F´elicitations! Avec ce magn´etoscope sp´ecial (’Time
lapse recorder’-TLR), vous avez acquis l’un des appareils les plus ´elabor´es et les plus faciles `a utiliser
actuellement sur le march´e. Il permet l’enregistrement et
la lecture de cassettes de standard VHS.
Bien entendu, vous brˆulez de mettre votre nouveau
magn´etoscope en service. Prenez n´eanmoins le temps
de lire la totalit´e du mode d’emploi. Cela en vaut la
peine. Vous apprendrez ainsi `a utiliser votre appareil
sans probl`eme.
Quelles que soient les touches que vous actionnez, il n’y
a aucun risque d’endommager l’appareil. Vous pouvez
donc vous exercer sans crainte `a la commande de ses
fonctions.
Veuillez lire ´egalement le chapitre contenant les instructions de s´ecurit´e.
Table des mati`eresPage
1.APER¸CU GENERAL DES TOUCHES, DES ELEMENTS
DE COMMANDE ET DES PRISES2..................
La face avant de l’appareil2.......................
Le panneau arri`ere de l’appareil2..................
2.INSTALLATION. COMMENT INSTALLER LE MAGNE-
TOSCOPE?3....................................
Raccordement du t´el´eviseur/moniteur3..............
Raccordement d’une source d’entr´ee3..............
Raccordement au secteur3.......................
Les raccordements de la prise de commande3.......
La commande par l’affichage sur ´ecran (OSD)3.......
R´egler l’heure/la date sur le magn´etoscope4.........
R´eglages de base4..............................
3.LECTURE D’UNE CASSETTE ENREGISTREE5..........
Bobinage et rebobinage rapides5..................
Fonction d’acc´el´er´e / Recherche d’image5...........
Arrˆet sur image/Ralenti5..........................
Position de la bande.6...........................
Comment rem´edier `a des perturbations de l’image?6...
Instructions de s´ecurit´e
•L’int´erieur de l’appareil est sous haute tension dangereuse! Ne pas ouvrir l’appareil! Il ne contient aucun
´el´ement susceptible d’ˆetre r´epar´e par l’utilisateur. Lorsque l’appareil est raccord´e au secteur, certaines parties
de l’appareil fonctionnent en permanence. Pour d´esactiver compl`etement l’appareil, il faut d´ebrancher la fiche
d’alimentation de la prise de courant.
•Notez bien que cet appareil est pr´evu pour une tension
secteur de 220-240 Volt/50 Hz.
•Veillez `a ce que l’air puisse circuler librement par les
orifices d’a´eration de l’appareil. Ne posez pas l’appareil
sur un support mou.
•N’installez pas l’appareil `a proximit´e d’une source de
chaleur (chauffage, etc.).
•Veillez `a ce qu’aucun objet ou liquide ne p´en`etre dans
l’appareil. Si du liquide a p´en´etr´e dans l’appareil, d´ebranchez imm´ediatement la fiche d’alimentation et consultez
votre service apr`es-vente.
4.COMMENT PROCEDER A UN ENREGISTREMENT DI-
RECT?7.......................................
La protection d’enregistrement7...................
Contact 1 ALARM IN (entr´ee d’alarme)
Contact 2 SERIAL IN (entr´ee s´erie)
Contact 3 ALARM RESET/REC OUT
Contact 4 GND (masse)
Contact 5 ALARM OUT (sortie d’alarme)
Contact 6 SERIAL OUT (sortie s´erie)
Contact 7 CAM. SW. OUT (commutateur
vid´eo externe)
Contact 8 TAPE END OUT (avertissement
de fin de bande)
Contact 9 RECORD CHECK
2
Page 3
2.INSTALLATION. COMMENT INSTALLER LE MAGNETOSCOPE?
Raccordement du t´el´eviseur/moniteur
Reliez au moyen d’un cˆable BNC votre moniteur/t´el´eviseur `a
la prise de sortie vid´eo correspondante (VIDEO OUT) du
magn´etoscope.
