Регистрирајте го вашиот производ и добијте поддршка на
www.philips.com/support
Page 2
Содржина
1 Важно упатство за безбедност 2
Безбедност при слушање 2
Општи информации 2
2 Вашите вистински безжични
слушалки за во уво 3
Што има во кутијата 3
Други уреди 3
Преглед на вашите вистински
безжични слушалки за во уво 4
3 Да почнеме 5
Наполнете ја батеријата 5
Како се носат 6
Спарете ги слушалките
за во уво со вашиот Bluetooth
уред за првпат 6
Спарете ги слушалките за во
уво со друг Bluetooth уред 7
4 Користење на слушалките
за во уво 8
Поврзете ги слушалките
за во уво со Bluetooth уред 8
Вклучи/исклучи 8
Управувајте со вашата музика и
повици (Стерео режим) 8
Управувајте со вашата музика и
повици (Моно режим) 9
Гласовен асистент 9
LED индикатор статус на
слушалки за во уво 9
LED индикатор статус на
футрола за полнење 9
7 Забелешка 11
Изјава за усогласеност 11
Отстранување на вашиот стар
производ и батерија 11
Отстранување на интегрирана
батерија 11
Усогласеност со EMF
(Електромагнетни полиња) 12
Информација за животната
средина 12
Белешка за усогласеност 12
8 Заштитени трговски марки 14
9 Често поставувани прашања 15
5 Ресетирање на слушалките
за во уво 10
6 Технички податоци 10
Page 3
1 Важно
Општи информации
упатство за
безбедност
Безбедност при слушање
Опасност
• За да избегнете оштетување на слухот,
ограничете го времето на користење на
слушалките со голема јачина и поставете ја
јачината на безбедно ниво. Колку е поголема
јачината, толку е пократко безбедното време за
слушање.
Уверете се дека ги почитувате следните насоки
кога ги користите слушалките.
• Слушајте на разумна јачина во разумни
временски периоди.
• Внимавајте да не ја зголемувате јачината
постојано на погласно како што ви се
адаптира слухот.
• Не ја пуштајте јачината толку многу што
нема да можете да слушнете што се
случува околу вас.
• Треба да внимавате или привремено да го
прекинете користењето во потенцијално
опасни ситуации.
• Прекумерен притисок од звукот од
деловите за уши и слушалките може да
предизвика оштетување на слухот.
• Не се препорачува да ги користите
слушалките ставени на двете уши додека
возите, а може да биде незаконски во
некои области.
• За ваша безбедност, избегнувајте музиката
или телефонски повици да ви го одвлечат
вниманието додека сте учесник во
сообраќај или во други потенцијално
опасни средини.
Да се избегне оштетување или расипување:
Внимание
• Не ги изложувајте слушалките на прекумерна
топлина.
• Не ги фрлајте слушалките.
• Слушалките не смеат да бидат изложени на
капење на течност или прскање. (Проверете во
IP рангирање за специфичен производ)
• Не дозволувајте слушалките да се потопуваат
во вода.
• Не ги полнете слушалките кога конекторот или
штекерот е мокар.
• Не користете средства за чистење што содржат
алкохол, амонијак, бензен или абразиви.
• Ако треба да се чистат, користете мека крпа,
навлажнета со минимално количество вода
или растопен благ сапун за да се исчисти
производот.
• Интегрираната батерија не смее да се изложува
на прекумерна топлина, на пример на сонце,
оган или слично.
• Има опасност од експлозија ако батеријата е
неправилно заменета. Да се замени само со ист
или еквивалентен вид.
• За да се постигне одредено IP рангирање,
поклопецот за полнење мора да биде затворен.
• Фрлањето на батеријата во оган или во топла
печка, или механичко кршење или сечење на
батеријата може да доведе до експлозија.
• Ако се остави батеријата во средина со
екстремно високи температури може да дојде
до експлозија или протекување на запалива
течност или гас.
• Изложувањето на батеријата на екстремно
низок воздушен притисок може да доведе
до експлозија или протекување на запалива
течност или гас.
Температури за работење и чување и влажност
• Чувајте ги на места каде температурата е
помеѓу -20°C и 50°C со најмногу до 90%
релативна влажност.
