Philips TV LCD User Manual

Blu-ray Disc player, HD game console
DE
Blu-ray Disc-player, HD-Spiele
FR
Lecteur Blu-ray Disc, console de jeux HD
NL
Blu-ray Disc speler, HD spel console
IT
Lettore Blu-ray Disc, HD videogiochi
ES
Reproductor Blu-ray Disc, juegos HD
TV
DVD player, home theatre system
DE
DVD-player, home entertainment-system
FR
Lecteur de DVD, système home cinéma
NL
DVD speler, home theatre systeem
IT
Lettore DVD, sistema home theatre
ES
Reproductor DVD, sistema de cine en casa
TV
DVD recorder, cable receiver
DE
DVD Recorder und Digital-TV-Empfanger
FR
DVD Recorder et Récepteur TV numérique
NL
DVD Recorder en digitale ontvanger
IT
DVD recorder e Ricevitore digitale
ES
Grabador de DVD y Receptor de TV digital
TV
Digital camera, HD camcorder, game console, PC
DE
Digitalkamera, HD-Camcorder, Spielekonsole, PC
FR
Appareil photo numérique, caméscope HD, console de jeux, PC
NL
Digitale camera, HD-camcorder, gameconsole, PC
IT
Fotocamera digitale, videocamera HD, console di gioco, PC
ES
Cámara digital, videocámara de alta denición, videoconsola, PC
Ambilight setup
DE
Einrichtung des Ambilight
FR
Installation d'Ambilight
NL
Ambilight opstelling
IT
Congurazione Ambilight
ES
Conguración de Ambilight
Register your product and get suppor t at
www.philips.com/welcome
Quick
HD game console
Caution
Disconnect the mains cord before connecting devices
Achtung
Ziehen Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts heraus, bevor Sie Ihre Geräte anschließen
Attention
Le téléviseur doit être hors tension lorsque vous effectuez les branchements
Specications are subject to change without notice Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners 2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
www.philips.com
Blu-ray Disc player
OUT
Waarschuwing
Haal de TV stekker uit het stop-contact, wanneer u randapparatuur aansluit
Attenzione
Scollegare il cavo di alimentazione del televisore prima di scollegare gli altri dispositivi
Precaución
Desconecte la alimentación del televisor antes de conectar otros dispositivos
3139 125 39683
DVD player
Home theatre system
HDMI
OUT
Or use a HDMI connection
Oder benutzen Sie einen HDMI­Anschluß
Ou bien utiliser une prise HDMI
Of gebruik een HDMI aansluiting
O usi un collegamento di HDMI
O utilice una conexión de HDMI
Digital camera
10-20cm
Start
Game console
EN
Installation
HD camcorder
DE
Einstellung
DVD recorder
Caution Before connecting a PC, set the PC monitor refresh rate to 60Hz
T
O
T
V
AU
X
A
N
T
E
NNA
IN
OUT
Cable receiver
Cable
AU
X
TO T
V
A
N
T
E
NN
A
IN
OUT
Achtung Bevor Sie einen Computer anschließen, stellen Sie die Bildschirmaktualisierungsrate des PC-Monitors auf 60Hz ein
Attention Avant de connecter un ordinateur personnel, réglez la fréquence de rafra îchissement du moniteur de l’ordinateur à 60Hz
Waarschuwing Voor u de PC aansluit, zet de refresh-snelheid van de PV op 60Hz
Attenzione Prima di collegare il PC, impostare il monitor su una frequenza di aggiornamento di 60 Hz
Precaución
Antes de conectar un ordenador, establezca la frecuencia de actualización del monitor del ordenador en 60 Hz
PC
For the best Ambilight effect, position the TV 10 to 20cm away from the wall. Ambilight also works best in a room with dim lighting
Um den besten Ambilight-Effekt zu erzielen, stellen Sie das Fernsehgerät ca. 10 bis 20cm von der Wand entfernt auf. Ambilight funktioniert auch perfekt in einem abgedunkelten Raum
Pour un effet Ambilight optimal, positionnez le téléviseur à une distance de 10à 20cm du mur. L'effet Ambilight est également optimal dans une pièce faiblement éclairée
Not available on all models Nicht bei allen Modellen verfügbar
Non disponible sur tous les modèles
Niet beschikbaar op alle modellen Not available on all models
No se encuentra disponible en todos los modelos
Het Ambilight-effect komt het best tot zijn recht als de TV op een afstand van 10 tot 20 cm van de muur is geplaatst. Voor een optimaal Ambilight­effect is een kamer met gedimd licht raadzaam
Per ottenere il miglior effetto Ambilight, posizionare il televisore a 10-20 cm di distanza dalla parete. La funzione Ambilight offre i migliori risultati in stanze con illuminazione soffusa
Para conseguir el mejor efecto Ambilight, coloque el televisor a una distancia de entre 10 y 20cm de la pared. El modo Ambilight también funciona mejor en habitaciones con una iluminación tenue
FR
Installation
NL
Installatie
IT
Conguratione
ES
Instalación
What’s in the box
DE
Was ist in der Verpackung
FR
Contenu de l’emballage
NL
Wat zit er in de doos
IT
Contenuto della confezione
