Philips VR1100 User Manual

Page 1
S
OMMARIO
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE:TENSIONE PERICOLOSA ALL’INTERNO ATTENZIONE:PER PREVENIRE IL RISCHIO D'INCENDIO
• I tasti STANDBY/ON e VCR POWER non isolano completamente l’apparecchio
dall’alimentazione bensì attivano o disattivano semplicemente la corrente necessaria per il funzionamento.
• La targhetta con i dati relativi alle prestazioni d'esercizio è applicata sul retro dell’apparecchio.
Sommario
Descrizione dei comandi ............................................................................................... 3
Pannello frontale ................................................................................................ 3
Telecomando ...................................................................................................... 4
Pannello posteriore............................................................................................. 6
Visualizzazione sullo schermo.......................................................................... 6
Finestra del display ............................................................................................ 7
Collegamenti .................................................................................................................. 8
Collegamento videoregistratore-televisore con collegamento RF ..................... 8
Collegamento AV videoregistratore-televisore con collegamento
mediante SCART ............................................................................................... 8
Collegamento AV videoregistratore-televisore con collegamento S-Video....... 9
Predisposizioni ............................................................................................................. 10
Predisposizione automatica (Auto Set Up)/Preset Download.......................... 10
Predisposizione del canale video ..................................................................... 15
Operazioni tramite menu.................................................................................. 16
Funzione di risparmio energetico..................................................................... 16
Impostazione della lingua ................................................................................ 16
Preset Download .............................................................................................. 16
Predisposizione automatica dei canali ............................................................. 17
Predisposizione manuale dei canali ................................................................. 17
Predisposizione dell’orologio .......................................................................... 20
Predisposizione S
Funzioni base ............................................................................................................... 21
Selezione dello standard colore........................................................................ 21
Riproduzione .................................................................................................... 21
Registrazione.................................................................................................... 22
Funzionamento automatico .............................................................................. 22
Funzioni avanzate........................................................................................................ 23
Riproduzione con effetti speciali ..................................................................... 23
Regolazioni del tracking .................................................................................. 23
Ricerca di indici ............................................................................................... 23
Smart Picture.................................................................................................... 24
DSPC................................................................................................................ 24
Digital TBC/NR ............................................................................................... 25
Digital 3R ......................................................................................................... 25
Ricezione/registrazione di programmi NICAM stereo e bilingui .................... 25
Selezione del monitoraggio audio .................................................................... 25
Visualizzazione sullo schermo......................................................................... 26
Registrazione monotasto (OTR) ...................................................................... 26
Ricerca fine registrazione................................................................................. 26
Selezione del formato di registrazione ............................................................. 27
Selezione del segnale d'ingresso AV1 e AV2 ................................................... 27
Registrazione automatica di programmi via satellite ....................................... 28
S-VHS ET ........................................................................................................ 28
Funzioni EasyLink ........................................................................................... 28
Programmazione con Timer sistema S
Registrazione mediante Timer ......................................................................... 30
Sintonizzatore turbo ......................................................................................... 31
Duplicazione di nastri ...................................................................................... 33
Doppiaggio audio ............................................................................................. 34
Collegamenti ................................................................................................................ 35
Collegamento a un sintonizzatore satellitare (collegamento semplice) ........... 35
Collegamento a un sintonizzatore satellitare (collegamento ottimale) ............ 35
Collegamento a un decodificatore.................................................................... 36
Uso del telecomando per il televisore......................................................................... 37
Uso del sintonizzatore satellitare................................................................................ 38
Prima di rivolgersi al servizio d'assistenza ............................................................... 39
Caratteristiche tecniche .............................................................................................. 40
HOWVIEW
®
................................................................................................................................... 20
HOWVIEW .............................................. 29
— 2 —
AVVERTENZA
Qualsiasi modifica o intervento non autorizzato sul presente apparecchio rende nulla la facoltà del proprietario di utilizzarlo.
®
625
Introduzione
Congratulazioni per aver acquistato questo nuovo videoregistratore.
Sappiamo che non vedete l’ora di metterlo alla prova, ma vi preghiamo di dedicare prima qualche minuto alla lettura di questa breve introduzione al mondo della videoregistrazione. Sarete sicuramente ripagati perché otterrete risultati migliori ed eviterete di commettere errori che potrebbero avere conseguenze negative.
Posizionamento
Non mettere il videoregistratore direttamente sopra o sotto il televisore. Fare in modo che ci siano almeno 20 cm tra il videoregistratore e il televisore per consentire la libera circolazione dell’aria attraverso le feritoie di aerazione del videoregistratore.
IMPORTANTE
Il materiale audiovisivo può essere costituito da opere tutelate da copyright che non possono essere registrate senza l’autorizzazione del titolare dei diritti d’autore. Attenersi alla legislazione vigente nel proprio paese.
L'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni per l'uso è conforme all'articolo 2, comma 1, del Decreto Ministeriale del 28 Agosto 1995, n.548.
Fatto a Vienna il 03.05.00 Österreichische Philips Industrie GmbH
Gutheil Schoder Gasse 17 A-1232 Wien, Öserreich
SHOWVIEW è un marchio registrato di Gemstar Development Corporation. Il sistema S Gemstar Development Corporation.
HOWVIEW è prodotto su licenza di
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle direttive 73/23/EEC +89/336/EEC+93/68/EEC.
Page 2
D
ESCRIZIONE
Pannello frontale
DEI
C
OMANDI
1
STANBY/ON
/
OPEN AV FRONT CONNECTORS
625
23
VR 1000 VIDEO CASSETTE RECORDER
S-VHS ET
DIGITAL TBC/NR
4
5
DISPLAY
SPEED
AUDIO DUBBING
13
OPEN
Aprire lo sportellino
625
1 Tasto STANDBY/ON
Accende e spegne il videoregistratore.
Mantiene lapparecchio in attesa di registrare automaticamente (registrazione mediante timer) una volta effettuata la programmazione del timer. (pag. 29, 30)
2 Pulsante S-VHS ET
Premendolo si seleziona la modalità di registrazione S-VHS ET. La spia (il pulsante stesso) si accenderà.
3 Tasto DIGITAL TBC/NR
Elimina il tremolio dai video disturbati e consente la visione di unimmagine stabile. (pag. 25) La spia (il tasto stesso) si accende. (pag. 28).
4 Tasto SPEED
Seleziona la velocità del nastro per la registrazione (SP o LP). Durante la riproduzione, si seleziona automaticamente la velocità del nastro (SP, LP o SLP). (pag. 22, 29, 30). SP, LP : Per il segnale PAL SP, SLP
: Per il segnale NTSC
5 Tasto DISPLAY
Visualizza il contatore, lora attuale, il numero del canale e il tempo rimanente sul nastro. ( pag. 22).
+8 4 0 6
-
15
dB
12
NORM
6
REVIEW
SP SLP
VPS/PDC
VCR
14
VIDEO
S-VIDEO
10
11 12
15
L AUDIO R
PROGRAMME
7
STOP/EJECT
REC/OTR
16
6 Vano cassetta
Alloggiamento ove inserire la cassetta.
7 Tasto REC/OTR
Premuto una volta, dà avvio alla registrazione (pag. 22).
Premuto più di una volta, dà avvio a una registrazione di durata variabile tra 30 minuti e 6 ore. Ogni pressione del tasto corrisponde a un incremento di 30 minuti (pag. 26).
8 Tasto STOP/EJECT 7 / 0
Ferma il nastro in movimento (pag. 21, 22). Premere nuovamente per espellere la cassetta quando il nastro è fermo (pag. 21, 22).
9 Tasto a ghiera SHUTTLE
Riavvolge o fa avanzare velocemente il nastro quando è fermo ( pag. 23).
Avvia la ricerca visiva rapida in avanti o allindietro durante la riproduzione oppure la modalità di fermo immagine ( pag. 23).
10 Presa d'ingresso S-VIDEO
Consente il collegamento con la presa S-Video in uscita di un'altro videoregistratore oppure di una videocamera portatile ( pag. 33).
8
9
11 Presa d'ingresso VIDEO
Consente il collegamento con la presa video in uscita di un'altro videoregistratore oppure di una videocamera portatile ( pag. 33).
12 Prese d'ingresso AUDIO
Consentono il collegamento con le prese d'uscita audio di un'altro
@
F
O
R
D
W
N
A
I
R
W
D
E
R
PLAYPAUSE/STILL
TURBO
DIGITAL STEREO
DRIVE
videoregistratore o di una videocamera portatile ( pag. 33).
13 Pulsante AUDIO DUBBING
Sostituisce al normale sonoro di un nastro già registrato una nuova colonna sonora utilizzando un componente
17
18
19
audio (pag. 34).
14 Finestra del display
Vedere pag. 7.
15 Sensore remoto IR
(infrarosso)
Riceve il segnale dal telecomando (IR).
16 Tasti PROGRAMME 5 /
Premere per cambiare i canali sul videoregistratore. Lasciare quando si raggiunge il canale desiderato.
Sposta il cursore verso lalto e verso il basso quando si utilizzano i menu ( pag. 16).
Regola il tracking durante la riproduzione, il fermo immagine e la riproduzione al rallentatore ( pag.23).
17 Tasto PAUSE/STILL 8
Ferma il nastro durante la registrazione (pausa) o la riproduzione (fermo immagine) ( pag. 22, 23). Premere nuovamente per tornare alla registrazione normale. Premere PLAY 3 per ritornare alla riproduzione normale. Attiva la riproduzione al rallentatore se viene premuto per più di 2 secondi durante la riproduzione ( pag. 23).
18 Tasto PLAY 3
Avvia la riproduzione normale ( pag. 21).
19 Manopola a Jog
Interviene sullimmagine facendola andare avanti o indietro fotogramma per fotogramma nella modalità fermo immagine. ( pag. 23).
3
Page 3
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Telecomando
(CONTINUAZIONE)
14 15
16
17 18
19 20 21 22
23 24
25 26 27
28
29
10 11
12
13
1 2
SAT
VCR/TV
3
START STOP DATE
VPS/PDC DAILY
SPEED DBS/SAT
4 5
ALT
-
REW FF
6
7 8
9
TURBO
TIMER
JOG/SHTL
REV
VCRTV
POWER
SMARTPICTURE
QUICK PROGRAMMING
+
1 2 3
-+-
4 5 6
WEEKLY
78 9
CLEAR
0
STILL/SLOW
.......... ..........
+
PLAY
STOP
CHVOL
OK/STATUS
MENU
TIMER
AUDIO/
SKIP
REC END
MUTE
SEARCH
SEARCH
REC
/OTR
FWD
Uso di questo telecomando per azionare il televisore o sintonizzatore satellitare
Potete usare questo telecomando per azionare il televisore o il sintonizzatore satellitare. Per azionare il televisore, vedere a pagina 37. Per azionare il sintonizzatore satellitare, vedere a pagina 38.
1 Tasto SAT
Predispone il telecomando per il funzionamento del sintonizzatore satellitare.
2 Selettore TV/VCR
Prima di usare questo tasto, premere VCR o TV per selezionare il componente desiderato.
Dopo aver premuto VCR (solo se si utilizza la presa scart: (P.8): – Commuta il modo TV da AV a TV
e viceversa. Se viene premuto e lindicatore VCR sul display si accende, si passa al modo AV. Se viene premuto e l’indicatore VCR sul display si spegne, si passa al modo TV.
Dopo aver premuto TV: – Il modo TV passa da AV a TV e
viceversa.
3 Tasto POWER
Prima di usare questo tasto, premere VCR, SAT o TV per selezionare il componente desiderato.
Dopo aver premuto VCR:
il videoregistratore si accende o si spegne.predispone il videoregistratore per la
registrazione non assistita (registrazione programmata) una volta completate le impostazioni del timer. ( ✈P.30)
Dopo aver premuto TV, il TV si accende o si
spegne.
Dopo aver premuto SAT, il sintonizzatore
satellitare si accende o si spegne.
4 ALT/SPEED Tasto
AL T:
Solo per alcuni televisori PHILIPS:
Dopo aver premuto TV, premere questo tasto per ritornare al canale televisivo precedentemente selezionato.
SPEED:
Dopo aver premuto VCR, premere questo tasto per selezionare la velocità del nastro durante la registrazione, SP o LP. Durante la riproduzione, la velocità del nastro viene selezionata automaticamente (SP, LP o SLP). (P.22) SP, LP : per il segnale P AL SP, SLP : per il segnale NTSC
5
Tasto STILL/SLOW ™ (fermo immagine/riproduzione al rallentatore)
Durante una riproduzione al rallentatore regola la velocità di riproduzione indietro (P.23) Premere PLAY 3 per tornare alla riproduzione normale.
Individua un indice inserito allinizio di ciascuna registrazione. (P.23)
6
Tasto 1 (Rewind) / 2
Prima di usare questo tasto, premere VCR o TV per selezionare il componente desiderato.
Dopo aver premuto VCR: – riavvolge il nastro. Anche durante la
riproduzione, avvia la ricerca visiva rapida indietro. (P. 22, 23)
– torna allo schermo precedente del menu
quando si utilizzano i menu. (P.16)
Solo per alcuni televisori PHILIPS:
dopo aver premuto TV, si attivano i menu del televisore.
7 Tasto OK/STATUS
Prima di usare questo tasto, premere VCR o TV per selezionare il componente desiderato.
Dopo aver premuto VCR: – passa alla voce successiva del menu
VCR.
– visualizza il contatore, lora attuale, il
numero del canale e il tempo rimanente sul nastro. (P.22)
Dopo aver premuto TV: Solo per alcuni televisori PHILIPS:
– Visualizza le informazioni del televideo.
Per televisori di altre marche o per sintonizzatori satellitari:
Funziona come il tasto ENTER, se il vostro televisore richiede che venga premuto ENTER dopo aver selezionato un canale.
8 Tasti VOL(volume) 5/∞
Tenendolo premuto, si modifica il volume di TV. Rilasciare una volta raggiunto il volume desiderato.
9 MENU Tasto
Prima di usare questo tasto, premere VCR o TV per selezionare il componente desiderato.
Dopo aver premuto VCR, si richiama il menu principale. (P.16)
Esce dalla schermata del menu quando si utilizzano i menu.
Solo per alcuni televisori PHILIPS:
Dopo aver premuto TV, richiama il menu principale di TV.
10 Tasto TURBO TIMER
Premere questo tasto per attivare la modalità Turbo Timer (P.31)
11 Tasto AUDIO/MUTE
Prima di usare questo tasto, premere VCR o TV.
Dopo aver premuto VCR, si seleziona la modalità d'uscita audio. (P.25)
Dopo aver premuto TV, si spegne laudio del televisore.
12 Tasto e spia JOG/SHTL (shuttle)
Attiva la manopola a jog e il tasto a ghiera shuttle sul telecomando quando la spia (il tasto stesso) è accesa. (P.23)
13 Tasto a ghiera shuttle
A vvia la ricerca visiva rapida indietro o in avanti durante la riproduzione o il fermo immagine. (P.23)
14 Tasto TV
Predispone il telecomando per il funzionamento di TV.
15 Tasto VCR
Predispone il telecomando per il funzionamento del videoregistratore.
16 Tasto SMARTPICTURE
Seleziona la modalità SmartPicture (P.24)
4 —
Page 4
17 Tasti numerici (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7, 8 e 9)
Prima di usare questi tasti, premere VCR, TV o SAT per selezionare il componente
desiderato.
Premere i tasti per selezionare un canale sul sintonizzatore satellitare del videoregistratore o sul TV. Per selezionare canali da 1 a 9, premere 0 seguito dal canale desiderato. Per esempio, per selezionare il canale 4, premere 0 seguito da 4.
Questi tasti sono usati anche per programmare le registrazioni con il Timer. (P.29, P30)
18 Tasto CLEAR
Cancella programmazioni con il T imer indesiderate. (P.32)
Azzera il Timer (0:00:00).
19 Tasto STILL/SLOW (fermo
immagine/riproduzione al rallentatore)
Ferma temporaneamente il nastro durante la registrazione (pausa) o la riproduzione (fermo immagine). (P.22, P.23) Premere nuovamente per tornare alla registrazione normale. Premere PLAY 3 per ritornare alla riproduzione normale.
Attiva la riproduzione al rallentatore quando viene premuto per più di 2 secondi durante la riproduzione. (P.23)
20 Tasto STILL/SLOW £(fermo
immagine/riproduzione al rallentatore)
Durante la riproduzione al rallentatore permette di regolare la velocità di riproduzione in avanti (P.23) Premere PLAY 3 per ritornare alla riproduzione normale.
Individua un indice inserito allinizio di ciascuna registrazione. (P.23)
Solo per alcuni televisori PHILIPS:
Dopo aver premuto TV, si attivano i menu del televisore.
23 STOP 7 /
Dopo aver premuto VCR:
Solo per alcuni televisori PHILIPS:
∞∞
Tasto
∞∞
Ferma il nastro. (P .22)Sposta il cursore in basso quando si
utilizzano i menu (P.16)
Dopo aver premuto TV, si attivano i menu del televisore.
24 Tasto CH (canale) 5 /
Prima di usare questo tasto, premere VCR,TV o SAT .
Dopo aver premuto VCR , cambia i canali
sul videoregistratore. Rilasciare il tasto quando si raggiunge il canale desiderato.
Dopo aver premuto TV, cambia i canali sul
televisore. Rilasciare il tasto quando si raggiunge il canale desiderato.
Dopo aver premuto SAT, cambia i canali
sul sintonizzatore satellitare. Rilasciare il tasto quando si raggiunge il canale desiderato.
25 Tasto TIMER
V isualizza il menu per la registrazione programmata (Timer Recording).
26 Tasto REC (ord) END SEARCH
Premere questo tasto prima di registrare un programma per trovare la fine del programma precedentemente registrato e il punto a partire dal quale il nastro non è registrato. (P.26)
Per inserire le batterie:
1 Togliere il coperchio del vano
batterie dalla base del telecomando.
27 Tasto SKIP SEARCH
Premere questo tasto durante la riproduzione per avanzare velocemente di 30 secondi di nastro. (P.23)
28 Tasto REC (registrazione)/OTR
Inizia la registrazione se premuto una
volta. (P.22)
Inizia la registrazione per una durata da 30 minuti a 6 ore. Se premuto più di una volta, posticipa il tempo di spegnimento di 30 minuti (P.26)
29 Manopola a jog
Manda avanti o indietro il nastro fotogramma per fotogramma nella modalità fermo immagine.(P.23)
Nota:
I tasti seguenti si illumineranno quando il telecomando verrà usato o riposto in un luogo buio.
PLAY
3
STOP
7
¡
(Fast forward)
•1 (Rewind)
VOL
(ume) 5/
•CH (annel) 5/
∞ ∞
3 Riposizionare lo sportellino.
21 Tasto PLAY 3 / 5
Prima di usare questo tasto, premere VCR o TV per selezionare il componente desiderato
Dopo aver premuto VCR: – Avvia la riproduzione normale (P.21)Sposta il cursore in alto quando si
utilizzano i menu. (P.16)
Solo per alcuni televisori PHILIPS:
Dopo aver premuto TV, si attivano i menu del televisore
22
Tasto ¡ (Fast forward)/ 3
Prima di usare questo tasto, premere VCR o TV per selezionare il componente desiderato.
Dopo aver premuto VCR: – Fa avanzare velocemente il nastro.
Anche durante la riproduzione, avvia la ricerca visiva in avanti rapida. Avvia la riproduzione normale. (P.22, 23)
– Cambia limpostazione di una voce di
menu. (P.16)
2 Inserire due batterie – R6(SUM-
3)/AA – facendo attenzione a non invertire le polarità indicate allinterno del vano batterie.
5 —
Nota:
Questo telecomando e le batterie sono accessori forniti in dotazione. Verificare che siano effettivamente contenuti nella confezione. Verificare inoltre la sezione Caratteristiche tecniche per individuare gli altri accessori in dotazione.
ATTENZIONE Al momento della sostituzione delle batterie
Non mescolare batterie vecchie e batterie nuove. (E inoltre non mescolare mai le batterie alcaline con quelle al manganese).
Page 5
6 —
Page 6
Finestra del display
1
2
3
+8
4 0
6
-
15
dB
NORM
7
VPS/PDC
VCR
91011 12
8
1 Indicatore del livello sonoro
Indica il livello del segnale audio.
2 Indicatori dellora di
programmazione
\ : Ora dinizio della programmazione | : Ora di fine della programmazione
3 Indicatori della modalità di
funzionamento
‡‡
: Si illumina durante la registrazione.
