Philips VR1200 User Manual [ru]

S
SSommario
Descrizione dei comandi
Pannello frontale Pannello posteriore Visualizzazione sullo schermo Finestra del display Telecomando
Collegamenti
○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○
Collegamento AV videoregistratore­televisore con collegamento mediante SCART
○○○○○○○○○○○○○○
Collegamento AV videoregistratore­televisore con collegamento S-Video
Predisposizioni
○○○○○○○○○○○○
Predisposizione automatica (Auto Set Up)/ Follow TV
○○○○○○○○○○○○
Operazioni mediante Menu Funzione di risparmio energetico Impostazione della lingua Follow TV
○○○○○○○○○○○○○○
Predisposizione automatica dei canali ○○( Predisposizione manuale dei canali Predisposizione dell’orologio Predisposizione SHOWVIEW® Selezione dello colore standard
Funzioni Base
○○○○○○○○○○○○○○
Riproduzione Registrazione Funzionamento automatico
Funzioni Principali
Tape List
○○○○○○○○○○○○○○○
Registazione mediante Timer
Programmazione con Timer sistema S
HOWVIEW
○○○○○○○○○○○○○○
Registrazione mediante Timer T urbo Timer
○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○
○○○○○
○○○○○○○○○
○○
○○○○○
○○○
○○○○○○
○○○
○○○○○
○○○○
○○○
○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○
○○○○
○○○○○○○○○○
○○○○○○
○○○○
Funzioni avanzate
4 4 4 4 6 6 8
Riproduzione con effetti speciali Regolazioni del tracking Ricerca d'indice SmartPicture DSPC Ricezione/registrazione di programmi NICAM stereo e bilingui
○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○
○○○○○
○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○
Selezione del monitoraggio audio
8
Visualizzazione sullo schermo Registrazione monotasto (OTR)
8 9
Ricerca Fine Registrazione Selezione del formato di registrazione ○○| Selezione del segnale d'ingresso/uscita
9 % % & &
AV1 e AV2 Registrazione automatica di programmi via satellite S-VHS ET
Funzioni EasyLink
○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○
Stabilizzazione della qualità di
( , ,
­. . / : ; ; =
riproduzione Doppiaggio audio Duplicazione di nastri
Collegamenti
Collegamento a un sintonizzatore satellitare (collegamento semplice) Collegamento a un sintonizzatore satellitare (collegamento ottimale)
Collegamento a un decodificatore
Impostazioni di Controllo del Sintonizzatore Satellitare
○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○
Uso del Telecomando per il Televisore Uso del Sintonizzatore Satellitare
=
Prima di rivolgersi al Servizio
>
d'Assistenza
[
Caratteristiche tecniche
3
○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○
○○○
○○
○○○○
○○○
○○○○○
○○○
○○○
○○○
○○○
○○○○
\ \ ] ] ] ^
_ _ { { |
|
}
V 0
0 1 2 3
3
4 5
6 8 9
! #
NEDERLANDS
ITALIANO
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
ESCRIZIONEESCRIZIONE
ESCRIZIONE
D
S
Pannello frontale
1
23
4
DEIDEI
DEI
5
6
OMANDIOMANDI
OMANDI
C
7
8
9
13
OPEN
Aprire lo sportellino.
®
Pannello posteriore
1
Visualizzazione sullo schermo
3
S
PAUSE TELEC.
6
OUT
SORTIE
2
2
LP20916-003B
7
AUDIO
SORTIE
14
VIDEO
S-VIDEO
10
11 12
3
L
OUT
AV1 (L-1)
R
AV2 (L-2)
LP20916-003B
15
L AUDIO R
ENTREE/DECODEUR
8
16
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN/DECODER
1
RIPRODUZIONE 11:55 NICAM STEREO CH01
BBC1
17
18
SAT CONTROL CONTROLEUR SAT
7 8
4
RF OUT ANTENNE
SORTIE
19
5
ANT. IN ANTENNE ENTREE
9
AUTOM.
4
I------------+---- -----+--------+------F
5
RESIDUO 2:59 INDICE -9
6
LP -0:59:59
HIFI
12
— 4 —
9
10 11
S
PPannello FFrontale
1 Tasto STANDBY/ON 2 Pulsante S-VHS ET
(Pag.39)
3 Tasto AUDIO DUBBING
(Pag.41)
4 Tasto SPEED
(Pag.23, Pag.27, Pag.28)
5 Tasto DISPLAY
(Pag.23)
6 Vano cassetta 7 Tasto REC/OTR
(Pag.23, Pag.36)
8 Tasto STOP/EJECT 7 / 0
(Pag.22, Pag.23, Pag.24)
9 Tasto a ghiera SHUTTLE
(Pag.32)
10 Presa d'ingresso S-VIDEO
(Pag.42)
PPannello PPosteriore
1 Cavo d'alimentazione in corrente alternata (AC) 2 Presa d'uscita S-video
(Pag.8, Pag.42)
3 Connettore AV1 (L-1) IN/OUT (SCART)
(Pag.8, Pag.42, Pag.43, Pag.44)
4 Prese SAT CONTROL
(Pag.46)
5 Terminale ANT. (antenna) IN (dall’antenna)
(Pag.8)
11 Presa d'ingresso VIDEO
(Pag.42)
12 Prese d'ingresso AUDIO
(Pag.42)
13 C. RESET Tasto
(Pag.23)
14 Finestra del display
(Pag.6, Pag.7)
15 Sensore remoto IR (infrarosso) 16 Tasti PROGRAMME 5 / ∞
(Pag.23, Pag.33)
17 Tasto PLAY 3
(Pag.22)
18 Tasto PAUSE/STILL 8
(Pag.23, Pag.32)
19 Manopola a Jog
(Pag.32)
6 Connettore remoto PAUSE
Consente il collegamento al secondo videoregistratore dotato di connettore R.A. EDIT.
