PHILIPS VR330 User Manual [fr]

Page 1
TABLE DES MATIERES
Préparation de la télécommande pour le
fonctionnement ................................................. 4
Raccordement du magnétoscope à un
téléviseur ....................................................... 4
Connexion à l’aide d’un câble péritel ................
Raccordement d'équipements périphériques ...
2.
Installation du magnétoscope ....................
Navigation dans le menu à l’écran ................ 5
Symboles sur l’affichage du magnétoscope .. 5
3.
Installation .....................................................
Préparatifs pour l’utilisation ........................... 6
Allocation de décodeur .................................. 6
Recherche manuelle de chaîne
de télévision .................................................. 7
Utilisation d'un récepteur satellite .................. 7
Classement automatique des chaînes de
télévision (Follow TV) .................................... 7
Recherche automatique ................................
Utilisation d'un récepteur satellite .................. 8
Choix de la langue ........................................ 9
Réglage de l’horloge ..................................... 9
4.Lecture ........................................................ 10
Lecture de cassettes ................................... 10
Lecture de cassettes NTSC ........................ 10
Affichage de la position actuelle de
la bande ...................................................... 10
Recherche de la position d’une bande
avec image .................................................. 11
Image fixe .................................................... 11
Recherche de la position d’une bande sans
image (avance rapide et rebobinage).......... 11
Recherche automatique de la position d’une
bande (recherche indexée) ......................... 11
Suivi de piste ............................................... 11
5.Enregistrement manuel ............................. 12
Informations générales ................................ 12
Enregistrement sans arrêt automatique ...... 12
Enregistrement avec arrêt automatique
(OTR - One Touch Record) ......................... 12
Prévention de l’effacement accidentel des
4
cassettes .........................................................
4
Raccordement des enregistrements
(fonction assemblage) ................................. 12
5
Enregistrement Direct (Direct record) ......... 13
Activation et désactivation de
‘Direct record’ .............................................. 13
Enregistrement contrôlé automatiquement
6
depuis un récepteur satellite
(RECORD LINK) ......................................... 13
6.Programmation d’un enregistrement
(TIMER) ........................................................ 14
Informations générales ................................ 14
Programmation d’un enregistrement
(à l’aide de ‘ShowView®’) ...............................
8
Problèmes et solutions des
enregistrements programmés...................... 15
Programmation d’un enregistrement
(sans ShowView)......................................... 15
Problèmes et solutions des
enregistrements programmés. .................... 16
Vérification ou suppression d’un
enregistrement programmé (TIMER) .......... 16
Comment changer un enregistrement
programmé (TIMER)....................................
7.Autres fonctions......................................... 17
Pour changer le système vidéo (couleur) .... 17
Activation ou désactivation de l'affichage
des données d'état (STATUS) .....................
Lecture en boucle ........................................ 18
Activation ou désactivation du fond bleu ..... 18
Veille Automatique ....................................... 19
12
14
16
17
8.Avant de faire appel à un technicien ........ 20
Accessoires fournis
• Mode d’emploi
• Télécommande et piles
• Câble d’antenne
• Câble péritel
3
FR
Page 2
VR330/39
1
FR
Page 3
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Nous vous remercions pour avoir fait l’achat d’un magnétoscope Philips. Ce magnétoscope est l’un des magnétoscope les plus sophistiqués et les plus faciles à utiliser du marché. Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre magnétoscope. Il contient des informations et des remarques importantes concernant le fonctionnement. Le magnétoscope ne doit pas être
mis sous tension immédiatement après l’avoir transporté d’un endroit froid à un endroit chaud ou
vice versa ou dans des conditions d’humidité extrême. Attendez au moins trois heures après avoir transporté l’appareil. Le magnétoscope a besoin de cette durée pour s’acclimatiser à son nouvel environnement (température, humidité ambiante, etc.)
Pour mettre le magnétoscope complètement hors tension, il doit être déconnecté de la source d’alimentation.
Ces instructions de fonctionnement ont été imprimées sur du papier non polluant.
Déposer les piles usagées aux points de ramassage appropriés.
Veuillez utiliser les installations disponibles dans votre pays pour la mise au rebut de l’emballage du magnétoscope de façon à aider la protection de l’environnement.
Ce magnétoscope est utilisé pour l’enregistrement et la lecture de vidéo cassettes VHS Les cassettes portant l’étiquette VHS-C (cas­settes VHS pour camcorders) ne peuvent être utilisées qu’avec un adaptateur approprié.
Nous vous souhaitons tout le plaisir d’utiliser votre nouveau magnétoscope.
PAL SECAM
.
Remarques importantes concernant le fonctionnement
Danger: Haute Tension
"
Ne pas enlever le couvercle sous peine de risque de décharge électrique!
Le magnétoscope ne contient aucun
"
composant pouvant être réparé par le client. Veuillez confier tout travail d’entretien à du
personnel qualifié. Dès que le magnétoscope est connecté à
"
une source d’alimentation, certains composants sont en fonctionnement constant.
Assurez-vous que l’air circule librement par
!
les fentes de ventilation du magnétoscope. Ne placez pas l‘appareil sur une base instable.
Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne
!
pénètre dans le magnétoscope. Ne placez pas de vase ou autre sur le magnétoscope. Si du liquide est renversé dedans, déconnectez immédiatement le magnétoscope de la source d’alimentation et demandez les conseils d’un service après vente.
Ne placez pas d’objet combustible sur
!
l’appareil (bougies, etc.). Veillez à ce que les enfants ne placent pas de
!
corps étranger dans les ouvertures ou dans les fentes de ventilation.
SHOWVIEW est une marque déposée par
Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development
Corporation.
Afin de vous permettre d’identifier votre machine pour des raisons d’entretien ou en cas de vol, entrez ici le numéro de série. Le numéro de série (NO. PROD.) est imprimé sur la fiche signalétique fixée au dos de l’appareil.
MODEL NO. : VR330/39
PROD. NO. ..........................
Ce produit est conforme aux exigences de la directive 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC.
Spécifications
Voltage: Consommation: 20W Consommation (Veille):
moins de 4W (PWR. disparaît)
Durée de rebobinage
(cassette E-180) Dimensions en cm/ft (LxPxH): 1,2x0,3x0,9
Nombre de têtes vidéo: 2 Durée d’enregistrement/lecture:
3 heures (VN) (cassette E-180)
220-240V/50Hz
: environ 100 secondes
36,0x22,6x9,2 /
2
FR
Page 4
1. Raccordement du magnétoscope
Préparation de la télécommande pour le fonctionnement
La télécommande et ses piles sont emballées séparément dans l’emballage original du magnétoscope. Les piles doivent être installées dans la télécommande avant sont utilisation.
1. Prendre la télécommande et les piles jointes. (2
piles).
2. Ouvrir le compartiment des piles de la
télécommande et y mettre les piles en place comme montré dans l’illustration et refermer le
compartiment des piles. La télécommande est alors prête à être utilisée. Sa portée est d’environ 5 mètres.
Raccordement du magnétoscope à un téléviseur
Le raccordement des câbles nécessaires doit être effectuée avant de pouvoir enregistrer ou effectuer la lecture de programmes de télévision à l’aide du magnétoscope. L’utilisation d’un câble péritel pour connecter le téléviseur et le magnétoscope est recommandée.
Qu’est-ce qu’un câble péritel?
Le câble péritel ou Euro AV sert de connecteur universel pour les signaux d’image, de son et de commande. Avec ce type de raccordement, il n’y a pratiquement pas de perte de qualité pendant le transfert d’image ms ou de son.