‡‡ ##
# : Si illumina durante la riproduzione.
## **
* : Si illumina durante una pausa.
**
##
:
# si illumina e
##
durante il doppiaggio audio
##
:
#jj si illumina e
##
lampeggia durante una pausa di riversamento del suono.
‡‡
lampeggia
‡‡
‡‡
‡‡
4 Indicatore (Timer)
Si illumina quando il videoregistratore è impostato per la registrazione automatica (registrazione mediante timer) ( pag. 29, 30).
5 Indicatore S-VHS
Si illumina durante la riproduzione di un nastro registrato in formato S-VHS o con la funzione S-VHS ET durante la registrazione su un nastro S-VHS utilizzando il formato S-VHS e durante la registrazione su un nastro VHS con funzione S-VHS ET.
5
4
6
SP SLP
6 Indicatore di velocità
Indica la velocità del nastro SP – Standard Play LP – Long Play SLP – Extendid Long Play
(Solo per segnale NTSC)
7 Indicatore della modalità
d'uscita audio
Indica la modalità d'uscita audio attualmente selezionata ( pag. 25).
8 Indicatore nastro rimanente
Visualizza il tempo rimanente sul nastro dopo aver premuto DISPLAY sul pannello frontale (o OK/STATUS sul telecomando).
9 Indicatore ] (Cassetta
inserita)
Si illumina quando è presente una cassetta allinterno del videoregistratore.
10 Indicatore VCR
Si illumina quando viene premuto il tasto VCR/TV, quando parte la riproduzione oppure quando si riceve una trasmissione criptata.
11 Indicatore VPS/PDC
Visualizza il tempo rimanente sul nastro dopo aver premuto DISPLAY sul pannello frontale (o OK/STATUS sul telecomando).
12 Indicatore orologio digitale/
contanastro/canale
Normalmente viene visualizzata lora.
Quando è presente una cassetta allinterno del videoregistratore, viene visualizzato il contanastro che viene azzerato (0:00:00). Riavvolgendo sempre i nastri fino in fondo, è possibile utilizzare questo contanastro come indice per rintracciare linizio di un programma.
Appare il numero del canale selezionato con il sintonizzatore del televisore incorporato nel videoregistratore. Quando è selezionato lingresso di linea esterna, appaiono le seguenti indicazioni:
L-F per le prese Audio/Video del
pannello frontale.
S-1 per le prese Audio/S-Video
del pannello frontale.
L-1 per il connettore AV1 (L-1)
IN/OUT del pannello posteriore.
L-2 per il connettore AV2 (L-2)
IN/DECODER del pannello posteriore.
Appare U:01quando le testine video sono sporche ( pag. 39).
7
Page 7
C
OLLEGAMENTI
Collegamento videoregistratore-televisore con collegamento RF
Per collegare un televisore sprovvisto di presa SCART.
Schema dei
collegamenti
1 Scollegare lantenna o il cavo dal televisore e il cavo d'alimentazione del
televisore dalla presa di corrente. 2 Collegare lantenna o il cavo al videoregistratore. 3 Collegare il videoregistratore al televisore utilizzando il cavo coassiale RF. 4 Inserire nelle prese di corrente la spina del cavo d'alimentazione del
videoregistratore e quella del televisore.
Antenna esterna
Antenna interna
Parte
posteriore del
televisore
ANT. IN
ANT. IN ANTENNE
RF OUT
ENTREE
RF OUT ANTENNE SORTIE
VHF
UHF
Cavo coassiale RF (in dotazione)
Cavo
ATTENZIONE
OUT
S
SORTIE
AUDIO
L
AV1 (L-1)
AUDIO OUT
R
PAUSE
AV2 (L-1)
TELEC.
LP30713-006
LP20914-005
Parte posteriore del
videoregistratore
IN/OUT ENTRE/SORTIE
IN/DECODER ENTRE/SORTIE
Inserire le spine nelle prese di corrente solo dopo aver completato tutti i collegamenti.
Collegamento AV videoregistratore-televisore con collegamento mediante SCART
Effettuare questo tipo di collegamento se il vostro televisore è munito di presa (SCART) allo scopo di ridurre la possibilità che si verifichino interferenze. Se utilizzate un televisore stereo, questo tipo di collegamento è indispensabile per ottenere la riproduzione stereofonica delle videocassette.
Dallantenna
1. Completare il collegamento tra videoregistratore e televisore utilizzando il collegamento RF.
2. Collegare il cavo Scart tra il connettore AV1 (L-1) IN/OUT del videoregistratore e la presa (SCART) del televisore.
OUT
S
SORTIE
AUDIO
L
AUDIO OUT
R PAUSE TELEC.
LP30713-006
LP20914-005
IN/OUT ENTRE/SORTIE
AV1 (L-1)
IN/DECODER ENTRE/SORTIE
AV2 (L-1)
RF OUT ANTENNE SORTIE
ANT. IN ANTENNE ENTREE
ATTENZIONE
Quando si esegue una procedura di predisposizione automatica (Auto Set Up) o Preset Download ( P.10) lo schermo del televisore potrebbe apparire senza colore. In questo caso, impostare USCIT A A/V1 su valori appropriati nella schermata dei menu dopo aver eseguito la procedura di predisposizione automatica (Auto Set Up) o Preset Download ( P.27 Selezione del
segnale d'ingresso/uscita AV1 e AV2”)
8 —
Cavo SCART a 21 poli
Verso il
televisore
Collegamento alla presa (SCART) a 21 poli del televisore
Page 8
Collegamento AV videoregistratore-televisore con collegamento S-Video
Per ottenere immagini S-VHS di alta qualità e sonoro di qualità Hi-Fi, è anche possibile realizzare il COLLEGAMENTO S-VIDEO descritto qui di seguito.
1) Completare il collegamento tra videoregistratore e televisore utilizzando il collegamento RF.
Dallantenna
2) Collegare un cavo S-video tra i jacks S OUT/AUDIO OUT del videoregistratore e i jacks d’ingresso
OUT
S
SORTIE
AUDIO
L
AUDIO
OUT
R PAUSE TELEC.
LP30713-006
LP20914-005
IN/OUT ENTRE/SORTIE
AV1 (L-1)
IN/DECODER ENTRE/SORTIE
AV2 (L-1)
S-Video/Audio del televisore.
Note:
Dopo aver inserito il cavo d'alimentazione AC nella presa di corrente, viene visualizzato sul televisore e/o nella finestra del videoregistratore la predisposizione del paese (Country Set) quando si preme per la prima volta il tasto d'accensione del videoregistratore (STANDBY/ON) (o il tasto POWER sul telecomando) viene premuto per la prima volta per accendere il videoregistratore. Passare a pagina 10 per lesecuzione di una procedura di predisposizione automatica (Auto Set Up) o Preset Download.
Se si utilizza un decodificatore e/o un sintonizzatore satellitare, vedere anche le istruzioni alle pag. 35 e 36.
ANT. IN
RF OUT ANTENNE SORTIE
ANTENNE ENTREE
Cavo audio
Verso il televisore
Cavo S-Video
Collegamento agli ingressi S-Video e audio
9
Page 9
P
REDISPOSIZIONI
Predisposizione automatica (Auto Set Up)/Preset Download
Quando si preme per la prima volta il tasto STANDBY/ON sul pannello frontale (o il tasto POWER sul telecomando) per accendere il videoregistratore dopo aver inserito la spina nella presa di corrente, sullo schermo del televisore e sul display del videoregistratore viene visualizzato il menu per la predisposizione del paese. Selezionando semplicemente il paese* e il tipo di predisposizione del sintonizzatore (Auto Set o Preset Download) i canali del sintonizzatore vengono programmati automaticamente.
*Chi vive in Belgio (BELGIUM) o Svizzera (SUISSE) deve anche selezionare la lingua.
Se si utilizza la funzione Auto Set Up, anche il canale video ( pag. 15), lorologio** e i numeri guida dei programmi** ( pag. 20) vengono predisposti in modo automatico.
Se si utilizza la funzione Preset Download, i canali del sintonizzatore vengono impostati scaricando dal televisore i dati preimpostati. Vengono inoltre impostati automaticamente anche i dati relativi allorologio** e ai numeri guida dei programmi** ( pag. 20). Comunque questa funzione può essere utilizzata esclusivamente quando si effettua un collegamento tra un videoregistratore e un televisore provvisti delle funzioni T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATALOGIC o NEXTVIEWLINK attraverso un cavo SCART completo a 21 poli.
**Chi vive in Ungheria (MAGYARORSZÁG), Repubblica Ceca (CESKÁ REPUBLICA), Polonia (POLSKA) o in altri paesi dell’Europa orientale (OTHER EASTERN EUROPE), dovrà effettuare le predisposizioni manualmente.
Preparazione
1 Accertarsi che il cavo dellantenna del televisore sia collegato correttamente e che la spina del cavo d'alimentazione del
videoregistratore sia inserita nella presa.
2 Per utilizzare la visualizzazione sullo schermo, mettere il televisore in modalità AV (effettuando il collegamento SCART
o S-VIDEO pag. 8 o pag. 9) oppure predisporre il canale UHF 36 (effettuando il collegamento RF pag. 8). Chi vive in Ungheria (MAGYARORSZÁG), Repubblica Ceca (CESKÁ REPUBLICA), Polonia (POLSKA) o in altri paesi dellEuropa orientale (OTHER EASTERN EUROPE), dovrà utilizzare necessariamente la visualizzazione sullo schermo.
3 Accendere il videoregistratore premendo il tasto STANDBY/ON sul pannello frontale, oppure premere VCR sul telecomando
e quindi POWER.
Display Window
4 Se si sta utilizzando la finestra del display, premere PLAY
5/ STOP sul telecomando per selezionare il prefisso
telefonico internazionale del proprio paese.
Prefissi telefonici internazionali
BELGIUM : 32 NORGE : 47
ESKÁ REPUBLIKA : 42 ÖSTERREICH : 43 DANMARK : 45 POLSKA : 48 DEUTSCHLAND : 49 PORTUGAL : 351 ESPAÑA : 34 SUISSE : 41 GREECE : 30 SUOMI : 358 ITALIA : 39 SVERIGE : 46 MAGYARORSZÁG : 36 NEDERLAND : 31
OTHER WESTERN EUROPE OTHER EASTERN EUROPE
:- ­:EE
Visualizzazione sullo schermo
\ BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG SUCCESSIVA
SELEZIONA: ESCI : MENU
5
CONFERMA: OK
Se si utilizza il collegamento RF e la visualizzazione sullo schermo appare distorta, procedere prima di tutto alla Predisposizione del canale video ( pag. 15).
Se si utilizza un collegamento SCART e il display a video non è a colori, eseguire la selezione del segnale d'ingresso/uscita A V1 e AV2 (Selecting AV1 and AV2 Output/ Input signal”) al termine della procedura di predisposizione automatica (Auto Set Up) o Preset Download. ( pag.27)
Se si sta utilizzando la visualizzazione sullo
schermo, premere
PLAY 5/ STOP sul telecomando
per selezionare il nome del proprio paese.
BELGIUM ESKÁ REPUBLIKA
\DANMARK
DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG SUCCESSIVA
SELEZIONA: 5∞ CONFERMA: OK ESCI : MENU
In questo esempio è stata selezionata la Danimarca (DANMARK).
Chi ha selezionato BELGIUM (32) o SUISSE (41) passi al punto 5.Chi ha selezionato MAGYARORSZÁG (36), ESKÁ REPUBLICA (42), POLSKA (48) o OTHER EASTERN
EUROPE (EE), passi al punto 6.
Chi ha selezionato qualsiasi altro paese (prefisso), premere OK/STATUS sul telecomando e passare quindi al punto 7
10
Page 10
5
Premere OK/ST A TUS sul telecomando. Viene visualizzato il menu per la scelta della lingua sullo schermo e/o nella finestra del display
Se si sta utilizzando la finestra del display, premere
5/ per selezionare il codice relativo alla lingua
desiderata, quindi premere OK/STATUS. Saltare il punto 6 e passare direttamente al punto 7.
Codice della lingua
ENGLISH : 01 NORSK : 08 DEUTSCH : 02 SUOMI : 09 FRANCAIS : 03 DANSK : 10 IT ALIANO : 04 POLSKI : 11 CASTELLANO : 05 E TINA : 12 NEDERLANDS : 06 MAGYAR : 13 SVENSKA : 07
Se si sta utilizzando la visualizzazione sullo schermo,
premere 5/∞ per selezionare la lingua, quindi premere OK/STATUS. Saltare il punto 6 e passare direttamente al punto 7.
DANSK SUOMI NORSK SVENSKA NEDERLANDS CASTELLANO ITALIANO FRANCAIS
\DEUTSCH
ENGLISH
5
SELEZIONA: ESCI : MENU
CONFERMA: OK
Prefisso telefonico internazionale Codice della lingua
In questo esempio, è stato selezionato DEUTSCH per SUISSE.
6 Premere OK/STATUS. Viene visualizzato il menu per la predisposizione dell’orologio. Premere 5/ per impostare
lora, quindi confermare con OK/STATUS. Comincia a lampeggiare la visualizzazione della “data”. Ripetere la stessa procedura per impostare la data e lanno. Premere MENU una volta terminata la predisposizione dell’orologio.
.
ORA --:--
DATA 01/01/00
IMPOSTA: 5∞ SUCCESSIVO: OK
ESCI : MENU
Quando si imposta l’ora, tenere premuto il tasto
di 30 minuti.
Quando si imposta la data, tenere premuto il tasto
incrementi di 15 giorni.
5/ per cambiare lora con incrementi
5/ per cambiare la data con
7 La seguente visualizzazione compare sullo schermo e/o sulla finestra del display.
Se si utilizza la funzione Auto Set Up, passare alla sezione Auto Set Up a pag. 12.Se si utilizza la funzione Preset Download, passare alla sezione Preset Download a pag. 14.
\ AUTOSINTONIA
FOLLOW TV
SELEZIONA: 5∞ CONFERMA:OK
ESCI : MENU
11
Page 11
P
REDISPOSIZIONI
Auto Set Up
(CONTINUAZIONE)
1 Se si sta utilizzando la finestra del display, premere
5/ per selezionare Auto e premere OK/STATUS.
Se si sta utilizzando la visualizzazione sullo schermo,
premere 5/ per selezionare AUTOSINTONIA e premere OK/STATUS.
\ AUTOSINTONIA
FOLLOW TV
SELEZIONA: 5∞ CONFERMA:OK
ESCI : MENU
Inizo
AUTOSINTONIA
ATTENDERE
0
ESCI : MENU
Man mano che la funzione d' autosintonia procede, il segno 7 si sposta da destra verso sinistra.
NON premere nessun tasto sul pannello frontale né sul telecomando fino a quando la finestra del display appare come nellillustrazione del punto 2 oppure visualizza il simbolo “– –:––”.
2 ¶ Se avete collegato il videoregistratore al televisore
soltanto con un cavo RF (collegamento RF), il canale visualizzato nella finestra del display è il Canale Video. Se avete selezionato MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLICA (42), POLSKA (48) o OTHER EAST­ERN EUROPE (EE) nella fase di Preparazione, viene visualizzata la scritta 2OUT anziché 1OUT.
Se avete collegato il videoregistratore al televisore sia con
un cavo RF che un cavo SCART oppure S-Video (collegamento SCART o collegamento S-Video), il canale video non è necessario e pertanto deve essere disattivato. Premere fino a quando il canale video non visualizza il simbolo “– –” (disattivato).
+++
Fine
Per vedere i segnali video del videoregistratore, sintonizzare il televisore sul Canale Video. Per le istruzioni del caso, consultare il manuale del televisore.
Per vedere i segnali video del videoregistratore, mettere il televisore in modalità AV. Per le istruzioni del caso, consultare il manuale del televisore.
Se viene visualizzato il simbolo “– –:–– , significa che non è riuscita la predisposizione automatica dei canali né
quella dell’orologio. Accertarsi che il cavo dellantenna del televisore sia collegato correttamente e premere OK/STATUS per ripetere loperazione di predisposizione automatica dei canali (Auto Set Up).
3 Premere OK/STATUS.
Se il display visualizza lora giusta, significa che le operazioni di Auto Set Up e predisposizione automatica dellorologio sono state portate a termine correttamente. Passare al punto 4.
Se sul display viene visualizzato il numero “1” (canale), significa che è stata portata a termine solo la predisposizione automatica dei canali mentre non è stata effettuata correttamente la predisposizione automatica dell’orologio. In questo caso, passare al punto 4 ed eseguire manualmente la Predisposizione dellorologio illustrata al punto 4 (✈ pag. 20).
È possibile controllare se i numeri guida dei programmi sono stati impostati correttamente quando si effettua una
registrazione mediante timer con S significa che il numero guida del programma per il codice S
4 Premere PROGRAMME
5/
HOWVIEW ( pag. 29); se nel menu SHOWVIEW viene visualizzato il canale giusto,
sul pannello frontale (o CH
HOWVIEW inserito è corretto.
5/
sul telecomando) per assicurarsi che siano state
memorizzate tutte le stazioni necessarie nella memoria del videoregistratore.
Se sono stati memorizzati nel videoregistratore anche i nomi delle emittenti (ID ✈ pag. 19), il nome della stazione sarà
visualizzato nellangolo in alto a sinistra dello schermo per circa 5 secondi quando il videoregistratore viene sintonizzato su una stazione diversa.
Per predisporre il sintonizzatore manualmente, per esempio per aggiungere o eliminare dei canali, per modificare la
posizione del canale oppure per impostare i nomi delle emittenti, vedere le istruzioni alle pag. 17-18.
Se nel videoregistratore non è stata memorizzata alcuna stazione, accertarsi che il cavo dellantenna del televisore sia
collegato correttamente, spegnere il videoregistratore e poi riaccenderlo. Ripetere tutta la procedura a partire da quella di Preparazione a pag. 10.
12
Page 12
Note:
La funzione di predisposizione automatica dei canali avviene per prima; assegna automaticamente tutti i canali ricevibili nella vostra zona.
La funzione di predisposizione automatica dellorologio imposta automaticamente lorologio leggendo lora da una stazione che trasmette un segnale PDC mentre è in corso loperazione di predisposizione automatica dei canali.
Durante la predisposizione automatica dei canali, il videoregistratore riconosce i nomi delle singole emittenti tra quelle individuate e li memorizza nel videoregistratore, quindi attribuisce automaticamente il numero guida del programma per il codice S
Nelle zone in cui non esiste nessuna emittente televisiva che trasmette il segnale PDC, il videoregistratore non sarà in
HOWVIEW per le relative stazioni a seconda della zona di trasmissione.
grado di procedere alla predisposizione automatica dellorologio né alla predisposizione automatica dei numeri guida dei programmi.
Per chi utilizza il collegamento RF: Il videoregistratore individua i canali che non sono occupati da emittenti locali e ne sceglie automaticamente uno da utilizzare come Canale Video posizionato al centro di più di 5 canali liberi.
In caso di black-out, oppure se accade di premere
STANDBY/ON, POWER o MENU
mentre è in corso la procedura
di Auto Set Up, questultima sarà interrotta. Spegnere il videoregistratore e ripetere dal punto 1.
Può accadere che la predisposizione automatica dellorologio non funzioni correttamente a seconda delle condizioni di ricezione.
IMPORTANTE
7 In determinate condizioni di ricezione, è possibile che i nomi delle stazioni non vengano memorizzati correttamente e
che la predisposizione automatica dei numeri guida dei programmi non funzioni correttamente. Se i numeri guida dei programmi non sono impostati correttamente, quando si registra una trasmissione televisiva mediante S
HOWVIEW,
lapparecchio registrerà un programma televisivo da una stazione diversa. Quando si programma il timer con
HOWVIEW, occorre accertarsi che il canale sul quale il videoregistratore riceve lemittente da cui si desidera registrare
S sia selezionato ( pag. 29).
7 Il vostro videoregistratore memorizza tutte le stazioni che riceve anche se il segnale di alcune di esse è molto debole. In
questi casi, la qualità dellimmagine può essere scadente. Per cancellare le stazioni con una qualità dimmagine scadente, vedere pag. 18.
7 Per chi utilizza il collegamento RF: A seconda delle condizioni di ricezione, è possibile che il Canale Video non venga
sintonizzato correttamente e che si verifichino delle interferenze nellimmagine televisiva mentre il videoregistratore è acceso. Sintonizzare manualmente il Canale Video. (✈ pag 15).
INFORMAZIONI 7 Lingua per la visualizzazione sullo schermo
La lingua per la visualizzazione sullo schermo viene impostata direttamente a seconda del paese selezionato nella fase di Preparazione a pag. 10 (a meno che non siano stati selezionati BELGIUM o SUISSE), come indicato più avanti.
