Philips TL24A/00T User Manual [fr]

Page 1
MODE D’EMPLOI PHILIPSTL24A/00T
F´elicitations! Avec ce magn´etoscope sp´ecial (’Time lapse recorder’-TLR), vous avez acquis l’un des appa­reils les plus ´elabor´es et les plus faciles `a utiliser actuellement sur le march´e. Il permet l’enregistrement et la lecture de cassettes de standard VHS. Bien entendu, vous brˆulez de mettre votre nouveau magn´etoscope en service. Prenez n´eanmoins le temps de lire la totalit´e du mode d’emploi. Cela en vaut la peine. Vous apprendrez ainsi `a utiliser votre appareil sans probl`eme. Quelles que soient les touches que vous actionnez, il n’y a aucun risque d’endommager l’appareil. Vous pouvez donc vous exercer sans crainte `a la commande de ses fonctions. Veuillez lire ´egalement le chapitre contenant les instruc­tions de s´ecurit´e.
Table des mati`eres Page
1. APER¸CU GENERAL DES TOUCHES, DES ELEMENTS
DE COMMANDE ET DES PRISES 2..................
La face avant de l’appareil 2.......................
Le panneau arri`ere de l’appareil 2..................
2. INSTALLATION. COMMENT INSTALLER LE MAGNE-
TOSCOPE? 3....................................
Raccordement du t´el´eviseur/moniteur 3..............
Raccordement d’une source d’entr´ee 3..............
Raccordement au secteur 3.......................
Les raccordements de la prise de commande 3.......
La commande par l’affichage sur ´ecran (OSD) 3.......
R´egler l’heure/la date sur le magn´etoscope 4.........
R´eglages de base 4..............................
3. LECTURE D’UNE CASSETTE ENREGISTREE 5..........
Bobinage et rebobinage rapides 5..................
Fonction d’acc´el´er´e / Recherche d’image 5...........
Arrˆet sur image/Ralenti 5..........................
Position de la bande. 6...........................
Comment rem´edier `a des perturbations de l’image? 6...
Instructions de s´ecurit´e
L’int´erieur de l’appareil est sous haute tension dange­reuse! Ne pas ouvrir l’appareil! Il ne contient aucun
´el´ement susceptible d’ˆetre r´epar´e par l’utilisateur. Lors­que l’appareil est raccord´e au secteur, certaines parties de l’appareil fonctionnent en permanence. Pour d´esacti­ver compl`etement l’appareil, il faut d´ebrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant.
Notez bien que cet appareil est pr´evu pour une tension secteur de 220-240 Volt/50 Hz.
Veillez `a ce que l’air puisse circuler librement par les orifices d’a´eration de l’appareil. Ne posez pas l’appareil sur un support mou.
N’installez pas l’appareil `a proximit´e d’une source de chaleur (chauffage, etc.).
Veillez `a ce qu’aucun objet ou liquide ne p´en`etre dans l’appareil. Si du liquide a p´en´etr´e dans l’appareil, d´ebran­chez imm´ediatement la fiche d’alimentation et consultez votre service apr`es-vente.
4. COMMENT PROCEDER A UN ENREGISTREMENT DI-
RECT? 7.......................................
La protection d’enregistrement 7...................
R´eglages d’alarme 8.............................
Liste des alarmes 8..............................
5. COMMENT PROGRAMMER DES
ENREGISTREMENTS? 9...........................
R´eglages TIMER 9...............................
Comment interrompre un enregistrement TIMER ou
l’attente d’enregistrement? 9.......................
Comment v´erifier ou corriger une programmation
TIMER? 9......................................
6. PARTICULARITES DE VOTRE MAGNETOSCOPE 10.....
Montage en s´erie de deux magn´etoscopes 10........
Record Check 10................................
La fonction de blocage 10.........................
7. AVANT DE FAIRE VENIR UN TECHNICIEN 11..........
8. REMARQUES 12.................................
Recommandations de maintenance 12...............
1
Page 2
1. APER¸CU GENERAL DES TOUCHES, DES ELEMENTS DE COMMANDE ET DES PRISES
Vous trouverez des explications d´etaill´ees `a propos des diff´erentes fonctions dans les chapitres correspondants.