7 Prese AUDIO OUT
(Pag.8, Pag.42)
8 Connettore AV2 (L-2)
IN/DECODER
(Pag.42, Pag.43, Pag.44, Pag.45, Pag.46)
9 Terminale di RF OUT (verso il televisore)
(Pag.8)
NEDERLANDS
ITALIANO
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
VVisualizzazione SSullo SSchermo
1 Ora attuale 2 Modalità di funzionamento 3 Trasmissione ricevuta 4 Indicatore posizione nastro 5 Lunghezza nastro rimanente 6 Velocità del nastro 7 Numero del canale
8 Nome della stazione televisiva 9 Programmazione SmartPicture 10 Modalità d'uscita audio 11 Numero indice 12 Contatempo
5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
REC
D
ESCRIZIONEESCRIZIONE
ESCRIZIONE
S
Finestra del display
DEIDEI
DEI
C
OMANDIOMANDI
OMANDI
(C(C
ONTINUAZIONEONTINUAZIONE
ONTINUAZIONE
(C
))
)
Telecomando
1
2
CBL/DBS
VCR/TV
3
4
5
REW FF
6 7 8
9
10
11
TURBO
TIMER
JOG/SHTL
12
REV
+8
-
15
NORM
SAT/
POWER
SMARTPICTURE
QUICK PROGRAMMING
+
1-+
2
ABC3 DEF
*
START STOP DATE
-+-
4
GHI
5
JKL
VPS/PDC DAILY
7
PQRS8 TUV9 WXYZ
SPEED DBS/SAT
O
STILL/SLOW
.......... ..........
-
PLAY
STOP
OK/STATUS
MENU
TIMER/EDIT
AUDIO/
S.SEARCH
MUTE
REC END
1
4 0
6
7
6
WEEKLY
CLEARALT
2
3
dB
VPS/PDC
VCR
91011
8
5
4
SP
6
SEP
12
Per inserire le batterie:
VCRTV
14
15
1 Togliere il coperchio del vano batterie dalla
base del telecomando.
16
MNO
17
18
+
19 20 21
2
Inserire due batterie – R6(SUM-3)/AA – facendo attenzione a non invertire le polarità indicate all’interno del vano batterie.
22
CHVOL
23
24
TAPE
LIST
REC
/OTR
FWD
25
26
27 28
3 Riposizionare lo sportellino.
13
29
Uso di questo telecomando per azionare il televisore o sintonizzatore satellitare
Per azionare il televisore, vedere pagina 48. azionare il sintonizzatore satellitare, vedere pagina 49.
— 6 —
A TTENZIONE
Al momento della sostituzione delle batterie
Non mescolare batterie vecchie e batterie nuove. (E inoltre non mescolare mai le batterie alcaline con quelle al manganese).
S
FFinestra del DDisplay
1 Indicatore del livello sonoro 2 Indicatori dellora di programmazione
\ \
\ : Ora d’inizio della programmazione.
\ \ ||
| : Ora di fine della programmazione.
||
3 Indicatori della modalità di funzionamento
‡‡
: Si illumina durante la registrazione.
‡‡ ##
# : Si illumina durante la riproduzione.
## **
* : Si illumina durante una pausa.
**
##
:“
#” si illumina e “
##
‡‡
” lampeggia durante il
‡‡
doppiaggio audio
#*#*
:“
#*” si illumina e “
#*#*
‡‡
” lampeggia durante una
‡‡
pausa di riversamento del suono.
4 Indicator e (Timer)
(Pag.27, Pag.28)
5 Indicatore S-VHS
Si illumina durante la riproduzione di un nastro registrato nel formato S-VHS o con la funzione S-VHS ET, durante la registrazione su un nastro S-VHS utilizzando il formato S-VHS o durante la registrazione con la funzione S-VHS ET.
TTelecomando
1 Tasto SAT/CBL/DBS 2 Selettore TV/VCR
(Pag.49)
3 Tasto POWER 4 Tasto ALT/SPEED
(Pag.23, Pag.27, Pag.28)
5 Tasto STILL/SLOW -/
(Pag.32)
6 Tasto 1 (Rewind) / 2
(Pag.14, Pag.22)
7 Tasto OK/STATUS
(Pag.14, Pag.23)
55
8 Tasti VOL(volume)
(Pag.48)
9 Tasto MENU
(Pag.14)
10 Tasto TURBO TIMER
(Pag.31)
11 Tasto AUDIO/MUTE
(Pag.35, Pag.48)
12 Tasto e spia JOG/SHTL (shuttle)
(Pag.32)
13 Tasto a ghiera shuttle
(Pag.32)
14 Tasto TV
(Pag.48)
15 Tasto VCR
5/
55
∞∞
∞∞
7
6 Indicatore di velocità
SP – Standard Play LP –
Long Play (riproduzione prolungata) (modo di registrazione a doppia velocità per segnali PAL)
EP – Extended Play (riproduzione estesa)
(modo di registrazione a tripla velocità per segnali PAL)
SLP – Super Long Play (riproduzione prolungata
super) (modo di registrazione a tripla velocità per segnali NTSC, solo per riproduzione NTSC)
7 Indicatore della modalità d'uscita audio
(Pag.35)
8 Indicatore nastro rimanente
(Pag.23)
9 Indicatore ] (Cassetta inserita) 10 Indicatore VCR
Si illumina se viene premuto il tasto VCR/TV o se viene avviata la riproduzione.
