Blu-ray Disc player, HD game console
DE
Blu-ray Disc-player, HD-Spiele
FR
Lecteur Blu-ray Disc, console de jeux HD
NL
Blu-ray Disc speler, HD spel console
IT
Lettore Blu-ray Disc, HD videogiochi
ES
Reproductor Blu-ray Disc, juegos HD
TV
DVD player, home theatre system
DE
DVD-player, home entertainment-system
FR
Lecteur de DVD, système home cinéma
NL
DVD speler, home theatre systeem
IT
Lettore DVD, sistema home theatre
ES
Reproductor DVD, sistema de cine en casa
TV
DVD recorder, cable receiver
DE
DVD Recorder und Digital-TV-Empfanger
FR
DVD Recorder et Récepteur TV numérique
NL
DVD Recorder en digitale ontvanger
IT
DVD recorder e Ricevitore digitale
ES
Grabador de DVD y Receptor de TV digital
TV
Digital camera, HD camcorder,
game console, PC
DE
Digitalkamera, HD-Camcorder, Spielekonsole, PC
FR
Appareil photo numérique, caméscope HD, console de jeux, PC
NL
Digitale camera, HD-camcorder, gameconsole, PC
IT
Fotocamera digitale, videocamera HD, console di gioco, PC
ES
Cámara digital, videocámara de alta denición, videoconsola, PC
Ambilight setup
DE
Einrichtung des Ambilight
FR
Installation d'Ambilight
NL
Ambilight opstelling
IT
Congurazione Ambilight
ES
Conguración de Ambilight
Register your product and get suppor t at
www.philips.com/welcome
Quick
HD game
console
Caution
Disconnect the mains cord before connecting
devices
Achtung
Ziehen Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts
heraus, bevor Sie Ihre Geräte anschließen
Attention
Le téléviseur doit être hors tension
lorsque vous effectuez les branchements
Specications are subject to change without notice
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V.
or their respective owners
2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
www.philips.com
Blu-ray Disc player
OUT
Waarschuwing
Haal de TV stekker uit het stop-contact,
wanneer u randapparatuur aansluit
Attenzione
Scollegare il cavo di alimentazione del
televisore prima di scollegare gli altri dispositivi
Precaución
Desconecte la alimentación del televisor antes
de conectar otros dispositivos
3139 125 39683
DVD player
Home theatre system
HDMI
OUT
Or use a HDMI connection
Oder benutzen Sie einen HDMIAnschluß
Ou bien utiliser une prise HDMI
Of gebruik een HDMI aansluiting
O usi un collegamento di HDMI
O utilice una conexión de HDMI
Digital
camera
10-20cm
Start
Game
console
EN
Installation
HD
camcorder
DE
Einstellung
DVD recorder
Caution
Before connecting a PC, set the PC
monitor refresh rate to 60Hz
T
O
T
V
AU
X
A
N
T
E
NNA
IN
OUT
Cable receiver
Cable
AU
X
TO T
V
A
N
T
E
NN
A
IN
OUT
Achtung
Bevor Sie einen Computer
anschließen, stellen Sie die
Bildschirmaktualisierungsrate des
PC-Monitors auf 60Hz ein
Attention
Avant de connecter un ordinateur
personnel, réglez la fréquence de
rafra îchissement du moniteur de
l’ordinateur à 60Hz
Waarschuwing
Voor u de PC aansluit, zet de
refresh-snelheid van de PV op 60Hz
Attenzione
Prima di collegare il PC, impostare
il monitor su una frequenza di
aggiornamento di 60 Hz
Precaución
Antes de conectar un ordenador,
establezca la frecuencia de
actualización del monitor del
ordenador en 60 Hz
PC
For the best Ambilight effect, position the TV 10
to 20cm away from the wall. Ambilight also works
best in a room with dim lighting
Um den besten Ambilight-Effekt zu erzielen, stellen
Sie das Fernsehgerät ca. 10 bis 20cm von der
Wand entfernt auf. Ambilight funktioniert auch
perfekt in einem abgedunkelten Raum
Pour un effet Ambilight optimal, positionnez le
téléviseur à une distance de 10à 20cm du mur.