La face avant de l’appareil
JEJECT
MENU
CL/CODE
Ejection de la cassette Menu Effacement/Code
OK
Confirmation
TU
Enregistrement/Vitesse de lecture
REC.n
Enregistrement
Le panneau arri`ere de l’appareil
!
"
STOP/STANDBYh/m
STILLR
PLAYG
Rebobinage Bobinage
$
Jog (bouton int´erieur) Arrˆet/Veille Arrˆet sur image Lecture
4
EXT 1
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
Prise d’alimentation Prise P´eritel (Euro-AV-) Prise d’entr´ee audio CINCH Prise de sortie audio CINCH Prise d’entr´ee vid´eo BNC Prise de sortie vid´eo BNC
Prise de commande:
Contact 1 ALARM IN (entr´ee d’alarme) Contact 2 SERIAL IN (entr´ee s´erie) Contact 3 ALARM RESET/REC OUT Contact 4 GND (masse) Contact 5 ALARM OUT (sortie d’alarme) Contact 6 SERIAL OUT (sortie s´erie) Contact 7 CAM. SW. OUT (commutateur
vid´eo externe)
Contact 8 TAPE END OUT (avertissement
de fin de bande)
Contact 9 RECORD CHECK
2
Page 3
2. INSTALLATION. COMMENT INSTALLER LE MAGNETOSCOPE?
Raccordement du t´el´eviseur/moniteur
Reliez au moyen d’un cˆable BNC votre moniteur/t´el´eviseur `a la prise de sortie vid´eo correspondante (VIDEO OUT) du magn´etoscope. Reliez au moyen d’un cˆable CINCH votre moniteur/t´el´eviseur
`a la prise de sortie audio correspondante (AUDIO OUT) du
magn´etoscope.
Pour ´etablir la connexion entre prise P´eritel et t´el´eviseur/mo­niteur vous pouvez aussi bien utiliser le cˆable P´eritel au lieu du cˆable BNC.
S´electionnez sur votre moniteur/t´el´eviseur, pour la lecture, le num´ero de programme ’EXT’, ’0’ ou ’AV’. Vous trouverez des explications `a ce propos dans le mode d’emploi de votre t´el´eviseur/moniteur.
Raccordement d’une source d’entr´ee
Reliez au moyen d’un cˆable BNC votre source vid´eo (par exemple une cam´era) `a la prise d’entr´ee vid´eo correspon­dante (VIDEO IN) du magn´etoscope. Reliez au moyen d’un cˆable CINCH votre source audio (par exemple une cam´era avec micro) `a la prise d’entr´ee audio correspondante (AUDIO IN) du magn´etoscope.
Les raccordements de la prise de commande
Ne raccordez jamais de source de tension externe aux 9 contacts de la prise de commande; ceci risquerait d’endom­mager les entr´ees et sorties. Pour ´etablir une connexion, d´enudez le fil sur 5 `a10mmet introduisez l’extr´emit´ed´enud´ee, jusqu’`a l’isolement, dans l’orifice correspondant.
Vous trouverez un aper¸cu des niveaux de signal aux contacts de la prise de commande dans la section ’Caract´eristiques techniques’.
Raccordement au secteur
1Branchez la fiche appareil du cˆable secteur `a la prise
d’alimentation
2Branchez l’autre fiche du cˆable secteur `a la prise de
courant.
4
au dos du magn´etoscope.
20:00
Remarques: * Le magn´etoscope se met en marche lorsqu’on introduit une cassette ou qu’on appuie sur la touche
mSTANDBY
* Si le message ’SET CLOCK’ apparaˆıt ou si l’heure, par ex. ’20:00’, clignote dans l’afficheur, vous devez r´egler l’horloge. * Si le message ’POWER LOSS’ apparaˆıt, appuyez sur la touche
.
CL/CODE
.
La commande par l’affichage sur ´ecran (OSD)
1Pour acc´eder `a la commande par l’affichage sur ´ecran
(OSD), appuyez, `a partir de l’´etat STOP du magn´etoscope, sur la touche
2Le bouton ext´erieur
`a la ligne voulue du menu principal (MAIN MENU).
-----------------------­S OK/MENU
MENU
! "
MAIN MENU
CLOCK SETTINGS BASIC SETTINGS ALARM SETTINGS ALARM MEMORY TIMER SETTINGS
HEAD USAGE TIME
000000H
.
vous permet de passer
3
Page 4
3S´electionnez `a l’aide du bouton Jog
sieurs options disponibles.