11 Indicatore VPS/PDC
(Pag.31)
12 Indicatore orologio digitale/contanastro/canale
16 Tasto SMARTPICTURE
(Pag.33)
17 Tasti numerici (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 e 9)
(Pag.23, Pag.27,Pag.28, Pag.29)
18 Tasto CLEAR
(Pag.29)
19 Tasto STILL/SLOW
(Pag.32)
20 Tasto STILL/SLOW+/£
(Pag.32)
21 Tasto PLAY 3/5
(Pag.22)
22 Tasto ¡ (Fast forward) / 3
(Pag.22)
23 Tasto STOP 7 /
∞∞
∞∞
(Pag.25, Pag.23)
24 Tasto CH (canale) 5 /
(Pag.23, Pag.28, Pag.48, Pag.49)
25 Tasto TIMER/EDIT
(Pag.26, Pag.27, Pag.28)
26 Tasto TAPE LIST
(Pag.25)
27 Tasto SKIP SEARCH
(Pag.32, Pag.37)
28 Tasto REC (registrazione)/OTR
(Pag.23, Pag.36)
29 Manopola a jog
(Pag.32)
NEDERLANDS
ITALIANO
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
OLLEGAMENTIOLLEGAMENTI
OLLEGAMENTI
C
S
SSchema dei collegamenti
Antenna esterna
Prima di collegare il videoregistratore al televisore utilizzando un collegamento SCART o S-Video, eseguire le seguenti operazioni.
Scollegare lantenna o il cavo dal televisore e il cavo d'alimentazione del televisore dalla
Parte posteriore del videoregistratore
ANT. IN
presa di corrente.
ANT. IN ANTENNE
Collegare lantenna interna o esterna o il cavo con il VCR.
Collegare il videoregistratore al televisore utilizzando il cavo coassiale RF.
Cavo
SAT CONTROL CONTROLEUR SAT
RF OUT ANTENNE SORTIE
RF OUT
ENTREE
Collegamento AV videoregistratore-televisore con collegamento mediante SCART
Parte
posteriore del
televisore
Cavo coassiale RF (in dotazione)
1 Eseguire le operazioni descritte sopra. 2 Collegare il cavo Scart tra il connettore AV1
(L-1) IN/OUT del videoregistratore e la presa (SCART) del televisore.
3 Inserire nelle prese di corrente la spina del
cavo d'alimentazione del videoregistratore e
LP20916-003B
AV1 (L-1)
AV2 (L-1)
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN/DECODER
ENTREE/SORTIE
SAT CONTROL CONTROLEUR SAT
RF OUT ANTENNE SORTIE
ANT. IN ANTENNE ENTREE
Parte posteriore del televisore
quella del televisore.
ATTENZIONE
Se durante lesecuzione delle funzioni Auto Set Up (impostazione automatica) o Follow TV (dati preimpostati del televisore) (P.9) sullo
Cavo SCART a 21 poli
Collegamento alla presa (SCART) a 21 poli del televisore
schermo del televisore non appare alcun colore, regolare “A/V1 OUTPUT sull’impostazione adeguata nel menu a schermo (P.37) dopo aver completato le funzioni sopra citate
Collegamento AV videoregistratore-televisore con collegamento S-Video
1 Eseguire le operazioni descritte sopra. 2 Collegare un cavo S-video tra i jacks S OUT/
AUDIO OUT del videoregistratore e i jacks dingresso S-Video/Audio del televisore.
3 Inserire nelle prese di corrente la spina del
cavo d'alimentazione del videoregistratore e quella del televisore.
OUT
S
SORTIE
PAUSE TELEC.
LP20916-003B
AUDIO
L
OUT
SORTIE
R
Cavo S-Video
Cavo audio
Televisore
8
REDISPOSIZIONIREDISPOSIZIONI
REDISPOSIZIONI
P
S
Predisposizione automatica (Auto Set Up)/Follow TV
Quando si preme per la prima volta il tasto STANDBY/ON sul pannello frontale (o il tasto POWER sul telecomando) per accendere il videoregistratore dopo aver inserito la spina nella presa di corrente, sullo schermo del televisore e sul display del videoregistratore viene visualizzato il menu per la predisposizione del paese. Selezionando semplicemente il paese* e il tipo di predisposizione del sintonizzatore (Auto Set o Preset Download) i canali del sintonizzatore vengono programmati automaticamente. *Chi vive in Belgio (BELGIUM) o Svizzera (SUISSE) deve anche selezionare la lingua.
Se si utilizza la funzione Predisposizione automatica,
lorologio** e i numeri guida dei programmi** ( vengono predisposti in modo automatico. Se si utilizza la funzione Follow TV, i canali del sintonizzatore vengono impostati scaricando dal televisore i dati preimpostati. Vengono inoltre impostati automaticamente anche i dati relativi allorologio** e ai numeri guida dei programmi** (
Pag.20). Comunque questa funzione può essere utilizzata esclusivamente quando si effettua un collegamento tra un videoregistratore e un televisore provvisti di funzioni T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DAT ALOGIC o NEXTVIEWLINK attraverso un cavo SCART completo a 21 poli. **Chi vive in Ungheria (MAGYARORSZÁG), Repubblica Ceca (ˇCESKÁ REPUBLICA), Polonia (POLSKA), RUSSIA (HJCCBZ) o in altri paesi dellEuropa orientale (OTHER EASTERN EUROPE), dovrà effettuare le predisposizioni manualmente.
PPreparazione
1
Accertarsi che il cavo dellantenna del televisore sia collegato correttamente e che la spina del cavo d'alimentazione del videoregistratore sia inserita nella presa.
2
Per utilizzare la visualizzazione sullo schermo, mettere il televisore in modalità A V (effettuando il collegamento SCART o S-VIDEO
Pag.8). Chi vive in Ungheria (MAGYARORSZÁG), Repubblica Ceca (ˇCESKÁ REPUBLICA), Polonia (POLSKA), RUSSIA (HJCCBZ) o in altri paesi dell’Europa orientale (OTHER EASTERN EUROPE), dovrà utilizzare necessariamente la visualizzazione sullo schermo.