Connexion à l’aide d’un câble péritel
Préparer les câbles suivants: un câble d’antenne (1 fourni), un câble péritel (2 fourni).
1. Enlever la prise du câble
d’antenne du téléviseur. L’insérer dans AERIAL à l’arrière du magnétoscope.
2. Insérer une extrémité du
câble d’antenne fourni dans RF OUT à l’arrière du magnétoscope et l’autre extrémité dans la prise d’entrée d’antenne à l’arrière du téléviseur.
)
AERIAL
V (T 1
V A
L
IA
R E
A
T
U O F
R
AV1 (TV)
RF OUT
AERIAL
RF OUT
3. Brancher une
extrémité d’un câble péritel dans la prise péritel TV à l’arrière du magnétoscope et l’autre extrémité dans la prise péritel appropriée du téléviseur réservée au fonctionnement du magnétoscope (se reporter aux mode d’emploi du téléviseur).
4. Mettre le téléviseur sous tension.
5. Insérer le câble secteur dans la prise murale.
Le téléviseur est muni de plusieurs prise péritel. Laquelle utiliser?
Sélectionner la prise péritel correspondant à la sortie vidéo ainsi qu’à l’entrée vidéo
Le téléviseur offre un menu de sélection pour la prise péritel.
Sélectionner ‘TV‘ comme source de raccordement de cette prise péritel.
6. Si le raccordement a été correctement effectuée
et si le téléviseur a automatiquement commuté au numéro de programme pour la prise péritel, l’image suivante apparaît:
Puis lire le paragraphe ‘Préparatifs pour l’utilisation’ dans le chapitre ‘Installation du magnétoscope’.
L’écran est vide
*De nombreux téléviseurs commutent automatiquement sur le numéro de programme correspondant à la prise péritel au moyen d'un signal de commande envoyé par le magnétoscope à travers le câble péritel. *Si le téléviseur ne commute pas automatiquement, changer manuellement pour le numéro de programme correspondant sur le téléviseur (se reporter au mode d'emploi du téléviseur).
Raccordement d'équipements périphériques
Des périphériques tels que décodeurs,récepteurs satellite, camescopes, etc. peuvent être connectés à la prise AV2(DECODER).
AV1 (TV)
AERIAL
RF OUT
TV
SELECTIONNER K L
FRANÇAIS DEUTSCH
NEDERLAND
AAP. MENU POUR CONTINUER
AV2(DECODER)
4
FR
Page 5
y
y
2. Installation du magnétoscope
Mise sous tension
Le magnétoscope peut être mis sous tension à l’aide de la touche
STANDBY/ON y
.
Veille Automatique
Lorsque le magnétoscope n’est pas utilisé pendant plusieurs minutes, il se met automatiquement hors tension. Cette fonction peut être désactivée (si, par exemple, le magnétoscope doit être utilisé comme récepteur de télévision). Pour plus de renseignements, se reporter à la section ‘Mise hors tension automatique‘ du chapitre ‘Autres fonctions‘.
Heure à l’affichage
Si le magnétoscope a été mis hors tension à l’aide
STANDBY/ON y
de
, l’heure est montrée sur l’affichage. Par exemple ‘18:00’. Si l‘horloge n’a pas été réglée, ‘--:--’ apparaît.
Consommation
Le magnétoscope doit toujours être connecté au secteur afin de ne pas affecter les enregistrements de télévison programmés. Ce magnétoscope utilise moins de 4W.
Panne de courant/pas de courant
Les informations concernant les chaînes restent enregistrées pendant 10 ans. Les informations concernant l’heure et la minuterie restent enregistrées pendant 1 minute.
Navigation dans le menu à l’écran
Il est possible de vérifier/changer les nombreuses fonctions et réglages du magnétoscope au moyen du menu sur l’écran. Les fonctions individuelles sont sélectionnées à l’aide de la télécommande comme suit:
Appeler le menu: à l’aide de Pour sélectionner: à l’aide de
MENU
o B
.
C
p
.
Pour entrer une sélection ou la changer: avec les touches numériques
C
p
.
0...9
ou à l’aide de
Pour sauvegarder ou confirmer: à l’aide de Pour annuler: à l’aide de Pour terminer: à l’aide de
SELECT K L SELECTIONNER B
TIMER
BANDE REGLAGES VCR
INSALLATION
INSTALL. INITIALE
TERMIN=EXIT
CLEAR
.
STATUS/EXIT
o B
B 1
.
Symboles sur l’affichage du magnétoscope
.
Ces symboles peuvent s’allumer sur l’affichage du magnétoscope
Lorsque le
:
magnétoscope
est gardé sous
tension.
Lorsqu’une cassette a été placée dans le
magnétoscope
.
Affichage du numéro de programme d’une chaîne de télévision, de l’heure, de la chaîne RF.
Lors de l’enregistrement.
Lorsqu’un enregistrement a été programmé.
5
FR
Page 6
3. Installation
Préparatifs pour l’utilisation
Ce chapitre montre comment préparer le magnétoscope à l’utilisation. Le magnétoscope recherche et mémorise automatiquement toutes les chaînes de télévision disponibles.
‘Viser‘ correctement
Dans les chapitres suivants, la télécommande est utilisée pour la première fois. Lors de son utilisation, toujours diriger l’avant de la télécommande vers le magnétoscope et non vers le téléviseur.
Raccordement de dispositifs supplémentaires
Après avoir connecté des dispositifs supplémentaires (récepteur satellite, etc.) au moyen du câble d’antenne, les mettre sous tension. La recherche automatique de chaîne les reconnaît et les sauvegarde.
1. Sélectionner la langue désirée pour l'affichage
des menus sur l'écran en appuyant sur
C
p
.
Qu’est-ce qu’un menu sur l’écran?
Le menu sur l’écran multilingue simplife l’utilisation de votre magnétoscope. Tous les réglages et/ou les fonctions sont affichés sur l’écran du téléviseur dans la langue choisie.
2. Appuyer sur
3. Confirmer avec
MENU
P
.
+
. La recherche automatique de chaîne de télévision démarre.
ATTENDEZ SVP
DEBUT FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
■■■■■■■■■■■■
Le magnétoscope ne trouve pas de chaîne de télévision pendant la recherche
*Sélectionner la chaîne 1 sur le téléviseur. La chaîne de télévision sauvegardée est-elle visible sur le téléviseur? Si elle ne l'est pas, vérifier le raccordement du câble d'antenne (prise d'antenne), du magnétoscope, du téléviseur. *Patienter un peu. Le magnétoscope scrute l'ensemble des gammes de fréquence afin de trouver et de sauvegarder le plus grand nombre possible de chaînes de télévision. Il est possible que les chaînes de télévision du pays soient diffusées dans une gamme de fréquence plus élevée. Dès que cette gamme est atteinte pendant la recherche, le magnétoscope trouve les chaînes de télévision.
4.‘HEURE‘ et ‘DATE‘ apparaissent sur l’écran du
téléviseur.
o B
HEURE --:-­ DATE --/--/-­SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
5.Vérifier ‘HEURE‘. Si besoin est, changer l’heure à
l’aide des touches numériques
0...9
.
6.S’assurer que les réglages affichés pour ‘JOUR‘,
‘MOIS‘ et ‘ANNEE‘ sont corrects.
7.Lorsque toutes les informations sont correctes,
les enregistrer en appuyant sur
STATUS/EXIT
Les préparatifs pour l’utilisation sont maintenant terminés.
