pas de languette de sécurité a été insérée (impossible de l’utiliser pour enregistrer). Insérer une cassette munie d’une languette de sécurité intacte ou changer la cassette. Pour plus de renseignements, se reporter à la section ‘Prévention de l’effacement accidentel des cassettes’ dans le chapitre ‘Enregistrement manuel’. *‘VPS/PDC’ activé mais l’heure ‘VPS/PDC’ est incorrecte. Entrer l’heure ‘VPS/PDC’ exactement à la minute près. Faire vérifier l’antenne.
La réception des images ou du son de la télévision présente des parasites:
*Se reporter au chapitre ‘Installation du magnétoscope’ et lire ‘Réglage de la chaîne de sortie RF’. *Faire vérifier l’antenne.
15
FR
Page 16
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70, PO Box 1, Manglerud N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
OY PHILIPS AB
Sinikalliontie 3, 02630 Espo Helsinki
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64 1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1 20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5 Arquiparque, Miraflores P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road, Croydon, Surrey CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDTJÄNST
Kollbygatan 7, Akalla, 16485 Stockholm
SWEDEN
Phone: 08-598 52 250
PHILIPS POLSKA
AL. Jerozolimskie 195B 02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS SERVICE
V Mezihori 2 180 00 Prage
CZECH REPUBLIC
Phone: (02)-3309 9240
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49 28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101 75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori Via Casati 23 20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 800 820026
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84. Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
t.a.v. betreffende afdeling Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NETHERLANDS
Phone: 0900-8406
CONSUMER SERVICES
Prags Boulevard 80. PO Box 1919, DK-2300 Copenhagen S
DENMARK
Tlf: 808 82 814
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a 119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5 8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/ 80 Rue des Deux Gares 1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
16
FR
Loading...