3
Accendere il videoregistratore premendo il tasto
STANDBY/ON sul pannello frontale, oppure premere VCR sul telecomando e quindi POWER.
Pag.20)
Finestra del display
Visualizzazione sullo schermo
\ BELGIUM
ˇ
CESKÁ REPUBLICA DANMARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG SUCCESSIVA
SELEZIONA : 5∞ CONFERMA : OK ESCI : MENU
Se si utilizza un collegamento SCART e il display a video non è a colori, eseguire la selezione del segnale dingresso/uscita AV1 e AV2 al termine della procedura di predisposizione automatica (Auto Set Up) o Follow TV. (
4
Pag.37)
Se si sta utilizzando la finestra del display, premere
5/∞
sul telecomando per selezionare il prefisso
telefonico internazionale del proprio paese.
Prefissi telefonici internazionali
BELGIUM : 32 NORGE : 47
ˇ
C
ESKÁ REPUBLIKA : 42 ÖSTERREICH : 43 DANMARK : 45 DEUTSCHLAND : 49 POLSKA : 48 ESPAÑA : 34 PORTUGAL : 351 GREECE : 30 SUISSE : 41 ITALIA : 39 SUOMI : 358 MAGYARORSZÁG : 36 SVERIGE : 46 NEDERLAND : 31 OTHER WESTERN EUROPE : - -
Se si sta utilizzando la visualizzazione sullo schermo, premere
5/∞
HJCCBZ
OTHER EASTERN EUROPE : EE
:07
sul telecomando per selezionare il
nome del proprio paese.
BELGIUM ˇ
CESKÁ REPUBLICA
\ DANMARK
DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG SUCCESSIVA
SELEZIONA : 5∞ CONFERMA : OK ESCI : MENU
In questo esempio è stata selezionata la Danimarca (DANMARK).
Chi ha selezionato BELGIUM (32) o SUISSE (41) passi al punto 5.
Chi ha selezionato MAGYARORSZÁG (36), (ˇCESKÁ REPUBLICA (42), POLSKA (48) RUSSIA (HJCCBZ) o OTHER EASTERN EUROPE (EE), passi al punto 6.
Chi ha selezionato qualsiasi altro paese (prefisso), premere OK/STATUS sul telecomando e passare quindi al punto 7.
NEDERLANDS
ITALIANO
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
9
Continua alla pagina successiva
P
REDISPOSIZIONIREDISPOSIZIONI
REDISPOSIZIONI
S
5
Premere OK/STATUS. Viene visualizzato sullo schermo il display per la predisposizione della lingua e/o solo la finestra del display.
Se si sta utilizzando la finestra del display,
premere
5/∞
per selezionare il codice delle
lingue, quindi confermare con OK/STATUS. Saltare il punto 6 e passare al punto 7.
Codice della lingua
ENGLISH : 01 NORSK : 08 DEUTSCH : 02 SUOMI : 09 FRANCAIS : 03 DANSK : 10 ITALIANO : 04 POLSKI : 11
CASTELLANO : 05 CESTINA : 12 NEDERLANDS : 06 MAGYAR : 13 SVENSKA : 07
International telephone country code
internazionale
ˇ ˇ
ZPSR
Language code
Codice della linguaPrefissi telefonici
In questo esempio, è stato selezionato DEUTSCH per SUISSE.
Se si sta utilizzando la visualizzazione sullo schermo, premere 5/∞, per selezionare la lingua, quindi premere OK/STATUS. Saltare il punto 6 e passare direttamente al punto 7.
SUCCESSIVA NORSK SVENSKA NEDERLANDS CASTELLANO
\ ITALIANO
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
SELEZIONA : 5∞ CONFERMA : OK ESCI : MENU
6
Premere OK/STATUS. Viene visualizzato il menu per la predisposizione dellorologio. Premere per impostare lora, quindi confermare con OK/ STATUS. Comincia a lampeggiare la visualizzazione della “ORA”. Ripetere la stessa procedura per impostare la data e lanno. Premere MENU una volta terminata la predisposizione dellorologio.
-
ORA --:-- - -:- -
DATA 01/01/01
IMPOSTA : 5∞ SUCCESSIVO : OK ESCI : MENU
Quando si imposta lora, tenere premuto il tasto
5/∞
per cambiare lora con incrementi di 30
minuti.
Quando si imposta la data, tenere premuto il tasto
5/∞
per cambiare la data con incrementi di 15
giorni.
:14
5/∞
(C(C
ONTINUAZIONEONTINUAZIONE
ONTINUAZIONE
(C
7
La seguente visualizzazione compare sullo
))
)
schermo e/o sulla finestra del display.
Se viene utilizzata la funzione Auto Set Up, vedere la relativa sezione riportata di seguito.
Se si utilizza la funzione Follow TV, passare alla sezione Follow TV a pag. 12.
\ AUTOSINTONIA
FOLLOW TV
SELEZIONA : 5∞ CONFERMA : OK ESCI : MENU
PPredisposizione A Automatica
Prima di procedere alle seguenti operazioni, verificare di aver completato la fase di Preparazione illustrata a pag. 9.
1 • Se si sta utilizzando la finestra del display,
premere 5/ per selezionare “Auto” e premere OK/STATUS.
Quando si effettua un collegamento tra un videoregistratore e un televisore provvisti di funzioni T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NEXTVIEWLINK attraverso un cavo SCART completo a 21 poli e si accende il televisore, il videoregistratore esegue automaticamente la funzione Follow TV anziché la funzione Predisposizione automatica.
Se si sta utilizzando la visualizzazione sullo schermo, premere 5/ per selezionare
AUTOSINTONIA e premere OK/ STATUS.