L'effet Ambilight est également optimal dans une
pièce faiblement éclairée
Not available on all models
Nicht bei allen Modellen verfügbar
Non disponible sur tous les modèles
Niet beschikbaar op alle modellen
Not available on all models
No se encuentra disponible en todos los modelos
Het Ambilight-effect komt het best tot zijn recht
als de TV op een afstand van 10 tot 20 cm van de
muur is geplaatst. Voor een optimaal Ambilighteffect is een kamer met gedimd licht raadzaam
Per ottenere il miglior effetto Ambilight, posizionare
il televisore a 10-20 cm di distanza dalla parete.
La funzione Ambilight offre i migliori risultati in
stanze con illuminazione soffusa
Para conseguir el mejor efecto Ambilight, coloque
el televisor a una distancia de entre 10 y 20cm de
la pared. El modo Ambilight también funciona
mejor en habitaciones con una iluminación tenue
FR
Installation
NL
Installatie
IT
Conguratione
ES
Instalación
What’s in the box
DE
Was ist in der Verpackung
FR
Contenu de l’emballage
NL
Wat zit er in de doos
IT
Contenuto della confezione
ES
Contenido de la caja
Remote control and 2 x AAA batteries
Fernbedienung und 2xAAA-Batterien
Télécommande et 2pilesAAA
Afstandsbediening en 2 AAA-batterijen
Telecomando con 2 batterie AAA
Mando a distancia y 2pilas AAA
UK
Ireland
Mains cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Netsnoer
Cavo di alimentatione
Cable de alimentation
TV stands may differ in shape and may
be factory mounted on some models
Die Standfuß kann in der Form
variieren und ist bei manchen
Modellen bereits werkseitig montiert
La forme des supports de téléviseur
peut varier. Sur certains modèles, le
support peut être monté de série
Quick Start Guide
Kurzanleitung
Guide de mise en route
Snelstartgids
Guida di avvio rapido
Guía de inicio rápido
Television
Television
Téléviseur
User Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Manual del usuario
Televisie
Televisione
Televisor
TV stand and 4 x bolts
TV-Standfuß und 4xSchrauben
Support du téléviseur et 4vis
TV-standaard en 4 bouten
TV-standaard en 4 bouten
Soporte para el televisor y
4tornillos
TV-standaarden kunnen van vorm
verschillen en kunnen op sommige
modellen in de fabriek gemonteerd
zijn
I supporti del televisore possono
avere forma diversa ed essere
montati in fabbrica su alcuni modelli
La forma de los soportes para
televisor puede variar y en algunos
modelos pueden estar montados
en fábrica
Stand mount the TV
DE
Montieren des Standfußes
beim Fernsehgerät
FR
Montage du support du
téléviseur
Applicable to TVs without mounted stands.
If factory mounted, remove plug to swivel.
Bezieht sich auf Fernsehgeräte ohne montierte
Standfüße. Entfernen Sie bei vormontierten
Geräten die Transportsicherung.
Concerne les téléviseurs sans suppor t monté
au préalable. S'il est monté de série, retirez la
prise pour le faire pivoter.
1
Level surface covered with soft cloth
Das Fernsehgerät immer auf einer ebenen
Fläche ablegen, wenn es mit der
Mattscheibe nach unten abgelegt wird
Surface plane recouverte d'un tissu doux
Vlakke ondergrond met een zachte doek
erop
Ricoprire la supercie con un panno morbido
Supercie plana cubierta con un paño
suave
2
To wall mount TV, refer to User Manual
Informationen zum Befestigen des Fernsehgeräts an
der Wand nden Sie im Benutzerhandbuch.
Pour xer le téléviseur au mur, reportez-vous
au manuel d'utilisation.