• Користете ги на места каде температурата
е помеѓу 0°C и 45°C со најмногу до 90%
релативна влажност.
• Траењето на батеријата може да биде
пократко во услови со висока или ниска
температура.
• Замена на батеријата со несоодветен
тип претставува ризик од сериозно
оштетување на слушалките и батеријата
(на пример, во случај на некои типови на
литиум батерии).
2MK
Page 4
2 Вашите
вистински
безжични
Силиконски капачиња за уши
x 3 пара
слушалки за
во уво
Ви честитаме што ги купивте и ви
посакуваме добредојде во Philips! За
целосно да ја искористите поддршката
што ја нуди Philips, регистрирајте го
вашиот производ на
www.philips.com/support.
Со овие вистински безжични слушалки
за во уво на Philips можете:
• Да уживате во безжични повици без
користење на раце
• Да уживате и да ја контролирате
музиката безжично
• Менувајте помеѓу повици и музика
Што има во кутијата
USB-C кабел за полнење
(само за полнење)
Headphones
Series
CTN
Кратко упатство
Општа гаранција
Брошура за безбедност
Philips Вистински безжични слушалки
за во уво
PhilipsTAT3217
Други уреди
Мобилен телефон или уред (на пр.
Тетратка, таблет, адаптери за Bluetooth,
MP3 плеери и др.) кои ги поддржува
Bluetooth и е компатибилен со
слушалките за во уво.
3MK
Page 5
Преглед на вашите
вистински безжични
слушалки за во уво
3
1
2
3
4
5
6
7
a Мултифункциски допир (MFT)
b LED индикатор
(слушалки за во уво)
c Микрофон
d LED индикатор
(BT спарување и ресетирање)
e Копче за спарување со
Bluetooth
f LED индикатор (состојба на
батерија или состојба на
полнење)
g USB-C отвор за полнење
4MK
Page 6
3 Да почнеме
Наполнете ја батеријата
Забелешка
• Пред да ги користите вашите слушалки, ставете
ги во футролата за полнење и полнете ја
батеријата 2 часа за оптимален капацитет и век
на траење на батеријата.
• Користете го само оригиналниот USB-C кабел за
полнење за да избегнете оштетување.
• Завршете го повикот пред полнењето.
Поврзувањето на слушалките за во уво за
полнење ќе ги испразни.
Слушалка за во уво
Извадете ги слушалките за во уво и
остранете ги ознаките за изолација.
Вратете ги слушалките за во уво назад
во футролата за полнење и затворете го
капакот.
• Слушалките за во уво почнуваат да се
полнат и се вклучува сино LED светло
• Кога слушалките за во уво потполно ќе
се наполнат, синото светло се исклучува
Футрола за полнење
Приклучете го едниот крај од USB-C кабелот
во футролата за полнење и другиот крај во
изворот на енергија.
Совет
• Футролата за полнење служи како преносна
резервна батерија за полнење на слушалките.
Кога футролата за полнење е целосно
наполнета, таа целосно ќе ги наполни
слушалките за во уво 3 пати.
Совет
• Вообичаено, целосното полнење трае 2 часа
(за слушалките за во уво или за футролата за
полнење) со USB кабел.
5MK
Page 7
Како се носат
Изберете соодветни капачиња за уши
што најмногу одговараат
Цврсто, безбедно подесување ќе
обезбеди најдобар квалитет на звукот
и заштита од бучава.
1 Проверете кое капаче за уши ви
овозможува најдобар квалитет на
звукот и е најпогодно за носење.
2 Обезбедени се 3 големини на
силиконски капачиња за уши:
големи, средни и мали.
LMS
Ставете ги слушалките за во уво
1 Проверете дали слушалките за во
уво се за лево или десно уво.
2 Ставете ги слушалките за во уво во
ушите и завртете лесно додека да
постигнете безбедно вклопување.
Спарете ги слушалките
за во уво со вашиот
Bluetooth уред за првпат
1 Осигурете се дека слушалките за
во уво се целосно наполнети и
исклучени.
2 Отворете го капакот на футролата
за полнење. Притиснете и држете го
копчето за спарување приближно
3 секунди.
03"
» Светилките LED на двете
слушалки за во уво трепкаат
наизменично бело и сино
» Слушалките за во уво сега
се во режим на спарување и
подготвени се да се спарат
со уредот Bluetooth (на пр.