\ AUTOSINTONIA
FOLLOW TV
++
I F
— 10 —
SELEZIONA : 5∞ CONFERMA : OK ESCI : MENU
Quanda AUTOSINTONIA continua, il marchio 7 si muove da sinistra a destra. NON premere nessun tasto sul pannello
ESCI : MENU
Inizo
AUTOSINTONIA
ATTENDERE
Fine
S
frontale né sul telecomando fino a quando la finestra del display appare come nellillustrazione del punto 2 oppure visuallizza il simbolo - -: - -”.
2
Se il display visualizza lora giusta, significa che le operazioni di Auto Set Up e predisposizione automatica dell’orologio sono state portate a termine correttamente. Passare al punto 3.
Se sul display viene visualizzato il numero 1 (canale), significa che è stata portata a termine solo la predisposizione automatica dei canali mentre non è stata effettuata correttamente la predisposizione automatica dellorologio. In questo caso, passare al punto 3 ed eseguire manualmente la Predisposizione dellorologio illustrata al punto 3. (✈Pag.20).
•È possibile controllare se i numeri guida dei programmi sono stati impostati correttamente quando si effettua una registrazione mediante timer con S
HOWVIEW
(Pag.27); se nel menu SHOWVIEW viene visualizzato il canale giusto, significa che il numero guida del programma per il codice
HOWVIEW inserito è corretto.
S
3 Premere PROGRAMME 5/ sul pannello
frontale (o CH 5/ sul telecomando) per assicurarsi che siano state memorizzate tutte le stazioni necessarie nella memoria del videoregistratore.
Se sono stati memorizzati nel videoregistratore anche i nomi delle emittenti (ID) (Pag.19), il nome della stazione sarà visualizzato nellangolo in alto a sinistra dello schermo per circa 5 secondi quando il videoregistratore viene sintonizzato su una stazione diversa.
Per predisporre il sintonizzatore manualmente, per esempio per aggiungere o eliminare dei canali, per modificare la posizione del canale oppure per impostare i nomi delle emittenti, vedere le istruzioni alle pag. 16-18.
Se nel videoregistratore non è stata memorizzata alcuna stazione, accertarsi che il cavo dellantenna del televisore sia collegato correttamente, spegnere il videoregistratore e poi riaccenderlo. Ripetere tutta la procedura a partire da quella di Preparazione a pag. 9.
Note:
La funzione di predisposizione automatica dei canali avviene per prima; assegna automaticamente tutti i canali ricevibili nella vostra zona.
La funzione di predisposizione automatica dellorologio imposta automaticamente lorologio leggendo lora da una stazione che trasmette un segnale PDC mentre è in corso loperazione di predisposizione automatica dei canali.
Durante la predisposizione automatica dei canali, il videoregistratore riconosce i nomi delle singole emittenti tra quelle individuate e li memorizza nel videoregistratore, quindi attribuisce automaticamente il numero guida del programma per il codice S
HOWVIEW per le
relative stazioni secondo la zona di trasmissione.
Nelle zone in cui non esiste nessuna emittente televisiva che trasmette il se gnale PDC, il videoregistr atore non sarà in grado di procedere alla predisposizione automatica dellor olo gio né alla predisposizione automatica dei numeri guida dei programmi.
In caso di black-out, oppure se accade di premere
STANDBY/ON, POWER
o
MENU
mentre è in corso la procedura di Auto Set Up, questultima sarà interrotta. Spegnere il videoregistratore e ripetere dal punto 1.
Può accadere che la predisposizione automatica dellorologio non funzioni correttamente secondo le condizioni di ricezione.
NEDERLANDS
ITALIANO
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
— 11 —
Continua alla pagina successiva
P
REDISPOSIZIONIREDISPOSIZIONI
REDISPOSIZIONI
S
(C(C
ONTINUAZIONEONTINUAZIONE
ONTINUAZIONE
(C
))
)
IMPORTANTE
In determinate condizioni di ricezione, è possibile che i nomi delle stazioni non vengano memorizzati correttamente e che la predisposizione automatica dei numeri guida dei programmi non funzioni correttamente. Se i numeri guida dei programmi non sono impostati correttamente, quando si registra una trasmissione televisiva mediante S
HOWVIEW
televisivo da una stazione diversa. Quando si programma il timer con S accertarsi che sia selezionato il canale sul quale il videoregistratore riceve lemittente da cui si desidera registrare (
Il vostro videoregistratore memorizza tutte le stazioni che riceve anche se il segnale di alcune di esse è molto debole. In questi casi, la qualità dellimmagine può essere scadente. Per cancellare le stazioni con una qualità d’immagine scadente, vedere pag. 17.
INFORMAZIONI
Lingua per la visualizzazione sullo schermo
La lingua per la visualizzazione sullo schermo viene impostata direttamente secondo il paese selezionato nella fase di Preparazione a pag. 9 (a meno che non siano stati selezionati BELGIUM o SUISSE), come indicato più avanti. SUOMI = SUOMI PORTUGAL = ENGLISH DEUTSCHLAND = DEUTSCH POLSKA = POLSKI NORGE = NORSK SVERIGE = SVENSKA DANMARK = DANSK
ÖSTERREICH = DEUTSCH ˇ
CESKÁ REPUBLIKA =ˇCEˇSTINA
ITALIA = ITALIANO MAGYARORSZÁG = MAGYAR ESPAÑA = CASTELLANO NEDERLAND = NEDERLANDS GREECE = ENGLISH
HJCCBZ = ZPSR
OTHER WESTERN EUROPE = ENGLISH OTHER EASTERN EUROPE = ENGLISH
, lapparecchio registrerà un programma
Pag.27).
HOWVIEW
, occorre
Smart Clock
Il vostro videoregistratore è munito della funzione Smart Clock che consente allorologio di indicare sempre lora esatta grazie a regolazioni periodiche automatiche effettuate sulla base dei dati pervenuti da un segnale PDC. ( Per utilizzare questa funzione, è sufficiente selezionare l’opzione “ON” sul menu Predisposizione dell orologio.