SUOMI = SUOMI DANMARK = DANSK NEDERLAND = NEDERLANDS PORTUGAL = ENGLISH ÖSTERREICH = DEUTSCH GREECE = ENGLISH DEUTSCHLAND = DEUTSCH
ESKÁ REPUBLIKA = ENGLISH OTHER WESTERN EUROPE = ENGLISH POLSKA = ENGLISH ITALIA = ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE = ENGLISH NORGE = NORSK MAGYARORSZÁG = ENGLISH SVERIGE = SVENSKA ESPAÑA = CASTELLANO
Per modificare manualmente la predisposizione della lingua, vedere pag. 16
7 Just Clock
Il vostro videoregistratore è munito della funzione Just Clock (orologio preciso) che consente allorologio di indicare sempre lora esatta grazie a regolazioni periodiche automatiche effettuate sulla base dei dati pervenuti da un segnale PDC. Per utilizzare questa funzione, è sufficiente selezionare l’opzione “ON” sul menu Clock Set ( pag. 20).
13
Page 13
P
REDISPOSIZIONI
(CONTINUAZIONE)
Preset Download
Prima di procedere alle seguenti operazioni, verificare di aver completato la fase di Preparazione illustrata alle pag. 10-11. 1 ¶ Se si sta utilizzando la finestra del display,
premere 5/ per selezionare CH – – ” e premere OK/STATUS.
Il numero di posizione del canale
Se si sta utilizzando la visualizzazione sullo schermo,
premere 5/∞ per selezionare “FOLLOW TV” e premere
OK/STATUS.
AUTOSINTONIA
\FOLLOW TV
SELEZIONA: 5∞ CONFERMA: OK ESCI : MENU
FOLLOW TV
ATTENDERE
ESCI : MENU
aumenta da CH 1”.
NON premere nessun tasto sul pannello frontale né sul telecomando fino a quando la finestra del display appare come nellillustrazione del punto 2 oppure visualizza il simbolo “– –:––”.
GUIDA SELEZ. CANALI
ATTENDERE
ESCI : MENU
2
Se il display visualizza lora giusta, significa che le operazioni di Auto Set Up e predisposizione automatica dellorologio sono state portate a termine correttamente. Passare al punto 3.
Se sul display viene visualizzato il numero “1” (canale), significa che è stata portata a termine solo la predisposizione automatica dei canali mentre non è stata effettuata correttamente la predisposizione automatica dellorologio. In questo caso, passare al punto 3 ed eseguire manualmente la Predisposizione dell’orologio” ( pag. 20).
È possibile controllare se i numeri guida dei programmi sono stati impostati correttamente quando si effettua una
registrazione mediante timer con S
HOWVIEW ( pag. 29); se nel menu SHOWVIEW viene visualizzato il canale giusto,
significa che il numero guida del programma per il codice SHOWVIEW inserito è corretto.
3 Predisporre manualmente il Canale Video ( pag. 15). 4 Premere PROGRAMME
5/
sul pannello frontale (o CH
5/
sul telecomando) per assicurarsi che siano state
memorizzate tutte le stazioni necessarie nella memoria del videoregistratore. Se sono stati memorizzati nel videoregistratore anche i nomi delle emittenti (ID ✈ pag. 19), il nome della stazione
sarà visualizzato nellangolo in alto a sinistra dello schermo per circa 5 secondi quando il videoregistratore viene sintonizzato su unaltra stazione.
Per predisporre il sintonizzatore manualmente, per esempio per aggiungere o eliminare dei canali, per modificare la
posizione del canale oppure per impostare i nomi delle emittenti, vedere le istruzioni alle pag. 17-18.
Se nel videoregistratore non è stata memorizzata alcuna stazione, accertarsi che il cavo SCART sia collegato
correttamente e poi premere OK/STATUS per eseguire nuovamente l’operazione di Preset Download.
Note:
Nelle zone in cui non esiste nessuna emittente televisiva che trasmette il segnale PDC, il videoregistratore non può effettuare unimpostazione automatica dellorologio né unimpostazione automatica dei numeri guida dei canali.
In caso di black-out, oppure se accade di premere o di Download, questa sarà interrotta. Spegnere il videoregistratore e ripetere dall’inizio.
L'orologio automatico può non funzionare correttamente in base alle condizioni di ricezione.
Per eseguire la funzione Preset Download, utilizzare una SCART a 21 poli a cablaggio completo.
In questo videoregistratore, i caratteri disponibili per il nome dellemittente (ID) sono A-Z, 0-9, -, *, + e (spazio). I nomi di alcune stazioni scaricate possono differire da quelli del vostro televisore ( pag. 19).
Importante
7
In determinate condizioni di ricezione, è possibile che i nomi delle stazioni non vengano memorizzati correttamente e che la predisposizione automatica dei numeri guida dei canali non funzioni correttamente. Se i numeri guida dei canali non sono impostati correttamente, quando si registra una trasmissione televisiva mediante SHOWVIEW, lapparecchio registrerà un programma televisivo da una stazione diversa. Quando si programma il timer con SHOWVIEW, occorre accertarsi che il canale sul quale il videoregistratore riceve lemittente da cui si desidera registrare sia selezionato. (✈ pag. 29)
STANDBY/ON, POWER o MENU
mentre è in corso la procedura di Auto Set Up
]
14
Page 14
Predisposizione del canale video
Il Canale video (Canale d'uscita RF) è il canale sul quale il vostro televisore riceve i segnali video e audio provenienti dal videoregistratore attraverso il cavo RF.
IMPORTANTE
Effettuare le seguenti operazioni solo se:
La predisposizione del canale video non è stata effettuata correttamente dalla funzione Auto Set Up. ( pag. 12).Il videoregistratore viene predisposto con la funzione Preset Download ( pag. 14) anziché con la funzione Auto
Set Up.
– Se si verificano interferenze nellimmagine televisiva dopo che vi siete trasferiti in unaltra zona oppure se nella
vostra zona inizia a trasmettere una nuova emittente.
– Se cambiate il tipo di collegamento tra videoregistratore e televisore passando dal collegamento RF al collegamento
Scart o S-Video o viceversa.
1 Accertarsi che il videoregistratore sia spento e che non vi siano videocassette inserite. 2 Accendere il televisore e sintonizzarlo su un qualsiasi canale UHF (tra 22 e 69) da destinare al canale video sul televisore.
Selezionare un canale non utilizzato nella vostra zona.
3 Premere STOP/EJECT 7 /0 sul pannello frontale per più di 5 secondi.
Compare sul display la seguente indicazione:
Il numero del sistema televisivo comincia a lampeggiare.
4 Premere PROGRAMME
1. Per D/K (Per Magyarország, Ceská Republica, Polska o Other Eastern Europe.
2. Per B/G (Per altri paesi).
5/
sul pannello frontale per selezionare il corretto numero di sistema TV per la vostra area.
5 Premere OK/STATUS sul telecomando.
Il numero del canale comincia a lampeggiare sul display.
Il numero del canale comincia a lampeggiare.
6 Premere PROGRAMME
il canale video al punto 2. Sul televisore viene visualizzato un segnale test (due barre verticali bianche).
5/
sul pannello frontale per selezionare il canale che è stato sintonizzato sul televisore come
Se utilizzate il collegamento SCART o S-Video
Il canale video non è necessario e pertanto deve essere
Segnale Test (due barre verticali bianche)
disattivato. Per spegnerlo, premere (o ∞ sul telecomando) e “– –” apparirà nella posizione del numero del canale.
PROGRAMME
7 Premere OK/STATUS per terminare la predisposizione del canale video.
Per guardare una cassetta con questo videoregistratore riproducendola sul televisore, scegliere lo stesso canale selezionato come canale video sul televisore (al punto 2).
15
Page 15
P
REDISPOSIZIONI
(CONTINUAZIONE)
Le operazioni descritte qui di seguito si eseguono per mezzo del telecomando, se non specificato diversamente.
I tasti sul pannello frontale aventi lo stesso (o quasi lo stesso) nome o lo stesso (o quasi lo stesso) simbolo funzionano esattamente come quelli situati sul telecomando.
Operazioni mediante Menu
Prima di utilizzare il videoregistratore, si consiglia di familiarizzare con le operazioni mediante menu poiché la maggior parte delle caratteristiche di questultimo sono disponibili solo mediante menu.
1 Preme-
re VCR sul teleco­mando.
2 Preme-
re MENU per visualizzare la schermata principale dei menu.
3 Premere PLAY5 o STOP (o
PROGRAMME 5/ sul pannello
frontale) per selezionare la caratteristica desiderata sul menu, quindi premere OK/STATUS.
4 Quando si seleziona una
caratteristica, si faccia riferimento alla sezione corrispondente del presente manuale per seguire le
istruzioni ivi descritte.
Per tornare al menu precedente,
premere REW 2.
Per uscire dalle operazioni tramite menu, premere MENU.
Nota:
I tasti dei menu funzionano solo quando sullo schermo del televisore appare un menu. Quando non appare alcun menu sullo schermo, questi tasti funzionano in modo differente.
\IMPOSTA VCR
RICERCA AUTOMATICA SET UP TUNER MANUALE USCITE/INGRESSIAL E INSTALLAZIONE
SELEZIONA : 5∞ CONFERMA : OK ESCI : MENU
IMPORTANTE
Le procedure di predisposizione e regolazione illustrate qui di seguito presuppongono le seguenti condizioni:
Il televisore è acceso ed è stato selezionato il canale video (o lingresso video esterno).
Il videoregistratore è acceso.
Funzione di risparmio energetico
È possibile ridurre il consumo di elettricità quando il videoregistratore è spento.
Selezione della schermata di
1
Imposta VCR
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare IMPOSTA
VCR, quindi premere OK/STATUS.
2
Selezionare Power Save
Premere 5 o per selezionare RISPARMIO ENERGIA, quindi premere 4 per scegliere ON”.
DSPC ON O. S. D. ON DIRECT REC ON AUTO SP=LP TIMER OFF DIGITAL 3R ON
\RISPARMIO ENERGIA OFF
SAT AUTO LINK REGISTRAZ. OFF SUCCESSIVA
5
SELEZIONA: ESCI : MENU
3
Fine delle impostazioni
Premere MENU.
Con la funzione Power Save attivata, la finestra del display si spegne.
La funzione Just Clock (✈ pag. 20) non funziona con la funzione Power Save attivata.
Quando il videoregistratore è in modalità Power Save, è possibile che si verifichi una distorsione momentanea dellimmagine nel momento in cui si spegne il videoregistratore.
La funzione Power Save non funziona quando ... il videoregistratore è in modalità Timer. il videoregistratore si spegne
automaticamente al termine della registrazione programmata con il timer (oppure con la registrazione monotasto OTR).
…è attivata la modalità di registrazione
automatica da satellite (✈ pag. 28).
…“MODO AV2è impostato su DECODER
o SAT (✈ pag. 27).
MODIFICA : 4
Impostazione della lingua
È anche possibile modificare in qualsiasi momento la lingua utilizzata sui menu.
1
Selezionare il menu Language Set
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare RICERCA
AUTOMATICA quindi premere OK/STA TUS. Viene visualizzato il menu Country Set per la scelta del paese.
4 Premere 5 o per selezionare il nome del paese,
quindi premere OK/STATUS.
2
Selezionare la lingua
1 Premere 5 o per selezionare la lingua, quindi
premere MENU per uscire.
Preset Download
Quando si desidera effettuare unoperazione di Preset Download dopo aver impostato i canali, eseguire la procedura descritta qui di seguito. Per maggiori dettagli sulla funzione di Preset Download, si veda a pagina 14.
1
Operazione di Preset Download
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare
RICERCA AUT OMATICA, quindi premere OK/STATUS.
4 Premere 5 o per selezionare il nome
del proprio paese, quindi premere OK/ STATUS.
5 Premere 5 o per selezionare la
lingua desiderata, quindi premere OK/ STATUS.
6 Premere 5 o per selezionare
FOLLOW TV, quindi premere OK/ STATUS. Appare la schermata
Follow TV e quindi la schermata di impostazione della guida dei canali (Guide Channel Set).
Conferma della Lista
2
Informazioni Canali Programmati
Una volta completata, appare per 5 secondi sullo schermo la scritta FOLLOW TV COMPLETATO”. La schermata riportata qui di seguito appare una volta trascorsi 5 secondi, oppure premendo il tasto MENU:
PR CH ID PR CH ID
01 25 ARD 08 C26 E-SP
02 C08 SKY1 09 C33 3SAT 03 10 ZDF 10 55 WEST 04 C65 RAI1 11 C24 SAT1 05 C31 BBC1 12 C23 06 C32 BBC2 13 C25 07 C24 BBC4 14 C48
5
SELECT :
EDIT : OK ERASE : CLEAR END : MENU
PR: posizioni canale CH: numeri canale ID: numeri stazione ( pag. 19)
Limmagine ingrandita e il programma attualmente trasmesso dalla stazione lampeggiante vengono visualizzati alternatamente per 8 secondi ciascuna.
Per vedere la pagina successiva, usare il tasto 5∞23 sul telecomando. Le stazioni situate nel paese selezionato appaiono ai primi posti della lista.
Anche i numeri guida dei programmi saranno impostati automaticamente.
C: Cavo
OSF ESPN 20G
3Fine impostazioni
Premere MENU per uscire dalle operazioni tramite menu.
16
Page 16
Predisposizione automatica dei canali
Se cambiate casa, potreste dover sintonizzare nuovamente il videoregistratore in base alle caratteristiche di ricezione della nuova zona.
Procedura di predisposizione
1
automatica dei canali
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare
RICERCA AUTOMATICA, quindi premere OK/STATUS.
4 Premere 5 o per selezionare il nome del
lampeggiante si alternano a intervalli di 8 secondi ciascuno.
Per vedere la pagina successiva, utilizzare il tasto 5∞ 24 del telecomando. Le stazioni localizzate nel paese selezionato appaiono all’inizio dellelenco.
Anche i numeri guida dei programmi saranno impostati automaticamente durante la predisposizione automatica dei canali.
3 Fine delle impostazioni
Premere MENU per uscire.
paese, quindi premere OK/STATUS.
5 Premere 5 o per selezionare la lingua
preferita, quindi premere OK/STATUS.
6 Premere 5 o per selezionare
AUTOSINTONIA, quindi premere OK/ STATUS. Viene visualizzato lo schermo
Auto Set come segue:
Note:
Se si effettua la predisposizione automatica dei canali con il cavo dellantenna non correttamente collegato, viene visualizzato sullo schermo al punto 2 il messaggio TV SIGNAL (NESSUN SEGNALE DA TV) collegamento dellantenna e premere OK/
AUTOSINTONIA
ATTENDERE
STATUS. La predisposizione automatica dei canali avrà luogo una seconda volta.
A seconda delle condizioni di ricezione, può darsi che le stazioni non vengano
0–––––+––––■––––+–––––+
ESCI : MENU
Inizio
Fine
Viene visualizzato lo schermo Auto Set che rimane visibile mentre il video-registratore effettua la scansione delle emittenti ricevibili. Quando che loperazione di predisposizione automatica dei canali procede, il segno
sullo schermo si sposta da sinistra verso destra. Attendere fino a quando non compare
memorizzate in ordine e che i nomi delle stazioni non siano memorizzati correttamente.
Predisposizione manuale dei canali
Per sintonizzare i canali manualmente, procedere come indicato a seconda delle operazioni da effettuare.
Per
lo schermo visualizzato al punto 2.
Conferma dellelenco dei canali
2
programmati
Il messaggio RICERCA AUTOM. TERMINATA viene visualizzato sullo schermo per circa 5 secondi. Passati questi 5 secondi oppure premendo il tasto MENU, viene visualizzato lo schermo seguente:
PR CH ID PR CH ID
01 25 ARD 08 C26 E-SP
02 C08 SKY1 09 C33 3SAT 03 10 ZDF 10 55 WEST 04 C65 RAI1 11 C24 SAT1 05 C31 BBC1 12 C23 06 C32 BBC2 13 C25 07 C24 BBC4 14 C48 SELEZIONA : MODIFICA : OK TOGLI : CLEAR ESCI : MENU
5
C: Cavo
OSF ESPN 20G
PR: posizioni canale CH: numeri canale
ID: numeri stazione ( pag. 19)
Lo schermo blu e il programma in corso
di trasmissione da parte della stazione
Si invitano gli utenti che vivono nei paesi dellEuropa orientale a consultare anche la sezione INFORMAZIONI a pag. 18.
Aggiunta di un canale
1
1 Premere VCR. 1 Premere MENU. 2 Premere 5 o per selezionare SET
UP TUNER MANUALE, quindi premere OK/STATUS.
NO
. Se ciò accade, verificare il
.......... aggiungere un canale (vedi
più avanti)
.......... eliminare un canale
indesiderato (vedi pag. 18)
.......... modificare la posizione di un
canale (vedi pag. 18)
.......... effettuare la sintonia fine
(vedi pag. 18)
.......... decodificare i programmi
criptati (vedi pag. 18)
.......... cambiare i nomi delle
stazioni (vedi pag. 18)
Accedere allelenco dei canali programmati
2Selezionare Channel Position
1 Premere 5∞ 24 fino a quando non
lampeggia una posizione libera nella quale desiderate memorizzare un canale..
(Ex.) Per es., per memorizzare nella posizione 12.
PR CH ID PR CH ID 01 25 ARD 08 C26 E-SP 02 CDB SKY1 09 55 WEST 03 10 ZDF 10 C24 SAT1 04 C65 RAI1 11 C23 OSF
05 C31 BBC1 12
06 C32 BBC2 13 07 C33 3SAT 14 SELEZIONA : 5 MODIFICA : OK TOGLI : CLEAR ESCI : MENU
Lo schermo blu e il programma in corso di trasmissione da parte della stazione lampeggiante si alternano a intervalli di 8 secondi ciascuno.
2 Premere OK/STATUS. Viene
visualizzato il menu Manual Channel Set.
Impostare le informazioni sul nuovo canale
3
1 Premere 5 o per cambiare banda
passando da CH (normale) a CC (cavo), quindi premere 4.
PR CH ID FINE DECODER
ARTE
12 CC25
SELEZIONA : POSIZIONE CURSORE : CONFERMA : OK ESCI : MENU
Lo schermo blu e il programma in corso di trasmissione da parte della stazione lampeggiante si alternano a intervalli di 8 secondi ciascuno.
2 Premere i tasti numerici per inserire il
programma da memorizzare.
Digitare 0 prima dei canali a una cifra.
Per inserire il nome della stazione registrata (ID– pag. 19), premere 4 fino a quando il simbolo “---- (predisposizione ID) non si mette a lampeggiare, quindi premere 5 o ∞.
Per la regolazione della sintonia fine, premere 4 fino a quando il simbolo +/–” non si mette a lampeggiare, quindi premere 5 o . Durante la sintonizzazione, compaiono i simboli
+ o “–”.
Quando si memorizza un canale che
trasmette segnali criptati, premere 4 fino a quando la scritta “OFF (predisposizione decodificatore) non si mette a lampeggiare, quindi premere 5 o per impostare “DECODER su ON (OFF è limpostazione standard). Quando MODO A/V2 è su A/V o SAT, non è possibile modificare limpostazione del DECODER ( pag. 27).
5
+/– OFF
– –– –
– –– – – –– –
17
Page 17
P
REDISPOSIZIONI
(CONTINUAZIONE)
Eliminazione di un canale indesiderato
È possibile eliminare manualmente uno o più canali.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare SET UP
TUNER MANUALE, quindi premere OK/STATUS. Viene visualizzato lelenco dei canali programmati.
4 Premere 5 o fino a quando il canale
desiderato non comincia a lampeggiare.
5 Premere CLEAR per cancellare. Il
canale nella riga immediatamente successiva a quello cancellato guadagna una posizione.
6 Premere MENU per uscire.
Modifica della posizione di un canale
È anche possibile spostare un canale di posizione.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare SET UP
TUNER MANUALE, quindi premere
OK/STATUS.
4 Premere 5 o fino a quando l’elemento
da modificare non comincia a lampeggiare, quindi premere OK/
STATUS.
5 Premere 5 o per spostare la stazione
sul canale desiderato, quindi premere
OK/STATUS.
Esempio: Se la stazione in posizione 4 è stata spostata in posizione 2, le stazioni che si trovano in 2 e 3 scendono entrambe di una posizione.