$
parmi les plu-
R´eglages de base
4Confirmez votre choix avec la touche
5Pour quitter le mode OSD, appuyez sur la touche
MENU
.
OK
.
Dans la ligne tout en bas de l’´ecran, vous trouverez des indications de commande.
R´egler l’heure/la date sur le magn´etoscope
1Appuyez sur la touche
menu principal la ligne ’CLOCK SETTINGS’ (r´eglage de l’horloge). Appuyez sur la touche
2R´eglez l’heure actuelle (TIME).
Quand vous r´eglez les minutes, les secondes seront automatiquement remises `a zero.
3Appuyez `a nouveau sur la touche
R´eglez la date du jour (DATE).
MENU
.S´electionnez dans le
OK
OK
.
.
D´efinissez les r´eglages de base de votre appareil: vitesse d’enregistrement, entr´ee par prise P´eritel ou BNC, position des affichages sur ´ecran (OSD), synchronisation de la cam´e­ra et fonction de blocage.
1S´electionnez dans le menu principal la ligne ’BASIC
SETTINGS’ (r´eglages de base).
2Choisissez comme source d’enregistrement (REC
SOURCE) l’une des prises ’SCART’ (P´eritel) ou ’BNC’. Si vous n’avez pas raccord´e de source d’enregistrement ou si la source d’enregistrement s´electionn´ee dans les r´eglages de base est incorrecte, l’´ecran indique ’NO VIDEO’.
3Choisissez la position de l’affichage sur ´ecran (OSD POS):
en bas `a gauche (L-BOTTOM), en bas `a droite (R­BOTTOM), en haut `a gauche (L-UPPER), en haut `a droite (R-UPPER), OFF.
4S´electionnez INT ou EXT pour la synchronisation artifi-
cielle (V SYNC).
4Appuyez `a nouveau sur la touche
R´eglez maintenant le mois actuel (MONTH).
5Appuyez sur la touche
OK
.
R´eglez maintenant l’ann´ee actuelle (YEAR).
6Appuyez `a nouveau sur la touche
touche
MENU
.Ler´eglage de l’heure et de la date est
alors termin´e.
7Appuyez sur la touche
MENU
pour quitter le menu prin-
cipal.
TIME : 13:45
DATE : 28 MONTH: 02 YEAR : 98
-----------------------­S/J OK/MENU
OK
.
OK
et ensuite sur la
5Activez (ON) ou d´esactivez (OFF) la fonction de blocage
(SEC CODE). Vous trouverez des d´etails `a ce propos au chapitre ’Particularit´es de votre magn´etoscope’.
BASIC SETTINGS
REC SOURCE BNC OSD R-BOTTOM V SYNC INT PLAY MODE A24H
SEC CODE OFF
-----------------------­S/J OK/MENU
Remarque: * Laissez votre magn´etoscope branch´e en permanence
`a l’alimentation secteur afin que les r´eglages de base ne
soient pas perdus.
4
Page 5
3. LECTURE D’UNE CASSETTE ENREGISTREE
1Mettez le moniteur/t´el´eviseur en marche.
2Introduisez la cassette, fenˆetre tourn´ee vers le haut.
L’introduction d’une cassette met automatiquement l’ap­pareil en marche.
3Appuyez sur la touche
PLAYG
. L’afficheur indique ’PLAY’ (lecture) et, dans le cas d’enre­gistrements en acc´el´er´e, la dur´ee totale actuelle d’enregistrement, par exemple: 24h. Dans le mode de 24h vous pouvez choisir dans le menu BASIC SETTINGS entre A24H (=avec audio) et 24H (=sans audio).
4Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche
STOP/STANDBYh/m
.
L’afficheur indique ’STOP’.
5Pour retirer la cassette, appuyez sur la touche
JEJECT
.
Remarques: * Avant toute lecture, le magn´etoscope proc`ede auto­matiquement au nettoyage des tˆetes vid´eo, afin de pr´eserver une qualit´e de lecture optimale. * Le son peut ˆetre moins pur dans les enregistrements sur 24h que dans ceux faits sur 3h. Pour les autres enregistrements longue dur´ee, aucune reproduction du son n’est possible.
Bobinage et rebobinage rapides
1Arrˆetez la bande `a l’aide de la touche
STOP/STANDBYh/m "
vers la gauche ou vers la droite. La bande revient
en arri`ere ou avance en acc´el´er´e.