Pag.20)
FFollow T Tv
Prima di procedere alle seguenti operazioni, verificare di aver completato la fase di preparazione illustrata alla pag. 9.
1
Se si sta utilizzando la finestra del display,
premere
5/∞
premere OK/STATUS.
Il numero di posizione del canale aumenta da
CH 1.
Se si sta utilizzando la visualizzazione sullo
schermo, premere FOLLOW TV e premere OK/STATUS.
per selezionare “CH – – ” e
5/∞
per selezionare
AUTOSINTONIA
\FOLLOW TV
SELEZIONA: ESCI: MENU
5
CONFERMA: OK
Per modificare manualmente la predisposizione della lingua, vedere pag. 15.
12
S
FOLLOW TV
ATTENDERE
ESCI : MENU
GUIDA SELEZ. CANALI
ATTENDERE
ESCI : MENU
NON premere nessun tasto sul pannello frontale né sul telecomando fino a quando la finestra del display appare come nellillustrazione del punto 2 oppure visualizza il simbolo “– –:––”.
2
Se sul display viene visualizzato il numero “1” (canale), significa che è stata portata a termine solo la predisposizione automatica dei canali mentre non è stata effettuata correttamente la predisposizione automatica dellorologio. In questo caso, passare al punto 3 ed eseguire manualmente la Predisposizione dell’orologio” (
Pag.20).
È possibile controllare se i numeri guida dei programmi sono stati impostati correttamente quando si effettua una registrazione mediante timer con S S
HOWVIEW
significa che il numero guida del programma per il codice S
3 Premere PROGRAMME
(o CH
5/∞
siano state memorizzate tutte le stazioni necessarie nella memoria del videoregistratore.
Se sono stati memorizzati nel videoregistratore
anche i nomi delle emittenti (ID) (
Se il display visualizza l’ora giusta, significa che le operazioni di Auto Set Up e predisposizione automatica dellorologio sono state portate a termine correttamente. Passare al punto 3.
HOWVIEW
viene visualizzato il canale giusto,
HOWVIEW
(✈Pag.27); se nel menu
inserito è corretto..
5/∞
sul pannello frontale
sul telecomando) per assicurarsi che
Pag.19), il
— 13 —
nome della stazione sarà visualizzato nell’angolo in alto a sinistra dello schermo per circa 5 secondi quando il videoregistratore viene sintonizzato su unaltra stazione.
Per predisporre il sintonizzatore manualmente,
per esempio per aggiungere o eliminare dei canali, per modificare la posizione del canale oppure per impostare i nomi delle emittenti, vedere le istruzioni alle pag. 16-18.
Se nel videoregistratore non è stata memorizzata
alcuna stazione, accertarsi che il cavo SCART sia collegato correttamente e poi premere OK/STATUS per eseguire nuovamente loperazione di Preset Download.
Note:
Nelle zone in cui non esiste nessuna emittente
televisiva che trasmette il segnale PDC, il videoregistratore non può effettuare un’impostazione automatica dellorologio né un’impostazione automatica dei numeri guida dei canali.
In caso di black-out, oppure se accade di premere
STANDBY/ON, POWER
o
MENU
mentre è in corso la procedura di Auto Set Up o di Download, questa sarà interrotta. Spegnere il videoregistratore e ripetere dall’inizio.
L'orologio automatico può non funzionare
correttamente in base alle condizioni di ricezione.
Quando si esegue la funzione Follow TV, accertarsi
di utilizzare un cavo SCART completo a 21 poli.
In questo videoregistratore, i caratteri disponibili
per il nome dellemittente (ID) sono A-Z, 0-9, -, *, + e (spazio). I nomi di alcune stazioni scaricate possono differire da quelli del vostro televisore (
Pag.19).
IMPORTANTE
In determinate condizioni di ricezione, è possibile
che i nomi delle stazioni non vengano memorizzati correttamente e che la predisposizione automatica dei numeri guida dei canali non funzioni correttamente. Se i numeri guida dei canali non sono impostati correttamente, quando si registra una trasmissione televisiv a mediante S
HOWVIEW
, lapparecchio registrerà un programma televisivo da una stazione diversa. Quando si programma il timer con S
HOWVIEW
, occorre accertarsi che sia selezionato il canale sul quale il videoregistratore riceve lemittente da cui si desidera registrare. (
Pag.27)
NEDERLANDS
ITALIANO
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
P
REDISPOSIZIONIREDISPOSIZIONI
REDISPOSIZIONI
S
(C(C
ONTINUAZIONEONTINUAZIONE
ONTINUAZIONE
(C
))
)
Operazioni mediante Menu
Prima di utilizzare il videoregistratore, si consiglia di familiarizzare con le operazioni mediante menu poiché la maggior parte delle caratteristiche di questultimo sono disponibili solo mediante menu.
1 Premere VCR sul
telecomando.
2 Premere MENU per
visualizzare la schermata principale dei menu.
3 Premere PLAY 5 o STOP per selezionare
la voce di menu desiderata, quindi premere
OK/STATUS.
4 Quando si seleziona una caratteristica, si
faccia riferimento alla sezione corrispondente del presente manuale per seguire le istruzioni ivi descritte.
Per tornare al menu precedente, premere REW 2.
Per uscire dalle operazioni tramite menu,
premere MENU.
Nota:
I tasti dei menu funzionano solo quando sullo schermo del televisore appare un menu. Quando non appare alcun menu sullo schermo, questi tasti funzionano in modo differente.
IMPORTANTE
Le procedure di predisposizione e regolazione illustrate qui di seguito presuppongono le seguenti condizioni:
•È stato acceso il televisore ed è stato impostato sul modo AV.
Il videoregistratore è acceso.