Reliez au moyen d’un cˆable CINCH votre moniteur/t´el´eviseur
`a la prise de sortie audio correspondante (AUDIO OUT) du
magn´etoscope.
Pour ´etablir la connexion entre prise P´eritel et t´el´eviseur/moniteur vous pouvez aussi bien utiliser le cˆable P´eritel au lieu
du cˆable BNC.
S´electionnez sur votre moniteur/t´el´eviseur, pour la lecture, le
num´ero de programme ’EXT’, ’0’ ou ’AV’.
Vous trouverez des explications `a ce propos dans le mode
d’emploi de votre t´el´eviseur/moniteur.
Raccordement d’une source d’entr´ee
Reliez au moyen d’un cˆable BNC votre source vid´eo (par
exemple une cam´era) `a la prise d’entr´ee vid´eo correspondante (VIDEO IN) du magn´etoscope.
Reliez au moyen d’un cˆable CINCH votre source audio (par
exemple une cam´era avec micro) `a la prise d’entr´ee audio
correspondante (AUDIO IN) du magn´etoscope.
Les raccordements de la prise de
commande
Ne raccordez jamais de source de tension externe aux 9
contacts de la prise de commande; ceci risquerait d’endommager les entr´ees et sorties.
Pour ´etablir une connexion, d´enudez le fil sur 5 `a10mmet
introduisez l’extr´emit´ed´enud´ee, jusqu’`a l’isolement, dans
l’orifice correspondant.
Vous trouverez un aper¸cu des niveaux de signal aux contacts
de la prise de commande dans la section ’Caract´eristiques
techniques’.
Raccordement au secteur
1Branchez la fiche appareil du cˆable secteur `a la prise
d’alimentation
2Branchez l’autre fiche du cˆable secteur `a la prise de
courant.
4
au dos du magn´etoscope.
20:00
Remarques:
* Le magn´etoscope se met en marche lorsqu’on introduit
une cassette ou qu’on appuie sur la touche
mSTANDBY
* Si le message ’SET CLOCK’ apparaˆıt ou si l’heure, par
ex. ’20:00’, clignote dans l’afficheur, vous devez r´egler
l’horloge.
* Si le message ’POWER LOSS’ apparaˆıt, appuyez sur la
touche
.
CL/CODE
.
La commande par l’affichage sur ´ecran
(OSD)
1Pour acc´eder `a la commande par l’affichage sur ´ecran
(OSD), appuyez, `a partir de l’´etat STOP du magn´etoscope,
sur la touche
Dans la ligne tout en bas de l’´ecran, vous trouverez des
indications de commande.
R´egler l’heure/la date sur le magn´etoscope
1Appuyez sur la touche
menu principal la ligne ’CLOCK SETTINGS’ (r´eglage de
l’horloge). Appuyez sur la touche
2R´eglez l’heure actuelle (TIME).
Quand vous r´eglez les minutes, les secondes seront
automatiquement remises `a zero.
3Appuyez `a nouveau sur la touche
R´eglez la date du jour (DATE).
MENU
.S´electionnez dans le
OK
OK
.
.
D´efinissez les r´eglages de base de votre appareil: vitesse
d’enregistrement, entr´ee par prise P´eritel ou BNC, position
des affichages sur ´ecran (OSD), synchronisation de la cam´era et fonction de blocage.
1S´electionnez dans le menu principal la ligne ’BASIC
SETTINGS’ (r´eglages de base).
2Choisissez comme source d’enregistrement (REC
SOURCE) l’une des prises ’SCART’ (P´eritel) ou ’BNC’.
Si vous n’avez pas raccord´e de source d’enregistrement
ou si la source d’enregistrement s´electionn´ee dans les
r´eglages de base est incorrecte, l’´ecran indique ’NO
VIDEO’.
3Choisissez la position de l’affichage sur ´ecran (OSD POS):
en bas `a gauche (L-BOTTOM), en bas `a droite (RBOTTOM), en haut `a gauche (L-UPPER), en haut `a droite
(R-UPPER), OFF.