6 Premere MENU per uscire.
Decodifica di programmi criptati
Quando si riceve una trasmissione criptata, è possibile decodificarla collegando questo videoregistratore a un decodificatore esterno attraverso il connettore AV2 (L-2) IN/DECODER del videoregistratore. Portare a termine il collegamento descritto a pag. 35 e seguire le istruzioni riportate qui di seguito:
1 Premere VCR. 2 Premere MENU per accedere al menu
principale.
3 Premere 5 o per selezionare
USCITE/INGRESSI, quindi premere
OK/STATUS.
Viene visualizzato lo schermo mode set.
4 Premere 5 o per selezionare “MODO
A/V2”.
USCITE/INGRESSI
\ USCITA A/V1 VIDEO
INGRESSO A/V1 VIDEO
MODO A/V2 A/V INGRESSO A/V1 VIDEO
SELEZIONA : 5∞ MODIFICA : 3 [MENU] : ESCI
5 Premere 3 per impostare su
DECODER quindi premere 2 per tornare al menu principale.
6 Premere 5 o per selezionare “SET UP
TUNER MANUALE, quindi premere OK/STATUS. Viene visualizzato lelenco dei canali programmati.
7 Premere 5∞ 24 per selezionare il numero
del programma corrispondente alla stazione che trasmette segnali criptati, quindi premere due volte OK/STATUS. Viene visualizzato lo schermo Manual Channel Set.
8 Premere 4 fino a quando la scritta “OFF
(predisposizione decodificatore) non si mette a lampeggiare, quindi premere 5 o per selezionare “ON.
9 Premere OK/STA TUS. V iene
visualizzato lelenco dei canali programmati.
10Premere MENU per uscire dalle
operazioni tramite menu.
Per effettuare la sintonia fine
La sintonia fine viene effettuata automaticamente durante la predisposizione automatica dei canali, ma è possibile procedere alla stessa anche manualmente.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere per selezionare SET UP
TUNER MANUALE, quindi premere
OK/STATUS
4 Premere 5∞ 24 fino a quando lelemento
desiderato non comincia a lampeggiare. Premere due volte OK/STATUS. Viene visualizzato il menu Manual Channel Set.
5 Premere 4 fino a quando il simbolo “+/–”
non comincia a lampeggiare, quindi premere 5 o fino a quando l’immagine non diventa più nitida.
6 Premere OK/STA TUS viene visualizzato
lelenco dei canali programmati.
7 Premere MENU per uscire.
Per modificare i nomi delle stazioni
È anche possibile modificare il nome della stazione manualmente.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare SET UP
TUNER MANUALE, quindi premere
OK/STATUS.
4 Premere 5∞ 24 fino a quando
lelemento desiderato non comincia a lampeggiare.
5 Premere due volte OK/STATUS. Viene
visualizzato il menu prog. manuale set.
6 Per modificare il nome della stazione
in base a quello registrato (pag. 19),
premere 4 fino a quando il nome della stazione (ID) non comincia a lampeggiare, quindi premere 5 o fino a quando non compare il nuovo nome (ID).
Per modificare il nome della stazione scegliendone uno diverso da quello registrato, premere 4 fino a quando la
prima lettera del nome della stazione (ID) non comincia a lampeggiare, quindi premere 5 o per passare in rassegna i caratteri (A-Z, 0-9, –, *, +, _(spazio) e fermarsi quando è indicato il carattere desiderato, quindi premere 4 per confermare. Digitare i restanti caratteri seguendo lo stesso metodo (massimo 4).
In caso di errore, premere 2 fino a
quando il carattere sbagliato non comincia a lampeggiare. Digitare quindi il carattere giusto premendo 5 o ∞.
6 Premere OK/STATUS. Viene
visualizzato lelenco dei canali programmati.
7 Premere MENU per uscire.
INFORMAZIONI
Agli utenti che vivono nei paesi dellEuropa orientale, appare la scritta TV SYSTEM anziché DECODER nel menu per la predisposizione manuale dei canali. Quando si vede limmagine ma non si sente laudio, selezionare il sistema televisivo appropriato (D/K o B/G). Normalmente, i programmi televisivi vengono trasmessi come segue. Per lEuropa orientale: D/K Per lEuropa occidentale: B/G 1 Premere 4 fino a quando il sistema
televisivo (D/K o B/G) sullo schermo Manual Channel Set non comincia a lampeggiare.
2 Premere 5/∞ per selezionare il sistema
televisivo appropriato (D/K o B/G).
ATTENZIONE
Se le posizioni dei canali vengono modificate o cancellate, i numeri guida dei canali che sono stati impostati vengono azzerati o modificati. Se si tenta di programmare una registrazione con sistema S questa fase, viene visualizzato lo schermo GUIDA IMPOSTA CAN.. Inserire la posizione del canale su cui si riceve la trasmissione relativa al codice S
Se vengono aggiunti dei canali, impostare il numero guida dei canali per questo canale (stazione). (Programmazione
®
S
HOWVIEW
a pag. 20).
HOWVIEW
HOWVIEW
in
.
18
Page 18
Elenco delle stazioni televisive e dei rispettivi nomi
ID* NOME DELLA STAZIONE 1000 TV1000
3SAT 3SAT ADLT ADULT ANT3 ANTENA3 ARD ARD ARTE ARTE BBC BBC GROUP BBC1 BBC1 BBC2 BBC2 BR3 BAYERN3 C+ CANAL PLUS C1 PORTUGUSES CAN5 CANALE5 CANV KETNET CANVAS CH4 CHANNEL4 CH5 CHANNEL5 CHLD CHILD CINE CINEMA CLUB TELECLUB CMT CMT CNN CNN CSUR ANDALUCIA DISC DISCOVERY DR DR TV DRS DRS DSF DSF ETB1 ETB1 ETB2 ETB2 EURO EURONEWS EUSP EUROSPORTS FEMM FEMMAN FILM FILM FNET FILMNET FR2 France2 FR3 France3 GALA GALAVISION HR3 HESSEN3 INFO INFO-KANAL ITA1 ITALIA1 ITA7 ITALIA7 ITV ITV JSTV JSTV KA2 KA2 KAB1 KABEL1 KAN2 KANAL2 LOCA LOCAL M6 M6 MBC MBR MCM MCM MDR MDR MOVE MOVIE MTV MTV MTV3 MTV3 N3 NORD3 N-TV N-TV NBC NBC SUPER NDR3 NDR3 NED1 NED1 NED2 NED2 NED3 NED3 NEWS NICK NICKELODEON NRK NRK NRK2 NRK2 ODE ODEON ORF1 ORF1
ID* NOME DELLA STAZIONE ORF2 ORF2
ORF3 ORF3 OWL3 OWL3 PREM PREMIERE PRO7 PRO7 RAI1 RAI1 RAI2 RAI2 RAI3 RAI3 RET4 RETE4 21 TELE21 RTBF RTBF1 o 2 RTL RTL RTL2 RTL2 RTL4 RTL4 RTL5 RTL5 RTP RTP S4 SCHWEIZ4 SAT1 SAT1 SBS SBS SHOW SHOW SIC SOCIEDADE SKY SKY CHANNEL SKYN SKY NEWS SPRT SPORT SRTL SUPER RTL STAR STAR-TV SVT1 SVT1 SVT2 SVT2 SWR SUEDWEST3 TCC TCC TELE TELE TEL5 TELE5 TF1 TF1 TM3 TM3 TMC TELEMONTECARLO TNT TNT INT TRT TRT INT TSI TSI TSR TSR TV1 BRTN TV1 TV2 BRTN TV2 TV3 TV3 TV4 TV4 TV5 TV5 TV6 TV6 TVE1 TVE1 TVE2 TVE2 TVG TV GALICIA TVI TV INDEPENDENT TVN TV NORGE VCR VIDEO VERO VERONICA VH-1 VH-1 VIVA VIVA VIV2 VIVA2 VMTV VIDEO MUSIC
VOX VOX VT4 VT4 VTM VTM WDR1 West1 WDR3 West3 YLE1 YLE1 YLE2 YLE2 ZDF ZDF ZTV ZTV
* Labbreviazione ID è ciò che viene visualizzato sullo schermo al
posto del nome della stazione. L’abbreviazione “ID” è elencata nello
schermo di conferma ed è visualizzata sullo schermo del televisore
quando si sintonizza il videoregistratore su unaltra stazione.
19
Page 19
P
REDISPOSIZIONI
(CONTINUAZIONE)
Predisposizione dell’orologio
È anche possibile azzerare o rimettere lorologio manualmente.
1
Selezionare il menu Regola ora
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare
INST ALLAZIONE, quindi premere OK/ ST ATUS. Viene visualizzato il menu
d'installazione.
4 Premere 5 o per selezionare “REGOLA
ORA”, quindi premere OK/ST ATUS. Viene visualizzato il menu Clock Set.
ORA -- : --
MODE SET
DATA 01/01/00
JUST CLOCK OFF CANALE 1
IMPOSTA : 5∞ SUCCESSIVO : OK ESCI : MENU
2
Rimettere l’ora
1 Premere 5 o per rimettere lora, quindi
premere OK/STATUS.
Ad ogni pressione dei tasti 5 o , lora cambia con incrementi di un minuto. Tenendo premuto il tasto, lora cambia con incrementi di 30 minuti.
2 Premere 5 o per impostare la data,
quindi premere OK/STATUS.
Ad ogni pressione dei tasti 5 o , lora cambia con incrementi di un giorno. Tenendo premuto il tasto, la data cambia con incrementi di 15 giorni.
3 Premere 5 o per impostare lanno,
quindi premere OK/STATUS.
Ad ogni pressione dei tasti 5 o , lanno cambia con incrementi di un anno. Tenendo premuto il tasto, lanno cambia rapidamente.
4 Tranne che per MAGYARORSZÁG (36),
CESKÁ REPUBLICA (42), POLSKA (48) O OTHER EASTERN EUROPE (EE). Premere 5 o per impostare la funzione JUST CLOCK, quindi premere OK/
ST ATUS.
ON: Lorologio segna sempre lora esatta
grazie a regolazioni automatiche periodiche effettuate con la lettura del segnale PDC.
OFF: Se lorologio aggiornato con il segnale
PDC non segna lora esatta, impostare su OFF. Tuttavia, questa impostazione influisce negativamente sulla precisione dellorologio incorporato che potrebbe a sua volta pregiudicare le registrazioni programmate con il timer.
Se si sceglie l’impostazione “ON”, premere 5 o per sintonizzare il canale sulla stazione che trasmette i dati per la predisposizione dellorologio, quindi premere OK/STATUS.
3
Fine delle impostazioni
Premere MENU per uscire. L’orologio entra in funzione.
Note:
Quando la funzione Just Clock è impostata su ON, lorologio interno del videoregistratore viene regolato ogni ora tranne che alle ore 23:00, 0:00, 1:00 e 2:00.
La funzione Just Clock è inattiva quando...il videoregistratore è acceso.il videoregistratore è in modalità timer.tra lorologio interno del videoregistratore e lora
esatta vi è una differenza superiore a 3 minuti.
il videoregistratore è in modalità Auto Satellite
Prog Rec (pag. 28).
– quando il videoregistratore è in modalità Power
Save (pag. 16).
Se la funzione Just Clock è abilitata ON, lorologio del videoregistratore viene regolato automaticamente quando inizia e finisce lora legale.
A seconda delle condizioni della ricezione, è possibile che la funzione Just Clock non operi correttamente.
In caso di black-out, lorologio si azzera.
Predisposizione S
HOWVIEW
®
Per assicurare un corretto funzionamento della registrazione mediante timer con
HOWVIEW, è necessario impostare il
S numero GUIDA SELEZ. CANALI (GUIDE CH) per ogni stazione.
Per GUIDA SELEZ. CANALI (GUIDE CH) si intendono i numeri assegnati alle stazioni televisive, a seconda della zona di trasmissione, per la registrazione mediante timer con
HOWVIEW . I numeri guida dei
S programmi sono riportati nella maggior parte delle riviste che pubblicano i programmi televisivi.
IMPORTANTE
Normalmente, le funzioni Auto Set Up ( pag. 12), Preset Download ( pag. 14) e predisposizione automatica dei canali ( pag. 17), imposta automaticamente i numeri guida dei canali. E necessario impostare i numeri guida dei canali manualmente solo nei seguenti casi: a) Quando si programma il timer sistema
SHOWVIEW e la posizione del canale sul quale si riceve la stazione attraverso il videoregistratore non è selezionata oppure quando si aggiunge un canale dopo aver eseguito le funzioni Auto Set Up, Preset Download e predisposizione automatica dei canali. In questo caso, impostare manualmente il numero guida dei canali per questa stazione.
b) Quando si elimina un canale o se ne
modifica la posizione dopo aver eseguito le funzioni Auto Set Up, Preset Download e predisposizione automatica dei canali. In questo caso, impostare manualmente il Numero guida dei canali per tutte le stazioni ricevute.
20
c) Quando si desidera registrare un
programma via satellite utilizzando il sistema SHOWVIEW. In questo caso, impostare manualmente i numeri guida dei canali per tutte le trasmissioni ricevute via satellite sul proprio sintonizzatore satellitare.
1
Selezionare il menu iniziale
1 Premere MENU. 2 Premere 5 o per selezionare
INSTALLAZIONE”, quindi premere
OK/STATUS.
IMPOSTA VCR RICERCA AUTOMATICA SET UP TUNER MANUALE USCITE/INGRESSI INSTALLAZIONE
\INITIAL SET UP
SELEZIONA : 5∞ CONFERMA : OK ESCI : MENU
Impostare il numero guida del
2
programma
1 Premere 5
o per selezionare GUIDA IMPOSTA CAN.”, quindi premere
OK/ STATUS.
2 Premere 5 o o i tasti numerici per
immettere il numero guida dei canali (GUIDE CH) quindi premere
STATUS.
3 Premere 5 o o i tasti numerici per
immettere il numero della posizione del canale del videoregistratore (TV PROG) sul quale si riceve la trasmissione del numero guida dei canali, quindi premere
OK/STATUS.
SELEZIONA: CONFERMA : OK ESCI : MENU
4 Ripetere le procedure descritte sopra fino
a quando si è impostato il numero guida dei canali per tutte le stazioni ricevibili.
Se la trasmissione via satellite viene ricevuta sul canale ausiliario del videoregistratore L-2, selezionare A/V2 REAR per la posizione del canale.
GUIDA IMPOSTA CAN.
GUIDA CH CANALE
255 --
01 01
02
03 03 04 04
SELEZIONA: CONFERMA : OK ESCI : MENU
GUIDA IMPOSTA CAN.
GUIDA CH CANALE
254 -­255 --
01
02 02 03 03
5
01
5
O 0-9
02
O 0-9
OK/
3Fine delle impostazioni
Premere MENU.
Page 20
F
UNZIONI
B
ASE
Selezione dello standard colore
Prima di utilizzare questo videoregistratore, è necessario impostare lo standard colore sia per la registrazione che per la riproduzione.
Attraverso questo videoregistratore si possono riprodurre nastri PAL, NTSC e MESECAM oppure registrare segnali PAL e SECAM*. Seguire la procedura illustrata qui di seguito per selezionare lo standard colore appropriato. * Su questo videoregistratore i segnali SECAM vengono registrati come MESECAM; MESECAM è la denominazione attribuita ai nastri con segnali SECAM registrati su un videoregistratore PAL MESECAM­compatibile.
Selezione della schermata di
1
Imposta VCR
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare
IMPOST A VCR, quindi premere OK
/STATUS.
2Selezionare Colour System
Premere 5 o per selezionare SISTEMA COLORE, quindi premere 4 per selezionare l’opzione desiderata.
PRECEDENTE S-VHS ON
\ SISTEM COLORE PAL/NTSC
SELEZIONA: ESCI : MENU
Ogni volta che si preme 4 limpostazione cambia nel seguente modo:
a- PAL/NTSC:
Per registrare segnali PAL oppure riprodurre un nastro PAL o NTSC.
b-MESECAM:
Per registrare segnali MESECAM oppure riprodurre un nastro MESECAM.
5
MODIFICA : 4
3Fine delle impostazioni
Premere MENU per uscire.
Riproduzione
Accertarsi...
Che il videoregistratore, il televisore e lantenna siano collegati correttamente.
Premere VCR per azionare il videoregistratore usando il telecomando.
Che lo standard colore selezionato sia quello giusto. Si veda la colonna a sinistra.
1Accensione del televisore
1 Accendere il televisore. 2 Selezionare il canale video
(o lingresso video esterno).
Accensione del videoregistratore
2
Inserire una cassetta. Il videoregistratore si accende
automaticamente e il contanastro si posiziona su 0:00:00.
Se la cassetta è sprovvista della linguetta di registrazione, inizia automaticamente la riproduzione.
Se nel videoregistratore è già inserita una cassetta, accendere il videoregistratore.
3Avvio della riproduzione
Premere PLAY 3 . Il contanastro si posiziona su 0:00:00. Durante il tracking automatico, lampeggia la scritta “DSPC” sul pannello del display del videoregistratore ( pag. 24).
La qualità di riproduzione delle immagini delle registrazioni in LP non è elevata come quella delle immagini registrate in SP.
Con questo videoregistratore è possibile riprodurre le registrazioni nello standard VHS-C. È sufficiente inserire le cassette VHS-C nellapposito adattatore per utilizzarle come normali cassette VHS.
Questo videoregistratore è in grado di riprodurre segnali sia VHS che Super VHS utilizzando cassette Super VHS.
Per localizzare rapidamente una sequenza particolare
Premere o durante la riproduzione. (L’audio è disattivato). Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente PLAY3 .
Se o vengono premuti per più di 2 secondi, basta lasciarli per annullare la ricerca
.
Per interrompere la riproduzione
Premere STOP 7.
Per riavvolgere il nastro
Premere oppure girare il tasto a ghiera Shuttle verso sinistra a nastro fermo.
Per fare avanzare rapidamente il nastro
Premere oppure girare il tasto a ghiera Shuttle verso destra a nastro fermo.
Indicatore di posizione del nastro
L’indicatore di posizione del nastro viene visualizzato sullo schermo quando, dalla modalità Stop, si preme ,
oppure si esegue una ricerca d'indice. La posizione di 5” in rapporto allo “0” (inizio) o “+ (fine) indica il punto del nastro in cui vi si trova al momento. L’opzione “O.S.D”. (pag. 26) deve essere su “ON” altrimenti lindicatore non appare.
AVVOLGIMENTO
++
B
RESIDUO 2:35 1:23:45
Inizio Fine
Nota:
A seconda del tipo di nastro utilizzato, è possibile che lindicazione non sia corretta.
E
Per espellere il nastro
Premere STOP/EJECT 7/0 sul pannello frontale.
Per spegnere il videoregistratore
Premere POWER o STANDBY/ON.
Quando si riproduce un nastro NTSC:
• Alcuni televisori restringono l’immagine in senso
verticale e inseriscono delle bande nere in cima e in fondo allo schermo del televisore.
• Il contanastro e il valor e relativo al nastro rimanente
non saranno corretti.
• È possibile che l’immagine si arrotoli in alto e in
basso. A questo difetto è possibile ovviare utilizzando il controllo della stabilità verticale (V-HOLD) presente su alcuni televisori. (Il difetto non può essere corretto se il televisore è spr ovvisto del controllo di stabilità verticale V-HOLD).
• Durante la ricerca, il fermo immagine oppure la
riproduzione fotogramma per fotogramma, è possibile che l’immagine risulti distorta e che si verifichi una perdita di colore.
— 21 —
Page 21
F
UNZIONI
B
ASE
(CONTINUAZIONE)
Registrazione
Questo videoregistratore inserisce un'indice allinizio di ogni registrazione. Gli indici semplificano la ricerca del punto dinizio delle diverse registrazioni. (Vedi Ricerca di indici) ( pag. 23).
Verificare…
Che sia presente sulla cassetta la linguetta di registrazione.
Che il videoregistratore, il televisore e lantenna siano collegati correttamente.
Premere VCR per azionare il videoregistratore usando il telecomando.
Che lo standard colore selezionato sia quello giusto ( pag. 21).
1Accensione del televisore
1 Accendere il televisore. 2 Selezionare il canale video
(o lingresso video esterno).
Accensione del
2
videoregistratore
Inserire una cassetta munita di linguetta di registrazione. Il videoregistratore si accende.
Se nel videoregistratore è già inserita una cassetta, accendere il videoregistratore.
Per riavvolgere il nastro, premere oppure girare il tasto a ghiera Shuttle sul pannello frontale verso sinistra.
Selezionare la velocità del
3
nastro
Premere ALT/SPEED fino a visualizzare la velocità del nastro desiderata (SP, LP).