2Appuyez sur la touche
position voulue de la bande est atteinte.
. Tournez le bouton ext´erieur
STOP/STANDBYh/m
d`es que la
!
Fonction d’acc´el´er´e / Recherche d’image
1Appuyez sur la touche
2La touche
TU
vitesses d’acc´el´er´e pour la lecture, par exemple 12, 24, ... heures.
3Le bouton ext´erieur
diff´erentes vitesses pour la recherche d’image.
Remarque: * En recherche d’image, la qualit´e de l’image est perturb´ee. Le son est d´esactiv´e.
PLAYG
.
vous permet de choisir plusieurs
! "
vous permet de choisir
Arrˆet sur image/Ralenti
1Appuyez sur la touche
2Appuyez sur la touche
bile. Chaque fois que vous r´eappuyez sur la touche
STILLR
, l’image avance d’un pas. Si vous maintenez la touche commutez `a la lecture en super-ralenti.
3Tournez le bouton ext´erieur
Vous pouvez modifier la vitesse de lecture ralentie `a deux niveaux, soit `a 1/10 ou 1/14 de la vitesse de lecture normale. En lecture ralentie, le son est d´esactiv´e.
4Tournez le bouton int´erieur
par image en avant ou en arri`ere.
5Appuyez sur la touche
ture normale.
Remarque: * Dans le cas d’un sautillement vertical en arrˆet sur image, appuyez sur la touche suite la touche
TU
sautillement minimal. Confirmez avec la touche
PLAYG
STILLR
PLAYG
.
. L’image reste immo-
STILLR
! "
$
. Vous pouvez lire image
appuy´ee, vous
vers la droite.
pour reprendre la lec-
MENU
et maintenez en-
appuy´ee jusqu’`a obtenir un
OK
.
5
Page 6
Position de la bande.
Comment rem´edier `a des perturbations de Comment rep´erer `a quelle position de la bande je me situe `a un moment donn´e?
La dur´ee de la bande est indiqu´ee sur la cassette en minutes; ainsi, par exemple, ’E180’ correspond `a 180 minutes de lecture (=3:00 heures.). L’indication de dur´ee figure `a gauche sur la face ´etroite avant de la cassette. La dur´ee r´eelle de lecture peut toutefois ˆetre l´eg`erement sup´erieure `a celle indiqu´ee (par exemple 3:05 heures). L’afficheur indique pendant le bobinage ou rebobinage, pendant l’enregistrement, en lecture et en mode pause/stop la dur´ee de lecture ´ecoul´ee `a la minute pr`es: par exemple ’U1:25’.
Quelques indications suppl´ementaires: * Lors de l’introduction d’une nouvelle cassette, le magn´etoscope doit commencer par calculer la position de la bande. L’afficheur indique donc tout d’abord ’ - : - ­’ et au bout de quelques secondes de d´efilement seulement la dur´ee de lecture ´ecoul´ee. * N’utilisez que des cassettes ’E180’. Avec d’autres cassettes, l’indication de la position de la bande serait incorrecte.
l’image?
Chaque fois que vous introduisez une cassette, le magn´eto-
scope r`egle automatiquement le suivi de piste (Tracking)
correspondant.
Pour les enregistrements effectu´es sur un autre appareil,
vous pouvez ´eventuellement am´eliorer encore le positionne-
ment automatique en proc´edant comme suit:
1Appuyez deux fois sur la touche
ou
MENU
TU
OK
PLAYG
2Appuyez sur la touche
3Appuyez sur la touche
leure qualit´e de lecture possible.
4Appuyez sur la touche
jusqu’au retrait de la cassette.
Remarque: * Fonction de nettoyage: S´electionnez la lecture, mode ’3h’. Appuyez pendant la lecture sur la touche et maintenez-la appuy´ee pendant plusieurs secondes. Le nettoyage des tˆetes vid´eo sera activ´e. * Certaines cassettes pr´esentent une qualit´em´ediocre de l’image et du son. Ceci n’est pas dˆu`a votre magn´etoscope. * Si l’image file `a la verticale, activez dans les r´eglages de base (BASIC SETTINGS) la fonction ’V SYNC’ (INT). * Si la lecture pr´esente une mauvaise qualit´e, appuyez sur la touche
OK
PLAYG
.
jusqu’`a obtenir la meil-
.Cer´eglage sera conserv´e
.