ES
Contenido de la caja
Remote control and 2 x AAA batteries Fernbedienung und 2xAAA-Batterien Télécommande et 2pilesAAA Afstandsbediening en 2 AAA-batterijen Telecomando con 2 batterie AAA Mando a distancia y 2pilas AAA
UK Ireland
Mains cord Netzkabel Cordon d’alimentation Netsnoer Cavo di alimentatione Cable de alimentation
TV stands may differ in shape and may be factory mounted on some models
Die Standfuß kann in der Form variieren und ist bei manchen Modellen bereits werkseitig montiert
La forme des supports de téléviseur peut varier. Sur certains modèles, le support peut être monté de série
Quick Start Guide Kurzanleitung Guide de mise en route Snelstartgids Guida di avvio rapido Guía de inicio rápido
Television Television Téléviseur
User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Manual del usuario
Televisie Televisione Televisor
TV stand and 4 x bolts TV-Standfuß und 4xSchrauben Support du téléviseur et 4vis TV-standaard en 4 bouten TV-standaard en 4 bouten Soporte para el televisor y
4tornillos
TV-standaarden kunnen van vorm verschillen en kunnen op sommige modellen in de fabriek gemonteerd zijn
I supporti del televisore possono avere forma diversa ed essere montati in fabbrica su alcuni modelli
La forma de los soportes para televisor puede variar y en algunos modelos pueden estar montados en fábrica
Stand mount the TV
DE
Montieren des Standfußes beim Fernsehgerät
FR
Montage du support du téléviseur
Applicable to TVs without mounted stands. If factory mounted, remove plug to swivel.
Bezieht sich auf Fernsehgeräte ohne montierte Standfüße. Entfernen Sie bei vormontierten Geräten die Transportsicherung.
Concerne les téléviseurs sans suppor t monté au préalable. S'il est monté de série, retirez la prise pour le faire pivoter.
1
Level surface covered with soft cloth Das Fernsehgerät immer auf einer ebenen
Fläche ablegen, wenn es mit der Mattscheibe nach unten abgelegt wird
Surface plane recouverte d'un tissu doux Vlakke ondergrond met een zachte doek
erop Ricoprire la supercie con un panno morbido Supercie plana cubierta con un paño
suave
2
To wall mount TV, refer to User Manual Informationen zum Befestigen des Fernsehgeräts an
der Wand nden Sie im Benutzerhandbuch. Pour xer le téléviseur au mur, reportez-vous
au manuel d'utilisation.
NL
De TV aan de standaard bevestigen
IT
Montaggio del televisore sul supporto
ES
Montaje del televisor en el soporte
Van toepassing op TV's zonder standaarden. Indien gemonteerd in de fabriek: verwijder plug om te draaien.
Applicabile a televisori con supporti montati. Se montato in fabbrica, rimuovere il tappo per la rotazione.
Para televisores que no vengan con el soporte montado. Si el soporte viene montado de fábrica, quite el conector para hacerlo girar.
x 4
Zie de Gebruikershandleiding voor wandmontage van de TV
Per il montaggio a parete del televisore, consultare il manuale di istruzioni
Para el montaje del televisor en la pared, consulte el manual de usuario
Connect the mains and antenna
DE
Stromversorgung und Antenne
FR
Alimention et antenne
NL
Stekker en antenne
Position of AC IN varies according to TV model Die Position des AC IN variiert je nach Gerätemodell
La position de AC IN varie en fonction du modèle de téléviseur.
IT
Alimentazione e antenna
ES
Alimentación y antena
To switch on TV after connecting mains, press POWER
Wenn Sie das Fernsehgerät einschalten möchten, drücken Sie auf POWER, nachdem Sie es an das Stromnetz angeschlossen haben.
Pour allumer le téléviseur après l'avoir branché sur la prise secteur, appuyez sur POWER
Druk op POWER om de TV in te schakelen nadat deze is aangesloten op netspanning
Per accendere il televisore dopo aver inserito la spina, premere POWER
Para encender el televisor tras conectar el cable de alimentación, pulse el botón POWER
Locatie van AC IN is afhankelijk van het TV-model La posizione del connettore AC IN varia in base al
modello di televisore La posición de la entrada AC IN varía en función
del modelo del televisor
Cable
Use the remote control
DE
Die fernbedienung
FR
La télécommande
NL
Afstandsbediening
NAVIGATION AND OK KEYS
Press Î,ïor Í, Æ to navigate the TV menu. Press OK to conrm selection.
NAVIGATION und OK-Taste
Zur Navigation durch das TV-Menü drücken Sie die Pfeiltasten Î,ï oder Í, Æ. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
Touches de NAVIGATION et OK
Appuyez Î,ïou Í, Æ pour naviguer dans le menu TV. Appuyez OK pour activer un réglage.
NAVIGATIE toetsen en OK
Druk op Î,ï of Í , Æ om in de TV menu te navigeren. Druk op
OK om uw keuze te bevestigen.