4Selezionare un canale
Premere CH 5/ (o PROGRAMME +/– sul pannello frontale) oppure i tasti numerici per selezionare la posizione del canale su cui registrare.
Se utilizzate un sintonizzatore satellitare, selezionate lingresso di linea esterno collegato al sintonizzatore satellitare.
L-1 per il connettore AV1 (L-1) IN/OUT. L-2 per il connettore AV2 (L-2)
DECODER.
5Avviare la registrazione
Premere REC/OTR ¶. Ha luogo il ciclo “DSPC” allinizio della prima registrazione SP e della prima registrazione LP dopo l’inserimento della cassetta. ( pag. 24).
Se lopzione DIRECT REC” è attivata su
ON” ( pag. 28), sarà registrato il
programma che appare sullo schermo del televisore.
La qualità delle immagini registrate in modalità LP non è elevata quanto quella delle immagini registrate in SP.
Questo videoregistratore è in grado di registrare su cassette VHS e Super VHS. Utilizzando le cassette Super VHS, è possibile registrare segnali sia VHS che Super VHS. Per ulteriori particolari, si rimanda alla sezione Scelta del formato di registrazione” ( pag. 27).
Per inserire una pausa di registrazione
Premere STILL/SLOW (o PAUSE/ STILL 8 sul pannello frontale).
Per riprendere la registrazione, premere nuovamente il tasto.
Durante una pausa di registrazione è possibile cambiare la posizione del canale premendo il tasto CH 5/ o i tasti numerici (o PROGRAMME 5/ sul pannello frontale).
Per interrompere la registrazione
Premere STOP ■.
Per guardare un'altro pro­gramma televisivo durante la registrazione
1 Se il videoregistratore è collegato al
televisore mediante cavo scart, premere VCR/TV in modo da eliminare lindicatore VCR dal display.
2 Selezionare il canale che si vuole guardare
sul televisore. In questo modo è possibile guardare il programma sul canale selezionato del televisore senza influire sulla registrazione effettuata dal videoregistratore.
Se utilizzate un sintonizzatore satellitare, non è possibile guardare un'altro programma durante la registrazione.
Visualizzazione dellindicatore del tempo di registrazione
Premere il tasto OK/STATUS (o DISPLAY sul pannello frontale) fino a quando appare sulla finestra del display una lettura del contatore.
Visualizzazione del tempo rimanente sul nastro
Premere il tasto OK/STATUS (o DISPLAY sul pannello frontale) fino a quando viene visualizzato il tempo rimanente sul nastro. Il pannello di visualizzazione mostra il tempo rimanente sul nastro con
Premendo il tasto DISPLAY (o OK/ STATUS sul telecomando) è possibile
modificare la visualizzazione affinché indichi la lettura del contatore, la posizione del canale, lora o il tempo rimanente sul nastro.
* Durante la riproduzione non viene visualizzata la
posizione del canale.
”.
Azzeramento del contanastro
Premere CLEAR sul telecomando mentre lindicazione del contanastro è visualizzata sul display.
Protezione contro la cancellazione
Le cassette sono munite di una linguetta per evitare cancellazioni accidentali.
Protezione contro la cancellazione accidentale:
Rimuovere la linguetta con un cacciavite.
Per registrare di nuovo:
Coprire lapertura con un nastro adesivo.
Nastro adesivo
Funzionamento automatico
Riproduzione automatica
Quando si inserisce un nastro, il videoregistratore si accende. In assenza della linguetta di registrazione, comincia la riproduzione.
Riavvolgimento automatico
Quando un nastro arriva alla fine durante la riproduzione, lavanzamento veloce o la registrazione manuale, il videoregistratore riavvolge il nastro e si ferma.
Riproduzione ripetuta
Tenendo premuto PLAY 3 per più di 5 secondi, è possibile riprodurre ripetutamente lo stesso nastro (100 volte). Premere STOP in qualsiasi momento per interrompere la riproduzione. Quando il nastro arriva alla fine, il videoregistratore riavvolge automaticamente il nastro e avvia la riproduzione.
Spegnimento al termine del riavvolgimento
Premendo POWER entro due secondi dallinizio del riavvolgimento, il videoregistratore si spegne quando il riavvolgimento è terminato.
Espulsione della cassetta
È possibile effettuare lespulsione del nastro premendo semplicemente STOP/ EJECT /0 sul pannello frontale anche quando il videoregistratore è spento. Quando si preme STOP/EJECT /0 sul pannello frontale, il videoregistratore si accende automaticamente, espelle il nastro, e quindi si spegne.
22
Page 22
F
UNZIONI
A
VANZATE
Riproduzione con effetti speciali
Ve ne intendete di riproduzione di nastri? Se è così, siete pronti per utilizzare le funzioni di riproduzione con effetti speciali descritte più avanti.
Per saltare la riproduzione per un certo periodo
Premere SKIP SEARCH durante la riproduzione per cercare in avanti per 30 secondi della lettura del contatempo. Ogni volta che si preme il tasto, il tempo di durata della ricerca incrementa come segue:
30=60=90=120 sec.
Il videoregistratore riprende automaticamente la riproduzione normale dopo aver effettuato la ricerca per il periodo specificato.
Per vedere un fermo immagine
Premere brevemente il tasto STILL/SLOW (o P AUSE/STILL 8 sul pannello frontale) durante la riproduzione. La riproduzione viene congelata o fermata e appare unimmagine ferma. Premere ripetutamente il tasto STILL/SLOW
per far avanzare il fermo immagine
fotogramma per fotogramma.
Per far avanzare un fermo immagine:
Premere nuovamente STILL/SLOW PAUSE/STILL 8. Ogni volta che il tasto viene
premuto, limmagine avanza di un fotogramma. Per riprendere la riproduzione, premere
PLAY 3.
Per vedere una riproduzione al rallentatore
Premere il tasto STILL/SLOW (o PAUSE/ STILL 8 sul pannello frontale) per più di 2
secondi durante la riproduzione.
Per ridurre la velocità della riproduzione al rallentatore (e mandare indietro la riproduzione al rallentatore), premere STILL/
SLOW –.
Per aumentare la velocità della riproduzione al rallentatore (e mandare avanti la riproduzione al rallentatore), premere STILL/
SLOW +.
Per riprendere la riproduzione, premere
PLAY 3.
Note:
Durante la riproduzione con effetti speciali non c’è audio.
Dopo 5 minuti continuati di riproduzione al rallentatore o fermo immagine, il videoregistratore si ferma automaticamente per proteggere il nastro e le testine video.
Durante la riproduzione con effetti speciali è probabile che compaiano sul video delle barre di disturbo.
o
Per individuare rapidamente e fermare una determinata sequenza
Durante la riproduzione del nastro o la modalità di fermo immagine, seguire questa procedura: 1 Premere JOG/SHTL in modo che si
illumini il tasto corrispondente.
2 Ruotare tenendola la ghiera Shuttle verso
destra (o verso sinistra) per far avanzare (o andare indietro) unimmagine. Continuando a ruotare la ghiera, la velocità di ricerca aumenta. Si può utilizzare la ghiera Shuttle solo quando il tasto JOG/SHTL è illuminato.
3 Lasciando andare la ghiera, l’immagine
si blocca in modalità di fermo immagine.
Note:
Durante la riproduzione con effetti speciali non c’è audio.
Dopo 5 minuti continuati di riproduzione al rallentatore o fermo immagine, il videoregistrator e si ferma automaticamente per proteggere il nastro e le testine video.
Durante la riproduzione con effetti speciali è probabile che compaiano sul video delle barre di disturbo.
Quando si torna alla riproduzione normale dopo le funzioni di ricerca, fermo immagine, riproduzione al rallentatore, o riproduzione fotogramma per fotogramma, è possibile che limmagine subisca un momentaneo tremolio verticale a seconda del tipo di televisore utilizzato.
Quando si utilizzano la manopola a Jog o la ghiera Shuttle del pannello frontale, non si deve premer e JOG/SHTL sul telecomando.
Regolazioni del tracking
Tracking automatico
Quando si inserisce un nastro, entra in funzione il tracking automatico che analizza continuamente il segnale allo scopo di ottimizzare la qualità dellimmagine in riproduzione. Nella maggior parte dei nastri, non è quindi necessario ridurre il disturbo in fase di riproduzione.
Tracking manuale
Durante la riproduzione normale:
Se il tracking automatico non riesce a eliminare il disturbo in modo soddisfacente durante la riproduzione, premere CH 5/ (o PROGRAMME 5/ sul pannello frontale). PROGRAMME (o PROG.) + o –.
23
Durante una riproduzione al
rallentatore: Premere CH 5/ (o
PROGRAMME 5/ sul pannello frontale) per ridurre il fruscio nella riproduzione al rallentatore.
Durante la riproduzione di un fermo immagine:
Premere
CH 5 / (o
PROGRAMME 5 / sul pannello
frontale) per ridurre il fruscio nel fermo immagine. Questa funzione è disponibile soltanto per i nastri MESECAM.
Per disattivare il tracking manuale, fermare il nastro, espellerlo e
inserirlo nuovamente.
Note:
Se si tiene premuto il tasto apparire sullo schermo il messaggio
USARE NASTRO PUL. TESTINE (eU:01 sulla finestra del display). Si prega
di ignorare questo messaggio e regolare nuovamente il tracking. Tuttavia, se il messaggio appare automaticamente (senza premere le testine del videoregistratore sono sporche. (
P. 39)
5/∞
5/∞
, potrebbe
), questo indica che
Ricerca d'indici
È possibile localizzare un'indice inserito allinizio di ogni registrazione su un nastro registrato con questo videoregistratore (oppure su un nastro indicizzato).
Premere ripetutamente ¢ o 4 prima di avviare la riproduzione fino a quando non viene visualizzato il numero giusto sullo schermo del televisore. Inizia la ricerca rapida avanti o indietro. Una volta individuato lindice ricercato, la riproduzione automaticamente inizia.
Per trovare un numero indice si preme ripetutamente il tasto allo scopo di indicare quanti sono gli indici da superare avanti o indietro rispetto al punto in cui si trova il nastro in questo momento.
•È possibile localizzare un nastro in posizione ±9 indici rispetto al punto in cui si trova il nastro in un determinato momento.
Page 23
F
UNZIONI
A
VANZATE
(CONTINUAZIONE)
Smart Picture
È possibile ammorbidire o rendere più nitidi i contorni dellimmagine in fase di riproduzione. Al momento dellacquisto, la funzione SmartPicture del videoregistratore è impostata su AUTOM.
Selezione della modalità SmartPicture
1
1 Premere il tasto
SMARTPICTURE. L’impostazione attuale viene visualizzata sullo schermo per circa 5 secondi.
2 Durante la visualizzazione della
regolazione attuale, premere ripetutamente il tasto SMARTPICTURE per modificare limpostazione come segue:
AUTOM:
Utilizzare normalmente questa modalità.
DISTINTO:
Selezionare questa modalità per rendere più nitidi i contorni dellimmagine. I particolari dellimmagine vengono enfatizzati.
SOFT:
Selezionare questa modalità per ammorbidire limmagine. In questo modo diminuisce anche il disturbo sullimmagine.
NITIDA:
Selezionare questa modalità per affinare l’immagine. I contorni dellimmagine vengono enfatizzati.
Note:
Si raccomanda di attivare lopzioneSOFT della funzione SmartPicture se limmagine riprodotta è disturbata.
• Quando l’opzione “DSPC” è su “OFF”, da “AUTOM” si passa automaticamente a “NATURALE”.
AUTO
DSPC
Il sistema DSPC (Digital Studio Picture Control) controlla la condizione del nastro in uso durante la registrazione e la riproduzione e compensa per garantire immagini di qualità ottimale sia in registrazione che in riproduzione. L’impostazione standard sia per la registrazione che per la riproduzione è ON.
Selezione della schermata di
1
Imposta VCR
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare
IMPOSTA VCR (predisposizione video registratore) quindi premere OK/
STATUS.
2Selezionare DSPC
Premere 5 o per selezionare DSPC, quindi premere OK/STATUS per impostare su “ON” oppure su OFF.
\ DSPC ON
O. S. D. O N DIRECT REC ON AUTO SP=LP TIMER OFF DIGITAL 3R ON RISPARMIO ENERGIA OFF SAT AUTO LINK REGISTRAZ. OFF SUCCESSIVA
SELEZIONA : 5∞ MODIFICA :4 ESCI : MENU
3Fine delle impostazioni
Premere MENU. Una volta impostato “DSPC” su “ON”, il sistema DSPC interviene sia per la registrazione che per la riproduzione, come descritto più avanti:
Per la registrazione
Premere REC/OTR .
DURANTE DSPC
FINE DSPC
Il videoregistratore impiega circa 7
secondi per valutare la condizione del nastro,
quindi inizia la registrazione.Notes:
Note:
Il sistema DSPC interviene in modalità sia SP che LP solo dopo linserimento di un nastro e lattivazione della modalità di registrazione. Non funziona durante la registrazione.
Il sistema DSPC non funziona mentre è in corso la registrazione automatica di programmi via satellite ( pag 28).
In caso di registrazione mediante Timer, il sistema DSPC interviene prima che inizi la registrazione.
Una volta espulsa la cassetta, i dati DSPC vengono cancellati. La prossima volta che la cassetta viene utilizzata per la registrazione, la procedura DSPC viene ripetuta.
Mentre è visualizzata la scritta DSPC, non dare inizio alla registrazione monotasto ( pag. 26).
Poiché il sistema DSPC opera prima che la registrazione abbia effettivamente inizio, si verifica un ritardo di circa 7 secondi dopo la pressione del tasto REC/OTR ¶. Per essere sicuri di re istrare la sequenza o il programma de iderato senza perdere linizio, pr cedere nel seguente modo:
1) Tenere premuto il tasto e premere modo pausa di registrazione (record pause).
il videoregistratore verifica automaticamente la condizione del nastro e, dopo 7 secondi, rientra in pausa di registrazione.
2) Premere registrare.
Per evitare di mettere in azione il sistema DSPC e iniziare immediatamente a registrare, mettere “DSPC”su “OFF”.
REC/OTR
REC/OTR
PAUSE/STILL
per attivare il
per iniziare a
Per la riproduzione
Premere PLAY 3 .
Il videoregistratore regola la qualità dellimmagine riprodotta sulla base della qualità del nastro in uso.
Il sistema DSPC è attivo durante il tracking automatico. L’indicazione DSPC lampeggia sulla finestra del display del pannello frontale.
Note:
Quando si guarda un nastro registrato con DSPC su ON, si raccomanda di lasciare DSPC su ON anche durante la riproduzione.
Lindicazione DSPC compare soltanto allinizio del tracking automatico. Anche se dopo non appare, la funzione DSPC è operativa.
8
24
Page 24
Digital TBC/NR
Il vostro videoregistratore è munito di un TBC digitale (correttore della base dei tempi) che elimina il tremolio dai segnali video fluttuanti garantendo così un’immagine stabile anche con nastri vecchi o cassette noleggiate. Anche lattivazione/disattivazione della funzione Digital 3-DNR (riduzione del disturbo) che elimina il rumore e consente una riproduzione nitida delle immagini è legata a questa funzione.
*L’impostazione standard è “ON”. Vi raccomandiamo di utilizzare la
funzione Digital TBC quando riproducete un nastro registrato con una
videocamera.
riproducete ripetutamente un nastro.utilizzate questo videoregistratore come
lettore per la duplicazione di nastri.
Impostare la funzione Digital TBC/NR
1
Premere DIGITAL TBC/NR sul pannello frontale in modo che il tasto si illumini.
Premendo nuovamente il tasto, si disattiva la funzione e la spia si spegne.
Se riproducete un nastro registrato da un’emittente debole, possono verificarsi casi in cui limmagine diventa più stabile disattivando con “OFF” lopzione TBC/NR.
Quando si riproduce un nastro MESECAM, la funzione Digital TBC/ NR non funziona neppure se il tasto corrispondente è illuminato.
Digital 3R
Il sistema Digital 3R applica una correzione dei contorni al segnale di luminanza per esaltare i dettagli.
Selezione della schermata di
1
Imposta VCR
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare
IMPOST A VCR” (predisposizione videoregistratore) quindi premere OK/
STATUS.
2
Impostare la funzione Digital 3R
1 Premere 5
o per selezionare DIGIT AL 3R”.
2 Premere 4
per selezionare una delle seguenti opzioni:
DSPC ON O. S. D. O N DIRECT REC ON AUTO SP=LP TIMER OFF
\ DIGITAL 3R ON
RISPARMIO ENERGIA OFF SAT AUTO LINK REGISTRAZ. OFF SUCCESSIVA
SELEZIONA : 5∞ MODIFICA :4 ESCI : MENU
ON: Selezionare normalmente questa
opzione.
OFF: Non sarà effettuata alcuna
regolazione dell’immagine.
Si raccomanda di tenere DIGITAL 3R su ON.
A seconda del tipo di nastro utilizzato, la qualità dell’immagine può essere migliore con DIGITAL 3R su OFF.
3
Fine delle impostazioni
Premere MENU.
Ricezione/registrazione di programmi NICAM stereo e bilingui
Questo videoregistratore è in grado di ricevere e registrare programmi stereo e bilingui comprese le trasmissioni NICAM (sonoro stereo digitale) e A2 (Sound-Multiplex).
Quando il videoregistratore è sintonizzato su una stazione diversa, il tipo di trasmissione ricevuto sarà visualizzato sullo schermo del televisore per qualche secondo.
Tipo di trasmissione Visualizzazione sullo ricevuta schermo
A2 Stereo STEREO A2 Bilingue BILINGUE Mono normale (nessuno) NICAM Stereo NICAM STEREO NICAM Bilingue NICAM BILINGUE NICAM Mono NICAM
Note:
I programmi in stereofonia (A2) vengono automaticamente registrati in modo stereo sulla pista audio ad alta fedeltà (con laudio mixato dei canali destro e sinistro registrato sulla pista audio normale).
I programmi bilingui (A2) vengono automaticamente registrati in doppio audio sulla pista audio ad alta fedeltà. La colonna sonora principale sarà registrata sulla pista audio normale.
Il programma audio NICAM sarà registrato sulla pista audio ad alta fedeltà e il programma audio standard sulla pista audio normale.
Se la qualità dellaudio stereofonico ricevuto è scadente, la trasmissione sarà ricevuta in mono con una qualità migliore.
Prima di riprodurre un programma registrato in stereofonia, oppure un programma bilingue, consultare la sezione
Selezione del monitoraggio audio”.
Lopzione O.S.D.” deve essere impostata
su ON” altrimenti viene a mancare la visualizzazione sullo schermo.
Selezione del monitoraggio audio
Questo videoregistratore è in grado di registrare tre piste sonore (Hi-Fi L, Hi-Fi R e normale) e di riprodurre quella scelta dallutilizzatore. Inoltre, questo videoregistratore è in grado di ricevere e registrare programmi stereo e bilingui e consente di selezionare il tipo di audio preferito.
1Selezionare Monitor Sound
Premere AUDIO/MUTE. Ad ogni pressione del tasto, laudio cambia nel seguente modo:
HIFI (visualizzazione sullo schermo)
+ (visualizzazione sulla
finestra del display)
Per i nastri Hi-Fi Stereo. OPPURE Per programmi in stereofonia
HIFI L (visualizzazione sullo schermo)
(visualizzazione sulla finestra del
display)
Per laudio principale dei nastri bilingui.
OPPURE Per laudio principale dei programmi
bilingui
HIFI R (visualizzazione sullo schermo)
(visualizzazione sulla finestra del
display)
Per laudio secondario dei nastri bilingui.
OPPURE
Per i sottotitoli di programmi bilingui
MONO NORMALE (visualizzazione sullo schermo) NORM (finestra del display)
Per nastri con doppiaggio audio Per laudio standard (mono) delle trasmissioni NICAM.
HIFI + NORM (visualizzazione sullo schermo)
+ + NORM (finestra del
display)
Per nastri con doppiaggio audio
Nota:
Durante la riproduzione, sceglier e normalmente HIFI ( + ). Con questa funzione, i nastri Hi-Fi Stereo vengono riprodotti in ster eofonia mentre per i nastri che hanno soltanto laudio normale, viene riprodotta automaticamente la pista audio normale.
25
Page 25
F
UNZIONI
A
VANZATE
(CONTINUAZIONE)
Visualizzazione sullo schermo
È possibile visualizzare lo stato di funzionamento del videoregistratore sullo schermo del televisore. Per le informazioni relative a ciò che può essere visualizzato sullo schermo del televisore, si rimanda a pag. 6.