мобилен телефон)
3 Вклучете ја функцијата Bluetooth на
вашиот Bluetooth уред.
4 Спарете ги слушалките за во уво со
вашиот Bluetooth уред. Погледнете
во упатството за користење на
вашиот Bluetooth уред.
6MK
Забелешка
• Откако ќе се вклучат, ако слушалките за
во уво не може да најдат некој претходно
поврзан Bluetooth уред, автоматски ќе се
префрли на режим на спарување.
Page 8
Следниот пример ви покажува како
да ги спарите слушалките за во уво со
вашиот Bluetooth уред.
1 Вклучете ја функцијата Bluetooth
на вашиот Bluetooth уред, изберете
PhilipsTAT3217.
2 Внесете ја лозинката на слушалките
за во уво „0000“ (4 нули) ако е
побарано. За оние уреди кои
вклучуваат Bluetooth 3.0 или понов,
нема потреба да внесувате лозинка.
Philips TAT3217
Единечна слушалка за во уво
(Моно режим)
Спарете ги слушалките
за во уво со друг
Bluetooth уред
Ако сакате да спарите друг Bluetooth
уред со слушалките за во уво, само
ставете ги во режим на спарување
(притиснете го копчето на кутијата во
траење од 3 секунди со двете слушалки
за во уво внатре и со отворен капак),
потоа откријте го вториот уред како во
нормално спарување.
Забелешка
• Слушалките за во уво чуваат 4 уреди во
меморијата. Ако се обидете да спарите
повеќе од 4 уреди, најрано спарениот уред
ќе биде заменет со најновиот.
Извадете ја десната или левата
слушалка за во уво од футролата
за полнење за Моно користење.
Слушалката за во уво ќе се вклучи
автоматски.
Забелешка
• Гласовниот асистент е деактивиран во Моно
режим
• Извадете ја втората слушалка за во уво од
футролата за полнење и тие автоматски ќе се
спарат една со друга.
7MK
Page 9
4 Користење
Вклучи/исклучи
на
слушалките
за во уво
Поврзете ги слушалките
за во уво со Bluetooth
уред
1 Вклучете ја функцијата Bluetooth на
вашиот Bluetooth уред.
2 Отворете го капакот на футролата за
полнење.
» Синото LED светло трепка
» Слушалките за во уво ќе го
пребараат последниот поврзан
Bluetooth уред и повторно ќе се
поврзат со него автоматски.
Совет
• Ако ја вклучите функцијата Bluetooth на
вашиот Bluetooth уред откако сте ги вклучиле
слушалките за во уво, мора да одите до
Bluetooth менито на уредот и да ги поврзете
слушалките за во уво со уредот рачно.
Забелешка
• Ако слушалките за во уво не успеат да се поврзат
со некој Bluetooth уред во рок од
3 минути, автоматски ќе се исклучи за да го
зачува времетраењето на батеријата.
• Кај некои Bluetooth уреди, поврзувањето може
да не е автоматско. Во тој случај мора да одите
до Bluetooth менито на вашиот уред и да ги
поврзете слушалките за во уво со Bluetooth
уредот рачно.