Allocation de décodeur
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux de télévision cryptés et ne peuvent être visionnées qu’avec un décodeur acheté ou de location. Il est possible de connecter un tel décodeur à ce magnétoscope. La fonction suivante active automatiquement le décodeur connecté pour la chaîne de télévision désirée.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Le cas
échéant, sélectionner le numéro de programme pour le fonctionnement du magnétoscope.
2. Utiliser
o B
C
ou
0...9
pour sélectionner
p
la chaîne de télévision à laquelle le décodeur doit être alloué.
3. Appuyer sur
MENU
. Le menu principal
apparaît.
4. Utiliser
5. Utiliser
6. Utiliser
7. Utiliser
o B
‘INSTALLATION‘. Puis appuyer sur
o B
‘RECHERCHE MANUELLE‘. Puis appuyer sur
B 1
.
o B
‘DECODEUR‘.
B 1
C
p
pour sélectionner
C
p
pour sélectionner
RECHERCHE MANUELLE
SYSTEME [ L ] PROGRAMME P55 CANAL 055
DECODEUR [NON]
PROG. PREF. [NON]
SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT
C
p
pour sélectionner
pour sélectionner ‘OUI‘
B 1
.
(Le décodeur est activé).
8. Pour terminer, appuyer sur
Comment désactiver le décodeur?
B 1
Utiliser
pour sélectionner ‘NON‘
STATUS/EXIT
.
(Décodeur désactivé).
Le décodeur a désormais été alloué à cette chaîne de télévision.
6
.
FR
Page 7
Recherche manuelle de chaîne de télévision
Dans certains cas, il se peut que toutes les chaînes de télévision ne soient pas trouvées et enregistrées pendant l’installation initiale. Dans ce cas, les chaînes de télévision manquantes doivent être recherchées et mémorisées manuellement.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si nécessaire,
sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
Le menu principal apparaît.
3. Utiliser
TION‘. Puis appuyer sur
4. Utiliser
MANUELLE‘. Puis appuyer sur
5. Sélectionner ‘SYSTEME‘ à l’aide de
appuyer sur
6. Sélectionner ‘L’ ou ‘BG’ à l’aide de
7. Sélectionner ‘PROG.’ à l’aide de
appuyer sur
8. A l’aide de
numéro de programme désiré devant être utilisé pour la chaîne de télévision, par exemple ‘P01‘. Puis appuyer sur
Qu’est-ce qu’une chaîne spéciale?
Les chaînes de télévision sont transmises dans certaines gammes de fréquence déterminées au préalable. Ces gammes sont divisées en chaînes. Une fréquence/chaîne spécifique est attribuée à chaque station de télévision. Certaines gammes de fréquence sont spécifiées comme chaînes spéciales (chaînes hyperbande).
9. Sélectionner ‘CANAL’ à l’aide de
confirmer avec
l’aide de Lorsque ‘PROG.PREF’ est activé pour une chaîne, cette chaîne est ignorée lorsque chaînes.
Les chaînes des stations de télévision ne sont pas connues
Dans ce cas, appuyer sur pour démarrer la recherche automatique de chaîne. Une numéro de chaîne changeant apparaît sur l’écran du téléviseur. Continuer la recherche automatique jusqu’à ce que la chaîne de télévision désirée ait été trouvée.
10. Sauvegarder la chaîne de télévision à l’aide de
B 1
MENU
.
o
B
C
p
pour sélectionner ‘INSTALLA-
B 1
o
B
B 1
RECHERCHE MANUELLE SYSTEME [ L ]
PROGRAMME P55 CANAL 055 DECODEUR [NON] PROG. PREF. [NON]
SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT
B 1
o
B 1
0...9
.
C
p
pour sélectionner ‘RECHERCHE
B 1
.
.
.
B
C
p
ou de
.
B 1
. Puis entrer la chaîne désirée à
.
+
ou
P
o
.
B 1
o
B
0...9
, sélectionner le
o
B
P
parcourent les
B
C
p
o
B
C
p
. Puis
.
C
p
. Puis
C
p
et
dans ‘CANAL‘
11. Pour rechercher d’autres chaînes de télévision,
recommencer à partir de l’étape 5.
12.Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Utilisation d'un récepteur satellite
Les chaînes de télévision d’un récepteur satellite (connecté à la prise péritel AV2(DECODER)) sont reçues sur le magnétoscope sur le numéro de programme ‘AV2‘ avec 0.0.2. Les chaînes de télévision devant être reçues par le récepteur satellite doivent être sélectionnées directement sur le récepteur même.
Classement automatique des chaînes de télévision (Follow TV)
Lorsque la fonction de recherche automatique de chaîne est activée, les chaînes de télévision sont sauvegardées dans un ordre spécifique. Ceci peut varier en fonction de l’ordre des chaînes de télévision dans le téléviseur. Cette fonction change l’ordre des chaînes de télévision sauvegardées dans le magnétoscope pour correspondre à celui du téléviseur. S’assurer que la prise magnétoscope AV1 (TV) et le téléviseur sont connectés par un câble péritel.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
3. Sélectionner ‘INSTALLATION‘ à l’aide de
et confirmer avec
4. Sélectionner ‘FOLLOW TV‘ à l’aide de
confirmer avec
5. ‘P:01‘ apparaît sur l’affichage du magnétoscope.
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
B 1
.
SELECT K L SELECTIONNER B
RECHERCHE AUTO. RECHERCHE MANUELLE
FOLLOW TV
CLASSEMENT
TERMIN=EXIT
o
B
o
B
6. Sélectionner le numéro de programme ‘1‘ sur le
téléviseur.
PAS DE SIGNAL TV‘ apparaît sur l’écran du téléviseur. Le magnétoscope ne reçoit pas de signal vidéo depuis le téléviseur.
Vérifier la fiche du câble péritel. Vérifier quelle prise péritel est utilisée pour les signaux vidéo dans le mode d’emploi du téléviseur. Si cela ne change rien, il n’est pas possible d’utiliser cette fonction. Lire la section ‘Tri manuel des chaînes de télévision‘.
7. Confirmer avec
B 1
sur la télécommande du magnétoscope. Le magnétoscope compare les chaînes de télévision sur le téléviseur et sur le magnétoscope. Si le magnétoscope trouve la même chaîne de télévision que sur le téléviseur, il l’enregistre sous ‘P01’.
7
C
p
C
p
et
FR
Page 8
8. Attendre que le numéro suivant, par exemple
‘P:02‘ apparaisse sur l’affichage.
9. Sélectionner le numéro de programme
suivant sur le téléviseur, par exemple ‘2‘.
10.Confirmer avec
B 1
.
11.Répéter les étapes 8 à 10 jusqu’à ce qu’un
numéro de programme ait été assigné à toutes les chaînes de télévision.
12.Pour terminer, appuyer sur
STATUS/EXIT
.
Recherche automatique
Pendant l’installation, toutes les chaînes de télévision disponibles sont recherchées et sauvegardées. Si la désignation des chaînes du fournisseur de service câble ou satellite change ou si le magnétoscope est réinstallé, après avoir déménagé, par exemple, il faut recommencer cette procédure. Ceci remplace les chaînes de télévision déjà sauvegardées par les nouvelles.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si
nécessaire, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALLATION‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘RECHERCHE AUTO.‘ à l’aide de
o B
MENU
C
p
et confirmer avec
C
p
et confirmer avec
. Le menu principal
B 1
B 1
.