.
MENU
6
Page 7
4. COMMENT PROCEDER A UN ENREGISTREMENT DIRECT?
Pour enregistrer, proc´edez comme suit:
1Introduisez une cassette. Le magn´etoscope se met alors
automatiquement en marche. Vous pouvez ´egalement le mettre en marche avec la touche
2Pour d´emarrer l’enregistrement, appuyez sur la touche
REC.n
de l’appareil. L’afficheur du magn´etoscope indique ’REC’ et la dur´ee totale actuelle d’enregistrement, par exemple: 3h. Le magn´etoscope commence `a enregistrer.
3Pour mettre fin `a l’enregistrement, appuyez sur la touche
STOP/STANDBYh/m
4S´electionnez la dur´ee totale d’enregistrement `a l’aide de
la touche
Quelques indications g´en´erales: * Si vous avez oubli´e d’ introduire une cassette, le message ’NO CASSETTE’ (pas de cassette) s’affiche. * Si vous avez introduit par erreur une cassette prot´e­g´ee contre l’enregistrement et tentez de lancer l’enre­gistrement, le message ’PROTECTED’ (protection d’enregistrement) s’affiche. La cassette est automatiquement ´eject´ee. * Si la fin de la bande est atteinte en cours d’enregistre­ment, l’appareil passe automatiquement en mode ’STOP’. Si vous avez activ´e l’enregistrement continu (REPEAT REC), la bande est rebobin´ee, et l’enregistre­ment reprend au d´ebut de la bande. * Les enregistrements pr´ec´edents sur une cassette sont effac´es si vous proc´edez `a un nouvel enregistrement sur cette cassette.
TU
.
.
STOP/STANDBYh/m
La protection d’enregistrement
Pour ne pas risquer d’effacer par inadvertance un enregistre­ment important, vous pouvez le prot´eger en brisant au moyen
.
d’un tournevis la languette (protection d’enregistrement) pr´e­vue `a cet effet sur la face ´etroite de la cassette. Pour permettre `a nouveau l’enregistrement, vous pouvez fermer l’ouverture avec du ruban adh´esif.
7
Page 8
R´eglages d’alarme
Liste des alarmes
D´efinissez les r´eglages d’alarme de votre appareil: enregis­trement automatique d’alarme, temps de remise `az´ero d’alarme et enregistrement continu.
1S´electionnez dans le menu principal la ligne ’ALARM
SETTINGS’ (r´eglages d’alarme).
2Activez (Y) ou d´esactivez (N) l’enregistrement d’alarme
(ALARM ENABLE).
3Choisissez le temps de remise `az´ero (RESET TIME) apr`es
le d´eclenchement d’un enregistrement d’alarme.
4Activez (Y) ou d´esactivez (N) l’enregistrement continu
(REPEAT REC) ou choisissez ’NOT IF ALARM’.
ALARM SETTINGS ALARM ENABLE ON RESET TIME 5 MIN. REPEAT REC N
Vous pouvez appeler les derniers enregistrements d’alarme avec num´ero, date et heure sous forme de liste.
1S´electionnez dans le menu principal la ligne ’ALARM
MEMORY’ (liste des alarmes).
2Choisissez une ligne d’alarme. D´emarrez la lecture `a
l’aide de la touche
PLAYG
.
3Si vous voulez effacer toutes les donn´ees introduites,
appuyez sur la touche
CL/CODE
et maintenez-la ap-
puy´ee pendant plusieurs secondes. Les donn´ees sont
´egalement effac´ees si vous retirez la cassette.
ALARMDATE TIME 1 12.01.98 13:25 2 12.01.98 18:10 3 13.01.98 19:30 4 14.01.98 20:25 5 15.01.98 22:12 6 16.01.98 00:15 7 16.01.98 12:01 8 16.01.98 17:50
-----------------------­S/y CL MENU
-----------------------­S/J OK/MENU
Remarques: * L’enregistrement d’alarme ne fonctionne que si vous avez raccord´e des capteurs d’alarme. * Un enregistrement d’alarme ne peut ˆetre interrompu que par une remise `az´ero externe de l’alarme (RESET).