ЗадачаМултифункциски
допир
Вклучи ги
слушалките
за во уво
Исклучи ги
слушалките
за во уво
Операција
Извадете ги
слушалките
за во уво од
футролата за
полнење
Вратете ги
слушалките за
во уво назад
во футролата
за полнење
Управувајте со вашата
музика и повици (Стерео
режим)
Контрола на музика
ЗадачаМултифункциски
Пушти или
паузирај
музика
Следна
нумера
Прилагоди
јачина +/-
допир
Десна слушалка
за во уво
Л / Д слушалка
за во уво
Контрола на повик
ЗадачаМултифункциски
Прифати
повик /
Промени го
повикувачот
во тек на
повик
Прекини го
повикот
Одбиј повикЛ / Д слушалка
допир
Л / Д слушалка
за во уво
Л / Д слушалка
за во уво
за во уво
Операција
Допрете и
држете
1 секунда
Двојно
допрете
Преку
мобилен
телефон
контрола
Операција
Двојно
допрете
Допрете и
држете
1 секунда
Допри и држи
2 секунди
8MK
Page 10
Управувајте со вашата
музика и повици (Моно
режим)
Контрола на музика
ЗадачаМултифункциски
Пушти или
паузирај
музика
Следна
нумера
Прилагоди
јачина +/-
допир
Л / Д слушалка за
во уво
Л / Д слушалка за
во уво
Операција
Допрете и
држете
1 секунда
Двојно
допрете
Преку
мобилен
телефон
контрола
Контрола на повик
ЗадачаМултифункциски
Прифати
повик /
Промени го
повикувачот
во тек на
повик
Прекини го
повикот
Одбиј повикЛ / Д слушалка
допир
Л / Д слушалка
за во уво
Л / Д слушалка
за во уво
за во уво
Операција
Двојно
допрете
Допрете и
држете
1 секунда
Допри и држи
2 секунди
Гласовен асистент
LED индикатор статус на
слушалки за во уво
Статус на слушалки
за во уво
Слушалките за во
уво се поврзани со
Bluetooth уред
Слушалките за во
уво се подготвени за
спарување
Слушалките за во
уво се вклучени но
не се поврзани со
Bluetooth уред
Ниско ниво на
батерија (слушалки
за во уво)
Батеријата е
потполно наполнета
(футрола за
полнење)
Индикатор
Синото LED светло
трепка на секои
5 секунди
LED светлото
трепка сино и бело
наизменично
Белото LED светло
трепка на секоја
секунда (автоматско
исклучување после
3minutes)
Синото LED светло
трепка 2x на секои
5 секунди
Погледнете во LED
футрола
LED индикатор статус на
футрола за полнење
Кога се полниИндикатор
Слаба батеријаСвети жолто
LED светло
Релативно адекватна
батерија
Свети бело
LED светло
ЗадачаКопчеОперација
Активирај
гласовен
(Siri/Google)
асистент
Прекини
гласовен
асистент
Лева слушалка
за во уво
Лева слушалка
за во уво
Допри и држи
2 секунди
Единечен
допир
* Гласовниот асистент е деактивиран во Моно
режим
Се користи и
Индикатор
капакот е отворен
Слаба батеријаЖолтото светло
бавно трепка во
4 циклуси
Релативно адекватна
Исклучено
батерија
9MK
Page 11
5 Ресетирање
6 Технички
на
слушалките
за во уво
Ако се соочите со некои проблеми за
спарување или поврзаност, може да
ја следите следната постапка за да ги
ресетирате слушалките за во уво на
фабрички поставени поставки.
1 На вашиот Bluetooth уред, одете во
менито на Bluetooth и отстранете
го PhilipsTAT3217 од списокот на
уредот.
2 Исклучете ја функцијата Bluetooth
на вашиот Bluetooth уред.
3 Вратете ги слушалките за во уво во
футролата за полнење, затворете
го капакот и повторно отворете го
капакот.
4 Притисни го двапати копчето на
кутијата.
5 Следете ги чекорите во „Користете
ги слушалките за во уво - поврзете
ги слушалките за во уво со вашиот
Bluetooth уред.“
6 Спарете ги слушалките со вашиот
Bluetooth уред, изберете
Philips TAT3217.
податоци
• Време на репродукција на музика:
6 + 20 часа
• Време на зборување: 6 часа
• Време на полнење: 2 часа
• Литиум-јон батерија 40 mAh на
секоја слушалка за во уво, литиумјон батерија 460 mAh на футролата
за полнење
• Bluetooth верзија: 5.2
• Компатибилни профили на
Bluetooth:
• HFP (Профил без раце)
• A2DP (Профил на напредна
аудио дистрибуција)
• AVRCP (Аудио видео профил на
далечинско управување)
• Поддржани аудиокодеци: SBC
• Опсег на фреквенција:
2,402-2,480 GHz
• Моќ на предавател: < 13 dBm
• Опсег на работа: До 10 метри
• USB-C порта за полнење
• Предупредување за слаба батерија:
достапно
Забелешка
• Спецификациите се предмет на промена без
известување.
Ако слушалките за во уши не
реагираат, може да ја следите
постапката за да го ресетирате
хардверот на вашите слушалки за во
уши.
• Допрете и држете мултифункциски
допир во траење од 10секунди.