.
Utilisation d'un récepteur satellite
A
près avoir effectué la recherche automatique de chaîne, il se peut que l’on ne soit pas d’accord avec la séquence dans laquelle les chaînes individuelles de télévision ont été allouées aux positions des programmes (numéros de programmes) sur le magnétoscope. Il est possible d’utiliser cette fonction pour trier individuellement les chaînes de télévision déjà sauvegardées ou pour supprimer les chaînes de télévision indésirables ou celles dont la réception est mauvaise.
L'horloge se règle automatiquement
Si vous mémorisez une chaîne de télévision transmettant le TXT/PDC sur le numéro de programme 'P01', la date et l'heure sont constamment mises à jour. Ainsi les changements d'heure comme le passage à l'heure d'été sont automatiquement effectués.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALLATION‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘CLASSEMENT‘ à l’aide de
o B
MENU
C
p
et confirmer avec
C
p
et confirmer avec
. Le menu principal
B 1
B 1
.
.
ATTENDEZ SVP
DEBUT FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
■■■■■■■■■■■■
5. La recherche automatique de chaîne de
télévision démarre. Cela permet au magnétoscope de sauvegarder toutes les chaînes de télévision disponibles. Cette procédure peut prendre plusieurs minutes.
6. Lorsque la recherche automatique de chaîne
de télévision est terminée, ‘TERMINEE‘ apparaît brièvement sur l’écran du téléviseur.
DEPLACER
P01: 02 P06: 90 P02: 03 P07: 99 P03: 05 P08: 121 P04: 10 P09: 124 P05: 74 P10: 130
SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT
5. A l’aide de
o B
C
p
, sélectionner la
chaîne de télévision.
6. Confirmer avec
7. Placer la chaîne sélectionnée à l’aide de
o B
p
devant être assigné.
8. Confirmer avec
B 1
.
C
sur le numéro de programme
B 1
.
9. Pour assigner d’autres chaînes de télévision à
un numéro de programme, répéter les étapes 5 à 8.
10.Confirmer l’attribution de la chaîne de
télévision à l’aide de CLASSEMENT menu.
11.Pour sortir du CLASSEMENT menu principal,
appuyer sur
STATUS/EXIT
.
8
FR
Page 9
Choix de la langue
Il est possible de choisir la langue utilisée pour les menus de l'affichage sur écran (OSD).
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘LANGUE‘ à l’aide de
C
p
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
SELECTIONNER K L
FRANÇAIS DEUTSCH
NEDERLANDS
TERMIN=EXIT
B 1
.
B 1
.
o B
Réglage de l’horloge
Si l’affichage indique une heure incorrecte ou ‘--:--‘, la date et l’heure doivent être remises à zéro manuellement. Si une chaîne de télévision qui transmet TXT/PDC (teletext/PDC) est enregistrée sous le numéro de programme ‘P01‘, l’heure et la date sont automatiquement prises depuis les informations de TXT/PDC. (SMART CLOCK)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘INSTALL. INITIALE‘ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘HORLOGE‘ à l’aide de
C
p
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
B 1
.
B 1
.
o B
5. Sélectionner la langue désirée à l’aide de
o B
6. Pour terminer, appuyer sur
C
p
.
STATUS/EXIT
HEURE --:--
.
DATE --/--/--
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
5. Vérifier l’heure dans ‘HEURE‘. Si besoin est,
changer l’heure à l’aide de
0...9
.
6. Vérifier ‘JOUR‘, ‘MOIS‘ et ‘ANNEE‘ de la
même manière.
7. Choisir ‘SMART CLOCK‘ OUI ou NON à l’aide
B 1
de
8. Pour terminer, appuyer sur
.
STATUS/EXIT
.
Heure/date incorrectement affichées malgré le réglage manuel
*Avec Smart Clock, lorsqu'une chaîne de télévision transmettant le TXT/PDC est mémorisée sur le numéro de programme 'P01', la date et l'heure sont automatiquement mises à jour lorsque le magnétoscope est en veille. Pour désactiver cette correction automatique de l'heure, sélectionner 'NON' dans Smart Clock. Cette fonction peut être réactivée n'importe quand en sélectionnant 'OUI' dans Smart Clock.
9
FR
Page 10
4. Lecture
Lecture de cassettes
Ce magnétoscope peut être utilisé pour effectuer la lecture de cassettes vidéo VHS enregistrées. Il est possible de faire fonctionner le magnétoscope à l’aide d’une télécommande ou des touches situées à l’avant du magnétoscope. Ce magnétoscope ne peut enregistrer et effectuer la lecture que de cassettes VHS standard.
1. Placer une cassette dans la fente à cassette.
La cassette est automatiquement insérée. ‘ ’ apparaît sur l’affichage.
DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL
Philips a développé un système qui produit la meilleure qualité de lecture possible. Pour les vieilles cassettes vidéo souvent utilisées, ce système réduit les parasites. Pour les cassettes neuves ou de haute qualité, il met l’accent sur les détails.
Mauvaise qualité de l’image/du son
Lors de la lecture de cassettes de location ou de cassettes anciennes de qualité médiocre, le filtrage complet des parasites d’image et sonores peut ne pas être possible. Ceci n’est pas un défaut de la machine. Lire la section ‘Poursuite manuelle‘.
2. Appuyer sur
3. Pour arrêter la lecture, appuyer sur
C / A
sur
4. Pour éjecter la cassette, appuyer sur
lorsque le magnétoscope a arrêté la lecture.
Désactivation automatique des fonctions spéciales
De nombreuses fonctions (par exemple pause, image fixe) se désactivent automatiquement après une courte durée afin de protéger la cassette et d’économiser l’énergie.
o B
pour visionner la cassette.
sur le magnétoscope.
C
p
ou
C / A
Lecture de cassettes NTSC
La lecture des cassettes enregistrées dans la norme NTSC (les cassettes américaines, par exemple) peut être effectuée à l’aide de ce magnétoscope. Cependant, ceci n’est valable que sur des téléviseurs PAL adaptés à une fréquence d’image de 60Hz.
Affichage de la position actuelle de la bande
Les informations suivantes sont affichées sur l’écran: par exemple: 0:02:45 indique le compte des heures, minutes et secondes. SP: indique la vitesse d’enregistrement de la cassette. ‘RES 0:06’: indique la durée actuelle de lecture/ enregistrement restant sur la bande en heures et minutes. Lors de la lecture d’une cassette NTSC, le RES ‘--:--’.
Comment mettre le compteur sur ‘0:00:00’?
Le compteur peut être mis sur ‘0:00:00’ à l’aide de
Lorsqu’une cassette est placée dans la machine, le compteur se remet automatiquement sur ‘0:00:00’.
Le compteur ne bouge pas
Cela se produit lorsqu’une portion de la bande ne contient pas d’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un défaut du magnétoscope.
L’écran indique ‘-0:01:20’
Si la cassette est rebobinée depuis la position de bande ‘0:00:00’, le compteur indique, par exemple ‘-0:01:20’ (La cassette a été rebobinée à 1 minute et 20 secondes avant ‘0.00.00’).
‘-:--’ est affiché dans le compteur RES
Ce compteur reconnaît automatiquement la longueur de la bande. De plus, lorsqu’une cassette est introduite, le magnétoscope doit d’abord calculer la durée dont la lecture a déjà été effectuée. ‘-:--’ apparaît donc d’abord et la durée de lecture correcte apparaît seulement après que la bande se soit déroulée pendant quelques secondes.