Tasti di NAVIGAZIONE e tasto OK
Premere i tasti cursore Î,ï o Í , Æ per navigare all'interno dei menu. Premere il tasto OK per confermare la selezione.
NAVEGACIÓN y botón OK
Pulse Î,ï o Í, Æ para navegar por el menú del televisor. Pulse el botón OK para conrmar la opción que haya elegido.
Remote control may differ according to TV model Die Fernbedienung kann je nach Modell variieren
La télécommande varie en fonction du modèle de téléviseur Afstandsbediening kan verschillen per TV-model Il telecomando può variare in base al modello di televisore El mando a distancia puede variar en función del modelo del televisor
IT
II telecomando
ES
Mando a distancia
COLOUR KEYS Press to select task.
FARBTASTEN Drücken Sie eine Farbtaste, um eine Aufgabe auszuwählen.
TOUCHES DE COULEUR Appuyez pour sélectionner une tâche.
GEKLEURDE TOETSEN Druk hierop om een taak te selecteren.
TASTI COLORATI
Premere per selezionare la funzione.
BOTONES DE COLORES Púlselos para seleccionar una tarea.
1
2
First time setup
DE
Ersteinrichtung
FR
Première conguration
NL
Eerste installatie
IT
Congurazione iniziale
ES
Conguración por primera vez
1 2
Menu language
Select your language with the cursor up/down
Press OK or the green colour key on your remote control to continue
Press ï or Î to select your language.
Legen Sie die gewünschte Sprache fest, idem Sie die Pfeiltasten ï oder Î drücken
Appuyez sur ï ou Î pour choisir votre langue.
Druk op de navigatietoetsen ï of Î om uwtaal selecteren
Pulse ï o Î para seleccionar el idioma.
Next
Premere ï o Î per selezionare la lingua.
English Español Français Hrvatski Italiano Magyar Nederlands
Menu language
Select your language with the cursor up/down
Press OK or the green colour key on your remote control to continue
Press Next and follow the on-screen instructions to proceed with the rst time setup.
Drücken Sie Nächst. und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Ersteinrichtung fortzusetzen.
Appuyez sur Suivant et suivez les instructions afchées à l’écran pour réaliser la première conguration.
Druk op Volgende en volg de instructies op het scherm om v erder te gaan met de eerste installatie.
Premere Successivo e seguire le istruzioni a video per passare alla congurazione iniziale del televisore.
Pulse Siguiente y siga las instrucciones en pantalla para continuar con la conguración por primera vez.
Next
English Español Français Hrvatski Italiano Magyar Nederlands
DVB-C only
Nur DVB-C DVB-C uniquement Alleen DVB-C
Installation mode
Antenna
Cable
Previous
If DVB-C is available, you will be prompted to select DVB-T channels, Do not change DVB-C
Wenn DVB-C verfügbar ist, werden Sie aufgefordert,
Antenne
die DVB-C-Kanäle. Ändern Sie die DVB-C-
Si une conguration DVB-C est disponible, vous êtes invité à sélectionner Si vous sélectionnez Antenne sont installées. Si vous sélectionnez chaînes DVB-C sont installées. Ne modiez pas les
Paramètres
Als DVB-C beschikbaar is, wordt u gevraagd
Antenne
worden DVB-T-kanalen geïnstalleerd, met worden DVB-C-kanalen geïnstalleerd. Wijzig de
Instellingen
Se è disponibile DVB-C, verrà richiesto di selezionare Antenna consente di installare i canali DVB-T, canali DVB-C. Non modicare i DVB-C se non è richiesto.
Si está disponible DVB-C, se le pedirá que seleccione Antena o Cable. Con Antena se instalan los canales de DVB-T y con Cable se instalan los canales de DVB-C. No cambie los Ajustes de DVB-C a menos que sea necesario.
Next
Antenna
or Cable
Cable installs DVB-C channels.
Antenne
installiert die DVB-T-Kanäle,
Einstellungen
DVB-C si ce n’est pas nécessaire.
of
Kabel
te selecteren. Met
voor DVB-C niet tenzij nodig.
Solo DVB-C Sólo DVB-C
Please select your installation mode
.
Antenna
Settings
unless required.
oder
Kabel
zu wählen.
nur, wenn erforderlich.
Antenne
ou
, les chaînes DVB-T
o
Cavo
.
Antenna
Settaggi
installs
Kabel
Câble.
Câble, les
Antenne
Cavo
di
Kabel
i
3
Installation
Enjoy your television! If later on you still want to change a setting, you can go to the installation section in the menu.
Finish
When rst time setup is complete, press Finish to watch TV.
Wenn die Ersteinrichtung abgeschlossen ist, drücken Sie Beenden, um fernzusehen.
Lorsque la première conguration est terminée, appuyez sur Terminer pour regarder la télévision.
Als de eerste installatie is voltooid, drukt u op Voltooien om televisie te kijken.
Al termine della congurazione iniziale, premere Termina per guardare la televisione.
Cuando termine la conguración por primera vez, pulse Terminar para ver la televisión.
Loading...