10 MK
Page 12
7 Забелешка
Отстранување на
интегрирана батерија
Изјава за усогласеност
Со ова, MMD Hong Kong Holding Limited
изјавува дека овој производ е во согласност
со основните барања и другите соодветни
одредби од Директивата 2014/53/EU. Може да
ја најдете изјавата за усогласеност на
www.p4c.philips.com.
Отстранување на
вашиот стар производ и
батерија
Вашиот производ е дизајниран и произведен
со материјали од висок квалитет и компоненти
кои може да се рециклираат и повторно да се
користат.
Овој симбол на производот значи дека
производот е опфатен со Европската
Директива 2012/19/EU.
Ако нема систем за собирање/рециклирање
на електронски производи во вашата земја,
може да ја заштитите животната средина со
отстранување и рециклирање на батеријата
пред да ги фрлите слушалките за во уво.
• Осигурете се дека слушалките за во уво се
исклучени од футролата за полнење пред
да ја отстраните батеријата.
• Осигурете се дека футролата за полнење
е исклучена од USB кабелот за полнење
пред да ја отстраните батеријата.
Овој симбол значи дека производот содржи
вградена батерија што се полни опфатена
со Европската Директива 2013/56/EU која
не може да се фрла со вообичаениот отпад
од домаќинствата. Ви препорачуваме да го
однесете производот до официјално место
за собирање или до сервисен центар на
Philips за професионално да биде отстранета
батеријата на полнење. Информирајте се
за локалниот систем за одделно собирање
на електрични и електронски производи и
батерии на полнење. Следете ги локалните
правила и никогаш не го фрлајте производот и
батериите на полнење со вообичаениот отпад
од домаќинството. Правилното отстранување
на стари производи и батерии на полнење
помага да се спречат негативните последици
по околината и човековото здравје.
11MK
Page 13
Усогласеност со EMF
(Електромагнетни
полиња)
Овој производ е во согласност со сите
важечки стандарди и прописи во врска со
изложеност на електромагнетни полиња.
Информација за
животната средина
Сите непотребни пакувања се избегнати.
Се обидовме да овозможиме пакувањето
лесно да може да се одвои на три
материјали: картон (кутија), полистирен
пена (тампон) и полиетилен (кесиња,
заштитна облога од пена).
Вашиот систем се состои од материјали
кои може да бидат рециклирани и
повторно искористени ако ги расклопи
специјализирана компанија. Почитувајте
ги локалните прописи во врска со
отстранувањето на материјалите од
пакувањето, потрошените батерии и
старата опрема.
Белешка за усогласеност
Уредот е во согласност со правилата FCC,
Дел 15. Работењето е предмет на следните
два услова:
1. Овој уред не може да предизвикува
штетно попречување, и
2. Овој уред мора да прифати какво
било попречување што ќе го прими,
вклучително и попречување што ќе
предизвика несакано работење.
FCC правила
Оваа опрема е тестирана и потврдено е
дека е во согласност со ограничувањата за
Класа B на дигитален уред, во согласност
со дел 15 од правилата FCC. Овие
ограничувања се дизајнирани да обезбедат
разумна заштита од штетно попречување
во станбена инсталација. Оваа опрема
генерира, користи и може да зрачи
енергија на радио фреквенција, и ако не е
инсталирана и не се користи во согласност
со упатството за користење, може да
предизвика штетно попречување на радио
врските.
Меѓутоа, нема гаранција дека
попречувањето нема да се случи во
одредена инсталација. Ако оваа опрема
не предизвика штетно попречување на
радио или телевизискиот прием, што може
да се утврди со исклучување и вклучување
на опремата, корисникот се советува да се
обиде да го коригира попречувањето со
една или повеќе од следните мерки:
• Пренасочете ја или преместете ја антената
за прием.
• Зголемете го растојанието помеѓу
опремата и приемникот.
• Вклучете ја опремата во штекер или
коло различно од она на кое е поврзан
приемникот.
• Консултирајте го продавачот или искусен
радио/телевизиски техничар за помош.
FCC Изјава за изложеност на радијација:
Оваа опрема е усогласена со FCC
ограничувањата за изложеност на
радијација наведени за неконтролирана
средина.