CLEAR
.
10
FR
Page 11
Recherche de la position d’une bande avec image
1. Pendant la lecture d’une cassette, appuyer sur
s 0
(inverse) ou sur
plusieurs fois.
2. Appuyer sur
o B
B 1
(avance) une ou
pour reprendre la lecture.
Image fixe
2
1. Pendant la lecture, appuyer sur
STILL
pour
arrêter la bande et afficher une image fixe.
2. Appuyer sur
o B
pour reprendre la lecture. Le balayage et la lecture en image fixe altère la qualité des images. Le son est désactivé. Il ne s’agit pas d’un défaut du magnétoscope.
Recherche de la position d’une bande sans image
(avance rapide et rebobinage)
C
1. Arrêter la bande à l’aide de
2. Appuyer sur
s 0
(inverse) ou sur
(avance).
3. Pour arrêter la bande, appuyer sur
p
.
B 1
C
p
.
Recherche automatique de la position d’une bande (recherche indexée)
Chaque fois qu’une bande est enregistrée, une marque d’index est inscrite sur la bande. Ces positions marquées peuvent être retrouvées rapidement et facilement plus tard.
1. Pour rechercher la marque précédente,
appuyer sur
INDEX
3
, puis sur
s 0
.
2. Pour rechercher la marque précédente,
appuyer sur
INDEX
3
, puis sur
B 1
.
3. Dès que le magnétoscope trouve cette
marque, il se met automatiquement en lecture.
Suivi de piste
Pour ajuster manuellement le suivi de piste pendant la lecture et la lecture ralentie, appuyer
+
PROGRAMME
sur
+
PROGRAMME
ou
Le suivi de piste repasse en automatique si vous
C
appuyez sur appuyez sur
p
, insérez un cassette ou
o B
.
Pour supprimer le sautillement vertical d’une
+
P
PROGRAMME
P
.
image fixe, appuyer sur
PROGRAMME
ou
P
P
.
+
11
FR
Page 12
5. Enregistrement manuel
Informations générales
Utiliser ‘Enregistrement manuel’ pour effectuer un enregistrement impromptu (d’un programme en cours de diffusion, par exemple). Pour démarrer et arrêter un enregistrement manuel, lire la section ‘Enregistrement sans arrêt automatique’. Pour démarrer un enregistrement manuellement et l’arrêter automatiquement, lire la section ‘Enregistrement avec arrêt automatique - OTR’ (c’est à dire sans enregistrer jusqu’à la fin de la bande). Lire la section ‘Enregistrement direct’ pour enregistrer un programme en cours de diffusion.
Enregistrement sans arrêt automatique
1. Insérer une cassette.
+
P
2. Utiliser
P
pour sélectionner le numéro du programme devant être enregistré, ‘P01’ par exemple.
3. Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur
RECORD/OTR
m
4. Arrêter l’enregistrement avec
I
.
p
C
exemple.
Enregistrement avec arrêt automatique
(OTR - One Touch Record)
1. Insérer une cassette.
+
P
2. Utiliser
du programme devant être enregistré.
3. Appuyer sur
4. Chaque pression sur
minutes à la durée d’enregistrement.
P
pour sélectionner le numéro
RECORD/OTR
I
.
RECORD/OTR
I
ajoute 30
Prévention de l’effacement accidentel des cassettes
Toutes les cassettes (sauf les cassettes de location) sont dotées d'une languette de sécurité à l'arrière de la cassette. Cette languette peut­être enlevée afin d'empêcher l'effacement accidentel d'enregistrements importants. Pour enregistrer plus tard sur une cassette protégée, recouvrir simplement le trou d'une bande adhésive.
Raccordement des enregistrements (fonction assemblage)
Lors de l'ajout d'un enregistrement supplémentaire à une cassette comportant déjà un enregistrement, un courtespace vierge peut apparaître entre l'ancien enregistrement et le nouveau ou bien l'image elle-même peut-être perturbée. Pour aider la réduction de ces occurrences, procéder comme suit:
1. Trouver la position de l’ancien enregistrement
sur la bande où le nouvel enregistrement doit être inséré.
2. Regarder la dernière minute de
l’enregistrement ancien (lecture).
3. Appuyer sur
où le nouvel enregistrement doit être inséré et appuyer sur
4. Démarrer alors l’enregistrement comme
d’habitude en appuyant sur la télécommande.
5. Arrêter l’enregistrement à l’aide de
2
STILL
à la position de la bande
RECORD/OTR
I
.
RECORD/OTR
I
sur
C
p
.
12
FR
Page 13
Enregistrement Direct (Direct record)
y
y
Avec la fonction Direct Record (Enregistrement Direct), il est possible d'enregistrer la chaîne de télévision actuellement visualisée en quelques secondes, même lorsque le magnétoscope est hors tension. Lorsque l'enregistrement est démarré manuellement, le magnétoscope identifie la chaîne de télévision actuellement sélectionnée sur le téléviseur. S'assurer que la prise (TV) du magnétoscope et le téléviseur sont connectés au moyen d'un câble péritel.
1. Sur le téléviseur, sélectionner le numéro du
programme devant être enregistré.
2. Appuyer sur
RECORD/OTR
magnétoscope hors tension.
3. Arrêter l’enregistrement à l’aide de
Comment fonctionne Direct Record?
Le magnétoscope compare la chaîne de télévision sélectionnée sur le téléviseur avec ses chaînes de télévision mémorisées au moyen du câble péritel. Lorsque la même chaîne de télévision est trouvée, le magnétoscope est commuté au numéro de programme correspondant et commence l’enregistrement. Ne pas changer de chaîne de télévision sur le téléviseur pendant la recherche afin de ne pas affecter le proces­sus.
I
avec le
C
p
.
Enregistrement contrôlé automatiquement depuis un récepteur satellite (RECORD LINK)
Cette fonction démarre automatiquement l’enregistrement sur le magnétoscope hors tension lorsqu’un signal vidéo est reconnu par le câble péritel. Si le récepteur satellite est doté d’une fonction de programmation, l’enregistrement démarre automatiquement (tant que le récepteur satellite est sous tension).
1. Utiliser le câble péritel pour connecter la prise
péritel AV2(DECODER) sur le magnétoscope à la prise péritel correspondante sur le récepteur satellite.
2. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
3. Appuyer sur
4. Sélectionner ‘BANDE’ à l’aide de
et confirmer avec
5. Sélectionner ‘RECORD LINK’ à l’aide de
C
p
6. Sélectionner la fonction ‘OUI’ à l’aide de
7. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
.
SELECT K L SELECTIONNER B
DIRECT RECORD [NON]
RECORD LINK [NON]
o B
STATUS/EXIT
.
p
o B
B 1
C
.
Activation et désactivation de ‘Direct record’
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope
2. Appuyer sur
3. Sélectionner ‘BANDE.’ à l’aide de
confirmer avec
4. Dans ‘BANDE’, sélectionner ‘NON’ (Direct record
désactivé) ou ‘OUI’ (Direct record activé) à l’aide
B 1
de
5. Pour terminer, appuyer sur
6. Mettre hors tension à l’aide de
.
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
.
STATUS/EXIT
SELECT K L SELECTIONNER B
DIRECT RECORD [NON]
RECORD LINK [NON]
TERMIN=EXIT
STANDBY/ON y
o B
C
p
et
.
.