\ IMPOSTA VCR
RICERCA AUTOMATICA SET UP TUNER MANUALE USCITE/INGRESSI INSTALLAZIONE
SELEZIONA : 5∞ CONFERMA : OK ESCI : MENU
Funzione di risparmio energetico
È possibile ridurre il consumo di elettricità quando il videoregistratore è spento.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per
selezionare IMPOSTA VCR, quindi premere OK/STATUS.
4 Premere 5 o per selezionare RISPARMIO
ENERGIA, quindi premere 3 per scegliere ON.
5 Premere MENU.
Note:
Con la funzione Power Save attivata, la finestra del display si spegne.
La funzione Just Clock (✈Pag.20) non funziona con la funzione Power Save attivata.
Quando il videoregistratore è in modalità Power Save, è possibile che si verifichi una distorsione momentanea dellimmagine nel momento in cui si spegne il videoregistratore.
La funzione Power Save non funziona quando ... il videoregistratore è in modalità Timer. ... il videoregistratore si spegne
automaticamente al termine della registrazione programmata con il timer (oppure con la registrazione monotasto OTR).
…è attivata la modalità di registrazione
automatica da satellite (Pag.38).
... MODO AV2” è impostato su
DECODER o SAT (✈Pag.37).
\ DSPC ON
O. S. D. ON DIRECT REC ON TIMER AUTO SP=LP OFF
\ RISPARMIO ENERGIA OFF
LINK REGISTRAZ.
SAT AUTO OFF VIDEO STABILIZER OFF SUCCESSIVA
SELEZIONA : 5∞ MODIFICA : > ESCI : MENU
— 14 —
S
Impostazione della lingua
È anche possibile modificare in qualsiasi momento la lingua utilizzata sui menu.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5o per selezionare “RICERCA
AUTOMATICA” quindi premere OK/STATUS. Viene visualizzato il menu Country Set per la scelta del paese.
4 Premere 5 o per selezionare il nome del
paese, quindi premere OK/STATUS.
5 Premere 5 o per selezionare la lingua,
quindi premere MENU per uscire.
Follow TV
Quando si desidera effettuare un’operazione di Follow TV dopo aver impostato i canali, eseguire la procedura descritta qui di seguito. Per maggiori dettagli sulla funzione Follow TV, si veda alle pagine 9, 12-13.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU.
33
3 Premere 5 o per selezionare “RICERCA
33
AUTOMATICA”, quindi premere OK/ STATUS.
4 Premere 5 o per selezionare il nome del
proprio paese, quindi premere OK/STATUS.
5 Premere 5 o per selezionare la lingua
desiderata, quindi premere OK/STATUS.
6 Premere 5 o per selezionare “FOLLOW
TV”, quindi premere OK/STATUS. Appare la schermata Follow TV e quindi la schermata di impostazione della guida dei canali Guide Prog. Set.
7 Una volta completata, appare per 5 secondi
sullo schermo la scritta “FOLLOW TV COMPLETATO”.
La schermata riportata qui
di seguito appare una volta trascorsi 5 secondi, oppure premendo il tasto MENU:
PR: posizioni canale CH: numeri canale
PR CH ID PR CH ID
01 25 ARD 08 C26 E-SP
02 C08 SKY1 09 C33 3SAT 03 10 ZDF 10 55 WEST 04 C65 RAI1 11 C24 SAT1 05 C31 BBC1 12 C23 OSF 06 C32 BBC2 13 C25 ESPN 07 C24 BBC4 14 C48 20G SELEZIONA : 5∞ 23 MODIFICA : OK TOGLI : CLEAR ESCI : MENU
C: Cavo
ID: numeri stazione (✈Pag.19)
• L’immagine ingrandita e il programma attualmente trasmesso dalla stazione lampeggiante vengono visualizzati alternatamente per 8 secondi ciascuna.
• Per vedere la pagina successiva, usare il tasto 5∞ 23 sul telecomando. Le stazioni situate nel paese selezionato appaiono ai primi posti della lista.
• Anche i numeri guida dei programmi saranno impostati automaticamente.
8 Premere MENU per uscire dalle operazioni
tramite menu.
NEDERLANDS
ITALIANO
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
— 15 —
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
P
REDISPOSIZIONIREDISPOSIZIONI
REDISPOSIZIONI
S
Predisposizione automatica dei canali
Se cambiate casa, potreste dover sintonizzare nuovamente il videoregistratore in base alle caratteristiche di ricezione della nuova zona.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU.
33
3 Premere 5 o per selezionare “RICERCA
33
AUTOMATICA”, quindi premere OK/ STATUS.
4
Premere 5 o ∞ per selezionare il nome del paese, quindi premere OK/STATUS.
5
Premere 5 o ∞ per selezionare la lingua preferita, quindi premere OK/STATUS.
6
Premere 5 o ∞ per selezionare “AUTOSINTONIA”, quindi premere OK/STATUS.
AUTOSINTONIA
ATTENDERE
+++
O
ESCI : MENU
Inizio
Viene visualizzato lo schermo Auto Set che rimane visibile mentre il videoregistratore effettua la scansione delle emittenti ricevibili. Quando l’operazione di predisposizione automatica dei canali procede, il segno “
7
” sullo schermo si sposta da
sinistra verso destra.
Quando si effettua un collegamento tra un videoregistratore e un televisore provvisti di funzioni T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NEXTVIEWLINK attraverso un cavo SCART completo a 21 poli e si accende il televisore, di videoregistratore esegue automaticamente la funzione Follow TV anziché la funzione Autosintonia.
7
Il messaggio “RICERCA AUTOM. TERMINATA” viene visualizzato sullo schermo per circa 5 secondi.
Passati questi 5 secondi oppure premendo il tasto
MENU, viene visualizzato lo schermo seguente.