Овој предавател не смее да биде на исто
место или да работи заедно со која било
друга антена или предавател.
Внимание: Се предупредува корисникот
дека промените или модификациите кои
не се изречно одобрени од страната која
е одговорна за усогласеност, може да го
поништи овластувањето на корисникот да
ракува со опремата.
Канада:
Овој уред содржи предавател(и)/
приемник(ци) изземени од добивање на
лиценца што се во согласност Innovation,
Science and Economic Development Canada’s
license-exempt RSS(s). Работењето е предмет
на следните два услова: (1) Овој уред не
може да предизвика попречување. (2)
Овој уред мора да прифати какво било
попречување, вклучително и попречување
што ќе предизвика несакано работење на
уредот.
12 MK
Page 14
L’émetteur/récepteur exempt de licence
contenu dans le présent appareil est
conforme aux CNR d’Innovation, Sciences
et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit
pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
IC Изјава за изложеност на радијација:
Оваа опрема е усогласена со
ограничувањата за изложеност на
радијација на Канада наведени за
неконтролирани средини.
Овој предавател не смее да биде на исто
место или да работи заедно со која било
друга антена или предавател.
13MK
Page 15
8 Заштитени
трговски
марки
Bluetooth
Bluetooth® логотипот и логоата се
регистрирани заштитени трговски
марки што ги поседува Bluetooth SIG,
Inc. и какво било користење од MMD
Hong Kong Holding Limited е според
лиценца. Другите заштитени трговски
марки и трговски имиња се тие на
нивните соодветни сопственици.
Siri
Siri е заштитена трговска марка на
Apple Inc., регистрирана во САД и
други држави.
Google
Google и Google Play се заштитени
трговски марки на Google LLC.
14 MK
Page 16
9 Често
поставувани
прашања
Моите Bluetooth слушалки за во уво
се поврзани со Bluetooth мобилен
телефон со овозможено стерео, но
музиката е пуштена само на звучникот на
мобилниот телефон.
Погледнете во упатството за користење
на вашиот телефон. Изберете да слушате
музика преку слушалките за во уво.
Моите Bluetooth слушалки за во уво не се
вклучуваат.
Нивото на батерија е премногу ниско.
Наполнете ги слушалките за во уво.
Не можам да ги спарам моите Bluetooth
слушалки за во уво со мојот Bluetooth
уред.
Bluetooth е деактивиран. Вклучете го
вашиот уред и овозможете ја функцијата
Bluetooth пред да ги вклучите слушалките
за во уво.
Спарувањето не функционира.
• Ставете ги двете слушалки за во уво во
футролата за полнење.
• Осигурете се дека сте ја деактивирале
функцијата Bluetooth на сите уреди
претходно поврзани со Bluetooth.
• На вашиот Bluetooth уред, избришете
го „Philips TAT3217“ од Bluetooth
списокот.
• Спарете ги вашите слушалки за во уво
(види „Спари ги слушалките за во уво
со твојот Bluetooth уред за прв пат“ на
страница 6).
Bluetooth уредот не може да ги најде
слушалките за во уво.
• Слушалките за во уво можеби се
поврзани со уредот со кој претходно
биле спарени. Исклучете го поврзаниот
уред или отстранете го надвор од
опсег.
• Спарувањето можеби било ресетирано
или слушалките за во уво претходно
биле спарени со друг уред. Спарете
ги повторно слушалките за во уво со
Bluetooth уредот како што е опишано
во упатството за користење. (Види „
Спари ги слушалките за во уво со твојот
Bluetooth уред за прв пат“ на
страница 6).
Квалитетот на аудиото е лош и се слуша
звук на пукање.
• Bluetooth уредот е надвор од опсегот.
Намалете го растојанието помеѓу
вашите слушалки за во уво и Bluetooth
уредот или отстранете ги препреките
помеѓу нив.
• Наполнете ги вашите слушалки за во
уво.
Квалитетот на аудиото е лош кога
стримингот од мобилен телефон е
многу бавен или стримингот воопшто не
работи.
Уверете се дека вашиот мобилен телефон
освен што поддржува (моно) HSP/HFP
исто така поддржува A2DP и е BT4.0x
(или повисоко) компатибилен (видете
„Технички податоци“ на страница 10).