Selezione della schermata di
1
Imposta VCR
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare
IMPOSTA VCR (predisposizione video registratore) quindi premere OK/
STATUS.
A questo punto appare il menu di predisposizione del videoregistratore.
DSPC ON
\ O. S. D. ON
DIRECT REC ON AUTO SP=LP TIMER OFF DIGITAL 3R ON RISPARMIO ENERGIA OFF SAT AUTO LINK REGISTRAZ. OFF SUCCESSIVA
SELEZIONA : 5∞ MODIFICA :4 ESCI : MENU
2Selezionare OSD
1 Premere 5 o per selezionare
O.S.D.”.
2 Premere 4.
Ad ogni pressione del tasto, limpostazione cambia come segue:
ON:
Lo stato di funzionamento del videoregistratore viene visualizzato sullo schermo. (L’impostazione standard è ON).
OFF:
Lo stato di funzionamento del videoregistratore non viene visualizzato sullo schermo.
3Fine delle impostazioni
Premere MENU.
Registrazione monotasto (OTR)
La funzione OTR consente di stabilire velocemente la durata della registrazione. Non è necessario programmare il Timer.
V erif icar e
Che sia presente sulla cassetta la linguetta di registrazione.
Che il videoregistratore, il televisore e lantenna siano collegati correttamente.
1Accensione del televisore
1 Accendere il televisore. 2 Impostare il canale video
(o lingresso video).
Accensione del videoregistratore
2
Inserire una cassetta munita di linguetta
di registrazione.
Il videoregistratore si accende.
Se nel videoregistratore è già inserita una cassetta, accendere il videoregistratore.
3Selezione del canale
Selezione della posizione del canale Premere CH 5/∞ sul telecomando (o PROGRAMME 5/ sul pannello frontale) oppure tasti Numerici per selezionare la
posizione del canale da registrare.
4Avvio della registrazione OTR
Premere REC/OTR due volte. Inizia subito la registrazione e si accende l’indicatore che lampeggia sul display.
Impostazione della durata della registrazione
5
Premere ripetutamente REC/OTR fino a quando non viene visualizzato il tempo di registrazione desiderato. Ad ogni pressione del tasto, la durata della registrazione aumenta con incrementi di 30 minuti
(Registrazione)
Modifica della durata di una registrazione OTR
Premere REC/OTR fino a visualizzare il tempo desiderato.
Eliminazione di un’OTR
Premere STOP 7 per interrompere la registrazione prima dellora prevista. Per annullare la modalità OTR pur continuando a registrare, premere diverse volte REC/OTR fino a quando l’indicatore sullo schermo del televisore non smette di lampeggiare.
Note sulle indicazioni sul display durante il funzionamento OTR
Durante la registrazione, il tempo visualizzato decresce. Quando si raggiunge 0:00, la registrazione si interrompe e il videoregistratore si spegne automaticamente.
Se si attiva la funzione OTR durante la pausa, il tempo visualizzato decresce normalmente, ma la registrazione non inizia fino a quando non si disattiva la pausa.
(Registrazione)
Ricerca Fine Registrazione
Questa funzione consente di cercare in avanti la prossima porzione di nastro non registrata (o il punto in cui è stata fermata la registrazione).
1 Premere il tasto RICERCA FINE
REGISTRAZIONE. Il videoregistratore
inizia a far avanzare o mandare indietro velocemente il nastro fino a trovare una porzione vuota o il punto in cui termina una registrazione. Durante la ricerca sullo schermo apparirà la scritta CERCA FINE
REGISTRAZIONE.
2 Il videoregistratore si fermerà
automaticamente quando raggiungerà una porzione di nastro vuota o la fine di una registrazione. Sullo schermo apparirà brevemente la scritta RICERCA FINE COMPLETATA. Sul pannello del display verrà visualizzato anche il tempo rimanente sul nastro.
Note:
Quando si utilizza questo videoregistratore come lettore per la duplicazione di nastri, verificare prima di cominciare che l’opzione “O.S.D.” sia su OFF”.
Durante la riproduzione, può capitare che gli indicatori della modalità di funzionamento siano disturbati a seconda del tipo di nastro utilizzato.
=0:30=1:00=1:30 5:30=6:00
REC (Registrazione normale)
.....
++
+
++
26
Page 26
Selezione del formato di registrazione
Quando esce dalla fabbrica, questo videoregistratore è impostato per selezionare automaticamente il formato S-VHS quando registra su nastri S-VHS e il formato VHS quando registra su nastri VHS. Per registrare in VHS su un nastro S-VHS, procedere come segue:
Selezione della schermata di
1
Imposta VCR
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare IMPOST A VCR
(predisposizione video registratore) quindi premere OK/STATUS. A questo punto appare il menu di predisposizione del videoregistratore.
Selezionare il formato di registrazione
2
1 Premere 5 o per selezionare
S-VHS”.
2 Premere 4.
Ad ogni pressione del tasto, cambia limpostazione.
PRECEDENTE ON
\ S-VHS
SISTEMA COLORE PAL/NTSC
SELZIONA : 5∞ MODOFICA :4
ON:
OFF:
ESCI : MENU
Scegliere normalmente quest' impostazione.
Selezionare quest' impostazione per effettuare una registrazione in formato VHS su un nastro S­VHS.
3Fine delle impostazioni
Premere MENU.
Nota:
Quando si riproduce un nastro registrato in S-
VHS, lindicatore S-VHS si illumina sul display indipendentemente dalla regolazione dellopzione S-VHS.
Selecting AV1 and AV2 Selezione del segnale d'ingresso/uscita AV1 e AV2
Questo videoregistratore è dotato di due terminali AV sul pannello posteriore. È necessario impostare correttamente il segnale d'ingresso o uscita a seconda del tipo di unità collegato a questi terminali.
1 Premere VCR.
2 Premere MENU. 3 Premere
Se si è collegato a un connettore d'ingresso/ uscita AV1 (L-1) e si utilizza questo videoregistratore come lettore: 1 Premere
A/V1
2 Premere 4 per selezionare una delle seguenti
VIDEO : se lingresso di un dispositivo
S-VIDEO : se lingresso di un dispositivo
Se MODO A/V2 è impostato su
3 Premere MENU per uscire dalle operazioni Se si è collegato a un connettore d'ingresso/
uscita AV1 e si utilizza questo videoregistratore come registratore: 1 Premere 5 o per selezionare INGRESSO
A/V1
2 Premere 4 per selezionare VIDEO o
3 Premere MENU per uscire dalle operazioni
Se USCITA A/V1” è impostato su “S-
Se si è collegato al connettore IN/DECODER AV (L-2):
1 Premere 5 o per selezionare MODO A/V2 2 Premere 4 per selezionare una delle seguenti
1
Select VCR Set Up Screen
5 o INGRESSI (impostazione ingresso/uscita) quindi premere OK/STATUS. A questo punto appare il menu d'impostazione ingresso/uscita.
2
Selezione AV1, AV2
opzioni:
DECODER, non è possibile mettereUSCIT A A/V1 su S-VIDEO”.
tramite menu.
S-VIDEO a seconda del segnale d'uscita dell'apparecchio collegato.
tramite menu.
VIDEO, non è possibile mettere “INGRESSO A/V1”” su S-VIDEO”.
opzioni:
per selezionare “USCITE/
5 o
per selezionare USCITA
USCITE /INGRESSI
A/V1 USCITA VIDEO
\A/V1 INGRESSO VIDEO
A/V2 MODO A/V A/V2 INGRESSO VIDEO
SELEZIONA : 5∞ MODIFICA :4 ESCI : MENU
collegato è compatibile solo con segnali video normali.
collegato è compatibile con segnali Y/C (S-Video). Limpostazione permetterà di avere immagini S-VHS di qualità superiore.
A/V : per usare questo registratore
come piastra di registrazione quando il lettore è collegato al connettore A V2 (L-2) IN/DECODER, o per utilizzare il sintonizzatore satellitare collegato al connettore AV2 (L-2) IN/ DECODER.
DECODER : per usare un decoder
collegato al connettore AV2 (L-2) IN/DECODER.
SAT : per vedere programmi via
satellite con il televisore mentre il registratore è spento. ( P.34)
Se USCITA A/V1è impostato su “S- VIDEO, non è possibile mettere MODO A/ V2 su DECODER.
• Se “A MODO A/V2” è impostato su “SAT”, “SAT” appare sul display come posizione canale anziché “L-2”.
3 Quindi selezionare il segnale d'ingresso
video: Premere 5 o per selezionare
INGRESSO A/V2”.
4 Premere 4 per selezionare una delle seguenti
opzioni:
VIDEO : Se l’ingresso di un dispositivo
collegato è compatibile solo con segnali video normali.
S-VIDEO : se l’ingresso di un dispositivo
collegato è compatibile con segnali Y/C (S-Video). Limpostazione permetterà di avere immagini S-VHS di qualità superiore.
5 Premere MENU per uscire dalle operazioni
tramite menu.
Se non si collega un decoder o un
sintonizzatore satellitare al connettore AV2 (L-2)IN/DECODER, lasciare
MODO A/V2 impostato su A/V”.
Se MODO A/V2” è impostato su
DECODER, non è possibile mettereINGRESSO A/V2su S-VIDEO”.
Limpostazione standard di MODO A/
V2 è A/V; se la memoria tampone del videoregistratore si è esaurita a causa di un black-out oppure perché è stata staccata la spina dalla presa, “A/ V verrà selezionato automaticamente una volta ripristinata lalimentazione di corrente. Se si utilizza un decoder o un sintonizzatore satellitare, assicurarsi che MODO A/V2 sia riportato sullimpostazione corretta.
27
Page 27
F
UNZIONI
A
VANZATE
(CONTINUAZIONE)
Registrazione automatica di programmi via satellite
Questa funzione consente di registrare automaticamente un programma via satellite programmato con il Timer sul sintonizzatore satellitare esterno. Collegare un sintonizzatore satellitare al connettore AV2 (L-2) IN/DECODER ( pag. 8) e programmare il Timer sul sintonizzatore satellitare; il videoregistratore inizia a registrare quando segnala linput dal sintonizzatore satellitare al connettore AV2 (L-2) IN/ DECODER e, quando viene meno il segnale d'ingresso, il videoregistratore smette di registrare e si spegne.
Prima di procedere:
Accertarsi che il sintonizzatore satellitare sia collegato al connettore AV2 (L-2) IN/DECODER del videoregistratore (pag. 8).
Programmare il Timer del sintonizzatore satellitare.
Inserire una cassetta da cui non sia stata rimossa la linguetta di registrazione.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare
IMPOST A VCR quindi premere OK/ STATUS.
4 Premere 5 or per selezionare LINK
REGISTRAZ. SA T AUTO
5 Premere 4 per impostare su ON. 6 Premere MENU.
Apparirà il seguente messaggio:
PREGO SEGUIRE I SEGUENTI PASSI:
1 PROGRAMARE SAT 2 SPEGNERE SAT 3 SPEGNERE VCR
Premere POWER per spegnere il videoregistratore. Se non si spegne il videoregistratore dopo 30 secondi, questo si spegnerà automaticamente. Il videoregistratore passerà quindi alla modalità stand-by e L-2 lampeggerà sul pannello del display.
Note:
Premendo il tasto
BY
mentre è in funzione la modalità di Registrazione Automatica di Programmi via Satellite o la modalità di stand-by, si cancellerà la modalità e LINK REGISTRAZ. SAT AUTO verrà riportato automaticamente su OFF.
POWER
o
STAND/
Assicurarsi di non accendere il sintonizzatore satellitare prima di selezionare il programma, altrimenti il videoregistratore inizierà a registrare quando verrà acceso il sintonizzatore satellitare.
A seconda del tipo di sintonizzatore satellitare, il videoregistratore potrebbe non registrare una piccola porzione dellinizio del programma o potrebbe registrare leggermente più a lungo rispetto alleffettiva durata del programma.
Mentre il videoregistratore è in modalità di Registrazione Automatica di Programmi via Satellite o in stand-by, la funzione di registrazione normale programmata non funzionerà.
•“Err L-2 apparirà se si attiva la modalità di Registrazione Automatica di Programmi via Satellite mentre il sintonizzatore satellitare è acceso. Spegnere il sintonizzatore satellitare. Tuttavia, se Err non scomparirà anche dopo aver spento il sintonizzatore satellitare, la funzione di Registrazione Automatica di Programmi via Satellite non funzionerà correttamente con quel sintonizzatore satellitare.
S-VHS ET
Con questo videoregistratore è possibile registrare in modalità Super VHS ET (Expansion Technology). E’ possibile registrare con la qualità delle immagini S-VHS su cassette VHS. Tuttavia, questa funzione è disponibile solo per la registrazione SP.
1
Selezione della modalità S-VHS ET
1 Premere il tasto S-VHS ET sul pannello
frontale per selezionare la modalità S-VHS ET prima di iniziare la registrazione. Si accenderà la spia corrispondente.
2 Premere nuovamente il tasto per cancellare la
modalità di registrazione S-VHS ET al termine della registrazione.
Notes:
Le impostazioni S-VHS ET non possono essere modificate durante la registrazione, registrazione programmata, o quando il videoregistratore è spento. Inoltre, questa funzione non è operativa con nastri S-VHS.
Per ottenere la massima qualità delle immagini per una registrazione e riproduzione a lungo termine su questo modello, si raccomanda di effettuare la registrazione S-VHS su nastro S­VHS.
E possibile riprodurre registrazioni S-VHS ET non solo su questo videoregistratore, ma anche su un'altro apparecchio dotato di S-VHS ET.
Si raccomanda di etichettare in modo univoco le registrazioni S-VHS ET in modo da poterle facilmente distinguere dalle normali registrazioni VHS.
Le registrazioni S-VHS ET possono essere riprodotte anche su un videoregistratore S­VHS. Tuttavia, si possono verificare casi in cui la riproduzione S-VHS ET non sia possibile su un particolare videoregistratore.
Un frequente utilizzo delle funzioni di fermo immagine, riproduzione fotogramma per fotogramma e riproduzione al rallentatore possono danneggiare il nastro e provocare un peggioramento della qualità delle immagini.
Con alcuni nastri è impossibile ottenere una miglior qualità delle immagini persino con registrazioni S-VHS ET. Si raccomanda di verificare preventivamente la registrazione per assicurarsi se sia possibile ottenere risultati migliori.
Per ottenere risultati di livello superiore, si raccomanda di usare nastri di alta qualità.
Se le immagini riprodotte sono sfocate o discontinue, usare una cassetta pulisci­testine.
Funzioni EasyLink
Quando si collegano un videoregistratore e un televisore munito delle funzioni T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATALOGIC o NEXTVIEWLINK attraverso un cavo SCART a 21 poli a cablaggio completo ( pag. 8), sono disponibili le seguenti funzioni.
Registrazione diretta
NextView Link
Accensione automatica del televisore
Standby automatico del video-registratore
Per ulteriori particolari, consultare il manuale di istruzioni del vostro televisore. Il grado di compatibilità e le funzioni effettivamente disponibili possono variare da un sistema all’altro.
Registrazione diretta
È possibile cominciare a registrare il programma che state guardando con il televisore con una semplice operazione. Seguire la procedura indicata per utilizzare questa funzione.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare
IMPOSTA VCR, quindi premere OK/ STATUS.
4 Premere 5 o per selezionare “DIRECT
REC, quindi premere 4 per mettere su ON.
DSPC ON O. S. D. O N
\ DIRECT REC ON
AUTO SP=LP TIMER OFF DIGITAL 3R ON RISPARMIO ENERGIA OFF SAT AUTO LINK REGISTRAZ. OFF SUCCESSIVA
SELEZIONA : 5∞ MODIFICA :4 ESCI : MENU
5 Premere MENU per uscire dal menu. 6 Premere REC/OTR . Il videoregistratore
registrerà il programma che state guardando al momento.
Se DIRECT REC è su OFF, il tasto
REC/OTR funziona come descritto in
Registrazione”. ( pag. 22).
Durante la registrazione diretta viene
visualizzata la scritta CH_ _ sul pannello del display.
28
Page 28
NexTView Link
È possibile scaricare le informazioni EPG (Guida programmi elettronica) dal televisore per programmare il Timer sul videoregistratore. Il videoregistratore deve essere acceso mentre si scaricano le informazioni EPG. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d'istruzioni del televisore.
Accensione automatica del televisore
È possibile accendere il televisore e metterlo in modalità video ogniqualvolta si riproduce un nastro. Per ulteriori particolari, consultare il manuale d'istruzioni del televisore.
Standby automatico del videoregistratore
È possibile utilizzare il telecomando del televisore per spegnere il videoregistratore. Per ulteriori particolari, consultare il manuale d'istruzioni del televisore.
Programmazione con Timer sistema S
Con la funzione sistema SHOWVIEW, la programmazione del Timer per le registrazioni viene notevolmente semplificata. Per registrare un programma televisivo, basta conoscere il numero SHOWVIEW corrispondente. Questi numeri sono facilmente reperibili nella pagina dei programmi del quotidiano locale oppure nelle guide programmi settimanali. Digitando semplicemente il numero SHOWVIEW con il telecomando, il videoregistratore programma una registrazione mediante Timer.
Accertarsi
Che lorologio interno del videoregistratore sia regolato correttamente prima di impostare la registrazione.
Che sia stata inserita nel videoregistratore una cassetta da cui non sia stata rimossa la linguetta di registrazione.
HOWVIEW
1Selezionare SHOWVIEW
1 Premere
VCR.
1 Premere
TIMER.
2 Premere 5
o per selezionare SHOWVIEW, quindi premere OK/STATUS. Sullo schermo viene visualizzato il menu SHOWVIEW.
\ SHOWVIEW
PROGRAMMAZIONE TIMER LISTA REVIEW
SELEZIONA : 5∞ CONFERMA :OK ESCI : TIMER
2
Digitare il numero S
1 Premere i tasti numerici per digitare il
numero S programma televisivo che desiderate registrare.
2 Premere OK/STATUS. V iene visualizzato
lo schermo S
Se sul televisore viene visualizzato il messaggio ERRORE”, significa che il numero S Se ciò accade, premere CLEAR per cancellare il numero, quindi digitare il numero giusto.
Se il numero guida del programma non è ancora stato impostato, apparirà lo schermo di GUIDA IMPOSTA CAN. (GUIDE CHANNEL SET UP). Digitare il numero della posizione del canale su cui viene ricevuta dal videoregistratore la trasmissione corrispondente al numero S quindi premere OK/STATUS per visualizzare lo schermo S
HOWVIEW
HOWVIEW
PROGRAMMAZIONE SHOWVIEW
CODICE 123
CONFERMA : OK TOGLI : CLEAR
ESCI: TIMER
HOWVIEW
HOWVIEW
assegnato al
.
digitato non è corretto.
HOWVIEW
,
HOWVIEW
.
Selezionare la velocità del
3
nastro
Premere ALT/SPEED.
Ogni volta che si preme il tasto, la velocità del nastro si alterna tra “SP” o “LP”.
Per modificare lora di spegnimento, premere STOP +/– (tasto numero 2 o 5).
4
Impostare la funzione VPS/PDC
Premere VPS/PDC (tasto numero 7) per selezionare VPS/PDC ON oppure VPS/ PDC OFF”. (Registrazione VPS/PDC a pag. 32).
5
Fine delle impostazioni
Premere TIMER o OK/STATUS. Sullo schermo del televisore viene visualizzato il messaggio PROGRAMMAZIONE TERMINATA”. Dopo 5 secondi il messaggio scompare per lasciare spazio alla normale immagine televisiva.
Se viene visualizzato il messaggioINCOMPLETO, ripetere dal punto 1.
Se appare la scritta SOVRAPPOSIZIONE
PROG.”, la registrazione programmata appena impostata si sovrappone a un’altra registrazione programmata. Apparirà lo schermo di controllo delle programmazioni (Program Review) con una riga rossa lampeggiante. Per cambiare qualsiasi voce sui programmi che si sovrappongono, vedere a pagina 31.
Per memorizzare i programmi, ripetere i punti da 1 a 5.
Abilitazione della funzione
6
Timer Standby
Premere il tasto POWER (o STAND/BY sul pannello frontale) per spegnere il videoregistratore. L’indicatore del Timer si illumina sul display. Il videoregistratore deve essere spento affinché possa aver luogo una registrazione programmata. Se ci si dimentica di spegnere il videoregistratore, sullo schermo del televisore appare la scritta “SPEGNERE VCR PER REGISTRAZIONE TIMER due minuti prima che abbia inizio la registrazione programmata. Per cancellare il messaggio, premere il tasto CLEAR.