TERMIN=EXIT
8. Insérer une cassette.
9. Programmer le récepteur satellite avec les
informations nécessaires (numéro de programme de la chaîne de télévision, heure de départ, heure de fin). Si nécessaire, consulter le mode d’emploi du récepteur satellite.
10.Mettre le magnétoscope hors tension à l’aide
STANDBY/ON y
de
. Le magnétoscope est maintenant prêt à enregistrer. Le commencement et la fin de l’enregistrement sont contrôlés par la prise péritel AV2(DECODER).
13
FR
Page 14
6. Programmation d’un enregistrement (TIMER)
Informations générales
Programmation de TIMER pour démarrer et arrêter automatiquement un enregistrement à une heure ou une date ultérieure. Le magnétoscope passe au numéro de programme correct et démarre l’enregistrement à l’heure correcte. Avec ce magnétoscope, il est possible de préprogrammer jusqu’à huit enregistrements à l’intérieur d’une période de un an. Pour effectuer un enregistrement programmé, le magnétoscope a besoin de savoir: * La date à laquelle l’enregistrement doit être
effectué.
* Le numéro de programme de la chaîne de
télévision
* L’heure de départ et l’heure d’arrêt de
l’enregistrement * Activation ou désactivation de VPS ou de PDC. Ces informations sont enregistrées dans un bloc ‘TIMER’.
En quoi consiste ‘VPS/PDC’?
‘VPS' (Video Programming System)/
'PDC'(Programme Delivery Control) sont utilisés
pour controler le démarrage et la durée de
l'enregistrement d'une chaîne de télévision. Peu
importe si le programme à enregistrer commence
plus tôt ou se termine plus tard que prévu, le
magnétoscope se met sous tension et hors tension
aux heures correctes.
Que faut-il savoir au sujet de ‘VPS/PDC’?
D’habitude, l’heure VPS ou PDC est la même que
l’heure de départ. Mais lorsque le guide de
télévision indique une heure VPS ou PDC différente
de l’heure de départ prévue, par exemple 20:10
(VPS/PDC 20:14), il faut entrer l’heure VPS/PDC
exacte à la minute près. Pour une heure de départ
différente de l’heure VPS/PDC, il faut désactiver
VPS/PDC.
Programmation d’un enregistrement (à l’aide de ‘ShowView®’)
Grâce à ce système de programmation, il n’est plus nécessaire d’entrer la date, le numéro de programme, l’heure de départ et de fin. Toutes les informations nécessaires à la programmation sont contenues dans le numéro de programmation ShowView. Ce numéro ShowView se trouve dans la plupart des magazines de
télévision à côté du programme concerné.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si
nécessaire, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
3. Entrer le numéro ShowView entier. Ce numéro
comporte jusqu’à 9 chiffres et se trouve à côté de l’heure de départ du programme de télévision dans le magazine de télévision. [Par exemple 1-234-5 ou 1 234 5]
+
SV/V
. sur la télécommande.
Entrer 12345 pour le numéro ShowView. Si une erreur se produit, libérer les instructions avec
CLEAR
.
ShowView
No. : 1 2 3 4 5 - - - -
VALIDER=SHOWVIEW CORRIGER=CLEAR TERMIN=EXIT
+
4. Appuyer sur
SV/V
.
5. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o B
C
p
. Puis appuyer sur
ShowView
UNE FOIS QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE
SELECT K L SELECTIONNER B TERMIN=EXIT
Effectuer un enregistrement unique / quotidien / hebdomadaire
Sélectionner entre les options suivantes à l'aide de
o B
C
p
.
‘UNE FOIS’: Enregistrement une fois ‘QUOTIDIEN’: Enregistrements quotidiens
‘‘HEBDOMADAIRE’:
répétés (du lundi au vendredi) Enregistrements hebdomadaires répétés (le même jour chaque semaine)
Le message suivant apparaît sur l’écran: ‘Prog. No.- -’
* Le numéro de programme de la chaîne de télévision n’a pas encore été assigné au numéro ShowView. A l’aide des touches numériques isur la télécommande, sélectionner le numéro de programme correspondant (nom) de la chaîne de télévision.
Le message suivant apparaît sur l’écran: ‘ERREUR’
* Le numéro ShowView entré est incorrect. Corriger les instructions ou terminer avec
STATUS/EXIT
* Vérifier l’heure/date (se reporter au chapitre ‘Installation du magnétoscope’, section ‘Réglage de l’heure et de la date’). * Un enregistrement quotidien a été entré pour un jour incorrect. La programmation quotidienne ne peut être utilisée que pour les enregistrements devant être effectués du Lundi au Vendredi.
Le message suivant apparaît sur l’écran: ‘TIMER INCOMPLET’
* La chaîne est incorrecte.
14
B 1
.
0...9
.
FR
Page 15
6. Les données décodées apparaissent après
y
y
y
y
y
o
B
y
y
confirmation. Il est possible de retourner en arrière pour changer les données. Sélectionner le champ d’entrée correspondant à l’aide de
B 1
CLEAR
. Changer les données à l’aide des
touches numériques
0...9
.
7. Lorsque toutes les informations ont été entrées
correctement, appuyer sur
STATUS/EXIT
. Les informations de programmation sont mémorisées dans un bloc TIMER.
Activation de ‘VPS/PDC’ dans le champ d’entrée ‘DEBUT’
Sélectionner ‘VPS/PDC’ à l’aide de
CLEAR
. Appuyer sur ‘1’ pour désactiver ‘VPS/
B 1
PDC’ ou appuyer sur ‘2’ pour activer ‘VPS/PDC’.
8. Insérer une cassette avec sa languette de
sécurité intacte (non protégée).
9. Mettre hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
. L’enregistrement programmé ne fonctionne que lorsque le magnétoscope est mis hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
. Lorsque l’un des blocs TIMER est utilisé, ‘ENREG.’ s’allume sur l’affichage du magnétoscope.
Problèmes et solutions des enregistrements programmés.
Le magnétoscope ne fonctionne pas
* Lorsqu'un enregistrement programmé est effectué, il n'est pas possible de faire fonctionner le magnétoscope manuellement. Pour annuler l'enregistrement programmé, appuyer sur
‘METTEZ LE VCR EN VEILLE POUR ENREG.TIMER (Mettre le magnétoscope hors tension pour l’enregistrement à l’aide de la minuterie)’ clignote sur l’écran du téléviseur.
* Le magnétoscope a été mis sous tension quelques minutes avant le début d’un enregistrement programmé. Mettre le magnétoscope en veille à l'aide de
STANDBY/ON y
ne peut démarrer que lorsque le magnétoscope est en veille.
La cassette est éjectée pendant l’enregismtrement
* La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement.
Message d’erreur: ‘ ’ clignote sur l’affichage du magnétoscope
* Pas de cassette insérée. Insérer une cassette et mettre le magnétoscope hors tension à l’aide de
La cassette a été éjectée dès la pression sur la touche
* Une cassette avec sa languette de sécurité enlevée a été insérée. Défaire la protection contre l’effacement (se reporter au chapitre ‘Enregistrement manuel’, section ‘Prévention de l’effacement accidentel des cassettes’) ou insérer une cassette différente.
C /
A
.
. Un enregistrement programmé
STANDBY/ON y
STANDBY/ON y
.
Message d’erreur: ‘OCCUPE’
* Lorsque ce message d’erreur apparaît après avoir appuyé sur
+
SV/V
, cela signifie que tous les blocs TIMER ont déjà été programmés. Il est impossible de programmer d’autres enregistrements. Pour libérer un enregistrement programmé, (bloc TIMER), sélectionner le numéro de programme dans le menu LISTE TIMER et
CLEAR
appuyer sur
.