4S´electionnez INT ou EXT pour la synchronisation artifi-
cielle (V SYNC).
4Appuyez `a nouveau sur la touche
R´eglez maintenant le mois actuel (MONTH).
5Appuyez sur la touche
OK
.
R´eglez maintenant l’ann´ee actuelle (YEAR).
6Appuyez `a nouveau sur la touche
touche
MENU
.Ler´eglage de l’heure et de la date est
alors termin´e.
7Appuyez sur la touche
MENU
pour quitter le menu prin-
cipal.
TIME :13:45
DATE :28
MONTH: 02
YEAR :98
-----------------------S/JOK/MENU
OK
.
OK
et ensuite sur la
5Activez (ON) ou d´esactivez (OFF) la fonction de blocage
(SEC CODE). Vous trouverez des d´etails `a ce propos au
chapitre ’Particularit´es de votre magn´etoscope’.
BASIC SETTINGS
REC SOURCEBNC
OSDR-BOTTOM
V SYNCINT
PLAY MODEA24H
SEC CODEOFF
-----------------------S/JOK/MENU
Remarque:
* Laissez votre magn´etoscope branch´e en permanence
`a l’alimentation secteur afin que les r´eglages de base ne
soient pas perdus.
4
Page 5
3.LECTURE D’UNE CASSETTE ENREGISTREE
1Mettez le moniteur/t´el´eviseur en marche.
2Introduisez la cassette, fenˆetre tourn´ee vers le haut.
L’introduction d’une cassette met automatiquement l’appareil en marche.
3Appuyez sur la touche
PLAYG
.
L’afficheur indique ’PLAY’ (lecture) et, dans le cas d’enregistrements en acc´el´er´e, la dur´ee totale actuelle
d’enregistrement, par exemple: 24h.
Dans le mode de 24h vous pouvez choisir dans le menu
BASIC SETTINGS entre A24H (=avec audio) et 24H (=sans
audio).
4Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche
STOP/STANDBYh/m
.
L’afficheur indique ’STOP’.
5Pour retirer la cassette, appuyez sur la touche
JEJECT
.
Remarques:
* Avant toute lecture, le magn´etoscope proc`ede automatiquement au nettoyage des tˆetes vid´eo, afin de
pr´eserver une qualit´e de lecture optimale.
* Le son peut ˆetre moins pur dans les enregistrements
sur 24h que dans ceux faits sur 3h. Pour les autres
enregistrements longue dur´ee, aucune reproduction du
son n’est possible.
Bobinage et rebobinage rapides
1Arrˆetez la bande `a l’aide de la touche
STOP/STANDBYh/m
"
vers la gauche ou vers la droite. La bande revient
en arri`ere ou avance en acc´el´er´e.
2Appuyez sur la touche
position voulue de la bande est atteinte.
. Tournez le bouton ext´erieur
STOP/STANDBYh/m
d`es que la
!
Fonction d’acc´el´er´e / Recherche d’image
1Appuyez sur la touche
2La touche
TU
vitesses d’acc´el´er´e pour la lecture, par exemple 12, 24, ...
heures.
3Le bouton ext´erieur
diff´erentes vitesses pour la recherche d’image.
Remarque:
* En recherche d’image, la qualit´e de l’image est
perturb´ee. Le son est d´esactiv´e.
PLAYG
.
vous permet de choisir plusieurs
!"
vous permet de choisir
Arrˆet sur image/Ralenti
1Appuyez sur la touche
2Appuyez sur la touche
bile.
Chaque fois que vous r´eappuyez sur la touche
STILLR
, l’image avance d’un pas.
Si vous maintenez la touche
commutez `a la lecture en super-ralenti.
3Tournez le bouton ext´erieur
Vous pouvez modifier la vitesse de lecture ralentie `a deux
niveaux, soit `a 1/10 ou 1/14 de la vitesse de lecture
normale.
En lecture ralentie, le son est d´esactiv´e.
4Tournez le bouton int´erieur
par image en avant ou en arri`ere.
5Appuyez sur la touche
ture normale.