Per registrare quotidianamente lo stesso programma, premere DAILY (tasto
numerico 8) al punto 3. (Premere nuovamente il tasto per annullare). Il videoregistratore registrerà un programma televisivo tutti i giorni (da lunedì a venerdì) alla stessa ora e per lo stesso tempo (Registrazione giornaliera).
Per registrare settimanalmente lo stesso programma, premere WEEKLY (tasto
numerico 9) al punto 3. (Premere nuovamente il tasto per annullare). Il videoregistratore registrerà un programma televisivo una volta alla settimana nello stesso giorno, alla stessa ora e per lo stesso tempo (Registrazione settimanale).
Per cancellare le programmazioni impostate in un determinato momento, premere il tasto
CLEAR.
Al termine di una registrazione mediante Timer
Premere il tasto POWER (o STAND/BY sul pannello frontale) per accendere il videoregistratore. A questo punto è possibile utilizzare normalmente il videoregistratore.
Per interrompere una registrazione avviata dal Timer
Premere il tasto POWER (o STAND/BY sul pannello frontale). La registrazione si interrompe e il videoregistratore si spegne. Se si trattava di una programmazione giornaliera o settimanale, le altre registrazioni si svolgeranno normalmente.
Per controllare o cancellare i programmi,
vedere le istruzioni a pag. 31.
Per registrare mediante Timer una trasmissione via satellite con sistema SHOWVIEW : 1 Eseguire le operazioni da 1 a 6. 2 Predisporre il sintonizzatore satellitare sul
canale appropriato prima che inizi il programma selezionato. Lasciare acceso il sintonizzatore satellitare.
29
Page 29
F
UNZIONI
A
VANZATE
(CONTINUAZIONE)
Registazione mediante Timer
Per registrare quando si è assenti, seguire i punti da 1 a 10 descritti qui di seguito. Per ciascuna programmazione impostata, il videoregistratore si accenderà, inizierà la registrazione e si spegnerà automaticamente. È possibile memorizzare fino a 8 programmazioni.
Assicurarsi che
Lorologio segni lora esatta prima di impostare la registrazione programmata.
La cassetta inserita nel videoregistratore non sia priva della linguetta di protezione.
La modalità di funzionamento del telecomando sia impostata correttamente per attivare il componente desiderato. – Premere VCR per azionare il
videoregistratore.
– Premere TV per azionare il televisore.
CIASCUN PASSO DESCRITTO QUI DI SEGUITO DEVE ESSERE COMPLETATO ENTRO 60 SECONDI, ALTRIMENTI LA PROGRAMMAZIONE DOVRA’ ESSERE RIPETUTA DAL PUNTO 1.
1Selezione Modalità Timer
1 Premere
VCR.
2 Premere
TIMER. Apparirà il menu di Registrazione mediante Timer.
Selezione Modalità di
2
Programmazione
1 Premere 5 o
per
selezionare PROGRAM­MAZIONE TIMER”, quindi premere OK/ STATUS. Apparirà il menu per la programmazione Timer.
Se sono già state impostate 8
programmazioni, appare la scritta TUTTI I PROGRAMMI IN FUNZIONE e si ritorna al menu di Registrazione mediante Timer. In questo caso, cancellare le programmazioni che non interessano. ( P.32)
3
Selezione Posizione Canali
Premere CH 5 o per immettere
il canale TV.
Tenendo premuto CH 5 o si passano velocemente in rassegna i canali.
\ SHOWVIEW
PROGRAMMAZIONE TIMER LISTA REVIEW
SELEZIONA : 5∞ CONFERMA :OK ESCI : TIMER
PROGRAMMAZIONE SINGOLA PROGR. N. 1 CANALE +/- - ­INIZIO +/- - -:- ­FINE +/- - -:- ­REC SPEED SP VPS/PDC OFF
DATA +/- - -/- -/- ­GIORN.: 8 SETTIMANALE: 9
CONFERMA: OK ESCI : TIMER
PROGRAMMAZIONE SINGOLA PROGR. N. 1 CANALE +/- 12 INIZIO +/- - -:- ­FINE +/- - -:- ­REC SPEED SP VPS/PDC OFF
DATA +/- - -/- -/- ­GIORN.: 8 SETTIMANALE: 9
CONFERMA: OK ESCI : TIMER
Per registrare dallingresso in linea
esterno, premere CH 5 o “A/V1 REAR, A/V2 REAR, A/V1 FRONT o S-2 VIDEO.
4Selezione Ora d’Inizio
Premere
START
+ o – (tasto numerico 1 o 4).
Ogni volta che si preme il tasto, l’ora impostata cambia di un minuto. Se si tiene premuto il tasto, lora impostata viene modificata con incrementi di 30 minuti.
PROGRAMMAZIONE SINGOLA PROGR. N. 1 CANALE +/- 12 INIZIO +/- 20:00 FINE +/- - -:- ­REC SPEED SP VPS/PDC OFF
DATA +/- - -/- -/- ­GIORN.: 8 SETTIMANALE: 9
CONFERMA: OK ESCI : TIMER
5Selezione Ora di Fine
Premere
STOP
+ o – (tasto numerico 2 o 5).
Ogni volta che si preme il tasto, l’ora impostata cambia di un minuto. Se si tiene premuto il tasto, lora impostata viene modificata con incrementi di 30 minuti.
PROGRAMMAZIONE SINGOLA PROGR. N. 1 CANALE +/- 12 INIZIO +/- 20:00 FINE +/- 22:00 REC SPEED SP VPS/PDC OFF
DATA +/- - -/- -/- ­GIORN.: 8 SETTIMANALE: 9
CONFERMA: OK ESCI : TIMER
6Selezione Velocità del nastro
Premere ALT/ SPEED.
Ogni volta che si preme il tasto, la velocità del nastro alterna tra SP e LP.
7
Impostazione Modalità VPS/PDC
Premere VPS/PDC (tasto numerico 7) per impostare VPS/PDC su ON o OFF.
( Registrazione VPS/PDC a pagina 32).
PROGRAMMAZIONE SINGOLA PROGR. N. 1 CANALE +/- 12 INIZIO +/- 20:00 FINE +/- 22:00 REC SPEED LP VPS/PDC OFF
DATA +/- - -/- -/- ­GIORN.: 8 SETTIMANALE: 9
CONFERMA: OK ESCI : TIMER
8Selezione Data di Inizio
Premere
DATE
+ o – (tasto numerico 3 o
6).
Vengono visualizzati automatic­amente lanno e il giorno della settimana.
PROGRAMMAZIONE SINGOLA PROGR. N. 1 CANALE +/- 12 INIZIO +/- 20:00 FINE +/- 22:00 REC SPEED LP VPS/PDC OFF
DATA +/- 14/07/00 GIORN.: 8 SETTIMANALE: 9
CONFERMA: OK ESCI : TIMER
VENERDI
30
Conferma della
9
Programmazione
Premere OK/STATUS o TIMER. Sullo schermo del televisore appare la scritta PROGRAMMAZIONE TERMINATA”. Dopo 5 secondi il messaggio scompare per lasciare spazio alla normale immagine televisiva. L’indicatore (Timer) si illumina sul display.
Se appare la scritta PROGRAMMAZIONE TERMINATA, riprovare dal punto 1.
Se appare la scritta SOVRAPPOSIZIONE PROG., la registrazione mediante Timer appena impostata si sovrappone a unaltra registrazione programmata. Apparirà lo schermo di controllo delle programmazioni (Program Review) con una riga rossa lampeggiante. Per cambiare qualsiasi voce nei programmi che si sovrappongono, vedere a pagina 31.
Se si desiderano memorizzare altre programmazioni, ripetere i punti
da 1 a 9.
10
Fine delle impostazioni
Premere POWER (o STAND/BY/ON sul pannello frontale) per spegnere il videoregistratore. Il videoregistratore deve essere spento affinché possa aver luogo una registrazione programmata. Se ci si dimentica di spegnere il videoregistratore, sullo schermo del televisore appare la scritta SPEGNERE VCR PER REGISTRAZIONE TIMER due minuti prima che abbia inizio la registrazione programmata. Per cancellare il messaggio, premere il tasto CLEAR.
Se si desidera registrare lo stesso programma quotidianamente, premere DAILY (tasto
numerico 8) durante i punti da 3 a 8. (Premere nuovamente il tasto per annullare). Il videoregistratore registrerà un programma televisivo ogni giorno (da lunedì a venerdì alla stessa ora e per la stessa durata (Registrazione Giornaliera).
Se si desidera registrare lo stesso programma settimanalmente, premere WEEKLY (tasto
numerico 9) durante i punti da 3 a 8. (Premere nuovamente il tasto per annullare). Il videoregistratore registrerà un programma televisivo una volta alla settimana, lo stesso giorno, alla stessa ora e per la stessa durata (Registrazione Settimanale).
Una volta effettuata una registrazione mediante Timer
Premere POWER (o STAND/BY/ON sul pannello frontale) per accendere il videoregistratore. Il videoregistratore può essere usato normalmente.
Per interrompere una registrazione avviata dal Timer
Premere POWER (o STAND/BY/ON sul pannello frontale). La registrazione si interrompe e il videoregistratore si spegne. Se si trattava di una Registrazione Giornaliera o Settimanale, le altre registrazioni si svolgeranno normalmente.
Page 30
Quando due programmazioni
SP
VCR
si sovrappongono
Appare lo schermo di controllo delle programma­zioni (Program Review) con una riga rossa lampeggiante sulla registrazione mediante Timer appena programmata, mentre le altre programmazioni sovrapposte lampeggiano.
1 Premere 5 o per spostare la riga rossa
tra le due program­mazioni che si sovrap­pongono.
2 Premere OK/ STATUS per
vedere i dettagli della program­mazione che si desidera modificare.
3 Eseguire i punti da 4 a 9 della
Registrazione mediante Timer a pagina 30 per modificare la programmazione selezionata. Per cancellare una registrazione mediante Timer, premere
CLEAR.
Se non si modificano i programmi che si sovrappongono, il videoregistratore registrerà il primo programma per intero. È successivamente solo la parte rimanente del secondo programma.
Se lora dinizio (START) è la stessa per due registrazioni, verrà registrato il programma con il numero più basso.
PR CH INIZIO FINE DATA 1 12 08:00 10:00 21/07 2 25 11:00 13:00 10/08 3 03 09:00 11:00W14/07 4 45 03:00 03:15W15/10 5
6
7 8
SELEZIONE : 5∞ CONFERMA : OK
PROGRAMMAZIONE SINGOLA
PROGR. N. 1 CANALE +/- 12 INIZIO +/- 08:00 FINE +/- 10:00 REC SPEED SP VPS/PDC OFF
DATA +/- 21/07/00
TOGLI : CLEAR CONFERMA : OK ESCI : TIMER
VENERDI
Unutile funzione per la registrazione mediante Timer: Auto Tape Speed (Velocità automatica del nastro)
Con questa funzione attivata, il video­registratore può modificare la velocità del nastro e registrare il programma in modalità LP se non rimane nastro a sufficienza per registrare in modalità SP.
1 Premere VCR. 2 Premere MENU. 3 Premere 5 o per selezionare
IMPOST A VCR, quindi premere OK/ STATUS.
4 Premere 5 o per selezionare TIMER
AUTO SP = LP”.
5 Premere 4. Ad ogni pressione del tasto,
limpostazione cambia nel seguente modo:
ON:
Selezionare quest'impostazione per consentire al videoregistratore di modificare la velocità del nastro da SP e LP quando il nastro a disposizione non è sufficiente per completare la registrazione.
OFF:
Selezionare questa impostazione per non consentire al videoregistratore di modificare la velocità del nastro.
6 Premere MENU per uscire.
Note:
La funzione Timer Auto SP=LP non è disponibile per la registrazione monotasto (OTR) e non funziona correttamente in presenza di nastri di lunghezza superiore a E-180 o con alcuni nastri più corti.
Se avete programmato il videoregistratore per registrare con il Timer 2 o più programmi, il secondo programma e quelli successivi potrebbero non entrare nel nastro se viene abilitata su ON la modalità TIMER AUTO SP=LP. In questo caso, accertarsi che la funzione non sia attivata, quindi impostare manualmente la velocità del nastro durante la programmazione del Timer.
Per essere certi che la registrazione entri nel nastro, questa funzione può lasciare una breve parte non registrata alla fine del nastro.
Possono esservi rumori e disturbi nel sonoro nel punto del nastro in cui il videoregistratore passa dalla modalità SP alla modalità LP .
Se si effettua la registrazione con Timer avendo attivato entrambe le funzioni VPS/PDC e Timer Auto SP=LP e il programma si prolunga oltre lorario previsto, può avvenire talvolta che il programma non venga registrato nella sua completezza.
31
Turbo Timer
Questa funzione consente di impostare il programma di registrazione mediante Timer senza seguire la normale impostazione sullo schermo. Lestensione della programmazione è di 24 ore dallora corrente.
1 Inserire un nastro nel vano cassetta del
videoregistratore e premere il tasto TURBO TIMER sul telecomando. Sul pannello del display apparirà l’ora corrente.
SP
VCR
2 Per modificare l’ora dinizio (START),
premere il tasto 5 o (se si tiene premuto il tasto, lora viene modificata con incrementi di 30 minuti) quindi premere
OK/STATUS.
SP
VCR
3 Per modificare l’ora di fine (STOP),
premere il tasto 5 o (se si tiene premuto il tasto, lora viene modificata con incrementi di 30 minuti) quindi premere
OK/STATUS.
4 Per modificare la posizione del CANALE
(CHANNEL), premere 5 o , quindi premere OK/STATUS.
SP
VCR
5 I dati immessi verranno memorizzati, la
modalità Turbo Timer sarà terminata e riapparirà la visualizzazione normale.
6 Spegnere il videoregistratore. Note:
Per uscire dalla modalità Turbo Timer in qualsiasi momento, premere il tasto TURBO TIMER.
Se appare sul pannello del display la scritta Err, sono già state impostate le 8 programmazioni disponibili e il Turbo Timer non procederà. Per cancellare il messaggio di errore, premere nuovamente il tasto TURBO TIMER.
Le impostazioni del Turbo Timer appariranno solo sul pannello del display e non sullo schermo.
L’avviso relativamente alla sovrapposizione delle programmazioni non funziona con il Turbo Timer.
Con il Turbo Timer non sono disponibili le funzioni di programmazione giornaliera (DAILY) e/o settimanale (WEEKLY).
La velocità del nastro può essere selezionata in qualsiasi momento durante i punti da 2 a 4.
Page 31
F
UNZIONI
A
VANZATE
(CONTINUAZIONE)
Per verificare, modificare o cancellare le programmazioni del Timer
1 Premere VCR. 2 Accendere il videoregistratore e il
televisore.
3 Premere TIMER. 4 Premere 5 o per selezionare LISTA
TIMER, quindi premere OK/STATUS. Viene visualizzato lelenco delle programmazioni attive.
PR CH INIZIO FINE DATA
1 12 08:00 10:00 15/06
2 10 10:00 10:45 14/08 3 45 03:00 03:15 D15/10 4 24 11:30 13:00 GIORN. 5 20 20:00 21:00 W18/10
6
7 8
SELEZIONE : 5∞
CONFERMA : OK
5 Premere ripetutamente OK/STATUS
per visionare in modo più dettagliato le informazioni relative ai programmi.
Quando si preme il tasto per la prima volta, compaiono le informazioni dettagliate relative alla programmazione
1. Premendo ripetutamente il tasto, si visualizzano man mano le informazioni dettagliate relative alle altre programmazioni.
La visualizzazione indica lora di inizio del programma. Premendo DISPLAY, vengono visualizzate in successione lora di fine, la data e il canale.
6 Per modificare i dati delle
programmazioni visualizzate sullo schermo del televisore, premere i
seguenti tasti:
START +/– : Cambia lora dinizio. STOP +/– : Cambia lora di fine. SPEED : Cambia la velocità del
VPS/PDC : Modifica limpostazione
DATE +/– : Cambia la data. PROG. +/– : Cambia il canale.
nastro.
del sistema di programmazione video.
Per cancellare le programmazioni visualizzate sullo schermo del televisore, premere CLEAR.
Compariranno le informazioni dettagliate relative alla prossima programmazione.
7 Se necessario, premere MENU per
uscire.
Come interpretare l’elenco delle programmazioni
12 3 4 5
PR CH INIZIO FINE DATA 1 12 08:00 10:00 15/06 2 10 10:00 10:45 14/08 3 45 03:00 03:15 D15/10 4 24 11:30 13:00 GIORN. 5 20 20:00 21:00 W18/
6
7 8
SELEZIONE : 5∞
CONFERMA : OK
1 Numero della programmazione 2 Numero del canale 3 Ora dinizio 4 Ora di fine 5 Data dinizio
Se il programma ha lavorato una volta per la registrazione giorna­liera, anziché la data dinizio sarà visualizzata la scritta “GIORN.”.
Se il programma ha lavorato una volta per la registrazione settimanale, anziché la data d’inizio sarà visualizzato il giorno della settimana (che in questo esempio è il lunedì, “MON”).
Registrazione VPS/PDC
Alcune emittenti televisive offrono i nuovi servizi PDC (Programme Delivery Control) e VPS (Video Programme System) per garantire registrazioni con Timer precise e sicure. Con questo sistema, vengono trasmessi speciali segnali codificati insieme ai segnali audio/video. Questi segnali codificati controllano il videoregistratore e hanno la precedenza rispetto agli orari pubblicizzati ed eventualmente impostati nel Timer. Questo significa che il videoregistratore inizia e termina la registrazione effettivamente allinizio e alla fine del programma, anche nel caso in cui lorario di messa in onda sia stato modificato.
NOTE:
Quando si utilizza la programmazione con Timer, impostare lora dinizio (ora VPS o PDC) esattamente come riportato nella guida programmi. Un orario diverso rispetto a quello comunicato dallemittente comporta la mancata registrazione.
La registrazione VPS/PDC è possibile anche quando si collega un sintonizzatore satellitare o un sistema via cavo alla presa AV2 (L-2) IN/ DECODER del vostro videoregistratore.
La registrazione VPS/PDC è possibile anche attraverso il connettore AV1 (L-1) IN/OUT.
Come verificare se una determinata stazione trasmette un segnale VPS/
PDC
1 Premere OK/STATUS o DISPLAY fino
a visualizzare sul display la posizione del canale.
2 Tenere premuto SKIP SEARCH per
circa 5 secondi.
Lampeggia sul display la scritta VPS/ PDC. Se viene rilevato il segnale VPS/
PDC in uscita dalla stazione,
lindicazione VPS/PDC smette di lampeggiare. Se non viene rilevato alcun
segnale VPS/PDC in uscita dalla stazione, lindicazione VPS/PDC
lampeggia più lentamente.
3 Premere nuovamente OK/STATUS,
DISPLAY o SKIP SEARCH per
ritornare alla visualizzazione normale.
32
Page 32
F
UNZIONI
Duplicazione di nastri
A
VANZATE
(CONTINUAZIONE)
Schema dei
1 Collegamento del videoregistratore che registra
(questo videoregistratore) al registratore che legge.
collegamenti
2 Collegamento del videoregistratore che registra
(questo videoregistratore) al televisore.
Questo
OUT
S
SORTIE
AUDIO
L
AUDIO
OUT
R PAUSE TELEC.
LP30713-006
a 21 poli
LP20914-005
videoregistratore
ANT. IN ANTENNE
IN/OUT ENTRE/SORTIE
AV1 (L-1)
IN/DECODER ENTRE/SORTIE
AV2 (L-1)
ENTREE
RF OUT ANTENNE SORTIE
Cavo RF
Registratore
Cavo SCART
Lettore
Un altro videoregistratore
La duplicazione di nastri collegando un qualsiasi videoregistratore VHS (o videocamera) a un'altro è semplice. Le spiegazioni contenute in questa pagina presuppongono che si utilizzi questo videoregistratore per registrare. Consultare anche il manuale di istruzioni del videoregistratore utilizzato per riprodurre il nastro.
Nota: Quando questo videoregistratore è utilizzato per registrare,
Si possono utilizzare anche le prese d'ingresso S-Video o Video/Audio frontali se laltro videoregistratore ha prese d'uscita S-Video o Video/Audio.
Quando questo videoregistratore è utilizzato per riprodurre,
Si possano utilizzare le seguenti prese o jack:
Connettore A V1 (L-1)IN/OUT (pannello posteriore); se l’altro videoregistratore è munito di presa scart.