NL
De TV aan de standaard bevestigen
IT
Montaggio del televisore sul supporto
ES
Montaje del televisor en el soporte
Van toepassing op TV's zonder standaarden. Indien
gemonteerd in de fabriek: verwijder plug om te
draaien.
Applicabile a televisori con supporti montati. Se montato
in fabbrica, rimuovere il tappo per la rotazione.
Para televisores que no vengan con el soporte montado.
Si el soporte viene montado de fábrica, quite el conector
para hacerlo girar.
x 4
Zie de Gebruikershandleiding voor wandmontage
van de TV
Per il montaggio a parete del televisore, consultare il
manuale di istruzioni
Para el montaje del televisor en la pared, consulte el
manual de usuario
Connect the mains and antenna
DE
Stromversorgung und Antenne
FR
Alimention et antenne
NL
Stekker en antenne
Position of AC IN varies according to TV model
Die Position des AC IN variiert je nach Gerätemodell
La position de AC IN varie en fonction du modèle de
téléviseur.
IT
Alimentazione e antenna
ES
Alimentación y antena
To switch on TV after connecting mains, press POWER
Wenn Sie das Fernsehgerät einschalten möchten,
drücken Sie auf POWER, nachdem Sie es an das
Stromnetz angeschlossen haben.
Pour allumer le téléviseur après l'avoir branché sur la
prise secteur, appuyez sur POWER
Druk op POWER om de TV in te schakelen nadat deze
is aangesloten op netspanning
Per accendere il televisore dopo aver inserito la spina,
premere POWER
Para encender el televisor tras conectar el cable de
alimentación, pulse el botón POWER
Locatie van AC IN is afhankelijk van het TV-model
La posizione del connettore AC IN varia in base al
modello di televisore
La posición de la entrada AC IN varía en función
del modelo del televisor
Cable
Use the remote control
DE
Die fernbedienung
FR
La télécommande
NL
Afstandsbediening
NAVIGATION AND OK KEYS
Press Î,ïor Í, Æ to navigate the
TV menu. Press OK to conrm
selection.
NAVIGATION und OK-Taste
Zur Navigation durch das TV-Menü
drücken Sie die Pfeiltasten Î,ï
oder Í, Æ. Drücken Sie zur
Bestätigung die OK-Taste.
Touches de NAVIGATION et OK
Appuyez Î,ïou Í, Æ pour
naviguer dans le menu TV.
Appuyez OK pour activer un
réglage.
NAVIGATIE toetsen en OK
Druk op Î,ï of Í , Æ om in de
TV menu te navigeren. Druk op
OK om uw keuze te bevestigen.
Tasti di NAVIGAZIONE e tasto OK
Premere i tasti cursore Î,ï o Í , Æ
per navigare all'interno dei menu.
Premere il tasto OK per
confermare la selezione.
NAVEGACIÓN y botón OK
Pulse Î,ï o Í, Æ para navegar
por el menú del televisor. Pulse el
botón OK para conrmar la
opción que haya elegido.
Remote control may differ according to TV model
Die Fernbedienung kann je nach Modell variieren
La télécommande varie en fonction du modèle de téléviseur
Afstandsbediening kan verschillen per TV-model
Il telecomando può variare in base al modello di televisore
El mando a distancia puede variar en función del modelo del televisor
IT
II telecomando
ES
Mando a distancia
COLOUR KEYS
Press to select task.
FARBTASTEN
Drücken Sie eine Farbtaste, um
eine Aufgabe auszuwählen.
TOUCHES DE COULEUR
Appuyez pour sélectionner une
tâche.
GEKLEURDE TOETSEN
Druk hierop om een taak te
selecteren.
TASTI COLORATI
Premere per selezionare la
funzione.
BOTONES DE COLORES
Púlselos para seleccionar
una tarea.