Remarque:
* Dans le cas d’un sautillement vertical en arrˆet sur
image, appuyez sur la touche
suite la touche
TU
sautillement minimal. Confirmez avec la touche
PLAYG
STILLR
PLAYG
.
. L’image reste immo-
STILLR
!"
$
. Vous pouvez lire image
appuy´ee, vous
vers la droite.
pour reprendre la lec-
MENU
et maintenez en-
appuy´ee jusqu’`a obtenir un
OK
.
5
Page 6
Position de la bande.
Comment rem´edier `a des perturbations de
Comment rep´erer `a quelle position de la
bande je me situe `a un moment donn´e?
La dur´ee de la bande est indiqu´ee sur la cassette en minutes;
ainsi, par exemple, ’E180’ correspond `a 180 minutes de
lecture (=3:00 heures.).
L’indication de dur´ee figure `a gauche sur la face ´etroite
avant de la cassette.
La dur´ee r´eelle de lecture peut toutefois ˆetre l´eg`erement
sup´erieure `a celle indiqu´ee (par exemple 3:05 heures).
L’afficheur indique pendant le bobinage ou rebobinage,
pendant l’enregistrement, en lecture et en mode pause/stop
la dur´ee de lecture ´ecoul´ee `a la minute pr`es: par exemple
’U1:25’.
Quelques indications suppl´ementaires:
* Lors de l’introduction d’une nouvelle cassette, le
magn´etoscope doit commencer par calculer la position
de la bande. L’afficheur indique donc tout d’abord ’ - : - ’ et au bout de quelques secondes de d´efilement
seulement la dur´ee de lecture ´ecoul´ee.
* N’utilisez que des cassettes ’E180’.
Avec d’autres cassettes, l’indication de la position de la
bande serait incorrecte.
l’image?
Chaque fois que vous introduisez une cassette, le magn´eto-
scope r`egle automatiquement le suivi de piste (Tracking)
correspondant.
Pour les enregistrements effectu´es sur un autre appareil,
vous pouvez ´eventuellement am´eliorer encore le positionne-
ment automatique en proc´edant comme suit:
1Appuyez deux fois sur la touche
ou
MENU
TU
OK
PLAYG
2Appuyez sur la touche
3Appuyez sur la touche
leure qualit´e de lecture possible.
4Appuyez sur la touche
jusqu’au retrait de la cassette.
Remarque:
* Fonction de nettoyage: S´electionnez la lecture, mode
’3h’. Appuyez pendant la lecture sur la touche
et maintenez-la appuy´ee pendant plusieurs secondes. Le
nettoyage des tˆetes vid´eo sera activ´e.
* Certaines cassettes pr´esentent une qualit´em´ediocre
de l’image et du son. Ceci n’est pas dˆu`a votre
magn´etoscope.
* Si l’image file `a la verticale, activez dans les r´eglages
de base (BASIC SETTINGS) la fonction ’V SYNC’ (INT).
* Si la lecture pr´esente une mauvaise qualit´e, appuyez
sur la touche
OK
PLAYG
.
jusqu’`a obtenir la meil-
.Cer´eglage sera conserv´e
.
.
MENU
6
Page 7
4.COMMENT PROCEDER A UN ENREGISTREMENT DIRECT?
Pour enregistrer, proc´edez comme suit:
1Introduisez une cassette. Le magn´etoscope se met alors
automatiquement en marche. Vous pouvez ´egalement le
mettre en marche avec la touche
2Pour d´emarrer l’enregistrement, appuyez sur la touche
REC.n
de l’appareil.
L’afficheur du magn´etoscope indique ’REC’ et la dur´ee
totale actuelle d’enregistrement, par exemple: 3h. Le
magn´etoscope commence `a enregistrer.
3Pour mettre fin `a l’enregistrement, appuyez sur la touche
STOP/STANDBYh/m
4S´electionnez la dur´ee totale d’enregistrement `a l’aide de
la touche
Quelques indications g´en´erales:
* Si vous avez oubli´e d’ introduire une cassette, le
message ’NO CASSETTE’ (pas de cassette) s’affiche.