Assicurarsi di impostare l’USCITA
A/V1 nella modalità corretta sullo schermo d'iMPOSTAZIONE INGRESSO/USCITA (OUTPUT/ INPUT SET UP). ( P.27)
Ricevitore
TV
Registratore
TV
CANALE VIDEO o modalità AV
Connettori d'uscita S-Video/Audio (pannello posteriore); se l’altro videoregistratore è munito di prese d'ingresso S-Video/Audio.
Operazioni da effettuare sui
1
videoregistratori
Inserire un nastro sorgente nel lettore e un nastro vuoto nel registratore.
Operazioni da effettuare sul
2
televisore
Accendere il televisore sul canale video oppure sullingresso di linea esterno.
3Selezionare lingresso di linea
Premere il tasto numerico “0” e/o PROGRAMME 5/ (o CH 5/ sul telecomando) per selezionare l’ingresso in linea.
L-1: per il connettore AV1 IN/OUT
del pannello posteriore.
L-2: per il connettore AV2
DECODER del pannello posteriore.
S-1: per le prese S-Video/Audio del
pannello frontale.
F-1: per le prese V ideo/Audio del
pannello frontale.
Questo
Registratore
Cavo S-Video
OUT
S
SORTIE
PAUSE TELEC.
LP30713-006
videoregistratore
IN/OUT
AUDIO
ENTRE/SORTIE
L
AV1 (L-1)
AUDIO
OUT
IN/DECODER
R
ENTRE/SORTIE
AV2 (L-1)
LP20914-005
Cavo SCART
a 21 poli
Lettore
Un altro videoregistratore
Se si utilizza un connettore AV2 (L-2) IN/DECODER sul pannello posteriore assicurarsi di aver impostato INGRESSO A/V1 o MODO A/V2 e INGRESSO A/V2 sullo schermo d'impostazione ingresso/uscita nel modo appropriato. ( P.27).
Selezione della velocità del
4
nastro
Premere ALT/SPEED fino a visualizzare sul display la velocità del nastro desiderata (SP o LP).
5Riproduzione del nastro
Premere il tasto PLAY 3 del videoregistratore utilizzato per la riproduzione.
Registrazione (copia) del
6
nastro
Premere REC/OTR di questo videoregistratore.
Attenzione: premere contemporanea­mente i tasti indicati in 5 e 6 per evitare di perdere parte della registrazione.
ANT. IN ANTENNE ENTREE
RF OUT ANTENNE SORTIE
33
Page 33
F
UNZIONI
Doppiaggio audio
VR 1000 VIDEO CASSETTE RECORDER
STANBY/ON
S-VHS ET
DIGITAL TBC/NR
/
VIDEO L AUDIO R
A
VANZATE
STOP/EJECT
DISPLAY
SPEED
AUDIO DUBBING
12
+8 4
SP SLP
0 6
VPS/PDC
-
15dB
VCR
NORM
REC/OTR
REVIEW
PROGRAMME
PLAYPAUSE/STILL
(CONTINUAZIONE)
@
F
O
R
D
W
N
I
A
R
W
E
D
R
TURBO
DIGITAL STEREO
DRIVE
Il doppiaggio audio sostituisce al sonoro normale di un nastro registrato precedentemente una nuova colonna sonora. Utilizzare questo videoregistratore per registrare.
Cavo audio
Componente audio (lettore
CD, ecc.)
1Effettuare i collegamenti
Collegare un componente audio ai connettori AUDIO IN (L & R) sul pannello frontale del videoregistratore.
Quando si utilizzano apparecchiature mono, utilizzare soltanto il connettore AUDIO IN L del videoregistratore.
2Programmare la modalità
d'ingresso
Premere il tasto numerico “0” e/o PROGRAMME 5/ (o CH 5/ sul telecomando) per selezionare “L-F” o S-1 nella finestra del display..
3Localizzare il punto di inizio
Premere PLAY 3 per avviare la riproduzione del nastro nel videoregistratore, quindi premere PAUSE/STILL 8 quando si arriva al punto in cui si vuole cominciare la duplicazione. Premere AUDIO DUBBING sul pannello frontale.
Il videoregistratore entra in modalità pausa di doppiaggio audio (Audio Dubbing Pause). Lampeggia il simbolo (REC) mentre si illumina il simbolo #* (PLAY e PAUSE) sul display.
Pista audio normale
Pista Video/Hi-Fi
4Cominciare il doppiaggio
Attivare la riproduzione (PLAY) del componente audio, quindi premere PAUSE/STILL 8 per avviare il nastro nel videoregistratore. A questo punto inizia il doppiaggio audio.
Per fermare temporaneamente la
duplicazione, premere PAUSE/ STILL 8. Per riprendere la duplicazione, premere nuovamente il tasto.
5Termine del doppiaggio audio
Premere STOP 7 per fermare il nastro nel videoregistratore e arrestare il componente audio.
Nastro
preregistrato
Nastro con doppiaggio audio
Note:
Quando si effettua il monitoraggio audio durante il doppiaggio, viene selezionata automaticamente la pista normale. Per sentire il suono mixato (piste Hi-Fi + Normale), premere
AUDIO/MUTE
sul telecomando e
selezionare la pista audio desiderata.
Il doppiaggio audio si ferma automaticamente quando il contanastro raggiunge 0:00:00 e il re gistratore entr a in modalità Play . Prima del doppiaggio, verificare la lettura del contanastro.
Il doppiaggio audio è possibile anche utilizzando il connettore AV1 (L-1) IN/OUT o AV2 (L-2) IN/DECODER del pannello posteriore. Quando si utilizza questo connettore, occorre verificare di aver selezionato correttamente la modalità d'ingresso al punto 2.
Il doppiaggio audio non può essere effettuato su una cassetta dalla quale sia stata rimossa la linguetta di registrazione.
Quando si riproduce un nastro sul quale è stato effettuato il doppiaggio audio, premer e
AUDIO/MUTE
sul
telecomando per selezionare la pista audio desiderata ( pag. 25)
34
Page 34
C
OLLEGAMENTI
Collegamento a un sintonizzatore satellitare (collegamento semplice)
Unità esterna
Cavo satellite
Sintonizzatore satellitare
DECODER VCR TV
Uscita alimentazione
OUT
S
SORTIE
PAUSE TELEC.
Antenna
AUDIO
L
AUDIO
OUT
R
LP30713-006
Cavo antenna TV
AV1 (L-1)
AV2 (L-1)
LP20914-005
Connettore antenna
ANT. IN RF OUT
Connettore SCART a 21 poli
IN/OUT ENTRE/SORTIE
IN/DECODER ENTRE/SORTIE
RF OUT ANTENNE SORTIE
Retro del televisore
ANT. IN ANTENNE ENTREE
Questo è un esempio di collegamento semplice in assenza di decodificatore.
Collegare il sintonizzatore satellitare al connettore AV2 (L-2) IN/DECODER del videoregistratore, quindi collegare il connettore AV1 (L-1) IN/OUT del videoregistratore alla presa SCART del televisore.
NOTE:
Mettere MODO A/V2 su A/V” (✈ pag. 27).
Con questo tipo di collegamento è possibile utilizzare la
funzione di registrazione automatica di programmi via satellite (Automatic Satellite Program Recording, (✈ pag 28).
Per registrare un programma attraverso il sintonizzatore satellitare, selezionare L-2 premendo i tasti numerici e/o CH 5/∞ in modo che sul display venga visualizzata l’indicazione “L-2”.
Per ulteriori particolari, consultare il manuale d'istruzioni del sintonizzatore satellitare.
IMPORTANTE
Se si imposta MODO A/V2 su “SAT (✈ P. 27), è possibile vedere una trasmissione via satellite con il televisore impostato su modalità AV anche se il videoregistratore è spento. Quando il videoregistratore è in modalità Stop o di registrazione, premere VCR/TV sul telecomando per spegnere lindicatore VCR sulla finestra del display. Se si spegne il videoregistratore quando il sintonizzatore satellitare è spento, sul televisore non appare nulla. In questo caso, accendere il sintonizzatore satellitare o impostare il televisore su modalità TV, oppure premere VCR/TV per accendere l’indicatore VCR.
Collegamento a un sintonizzatore satellitare (collegamento ottimale)
Unità esterna
Sintonizzatore satellitare
DECODER VCR TV
Decodificatore
Uscita alimentazione
Cavo satellite
OUT
S
SORTIE
AUDIO
L
AUDIO OUT
R PAUSE TELEC.
LP30713-006
LP20914-005
Antenna
IN/OUT ENTRE/SORTIE
AV1 (L-1)
IN/DECODER ENTRE/SORTIE
AV2 (L-1)
Connettore SCART a 21 poli
Cavo antenna TV
ANT. IN RF OUT
ANT. IN ANTENNE ENTREE
RF OUT ANTENNE SORTIE
EXT.2 EXT.1
Retro del televisore
Connettore antenna
Questo è un esempio del collegamento consigliato quando sono presenti sia il sintonizzatore satellitare che il decodificatore.
Collegare il decodificatore al connettore del sintonizzatore satellitare, il connettore AV1 (L-1) IN/OUT al connettore del televisore e il connettore AV2 (L-2) IN/DECODER al connettore del sintonizzatore satellitare. A questo punto, collegare il sintonizzatore satellitare e il televisore.
NOTE:
Mettere MODO A/V2 su A/V” ( pag. 27).
Con questo tipo di collegamento è possibile utilizzare la
funzione di registrazione automatica di programmi via satellite (Automatic Satellite Program Recording, pag 28).
Per registrare un programma attraverso il sintonizzatore satellitare, selezionare L-2 premendo i tasti numerici e/ o CH 5/∞ in modo che sul display venga visualizzata lindicazione L-2”.
Per ricevere una trasmissione criptata, decodificare il segnale con il sintonizzatore satellitare.
Per ulteriori particolari, consultare il manuale d'istruzioni del sintonizzatore satellitare e del decodificatore.
35
Page 35
C
OLLEGAMENTI
Collegamento a un decodificatore
Ricevitore
TV
Cavo RF (in dotazione)
OUT
S
SORTIE
AUDIO
L
AUDIO OUT
R PAUSE TELEC.
LP30713-006
Decodificatore
LP20914-005
AV1 (L-1)
AV2 (L-1)
IN/OUT ENTRE/SORTIE
IN/DECODER ENTRE/SORTIE
RF OUT ANTENNE SORTIE
(CONTINUAZIONE)
Il connettore AV2 (L-2) IN/DECODER può essere utilizzato come terminale d'ingresso per un decodificatore esterno. Basta collegare un decodificatore per poter assistere alla grande varietà di programmi trasmessi dai canali criptati. Collegare il connettore AV2 (L-2) IN/DECODER del
Cavo antenna TV
ANT. IN ANTENNE ENTREE
videoregistratore allEuroconnettore del decodificatore utilizzando un cavo SCART a 21 poli.
NOTE:
Mettere MODO A/V2 su DECODER”. ( pag. 27).
Eseguire la procedura come descritto in Decodifica di programmi criptati
a pag. 18.
36
Page 36
U
SO DEL
Questo telecomando può essere utilizzato anche per azionare il televisore. Per utilizzare questo telecomando con il televisore, verificare innanzi tutto il codice del fabbricante e impostarlo di conseguenza.
Nota:
Con questo telecomando è possibile azionare la maggior parte dei televisori PHILIPS oltre che molti modelli di altre marche. È possibile tuttavia che con qualche televisore non funzioni oppure non riesca ad attivare tutte le funzioni disponibili.
1Impostazione del codice
1 Tenere premuto TV. 2 Comporre con i tasti numerici il
codice a due cifre corrispondente al vostro televisore consultando la tabella di destra.
Per esempio, per 02, premere 0 e poi 2.
Ora il telecomando è in grado di azionare il televisore corrispondente al codice inserito.
2Conferma dell’impostazione
Premere POWER orientando il telecomando verso il televisore. Se il televisore si accende o si spegne, significa che l’impostazione è stata effettuata correttamente. In caso contrario, ripetere le operazioni indicate sopra, utilizzando un'altro codice.
Dopo la sostituzione delle batterie
È necessario impostare nuovamente il codice del fabbricante.
Nota:
I tasti utilizzabili per accedere alle funzioni del televisore sono indicati a pag. 4-5.
T
ELECOMANDO PER IL
Codici TV di diverse marche
BRANDT 21 EMERSON 14 FINLUX 33 GOLDSTAR 04 GRAETZ 30 GRUNDIG 24, 25 HITACHI 12 ITT 30 JVC 05 LUXOR 30 MITSUBISHI 13, 26 NOKIA 34 NORDEMENDE 21 PANASONIC 07, 17, 19, 20 PHILIPS 01, 02, 03 RCA 10 SABA 21 SALORA 30 SAMSUNG 18 SANYO 11 SELECO 30 SHARP 16 SONY 09 TELEFUNKEN 21 THOMSON 21, 22, 23 TOSHIBA 08 ZENITH 06, 15
T
ELEVISORE
37
Page 37
U
SO DEL
Per utilizzare il telecomando per azionare il sintonizzatore satellitare, occorre impostare prima il codice del fabbricante.
S
INTONIZZATORE
S
ATELLITARE
Note:
Benché questo telecomando sia in grado di azionare sintonizzatori satellitari di numerose marche, alcuni sintonizzatori non funzionano o alcune funzioni disponibili potrebbero non funzionare con questo telecomando.
1 Impostazione del Codice
1 Premere e tenere premuto SAT. 2 Premere due tasti numerici per il
codice del fabbricante del vostro sintonizzatore satellitare facendo riferimento alla tabella riportata qui a destra.
Per esempio, per 84, premere 8 seguito da 4.
3 Premere STOP 7, quindi rilasciare
il tasto SAT.
Il telecomando è ora in grado di azionare il sintonizzatore satellitare del codice selezionato.
2Conferma dell’impostazione
Premere POWER puntando il telecomando sul sintonizzatore satellitare. Se il sintonizzatore satellitare si accende o si spegne, limpostazione è completata. In caso contrario, ripetere i punti descritti sopra, utilizzando un'altro codice.
CODICI SINTONIZZATORI SATELLITARI
AMSTRAD.....................60, 61, 62
CANAL SATELLITE.................81
CANAL +...................................81
D-BOX........................................85
ECHOSTAR................................78
ECHOSTAR (VIA DIGITAL).....82
FINLUX......................................68
GRUNDIG...................................64
ITT ............................................68
KATHREIN...........................70,71
LUXOR......................................68
NOKIA.................................68, 87
PACE..........................................86
PHILIPS...............................66, 84
SALORA....................................68
TPS.............................................83
Dopo aver sostituito le batterie
È necessario reimpostare il codice del fabbricante.
Nota:
I tasti che si possono usare per azionare il sintonizzatore satellitare sono illustrati alle pagine 4-5.
38
Page 38
P
RIMA DI
Se incontrate difficoltà con il vostro videoregistratore, verificate di nuovo i seguenti punti.
IMPORTANTE
Per mantenere il videoregistratore in condizioni ottimali di funzionamento occorre procedere ad alcune operazioni periodiche di manutenzione. Dopo un certo periodo di utilizzo, è necessario sostituire le testine video. Qualora si rendano necessarie la pulizia oppure la sostituzione delle testine video, rivolgersi a un centro d'assistenza autorizzato.
R
IVOLGERSI AL
S
ERVIZIO D
'A
SSISTENZA
Alimentazione
Non arriva corrente.
Registrazione e riproduzione
Non si riesce a registrare dal televisore.
Non si riesce a registrare con il Timer.
Sul televisore non compare alcun'immagine inviata dal videoregistratore oppure limmagine è disturbata o presenta righe.
Durante la visione di fermi immagine o la riproduzione al rallentatore, limmagine può presentare un tremolio verticale se si utilizza un televisore con comando di stabilità verticale.
Se la parte superiore dellimmagine riprodotta ondeggia eccessivamente avanti e indietro.
Correzione
Verificare che la spina del cavo d'alimentazione sia stata inserita correttamente nella presa.
Verificare che il videoregistratore sia acceso.
Correzione
Verificare i collegamenti tra videoregistratore, antenna e televisore
Accertarsi che la cassetta non sia sprovvista della linguetta di registrazione ( pag. 22).
Impostare correttamente lora d'inizio e lora di fine registrazione ( pag. 29, 30).
Accertarsi di aver spento il videoregistratore dopo aver impostato il Timer ( pag. 29, 30).
La registrazione mediante Timer non può avere luogo se si verifica un black-out prima della registrazione o durante la stessa. Se la corrente torna entro dieci minuti, sarà ripristinata anche la registrazione mediante Timer.
Impostare correttamente il canale video ( pag. 15).
Regolare lentamente il tracking in entrambe le direzioni
( pag. 23).
Regolare manualmente il comando di stabilità verticale del televisore se presente.
Poiché il segnale di riproduzione del videoregistratore non è stabile come un segnale televisivo di trasmissione, è
possibile che la parte superiore dellimmagine sul televisore appaia piegata o instabile durante la riproduzione. Per risolvere questo problema, ruotare lentamente il comando di stabilità orizzontale del vostro televisore per correggere londeggiamento dellimmagine. Se il vostro televisore è sprovvisto del comando di stabilità orizzontale oppure, pur intervenendo sullo stesso, la situazione non migliora, rivolgersi a un centro d'assistenza televisori.
Durante la riproduzione, appare sullo schermo la scritta USARE NASTRO PUL. TESTINE e, sulla finestra del display , “U-01”.
Telecomando
Le testine video sono sporche, usare un pulisci-testine.
Correzione
Orientare il telecomando direttamente verso il sensore remoto del videoregistratore.
Evitare qualsiasi ostacolo che possa interferire con la trasmissione del segnale.
Verificare o sostituire le batterie ( pag. 5)
Accertarsi che le batterie siano inserite correttamente
( pag. 5)
39
Page 39
P
RIMA DI
R
IVOLGERSI AL
S
ERVIZIO D
'A
SSISTENZA
(C
ONT
.)
Varie
Non si riesce a inserire la cassetta.
La cassetta non esce
La cassetta esce quando si preme REC/OTR oppure quando si preme POWER o STANDBY/ON per impostare la registrazione mediante Timer.
C
ARATTERISTICHE
Caratteristiche generali
Tensione AC 220 V — 240 V
Frequenza 50 Hz/60 Hz
Consumo
Acceso 23 watt
Spento 5,2 watt
Risparmio energia 3 watt
Temperatura ambiente Da +5°C a +40°C
Umidità relativa Dal 10% all80%
Dimensioni Circa 435 (L) x 94 (A) x 343 (P) mm
Posizione d’uso Orizzontale Canale d'uscita video Regolabile tra CANALI/UHF 22 69 Numero di canali TV 99
Numero di blocchi di memoria programmabili 8
Numero di giorni d'anticipo 365 od ogni giorno od ogni settimana
Massa Circa 4,7 kg
Correzione
Inserire la cassetta con il lato della finestra rivolto verso lalto e la linguetta di registrazione rivolta verso di voi.
Verificare che allinterno del videoregistratore non sia già presente un'altro nastro. Premere STOP/EJECT 0.
Verificare che il cavo d'alimentazione sia correttamente collegato alla presa di corrente.
Se lindicatore (Timer) sul display è illuminato, premere POWER o STANDBY/ON per annullare la programmazione del Timer, quindi premere STOP/
EJECT
Verificare che la cassetta non sia sprovvista della linguetta di registrazione ( pag. 22).
T
ECNICHE
0.
Sintonizzatore
Ingresso antenna B/G, D/K
VHF L: 47 MHz 89 MHz
VHF H: 104 MHz 300 MHz
UHF: 470 MHz — 862 MHz
Video
Ingresso (VIDEO-IN) Da 0,5 Vp-p a 2,0 Vp-p, 75 ohm
Uscita (VIDEO-OUT) 1,0 Vp-p ± 0,2 Vp-p, 75 ohm
Risoluzione 250 linee (VHS)
Rapporto segnale/rumore Superiore a 45 dB
Audio
Ingresso (AUDIO-IN) –8 dB, 50k ohm (0dB=0,775 Vrms) – per connettore RCA
Uscita (AUDIO-OUT) –8 dB, 1k ohm (0dB=0,775 Vrms)
Accessori in dotazione Telecomando
L’estetica e le caratteristiche tecniche sono soggette a
modifica senza preavviso.
302 MHz 470 MHz CATV
400 linee (S-VHS)
–8 dB, 10k ohm (0dB=0,775 Vrms) – per connettore SCART
Cavo coassiale RF Batterie –R6(SUM-3)/AA
40
Loading...