PR CH ID PR CH ID
01 25 ARD 08 C26 E-SP
02 C08 SKY1 09 C33 3SAT 03 10 ZDF 10 55 WEST 04 C65 RAI1 11 C24 SAT1 05 C31 BBC1 12 C23 OSF 06 C32 BBC2 13 C25 ESPN 07 C24 BBC4 14 C48 20G SELEZIONA : 5∞ 23 MODIFICA : OK TOGLI : CLEAR ESCI : MENU
C: Cavo
PR: posizioni canale CH: numeri canale ID: numeri stazione (
Fine
Pag.19)
— 16 —
(C(C
ONTINUAZIONEONTINUAZIONE
ONTINUAZIONE
(C
Lo schermo blu e il programma in corso di
))
)
trasmissione da parte della stazione lampeggiante si alternano a intervalli di
8 secondi ciascuno.
Per vedere la pagina successiva, utilizzare il tasto
5∞ 23
del telecomando. Le stazioni localizzate nel paese selezionato appaiono all’inizio dell’elenco.
Anche i numeri guida dei programmi saranno
impostati automaticamente durante la predisposizione automatica dei canali.
8
Premere MENU per uscire.
Note:
• Se si effettua la predisposizione automatica dei canali con il cavo dell’antenna non correttamente collegato, viene visualizzato sullo schermo al punto 7 il messaggio “NO TV SIGNAL” (NESSUN SEGNALE DA TV)”. Se ciò accade, verificare il collegamento dell’antenna e premere predisposizione automatica dei canali avrà luogo una seconda volta.
• Secondo le condizioni di ricezione, può darsi che le stazioni non vengano memorizzate in ordine e che i nomi delle stazioni non siano memorizzati correttamente.
OK/STATUS
. La
Predisposizione manuale dei canali
Per sintonizzare i canali manualmente, procedere come indicato secondo le operazioni da effettuare.
• Per…
….... aggiungere un canale (vedi più avanti)
........ eliminare un canale indesiderato
(vedi pag. 17)
........ modificare la posizione di un canale
(vedi pag. 17)
........ effettuare la sintonia fine (vedi pag. 18)
........ decodificare i programmi criptati
(vedi pag. 18)
........ cambiare i nomi delle stazioni (vedi pag. 18)
Aggiunta di un canale
1
Premere VCR.
2
Premere MENU.
3
Premere 5 o ∞ per selezionare “SET UP TUNER MANUALE”, quindi premere OK/STATUS.
4
Premere una posizione libera nella quale desiderate memorizzare un canale.
5∞ 23
fino a quando non lampeggia
S
(Ex.) Per es., per memorizzare nella posizione 12.
PR CH ID PR CH ID
01 25 ARD 08 C26 E-SP
02 CDB SKY1 09 55 WEST 03 10 ZDF 10 C24 SAT1 04 C65 RAI1 11 C23 OSF
05 C31 BBC1 12 – –– –
06 C32 BBC2 13 – –– – 07 C33 3SAT 14 – –– – SELEZIONA : 5∞ 23 MODIFICA : OK TOGLI : CLEAR ESCI : MENU
Lo schermo blu e il programma in corso di trasmissione da parte della stazione lampeggiante si alternano a intervalli di 8 secondi ciascuno.
5 Premere OK/STATUS. Viene visualizzato il
menu Manual Channel Set.
6 Premere 5 o per cambiare banda passando
da CH (normale) a CC (cavo), quindi premere 3.
PR CH ID FINE DECODER
12 CH01------ +/- OFF
SELEZIONA : 5∞ 23 MODIFICA : OK TOGLI : CLEAR ESCI : MENU
Lo schermo blu e il programm in corso di trasmissione da parte della stazioni lampeggiante si alternano a intervalli di 8 secondi ciascuno.
7 Premere i tasti numerici per inserire il
programma da memorizzare.
Digitare 0 prima di inserire una cifra.
Per inserire il nome delle stazioni
(ID)(pag.19), premere 3 fino a quando inizia a lampeggiare “----” , quindi premere 5 o .
Per la regolazione della sintonia fine premere 3 fino a quando il simbolo +/–” non si mette a lampeggiare, quindi premere 5 o . Durante la sintonizzazione compaiono i simboli “+” o “–”.
Quando si memorizza un canale che trasmette segnali criptati, premere 3 fino a quando la scritta “OFF” (predisposizione decodificatore) non si mette a lampeggiare, quindi premere 5 o per impostare DECODER su ON .
Quando MODO A/V2 è su “A/V o SAT, non è possibile modificare limpostazione del DECODER” (Pag.37).
ATTENZIONE
Se vengono aggiunti dei canali, impostare il numero guida dei canali per questo canale (stazione). (✈ Predisposizione S
HOWVIEW
®
a
Pag.20).
Eliminazione di un canale indesiderato
È possibile eliminare manualmente uno o più canali.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare SET UP
TUNER MANUALE, quindi premere OK/STATUS. Viene visualizzato lelenco dei canali programmati.
4 Premere 5 o fino a quando il canale
desiderato non comincia a lampeggiare.
5 Premere CLEAR per cancellare.
Il canale nella riga immediatamente successiva a quello cancellato si sposterà su di una riga.
6 Premere MENU per uscire dalle operazioni
tramite menu.
Modifica della posizione di un canale
È anche possibile spostare un canale di posizione.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare SET UP
TUNER MANUALE, quindi premere OK/STATUS.
4 Premere 5 o fino a quando lelemento da
modificare non comincia a lampeggiare, quindi premere OK/STATUS.
5 Premere 5 o per spostare la stazione sul
canale desiderato, quindi premere OK/ STATUS. Esempio: Se la stazione in posizione 4 è stata spostata in posizione 2, le stazioni che si trovano in 2 e 3 scendono entrambe di una posizione.
6 Premere MENU per uscire.
— 17 —
Continua alla pagina successiva
NEDERLANDS
ITALIANO
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Loading...
+ 35 hidden pages