* Si vous avez introduit par erreur une cassette prot´eg´ee contre l’enregistrement et tentez de lancer l’enregistrement, le message ’PROTECTED’ (protection
d’enregistrement) s’affiche.
La cassette est automatiquement ´eject´ee.
* Si la fin de la bande est atteinte en cours d’enregistrement, l’appareil passe automatiquement en mode
’STOP’. Si vous avez activ´e l’enregistrement continu
(REPEAT REC), la bande est rebobin´ee, et l’enregistrement reprend au d´ebut de la bande.
* Les enregistrements pr´ec´edents sur une cassette sont
effac´es si vous proc´edez `a un nouvel enregistrement sur
cette cassette.
TU
.
.
STOP/STANDBYh/m
La protection d’enregistrement
Pour ne pas risquer d’effacer par inadvertance un enregistrement important, vous pouvez le prot´eger en brisant au moyen
.
d’un tournevis la languette (protection d’enregistrement) pr´evue `a cet effet sur la face ´etroite de la cassette.
Pour permettre `a nouveau l’enregistrement, vous pouvez
fermer l’ouverture avec du ruban adh´esif.
7
Page 8
R´eglages d’alarme
Liste des alarmes
D´efinissez les r´eglages d’alarme de votre appareil: enregistrement automatique d’alarme, temps de remise `az´ero
d’alarme et enregistrement continu.
1S´electionnez dans le menu principal la ligne ’ALARM
SETTINGS’ (r´eglages d’alarme).
2Activez (Y) ou d´esactivez (N) l’enregistrement d’alarme
(ALARM ENABLE).
3Choisissez le temps de remise `az´ero (RESET TIME) apr`es
le d´eclenchement d’un enregistrement d’alarme.
4Activez (Y) ou d´esactivez (N) l’enregistrement continu
(REPEAT REC) ou choisissez ’NOT IF ALARM’.
ALARM SETTINGS
ALARM ENABLEON
RESET TIME5 MIN.
REPEAT RECN
Vous pouvez appeler les derniers enregistrements d’alarme
avec num´ero, date et heure sous forme de liste.
1S´electionnez dans le menu principal la ligne ’ALARM
MEMORY’ (liste des alarmes).
2Choisissez une ligne d’alarme. D´emarrez la lecture `a
l’aide de la touche
PLAYG
.
3Si vous voulez effacer toutes les donn´ees introduites,
appuyez sur la touche
CL/CODE
et maintenez-la ap-
puy´ee pendant plusieurs secondes. Les donn´ees sont
Remarques:
* L’enregistrement d’alarme ne fonctionne que si vous
avez raccord´e des capteurs d’alarme.
* Un enregistrement d’alarme ne peut ˆetre interrompu
que par une remise `az´ero externe de l’alarme (RESET).
8
Page 9
5.COMMENT PROGRAMMER DES ENREGISTREMENTS?
R´eglages TIMER
Vous pouvez programmer sur 31 jours (1 mois) jusqu’`a7
enregistrements TIMER - sous forme d’enregistrement unique, quotidien ou hebdomadaire au choix.
Les r´eglages que vous avez choisis dans les menus BASIC
SETTINGS et ALARM SETTINGS sont utilis´es pour ces
enregistrements.
Vous pouvez voir tous les enregistrements programm´es avec
date, heure de d´ebut et heure de fin sous forme de liste.
1S´electionnez dans le menu principal la ligne ’TIMER
SETTINGS’ (r´eglages TIMER).
DATE START STOP MOD TIM
y ----:-- --:-- --- ---
-----------------------S/JCLOK/MENU
Remarques:
* Lorsqu’un enregistrement TIMER est programm´e, le
message ’TIMER’ est allum´e sur l’afficheur du magn´etoscope.
Comment interrompre un enregistrement
TIMER ou l’attente d’enregistrement?
Au cours d’un enregistrement programm´e vous ne pouvez
pas commander manuellement le magn´etoscope.