Programmation d’un enregistrement (sans ShowView)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin est,
sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
appuyer sur
4. Sélectionner l'enregistrement UNE FOIS,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l'aide de
Si tous les blocs TIMER sont déjà utilisés, 'OCCUPE' apparaît sur l'écran du téléviseur.
5. Sélectionner le bloc TIMER à l’aide des touches
numériques
Effectuer un enregistrement unique / quotidien / hebdomadaire
Sélectionner entre les options suivantes à l'aide de
o
B
‘UNE FOIS’: Enregistrement une fois ‘QUOTIDIEN’: Enregistrements quotidiens
‘HEBDOMADAIRE’:
6. Avec les touches
départ), ‘FIN’ (heure de fin, ‘PROG.’ (numéro de programme) ‘VPS/PDC’ et ‘DATE’.
Numéros de programme des prises péritel ‘AV/IN’
Il est également possible de programmer l’enregistrement depuis des sources externes au moyen des prises péritel ‘AV/IN’.
7. Lorsque toutes les entrées sont incorrectes, appuyer
sur sont mémorisées dans un bloc TIMER.
8. Insérer une cassette avec sa languette de sécurité
intacte (non protégée).
9. Mettre hors tension à l’aide de
L’enregistrement programmé ne fonctionne que lorsque le magnétoscope est mis hors tension à l’aide de
MENU
. Le menu principal apparaît.
B 1
.
C
p
. Puis appuyer sur
SELECT K L SELECTIONNER B
UNE FOIS QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
0...9
.
C
p
:
répétés (du lundi au vendredi)
Enregistrements hebdomadaires répétés (le même jour chaque semaine)
0...9
, entrer ‘DEBUT’ (heure de
STATUS/EXIT
. Les informations de programmation
STANDBY/ON y
.
o
B
p
B 1
.
STANDBY/ON y
15
C
. Puis
.
FR
Page 16
Problèmes et solutions des
y
y
y
y
enregistrements programmés.
Le magnétoscope ne fonctionne pas
* Il est possible de faire fonctionner manuellement le magnétoscope alors qu’un enregistrement programmé est en cours. Pour annuler l’enregistrement programmé, appuyer sur * La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement. Mettre le magnétoscope hors tension à l’aide
STANDBY/ON y
de
. Un enregistrement programmé (minuterie) ne fonctionne que lorsque le magnétoscope est hors tension.
‘METTEZ LE VCR EN VEILLE POUR ENREG. TIMER’ apparaît sur l’écran.
* Le magnétoscope a été mis sous tension quelques minutes avant le départ d’un enregistrement programmé.
‘ ’ clignote sur l’affichage du magnétoscope
* Pas de cassette insérée. Insérer une cassette et mettre le magnétoscope hors tension à l’aide de
STANDBY/ON y
La cassette est éjectée pendant l’enregistrement
* La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement.
Le message d’erreur ‘CASSETTE PROTEGEE ENREG. IMPOSSIBLE’ apparaît bricvement sur l’écran lorsque la cassette est éjectée.
* Une cassette avec sa languette de sécurité enlevée a été insérée. Défaire la protection contre l’effacement (chapitre ‘Enregistrement manuel’, section ‘Prévention de l’effacement accidentel des cassettes’) ou insérer une cassette différente.
C / A
.
Vérification ou suppression d’un enregistrement programmé (TIMER)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
.
apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
4. Sélectionner ‘LISTE TIMER’ à l’aide de
C
p
MENU
. Le menu principal
B 1
.
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
UNE FOIS QUOTIDIEN HEBDOMADAIRE
LISTE TIMER
TERMIN=EXIT
B 1
5. Sélectionner un bloc Timer à l'aide de
6. Pour annuler l’enregistrement, appuyer sur
CLEAR
7. Pour terminer, appuyer sur
.
STATUS/EXIT
8. Mettre hors tension à l’aide de
Comment changer un enregistrement programmé (TIMER)
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘TIMER’ à l’aide de
Puis appuyer sur
4. Sélectionner l’enregistrement UNE FOIS,
QUOTIDIEN ou HEBDOMADAIRE à l’aide de
o B
5. Sélectionner un bloc Timer à l'aide de
(Le numéro clignotant indique un bloc TIMER vide.)
MENU
C
p
. Puis appuyer sur
. Le menu principal
B 1
.
o B
p
o B
.
B 1
.
STANDBY/ON y
o B
p
B 1
.
0...9
C
.
.
.
C
.
.
UNE FOIS TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECT. NUMERO TIMER TERMIN=EXIT
6. Appuyer sur
CLEAR
pour supprimer les informations et entrer les informations correctes à l’aide de
7. Pour terminer, appuyer sur
8. Mettre hors tension à l’aide de
16
0...9
.
STATUS/EXIT
STANDBY/ON y
.
.
FR
Page 17
7. Autres fonctions
Pour changer le système vidéo (couleur)
Systèmes vidéo (couleur)
Autres pays, autres systèmes vidéo (couleur). En Europe centrale, les transmissions sont diffusées en PAL (Phase Alternation Line). La France utilise le SECAM (Séquentiel à mémoire). Certains pays, comme les USA et Japon, reçoivent leurs programmes en NTSC (National Television System Commitee).
Lors de la lecture d'enregistrements effectués sur d'autres magnétoscopes ou de l'enregistrement à partir de sources externes par la prise péritel, le système de détection automatique couleur peut entraîner des distorsions. Il est possible de désactiver ce système comme suit:
AUTO
SYSTEM
sur la télécommande puis
SYSTEM
, l'affichage change
1. Appuyer sur
sélectionner le système couleur présentant le moins d'interférences avant de commencer à
enregistrer ou pendant la lecture. A chaque pression sur cycliquement: AUTO, PAL, SECAM, ME-SECAM.
2. Après 5 secondes, l'affichage disparaît.
Comment revenir à une détection automatique?
Même lorsque le numéro de programme est changé, le système vidéo (couleur) pour l'enregistrement conserve le réglage. Si la cassette est éjectée, le système vidéo (couleur) pour la lecture repasse de lui-même en 'AUTO' (détection automatique).
Activation ou désactivation de l'affichage des données d'état (STATUS)
Grâce à l'affichage sur écran, il est possible d'afficher également des informations d'état (STATUS) sur l'écran du téléviseur indiquant le mode de fonctionnement en cours (compteur, lecture, enregistrement, chaîne de télévision, etc.). Il est possible de désactiver cet affichage afin d'éviter que ces informations ne soient enregistrées lors de la copie de cassettes vidéo .
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme correspondant au magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘MODE AFFICHEUR’ à l’aide de
o B
5. Sélectionner ‘OUI’ ou ‘NON’ à l’aide de
Quel réglage choisir?
‘OUI’: montre l’affichage du mode pendant quelques secondes seulement. ‘NON’: désactive l’affichage du mode.
6. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI]
MODE AFFICHEUR [OUI]
FOND BLEU [OUI] VEILLE AUTO [NON]
TERMIN=EXIT
C
p
.
B 1
STATUS/EXIT
.
B 1
.
.
17
FR
Page 18
Lecture en boucle
Cette fonction peut être utilisée pour effectuer la lecture répétée d’une cassette. Lorsque la fin de la cassette est atteinte, le magnétoscope rebobine la cassette et recommence depuis le début. Cette fonction est activée ou désactivée de la façon suivante.