8
Page 9
5. COMMENT PROGRAMMER DES ENREGISTREMENTS?
R´eglages TIMER
Vous pouvez programmer sur 31 jours (1 mois) jusqu’`a7 enregistrements TIMER - sous forme d’enregistrement uni­que, quotidien ou hebdomadaire au choix. Les r´eglages que vous avez choisis dans les menus BASIC SETTINGS et ALARM SETTINGS sont utilis´es pour ces enregistrements. Vous pouvez voir tous les enregistrements programm´es avec date, heure de d´ebut et heure de fin sous forme de liste.
1S´electionnez dans le menu principal la ligne ’TIMER
SETTINGS’ (r´eglages TIMER).
DATE START STOP MOD TIM
y -- --:-- --:-- --- ---
-----------------------­S/J CL OK/MENU
Remarques: * Lorsqu’un enregistrement TIMER est programm´e, le message ’TIMER’ est allum´e sur l’afficheur du magn´eto­scope.
Comment interrompre un enregistrement TIMER ou l’attente d’enregistrement?
Au cours d’un enregistrement programm´e vous ne pouvez pas commander manuellement le magn´etoscope. Pour interrompre l’enregistrement programm´e appuyez pen­dant quelques secondes sur la touche
STOP/STANDBYh/m
Comment v´erifier ou corriger une programmation TIMER?
1Appuyez sur la touche
quelques secondes.
STOP/STANDBYh/m
pendant
.
2Activez `a l’aide de la touche
OK
une nouvelle ligne TI-
MER.
3R´eglez `a l’aide du bouton ext´erieur
! "
la date (DATE), l’enregistrement quotidien (D) ou hebdomadaire (W), l’heure de d´ebut (START), l’heure de fin (STOP), l’activation du TIMER (TIM) et la vitesse d’enregistrement (MOD). Modifiez les donn´ees `a l’aide du bouton Jog$.
DATE START STOP MOD TIM 19 17:00 17:01 12H ON
-----------------------­S/J OK/MENU
4Confirmez la ligne TIMER avec la touche
5Si vous voulez effacer une ligne TIMER, appuyez sur la
touche
CL/CODE
.
OK
.
2Appuyez sur la touche
MENU
.S´electionnez le menu
TIMER SETTINGS (r´eglages TIMER).
3Les blocs TIMER s’affichent sur l’´ecran dans l’ordre
chronologique.
4S´electionnez `a l’aide du bouton ext´erieur
! "
date (DATE), l’enregistrement quotidien (D) ou hebdoma­daire (W), l’heure de d´ebut (START), l’heure de fin (STOP), l’activation du TIMER (TIM) et la vitesse d’enre­gistrement (MOD). Modifiez les donn´ees `a l’aide du bouton Jog$.
5Pour terminer, appuyez sur la touche
OK
. Si vous avez fait des corrections, les donn´ees dans le magn´eto­scope sont ainsi mises `a jour.
6Appuyez deux fois sur la touche
MENU
. L’appareil est
alors en attente d’enregistrement.
la
6Appuyez deux fois sur la touche
MENU
. L’appareil est alors en attente d’enregistrement et ne r´eagit plus aux commandes.
9
Page 10
6. PARTICULARITES DE VOTRE MAGNETOSCOPE
Outre les fonctions d´ej`ad´ecrites, votre appareil dispose d’un certain nombre d’extras et de propri´et´es sp´eciales qui vous assurent un maximum de confort. Vous trouverez ci-apr`es des renseignements d´etaill´es `ace propos.
Montage en s´erie de deux magn´etoscopes
Vous pouvez monter deux magn´etoscopes en s´erie. Ceci permet une surveillance sans faille, le premier magn´etoscope d´eclenchant le deuxi`eme appareil en temps utile. Dans ce montage, le premier appareil est en mode enregistrement (RECORD), le deuxi`eme en mode STOP ou STANDBY (veille).
La fonction de blocage
Vous pouvez bloquer l’appareil contre toute utilisation non autoris´ee.
1S´electionnez dans le menu principal la ligne ’BASIC
SETTINGS’.
2S´electionnez la ligne SEC CODE (fonction de blocage).
3Confirmez avec la touche
toscope indique ’SEC CODE XXXX’ (bloqu´e).
4Entrez `a l’aide des touches
code personnel de s´ecurit´e(`a quatre chiffres).