Pour interrompre l’enregistrement programm´e appuyez pendant quelques secondes sur la touche
STOP/STANDBYh/m
Comment v´erifier ou corriger une
programmation TIMER?
1Appuyez sur la touche
quelques secondes.
STOP/STANDBYh/m
pendant
.
2Activez `a l’aide de la touche
OK
une nouvelle ligne TI-
MER.
3R´eglez `a l’aide du bouton ext´erieur
!"
la date
(DATE), l’enregistrement quotidien (D) ou hebdomadaire
(W), l’heure de d´ebut (START), l’heure de fin (STOP),
l’activation du TIMER (TIM) et la vitesse d’enregistrement
(MOD).
Modifiez les donn´ees `a l’aide du bouton Jog$.
DATE START STOP MOD TIM
1917:00 17:01 12H ON
-----------------------S/JOK/MENU
4Confirmez la ligne TIMER avec la touche
5Si vous voulez effacer une ligne TIMER, appuyez sur la
touche
CL/CODE
.
OK
.
2Appuyez sur la touche
MENU
.S´electionnez le menu
TIMER SETTINGS (r´eglages TIMER).
3Les blocs TIMER s’affichent sur l’´ecran dans l’ordre
chronologique.
4S´electionnez `a l’aide du bouton ext´erieur
!"
date (DATE), l’enregistrement quotidien (D) ou hebdomadaire (W), l’heure de d´ebut (START), l’heure de fin
(STOP), l’activation du TIMER (TIM) et la vitesse d’enregistrement (MOD).
Modifiez les donn´ees `a l’aide du bouton Jog$.
5Pour terminer, appuyez sur la touche
OK
. Si vous
avez fait des corrections, les donn´ees dans le magn´etoscope sont ainsi mises `a jour.
6Appuyez deux fois sur la touche
MENU
. L’appareil est
alors en attente d’enregistrement.
la
6Appuyez deux fois sur la touche
MENU
. L’appareil est
alors en attente d’enregistrement et ne r´eagit plus aux
commandes.
9
Page 10
6.PARTICULARITES DE VOTRE MAGNETOSCOPE
Outre les fonctions d´ej`ad´ecrites, votre appareil dispose d’un
certain nombre d’extras et de propri´et´es sp´eciales qui vous
assurent un maximum de confort.
Vous trouverez ci-apr`es des renseignements d´etaill´es `ace
propos.
Montage en s´erie de deux magn´etoscopes
Vous pouvez monter deux magn´etoscopes en s´erie. Ceci
permet une surveillance sans faille, le premier magn´etoscope
d´eclenchant le deuxi`eme appareil en temps utile. Dans ce
montage, le premier appareil est en mode enregistrement
(RECORD), le deuxi`eme en mode STOP ou STANDBY (veille).
La fonction de blocage
Vous pouvez bloquer l’appareil contre toute utilisation non
autoris´ee.
1S´electionnez dans le menu principal la ligne ’BASIC
SETTINGS’.
2S´electionnez la ligne SEC CODE (fonction de blocage).
3Confirmez avec la touche
toscope indique ’SEC CODE XXXX’ (bloqu´e).
4Entrez `a l’aide des touches
code personnel de s´ecurit´e(`a quatre chiffres).
5Confirmez avec la touche
6Pour d´ebloquer l’appareil, appuyez sur une touche quel-
conque, puis entrez votre code de s´ecurit´e`a l’aide des
touches$,
Les commandes de l’appareil sont `a nouveau disponibles.
!
et
OK
OK
"
. L’afficheur du magn´e-
$,!
.
.
"
et
votre
Remarque:
* Veillez `a ce que la fonction ’REPEAT RECORD’ soit
d´esactiv´ee sur le premier magn´etoscope.
Record Check
Si pendant l’enregistrement vous appuyez sur la touche
REC.n
, les derni`eres secondes enregistr´ees seront repro-
duites.
Remarque:
* Si vous avez oubli´e votre code, contactez votre
revendeur ou votre point de service apr`es-vente.
