Philips TAT3217WT/00, TAT3217BK/00 user manual [fr]

Casques
Série3000
TAT3217
Manuel d’utilisation
Enregistrez votre produit pour recevoir une assistance à l’adresse
www.philips.com/support
Tables des matières
1 Instructions de sécurité
importantes 2
2 Vos oreillettes True Wireless 3
3 Mise en route 5
4 Utilisation de vos oreillettes 8
Connexion des oreillettes à votre appareil Bluetooth 8 Mise sous tension/hors tension 8 Gestion de votre musique et de vos appels (modeStéréo) 8 Gestion de votre musique et de vos appels (modeMono) 9 Assistant vocal 9 État du voyant LED des oreillettes 9 État du voyant LED de l’étui de charge 9
7 Avis 11
Déclaration de conformité 11 Mise au rebut de votre ancien produit et de vos piles 11 Retrait de la batterie intégrée 11 Conformité aux CEM 12 Informations environnementales 12 Avis de conformité 12
8 Marques commerciales 14
9 Foire aux questions 15
5 Réinitialisation des oreillettes 10
6 Données techniques 10
1 Instructions
Informations générales
de sécurité importantes
Sécurité auditive
Danger
Pour éviter tout dommage auditif, limitez le temps
d’utilisation du casque à un volume élevé et réglez le volume à un niveau sûr. Plus le volume est élevé, plus le temps d’écoute sécurisé est réduit.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l’utilisation de votre casque.
Écoutez à un volume raisonnable pendant
une durée raisonnable.
Veillez à ne pas augmenter le volume
de façon continue à mesure que votre audition s’adapte.
Ne mettez pas le volume trop élevé de
sorte que vous ne puissiez pas entendre les sons environnants.
Vous devez utiliser avec prudence ou
arrêter temporairement l’utilisation dans des situations potentiellement dangereuses.
Une pression sonore excessive du casque
peut entraîner une perte auditive.
L’utilisation d’un casque avec les deux
oreilles bouchées pendant la conduite est déconseillée et peut être interdite dans certaines régions.
Pour votre sécurité, évitez les distractions
en raison de la musique ou des appels téléphoniques pendant la conduite ou dans d’autres environnements potentiellement dangereux.
Pour éviter tout dommage ou
dysfonctionnement:
Attention
N’exposez pas le casque à une chaleur excessive.
Ne laissez pas tomber votre casque.
Le casque ne doit pas être exposé à des gouttes ou
à des éclaboussures. (Reportez-vous à l’indiceIP du produit spécique)
Ne laissez pas votre casque être submergé dans l’eau.
Ne chargez pas votre casque lorsque le connecteur
ou la prise est mouillé.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant
de l’alcool, de l’ammoniac, du benzène ou des abrasifs.
Si un nettoyage est nécessaire, utilisez un chion
doux, éventuellement imbibé d’une quantité minimale d’eau ou de savon doux dilué, pour nettoyer le produit.
La batterie intégrée ne doit pas être exposée à une
chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou une source similaire.
Danger d’explosion si la batterie est remplacée de
manière incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type ou équivalent.
Pour atteindre l’indice IP spécique, le couvercle du
port de charge doit être fermé.
La mise d’une batterie au feu ou dans un four
chaud, ou l’écrasement ou la coupure mécanique d’une batterie peut entraîner une explosion.
Laisser une batterie dans un environnement à
température extrêmement élevée peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
inammable.
Une batterie soumise à une pression d’air
extrêmement basse peut entraîner une explosion
ou une fuite de liquide ou de gaz inammable.
Température et humidité de fonctionnement et de stockage
Stockez dans un endroit où la température
est comprise entre -20°C et 50°C avec une humidité relative allant jusqu’à 90%.
Utilisez dans un endroit où la température
est comprise entre 0°C et 45°C avec une humidité relative allant jusqu’à 90%.
L’autonomie de la batterie peut
être réduite dans des conditions de température élevée ou basse.
Le remplacement d’une batterie par un
type incorrect risque de compromettre le casque et la batterie (par exemple, dans le cas de certains types de batteries au
lithium).
2 FR
2 Vos oreillettes
True Wireless
Câble de charge USB-C
(pour la charge uniquement)
Félicitations pour votre achat et
bienvenue chez Philips! Pour proter pleinement de l’assistance oerte par
Philips, enregistrez votre produit sur www.philips.com/support.
Avec ces oreillettes TrueWireless Philips, vous pouvez:
Proter d’appels mains libres sans l
pratiques
Proter et contrôler la musique sans l
Alterner entre les appels et la musique
Contenu de la boîte
Oreillettes True Wireless Philips
PhilipsTAT3217
Headphones
Series
CTN
Guide de démarrage rapide
Garantie mondiale
Notice de sécurité
Autres appareils
Un téléphone mobile ou un appareil (par exemple, ordinateur portable, tablette, adaptateurs Bluetooth, lecteurs
MP3, etc.) qui prend en charge Bluetooth
et est compatible avec les oreillettes.
Embouts en siliconex3paires
3FR
Aperçu de vos oreillettes True Wireless
3
1
2
3
4
5
6
7
a Touche multifonction (MFT)
b Voyant LED (oreillettes)
c Microphone
d Voyant LED (appairage et
réinitialisation du Bluetooth)
e Bouton d’appairage Bluetooth
f Voyant LED (état de la batterie
ou état de la charge)
g Port de charge USB-C
4 FR
3 Mise en route
Recharger la batterie
Remarque
Avant d’utiliser votre casque, placez-le dans
l’étui de charge et chargez la batterie pendant
2heures pour obtenir une autonomie et une
durée de vie optimales.
Utilisez uniquement le câble de charge USB
type-C d’origine pour éviter tout dommage.
Terminez votre appel avant de charger
l’oreillette, car la charge la mettra hors tension.
Oreillette
Retirez les oreillettes et retirez les étiquettes d’isolation. Remettez les oreillettes dans l’étui de charge et fermez le couvercle.
Les oreillettes commencent à se charger et le voyant LED bleu s’allume
Lorsque les oreillettes sont complètement chargées, le voyant bleu s’éteint
Etui de transport
Branchez une extrémité du câbleUSB-C
dans l’étui de charge et l’autre extrémité dans la source d’alimentation.
Rappel
L’étui de charge sert de batterie de secours
portable pour charger les oreillettes. Lorsque l’étui de charge est complètement chargé, il
recharge complètement les oreillettes 3fois.
Rappel
Normalement, une charge complète prend
2heures (pour les oreillettes ou l’étui de charge) par câbleUSB.
5FR
Loading...
+ 11 hidden pages