5Confirmez avec la touche
6Pour d´ebloquer l’appareil, appuyez sur une touche quel-
conque, puis entrez votre code de s´ecurit´e`a l’aide des touches$, Les commandes de l’appareil sont `a nouveau disponibles.
!
et
OK
OK
"
. L’afficheur du magn´e-
$,!
.
.
"
et
votre
Remarque: * Veillez `a ce que la fonction ’REPEAT RECORD’ soit d´esactiv´ee sur le premier magn´etoscope.
Record Check
Si pendant l’enregistrement vous appuyez sur la touche
REC.n
, les derni`eres secondes enregistr´ees seront repro-
duites.
Remarque: * Si vous avez oubli´e votre code, contactez votre revendeur ou votre point de service apr`es-vente.
10
Page 11
7. AVANT DE FAIRE VENIR UN TECHNICIEN
Probl`eme Cause possible
L’appareil ne r´eagit pas lorsqu’on appuie sur une touche
Pas de lecture du magn´etoscope * Il n’y a rien d’enregistr´e sur la cassette.
Mauvaise lecture du magn´etoscope * Utiliser la fonction TRACKING pour les enregistrements effectu´es
L’enregistrement programm´e ne fonctionne pas * Donn´ees de temps mal programm´ees.
* Pas d’alimentation secteur. * Enregistrement programm´e en cours. * Panne technique - d´ebrancher l’appareil pendant 30 secondes, puis rebrancher. Si le probl`eme persiste, vous pouvez: 1. D´ebran­cher la fiche d’alimentation. 2. Maintenir la touche
STOP/STANDBYh/m
d’alimentation. Toutes les m´emoires de donn´ees sont remises `a z´ero (effac´ees).
* Le num´ero de programme pour le magn´etoscope a ´et´e mal r´egl´e ou mal s´electionn´e sur le t´el´eviseur. *Lecˆable de raccordement entre le t´el´eviseur et le magn´etoscope est interrompu.
sur d’autres appareils. * Cassette us´ee ou de mauvaise qualit´e.
* L’heure/la date est mal r´egl´ee. * La cassette introduite est prot´eg´ee contre l’enregistrement.
de l’appareil appuy´ee et rebrancher la fiche
11
Page 12
8. REMARQUES
Mesures de pr´ecaution/Remarques
L’appareil ne devrait pas ˆetre utilis´e imm´ediatement apr`es le passage d’un milieu froid en milieu chaud, ou inversement, ou dans des conditions d’humidit´e ambiante extrˆemement ´elev´ee. Apr`es avoir d´eball´e l’appareil, attendez au moins trois heures avant de l’installer, pour lui laisser le temps de s’acclimater.
N’utilisez pas l’appareil en milieu poussi´ereux, `a proximit´ede champs magn´etiques puissants ou dans des endroits o`u il serait expos´e aux vibrations.
Nous vous recommandons de d´ebrancher compl`etement l’appa­reil dans le cas d’orages violents (risque de d´egˆats caus´es par la foudre).
Entre le magn´etoscope et le t´el´eviseur/moniteur, laissez un espace libre vertical d’au moins 20 cm.
Si l’on introduit un doigt ou un corps ´etranger dans le compartiment cassette, cela risque d’endommager la m´ecani­que.
Ce magn´etoscope fonctionne selon le standard de cassettes VHS.
Utilisez exclusivement des cassettes de marque portant le signe VHS, afin de profiter au maximum de la qualit´e d’image de votre magn´etoscope.
Recommandations de maintenance
Cet appareil a ´et´e con¸cu en vue d’une grande long´evit´e. Le menu principal comprend un compteur d’heures de service (HOUR METER). Afin d’assurer un fonctionnement sans faille de l’appareil, nous vous recommandons de faire proc´eder aux op´erations de maintenance suivantes toutes les 1000 heures de service:
Heures de service 1000 2000 3000 4000
etc.
El´ement
Syst`eme de transport 1111
Tˆete A/C 1111
Tambour sup´erieur 1"1"
Tambour inf´erieur 1"1"
Axe du cabestan 1111
Ce mode d’emploi est imprim´e sur papier de recyclage. Ceci contribue `am´enager notre environnement.
Profitez des possibilit´es propos´ees dans votre pays pour l’´eva­cuation ´ecologique de l’emballage de l’appareil.