10
Page 11
7.AVANT DE FAIRE VENIR UN TECHNICIEN
Probl`emeCause possible
L’appareil ne r´eagit pas lorsqu’on appuie sur une
touche
Pas de lecture du magn´etoscope* Il n’y a rien d’enregistr´e sur la cassette.
Mauvaise lecture du magn´etoscope* Utiliser la fonction TRACKING pour les enregistrements effectu´es
L’enregistrement programm´e ne fonctionne pas* Donn´ees de temps mal programm´ees.
* Pas d’alimentation secteur.
* Enregistrement programm´e en cours.
* Panne technique - d´ebrancher l’appareil pendant 30 secondes,
puis rebrancher. Si le probl`eme persiste, vous pouvez: 1. D´ebrancher la fiche d’alimentation. 2. Maintenir la touche
STOP/STANDBYh/m
d’alimentation. Toutes les m´emoires de donn´ees sont remises `a
z´ero (effac´ees).
* Le num´ero de programme pour le magn´etoscope a ´et´e mal r´egl´e
ou mal s´electionn´e sur le t´el´eviseur.
*Lecˆable de raccordement entre le t´el´eviseur et le magn´etoscope
est interrompu.
sur d’autres appareils.
* Cassette us´ee ou de mauvaise qualit´e.
* L’heure/la date est mal r´egl´ee.
* La cassette introduite est prot´eg´ee contre l’enregistrement.
de l’appareil appuy´ee et rebrancher la fiche
11
Page 12
8.REMARQUES
Mesures de pr´ecaution/Remarques
•L’appareil ne devrait pas ˆetre utilis´e imm´ediatement apr`es le
passage d’un milieu froid en milieu chaud, ou inversement, ou
dans des conditions d’humidit´e ambiante extrˆemement ´elev´ee.
Apr`es avoir d´eball´e l’appareil, attendez au moins trois heures
avant de l’installer, pour lui laisser le temps de s’acclimater.
•N’utilisez pas l’appareil en milieu poussi´ereux, `a proximit´ede
champs magn´etiques puissants ou dans des endroits o`u il serait
expos´e aux vibrations.
•Nous vous recommandons de d´ebrancher compl`etement l’appareil dans le cas d’orages violents (risque de d´egˆats caus´es par
la foudre).
•Entre le magn´etoscope et le t´el´eviseur/moniteur, laissez un
espace libre vertical d’au moins 20 cm.
•Si l’on introduit un doigt ou un corps ´etranger dans le
compartiment cassette, cela risque d’endommager la m´ecanique.
•Ce magn´etoscope fonctionne selon le standard de cassettes
VHS.
•Utilisez exclusivement des cassettes de marque portant le signe
VHS, afin de profiter au maximum de la qualit´e d’image de votre
magn´etoscope.
Recommandations de maintenance
•Cet appareil a ´et´e con¸cu en vue d’une grande long´evit´e. Le
menu principal comprend un compteur d’heures de service
(HOUR METER). Afin d’assurer un fonctionnement sans faille de
l’appareil, nous vous recommandons de faire proc´eder aux
op´erations de maintenance suivantes toutes les 1000 heures de
service:
Heures de service1000200030004000
etc.
El´ement
Syst`eme de transport1111
Tˆete A/C1111
Tambour sup´erieur1"1"
Tambour inf´erieur1"1"
Axe du cabestan1111
•Ce mode d’emploi est imprim´e sur papier de recyclage. Ceci
contribue `am´enager notre environnement.
•Profitez des possibilit´es propos´ees dans votre pays pour l’´evacuation ´ecologique de l’emballage de l’appareil.
•Cet appareil ´electronique contient de nombreux mat´eriaux
susceptibles d’ˆetre recycl´es. Renseignez-vous sur les possibilit´es de recyclage de votre ancien appareil.
Moteur du cabestan----
Galet presseur1"1"
Nettoyage des tˆetes-"-"
1... Nettoyage
"... Maintenance, remplacement
•Toutes les 10.000 heures, remplacer en outre le moteur du
cabestan et la tˆete A/C.