1. Appuyer sur
apparaît.
2. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o B
3. Sélectionner ‘LECT EN BOUCLE’ à l’aide de
o B
4. Sélectionner la fonction ‘OUI’ avec Si ‘NON’ est sélectionné, la lecture continue est désactivée.
5. Pour terminer, appuyer sur
6. Insérer une cassette.
7. Démarrer la lecture continue à l’aide de
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
C
p
.
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI]
MODE AFFICHEUR [OUI] FOND BLEU [OUI] VEILLE AUTO [NON]
TERMIN=EXIT
B 1
B 1
STATUS/EXIT
.
.
.
o B
Activation ou désactivation du fond bleu
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ‘REGLAGES VCR’ à l’aide de
o B
4. Sélectionner ‘FOND BLEU’ à l‘aide de
C
p
5. Sélectionner ‘NON’ (pas de fond bleu) ou ‘OUI’
(fond bleu activé) à l’aide de Lorsque ‘NON’ est sélectionné l’affichage du menu disparaît.
6. Pour terminer, appuyer sur
.
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
et confirmer avec
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI] MODE AFFICHEUR [OUI]
FOND BLEU [OUI]
VEILLE AUTO [NON]
TERMIN=EXIT
B 1
.
B 1
STATUS/EXIT
B 1
.
.
o B
.
18
FR
Page 19
Veille Automatique
Si le magnétoscope n'a pas été utilisé pendant quelques minutes dans certains modes (par exemple en STOP), il se met automatiquement en veille. Cette fonction peut être désactivée pour utiliser le tuner du magnétoscope pour recevoir la télévision.
1. Mettre le téléviseur sous tension. Si besoin
est, sélectionner le numéro de programme pour le magnétoscope.
2. Appuyer sur
apparaît.
3. Sélectionner ’REGLAGES VCR’ à l’aide de
o B
4.Sélectionner ‘VEILLE AUTO’ à l’aide de
C
p
5. Sélectionner ‘NON’ (pas de désactivation
automatique) ou ‘OUI’ (désactivation automatique) à l’aide de
6. Pour terminer, appuyer sur
MENU
. Le menu principal
C
p
et confirmer avec
.
SELECT K L SELECTIONNER B
LECT EN BOUCLE [OUI] MODE AFFICHEUR [OUI] FOND BLEU [OUI]
VEILLE AUTO [OUI]
TERMIN=EXIT
B 1
B 1
.
STATUS/EXIT
.
o B
.
19
FR
Page 20
8. Avant de faire appel à un technicien
y
Si, contrairement à toute attente, l’utilisation du magnétoscope présente un problème, l’une des raisons suivantes peut en être la cause.
Le magnétoscope ne répond à aucune pression sur les touches:
*Pas d’alimentation. Vérifier l’alimentation. *Un enregistrement programmé est en cours d’exécution. Si besoin est, annuler l’enregistrement programmé. Se reporter à la section ‘Vérification ou suppression d’un enregistrement programmé’ dans le chapitre ‘Programmation d’un enregistrement’. * Un problème technique s’est produit. Déconnecter l’appareil de l’alimentation du secteur pendant 60 secondes, puis le reconnecter. Si cela n’aide pas, remettre le magnétoscope aux réglages d’usine par défaut.
Remise des dispositifs aux réglages d’usine par défaut: *Attention:
Toutes les informations enregistrées (chaînes de télévision, heure et date, TIMER) seront libérées.
1. Mettre ce magnétoscope hors tension à
l’aide de
2. Presser et maintenir
PROGRAMME
STANDBY/ON y
+
en même temps pendant 2
.
RECORD
et
secondes ou plus.
La cassette est bloquée dans le magnétoscope:
*Ne pas forcer. Débrancher la fiche de secteur pendant un moment.
La télécommande ne fonctionne pas:
* La télécommande n’est pas dirigée vers le magnétoscope. La diriger vers le magnétoscope. * Un problème technique s’est produit. Enlever les piles et attendre 10 secondes avant de les remettre en place.
Aucune image n’apparaît lors de la lecture de la cassette:
*La cassette n’est pas enregistrée. Changer la cassette. *Le mauvais numéro de programme a été sélectionné sur le téléviseur pour effectuer la lecture de la cassette. Sur le téléviseur, sélectionner le numéro de programme correct pour le magnétoscope. *Le câble qui connecte le téléviseur et le magnétoscope s’est détaché. Vérifier le câble.
Image de qualité médiocre lors de la lecture d’une cassette:
*Le téléviseur n’est pas correctement réglé. *La cassette est usée ou de mauvaise qualité. Utiliser une cassette neuve. *La poursuite ne pas correctement ajustée. Se reporter à la section ‘Poursuite manuelle’ et lire la section optimisation de la poursuite.
Enregistrement impossible:
*La chaîne de télévision devant être enregistrée n’est pas enregistrée ou un mauvais numéro de programme a été sélectionné. Vérifier les chaînes de télévision enregistrées. *Une cassette n’ayant pas de languette de sécurité a été insérée (impossible de l’utiliser pour enregistrer). Insérer une cassette munie d’une languette de sécurité intacte ou changer la cassette. Pour plus de renseignements, se reporter à la section ‘Prévention de l’effacement accidentel des cassettes’ dans le chapitre ‘Enregistrement manuel’. *‘VPS/PDC’ activé mais l’heure ‘VPS/PDC’ est incorrecte. Entrer l’heure ‘VPS/PDC’ exactement à la minute près. Faire vérifier l’antenne.
La réception des images ou du son de la télévision présente des parasites:
*Se reporter au chapitre ‘Installation du magnétoscope’ et lire ‘Réglage de la chaîne de sortie RF’. *Faire vérifier l’antenne.
La mauvaise chaîne de télévision a été sélectionnée après avoir programmé un enregistrement à l’aide de ShowView.
*1.Entrer le numéro de programmation
ShowView de la chaîne de télévision programmée.
2. Vérifier le numéro de programme/nom de la
chaîne dans le champ d’entrée ‘PROG.’
3. Si cela ne correspond pas à la chaîne de
télévision désirée, sélectionner le champs d’entrée et changer le numéro de programme/nom de la chaîne.
4. Confirmer avec Vous pouvez également appeler le Service
Consommateurs de votre pays. Le numéro de téléphone se trouve au verso de ce mode d'emploi. Avant d'appeler, veuillez noter le numéro de modèle (MODEL NO) et le numéro de production (PROD. NO.).
STATUS/EXIT
.
20
FR
Page 21
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70, PO Box 1, Manglerud N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
OY PHILIPS AB
Sinikalliontie 3, 02630 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64 1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1 20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5 Arquiparque, Miraflores P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road, Croydon, Surrey CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDTJÄNST
Kottbygatan 7, Akalla, 16485 Stockholm
SWEDEN
Phone: 08-598 52 250
PHILIPS POLSKA
AL. Jerozolimskie 195B 02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
PHILIPS SERVICE
V Mezihori 2 180 00 Prage
CZECH REPUBLIC
Phone: (02)-3309 9240
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49 28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101 75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori Via Casati 23 20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 800 820026
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84. Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
t.a.v. betreffende afdeling Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NETHERLANDS
Phone: 0900-8406
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6, DK-1780 Copenhagen V
DENMARK
Tlf: 8088 2814
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a 119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5 8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/ 80 Rue des Deux Gares 1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
3103 166 3308.1 0VMN02998/HC267FD*****
21
FR
Loading...