1
2
First time setup
DE
Ersteinrichtung
FR
Première conguration
NL
Eerste installatie
IT
Congurazione iniziale
ES
Conguración por primera vez
1 2
Menu language
Select your language
with the cursor up/down
Press OK or the green colour key on your remote control to continue
Press ï or Î to select your language.
Legen Sie die gewünschte Sprache fest,
idem Sie die Pfeiltasten ï oder Î drücken
Appuyez sur ï ou Î pour choisir votre
langue.
Druk op de navigatietoetsen ï of Î om
uwtaal selecteren
Pulse ï o Î para seleccionar el idioma.
Next
Premere ï o Î per selezionare la lingua.
English
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Magyar
Nederlands
Menu language
Select your language
with the cursor up/down
Press OK or the green colour key on your remote control to continue
Press Next and follow the on-screen instructions
to proceed with the rst time setup.
Drücken Sie Nächst. und folgen Sie den Anweisungen
auf dem Bildschirm, um die Ersteinrichtung fortzusetzen.
Appuyez sur Suivant et suivez les instructions afchées
à l’écran pour réaliser la première conguration.
Druk op Volgende en volg de instructies op het scherm
om v erder te gaan met de eerste installatie.
Premere Successivo e seguire le istruzioni a video per
passare alla congurazione iniziale del televisore.
Pulse Siguiente y siga las instrucciones en pantalla para
continuar con la conguración por primera vez.
Next
English
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Magyar
Nederlands
DVB-C only
Nur DVB-C
DVB-C uniquement
Alleen DVB-C
Installation mode
Antenna
Cable
Previous
If DVB-C is available, you will be prompted to
select
DVB-T channels,
Do not change DVB-C
Wenn DVB-C verfügbar ist, werden Sie
aufgefordert,
Antenne
die DVB-C-Kanäle. Ändern Sie die
DVB-C-
Si une conguration DVB-C est disponible, vous
êtes invité à sélectionner
Si vous sélectionnez Antenne
sont installées. Si vous sélectionnez
chaînes DVB-C sont installées. Ne modiez pas
les
Paramètres
Als DVB-C beschikbaar is, wordt u gevraagd
Antenne
worden DVB-T-kanalen geïnstalleerd, met
worden DVB-C-kanalen geïnstalleerd. Wijzig de
Instellingen
Se è disponibile DVB-C, verrà richiesto di
selezionare Antenna
consente di installare i canali DVB-T,
canali DVB-C. Non modicare i
DVB-C se non è richiesto.
Si está disponible DVB-C, se le pedirá que
seleccione Antena o Cable. Con Antena se
instalan los canales de DVB-T y con Cable se
instalan los canales de DVB-C. No cambie los
Ajustes de DVB-C a menos que sea necesario.
Next
Antenna
or Cable
Cable installs DVB-C channels.
Antenne
installiert die DVB-T-Kanäle,
Einstellungen
DVB-C si ce n’est pas nécessaire.
of
Kabel
te selecteren. Met
voor DVB-C niet tenzij nodig.
Solo DVB-C
Sólo DVB-C
Please select your
installation mode
.
Antenna
Settings
unless required.
oder
Kabel
zu wählen.
nur, wenn erforderlich.
Antenne
ou
, les chaînes DVB-T
o
Cavo
.
Antenna
Settaggi
installs
Kabel
Câble.
Câble, les
Antenne
Cavo
di
Kabel
i
3
Installation
Enjoy your television!
If later on you still want to change a setting,
you can go to the installation section in the menu.
Finish
When rst time setup is complete, press Finish
to watch TV.
Wenn die Ersteinrichtung abgeschlossen ist,
drücken Sie Beenden, um fernzusehen.
Lorsque la première conguration est terminée,
appuyez sur Terminer pour regarder la télévision.
Als de eerste installatie is voltooid, drukt u
op Voltooien om televisie te kijken.
Al termine della congurazione iniziale,
premere Termina per guardare la televisione.
Cuando termine la conguración por primera
vez, pulse Terminar para ver la televisión.