Cet appareil ´electronique contient de nombreux mat´eriaux susceptibles d’ˆetre recycl´es. Renseignez-vous sur les possibili­t´es de recyclage de votre ancien appareil.
Moteur du cabestan ----
Galet presseur 1"1"
Nettoyage des tˆetes - " - "
1... Nettoyage "... Maintenance, remplacement
Toutes les 10.000 heures, remplacer en outre le moteur du cabestan et la tˆete A/C.
Ce tableau ne constitue qu’une recommandation grossi`ere. Les intervalles de maintenance effectifs devront ˆetre adapt´es en fonction des conditions d’utilisation de l’appareil.
12
Page 13
Raccordement Niveau du signal Remarque
Pin 1 ALARM IN Entr´ee d’alarme
Pin 2 SERIAL IN Pour d´eclencher l’enre­gistrement par un deuxi`eme magn´etoscope
Pin 3 RESET/REC OUT Remise `az´ero de l’alarme
Pin 4 GND
Pin 5 ALARM OUT Sortie d’alarme
HIGH: 5V LOW: GND
HIGH: 5V - 12V LOW: GND
HIGH: 5V LOW: GND
HIGH: 12V Iout = max. 50mA Short circuit protected
0,5 s min. Entr´ee active pour ni-
0,5 s min. Entr´ee active pour ni-
0,5 s min. Entr´ee active pour ni-
`ar´egler dans le menu ALARM
SETTINGS
veau LOW du signal
veau LOW du signal
veau LOW du signal Sortie active pour ni­veau HIGH du signal
Masse
Sortie active pour ni­veau HIGH du signal
Pin 6 SERIAL OUT Sortie pour d´eclencher un deuxi`eme magn´etoscope
Pin 7 CAMERA SW OUT Impulsion de commuta­tion de cam´era
Pin 8 TAPE END OUT Avertissement de fin de bande
Pin 9 RECORD CHECK
HIGH: 12V Iout = max. 50mA Short circuit protected
HIGH: 5V LOW: max. 0,8V Internal pullup 5kOhm
HIGH: min. 11V Iout = max. 50mA Short circuit protected
HIGH: 5V - 12V LOW: GND
10 s Sortie active pour ni-
4 trames apr`es la trame
enregistr´ee
15 minutes avant
la fin de la
bande
0,5 s min. Entr´ee active pour ni-
EJECT ou REWIND
veau LOW du signal
Sortie active pour ni­veau LOW du signal
Apr`es toutes les deux trames en mode 3h (3 heures)!
Sortie active pour ni­veau LOW du signal
veau LOW du signal
13
Page 14
Tension secteur 220 `a 240 V
Fr´equence secteur 42 - 52 Hz
Puissance absorb´ee typique 15 W (valeur typique 9,5 W en
veille)
Dur´ee de bobinage/rebobinage typique 95 s pour E-180
Temp´erature ambiante de fonctionnement +10 ˚C `a +35 ˚C
Humidit´e relative 30% `a 80%
Enregistrement: 3, 12, 24 heures
Position de fonctionnement inclin´ee `a 15˚ max. dans toutes les
directions
Dimensions 380 x 338 x 86 mm (pieds compris)
Poids env. 4,6 kg
R´esolution vid´eo VHS 240 lignes
Audio (lect. normale) 500Hz - 10KHz (8dB) en mode 3h
S´ecurit´e en cas de panne de courant: 24 heures
Prise VIDEO IN/OUT: 1 V p-p, 3dB, 75 Ohm
Prise AUDIO IN: -10dB, 50 kOhm
Prise AUDIO OUT: -6dB, moins de 1kOhm
Accessoires fournis avec l’appareil
Mode d’emploi
Cˆable d’alimentation
2Cˆables BNC
Double cˆable CINCH
2 Adaptateurs CINCH-BNC
Afin de pouvoir identifier votre appareil en cas de vol, veuillez noter son num´ero de s´erie (PROD.NO.) ci-dessous. Vous trouverez le num´ero de s´erie sur la plaque signal´etique sur le panneau arri`ere de l’appareil. Le service apr`es-vente sera
´egalement mieux en mesure de r´epondre `a vos questions si vous mentionnez les indications figurant sur la plaque signal´e­tique. Conservez donc soigneusement cette page.
TYPE TL24A/00T
VN xx SER.NR. .....
Printed in Hungary
14
Loading...