•Ce tableau ne constitue qu’une recommandation grossi`ere. Les
intervalles de maintenance effectifs devront ˆetre adapt´es en
fonction des conditions d’utilisation de l’appareil.
12
Page 13
RaccordementNiveau du signalRemarque
Pin 1
ALARM IN
Entr´ee d’alarme
Pin 2
SERIAL IN
Pour d´eclencher l’enregistrement par un
deuxi`eme
magn´etoscope
Pin 3
RESET/REC OUT
Remise `az´ero de
l’alarme
Pin 4
GND
Pin 5
ALARM OUT
Sortie d’alarme
HIGH: 5V
LOW: GND
HIGH: 5V - 12V
LOW: GND
HIGH: 5V
LOW: GND
HIGH: 12V
Iout = max. 50mA
Short circuit protected
0,5 s min.Entr´ee active pour ni-
0,5 s min.Entr´ee active pour ni-
0,5 s min.Entr´ee active pour ni-
`ar´egler dans le menu ALARM
SETTINGS
veau LOW du signal
veau LOW du signal
veau LOW du signal
Sortie active pour niveau HIGH du signal
Masse
Sortie active pour niveau HIGH du signal
Pin 6
SERIAL OUT
Sortie pour d´eclencher
un deuxi`eme
magn´etoscope
Pin 7
CAMERA SW OUT
Impulsion de commutation de cam´era
Pin 8
TAPE END OUT
Avertissement de fin de
bande
Pin 9
RECORD CHECK
HIGH: 12V
Iout = max. 50mA
Short circuit protected
HIGH: 5V
LOW: max. 0,8V
Internal pullup 5kOhm
HIGH: min. 11V
Iout = max. 50mA
Short circuit protected
HIGH: 5V - 12V
LOW: GND
10 sSortie active pour ni-
4 trames apr`es la trame
enregistr´ee
15 minutes avant
la fin de la
bande
0,5 s min.Entr´ee active pour ni-
EJECT ou
REWIND
veau LOW du signal
Sortie active pour niveau LOW du signal
Apr`es toutes les deux
trames en mode 3h (3
heures)!
Sortie active pour niveau LOW du signal
veau LOW du signal
13
Page 14
•Tension secteur 220 `a 240 V
•Fr´equence secteur 42 - 52 Hz
•Puissance absorb´ee typique 15 W (valeur typique 9,5 W en
veille)
•Dur´ee de bobinage/rebobinage typique 95 s pour E-180
•Temp´erature ambiante de fonctionnement +10 ˚C `a +35 ˚C
•Humidit´e relative 30% `a 80%
•Enregistrement: 3, 12, 24 heures
•Position de fonctionnement inclin´ee `a 15˚ max. dans toutes les
directions
•Dimensions 380 x 338 x 86 mm (pieds compris)
•Poids env. 4,6 kg
•R´esolution vid´eo VHS 240 lignes
•Audio (lect. normale) 500Hz - 10KHz (8dB) en mode 3h
•S´ecurit´e en cas de panne de courant: 24 heures
•Prise VIDEO IN/OUT: 1 V p-p, 3dB, 75 Ohm
•Prise AUDIO IN: -10dB, 50 kOhm
•Prise AUDIO OUT: -6dB, moins de 1kOhm
Accessoires fournis avec l’appareil
•Mode d’emploi
•Cˆable d’alimentation
•2Cˆables BNC
•Double cˆable CINCH
•2 Adaptateurs CINCH-BNC
Afin de pouvoir identifier votre appareil en cas de vol, veuillez
noter son num´ero de s´erie (PROD.NO.) ci-dessous. Vous
trouverez le num´ero de s´erie sur la plaque signal´etique sur le
panneau arri`ere de l’appareil. Le service apr`es-vente sera
´egalement mieux en mesure de r´epondre `a vos questions si
vous mentionnez les indications figurant sur la plaque signal´etique. Conservez donc soigneusement cette page.
TYPETL24A/00T
VN xxSER.NR. .....
Printed in Hungary
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.