Philips SPD3200CC User Manual

SPD3200CC
User Manual Benutzerhandbuch Manuel d’instructions Manuale utente Gebruikershandleiding
Manual del usuario Manuel do Utilizador
Kurulum Kılavuzu
Instrukcja montażu
Använderhandbok
UK
D
F
I
NL
ES
PT
TR
PL
SV
2
Contents
How to connect the SPD3200CC to my computer? 5 How to disconnect the SPD3200CC without shutting down the computer? 15 How to print a label on a disc? 17 How to capture video from a digital DV-camcorder? 25 How to make a video disc from video files which are on the hard disk or a disc? 29 How to copy a disc? 35 How to make a Data disc? 39 How to make an Audio disc? 45 Warranty, Environment, Safety, Frequently Asked Questions (FAQ) and Specifications 51
Inhalt
Wie verbindet man den SPD3200CC mit einen Computer? 5 Wie kann man die Verbindung zum SPD3200CC trennen, ohne den Computer herunterzufahren? 15 Wie druckt man ein Disc-Label? 17 Videos von einem digitalen DV-Camcorder aufnehmen 25 Wie erstellt man eine Video Disk von Video-Dateien, die sich auf der Festplatte oder einer Disk befinden? 29 Eine Disk kopieren 35 Eine Daten-Disk erstellen 39 Erstellen einer Audio-Disk 45 Garantie, Umwelt, Sicherheit, Häufig gestellte Fragen (FAQ) und Technische Daten 55
Table des matières
Raccordement du SPD3200CC à mon ordinateur 5 Comment débrancher l’SPD3200CC sans arrêter l’ordinateur? 15 Comment imprimer une étiquette sur le disque ? 17 Comment acquérir les images vidéo d’une caméra numérique DV ? 25 Comment créer un disque vidéo à partir de fichiers vidéo enregistrés sur le disque dur ou sur un disque ? 29 Comment copier un disque ? 35 Comment créer un disque de données ? 39 Comment créer un disque audio ? 45 Garantie, Environnement, Sécurité, Questions fréquentes (FAQ) et Caractéristiques techniques 59
Indice
Come collegare il SPD3200CC al computer? 5 Come si disconnette l'SPD3200CC senza spegnere il computer? 15 Come si stampa l'etichetta del disco? 17 Come registrare un video da una DV-camcorder digitale 25 Come si crea un video disc con file video memorizzati sull'hard disk o su un disco? 29 Come copiare un dischi? 35 Come creare un dischi di dati? 39 Come creare un dischi Audio? 45 Garanzia, Ambiente, Sicurezza, Domande frequenti (FAQ) e Specifiche 63
Inhoud
Hoe sluit ik de SPD3200CC op mijn computer aan? 5 Hoe ontkoppel ik de SPD3200CC zonder de computer uit te zetten? 15 Hoe druk ik een label af op een disc? 17 Hoe kopieer ik de opnames van een digitale DV-camcorder naar mijn computer? 25 Hoe maak ik een videodisc met bestanden die nu op de harde schijf of een andere disc staan? 29 Hoe kopieer ik een disc? 35 Hoe maak ik zelf een data-disc? 39 Hoe maak ik zelf een muziek-disc? 45 Garantie, Milieu, Veiligheid, Vaak gestelde vragen (FAQ) en Specificaties 67
UK
D
F
I
NL
Índice
¿Cómo conectar SPD3200CC al ordenador? 71 ¿Cómo desconectar SPD3200CC sin apagar el ordenador? 81 ¿Cómo imprimir una etiqueta en un disco? 83 ¿Cómo capturar secuencias de vídeo de una videocámara digital DV? 91 ¿Cómo crear un disco de vídeo a partir de archivos de vídeo en el disco duro u otro disco? 95 ¿Cómo copiar un disco? 101 ¿Cómo crear un disco de datos? 105 ¿Cómo crear un disco de audio? 111 Garantía, Medioambiente, Seguridad, Preguntas frecuentes (FAQ) y Especificaciones 117
Índice
Como ligar o SPD3200CC ao meu computador? 71 Como desligar o SPD3200CC sem desligar o computador? 81
Como imprimir uma etiqueta em um disco? 83 Como capturar vídeos de um DV camcorder digital? 91 Como criar DVDs de arquivos de vídeo armazenados no disco rígido ou em um disco? 95 Cómo copiar um disco? 101 Como criar um disco de dados? 105 Como criar um disco de áudio? 111 Garantia, Ambiente, Segurança, Perguntas mais frequentes (FAQ) e Especificações 121
İçindekiler
Bilgisayarıma SPD3200CC’yi takma şekli? 71 Bilgisayarı kapatmadan SPD3200CC’nin bağlantısını kesme şekli? 81 Bir disk üzerine bir etiket nasıl yazdırılır? 83 Bir dijital/sayısal DV-camcorder’den (DV-kaydedici kamera) nasıl görüntü yakalanır? 91 Sabit disk ya da bir disk üzerinde bulunan video dosyalarından nasıl bir video diski yapılır? 95 Bir disk nasıl kopyalanır? 101 Bir disk nasıl yaratılır? 105 Bir Ses diski nasıl yaratılır? 111 Garanti, Çevre, Güvenlik, Sıkça Sorulan Sorular (FAQ) ve Teknik Özellikler 125
Spis treści
Jak mogę podłączyć napęd SPD3200CC do komputera? 71 Jak odłączyć napęd SPD3200CC nie wyłączając komputera? 81 Drukowanie etykiet na płytach 83 Przechwytywanie obrazu wideo z kamery cyfrowej DV 91 Tworzenie płyty wideo z plików wideo zapisanych na dysku twardym lub płycie 95 Kopiowanie płyt 101 Nagrywanie płyt z danymi 105 Nagrywanie płyt audio 111 Gwarancja, środowisko, bezpieczeństwo, Często zadawane pytania (FAQ) oraz specyfikacje 129
Innehåll
Hur ansluter jag SPD3200CC till min dator? 71 Hur kopplar jag bort SPD3200CC utan att stänga av datorn? 81 Hur du skriver ut en etikett på en skiva 83 Hur du fångar video från en digital DV-camcorder 91 Hur du gör en videoskiva från video-filer som finns på en hårddisk eller en skiva? 95 Hur du kopierar en skiva 101 Hur du gör en dataskiva 105 Hur du gör en audioskiva 111 Garanti, miljö, säkerhet, vanliga frågor (FAQ) och specifikationer 133
E
PT
TR
PL
SV
3
How to connect the
SPD3200CC to my computer?
Wie verbindet man den SPD3200CC mit einen Computer?
Raccordement du SPD3200CC à mon ordinateur
Come collegare il SPD3200CC al computer?
Hoe sluit ik de SPD3200CC op mijn computer aan?
The next pages show how to connect your new SPD3200CC to a computer. Since there are many brands and types of computers available, the next photographs show only examples on how your SPD3200CC could be installed. For specific information on your computer, please refer to your computer manual or contact your local dealer.
Auf den nächsten Seiten wird erläutert, wie Sie Ihren neuen SPD3200CC mit einem Computer verbinden können. Da Computer von vielen Herstellern in verschiedenen Ausführungen und Typen angeboten werden, zeigen die nachs­tehenden Fotos nur Beispiele für eine mögliche Installation Ihres SPD3200CC. Für spezielle Informationen zu Ihrem Computer schlagen Sie in Ihrem Computer-Handbuch nach oder erkundigen Sie sich bei Ihrem Fachhändler vor Ort.
Les pages qui suivent décrivent le raccordement de votre nouveau SPD3200CC à un ordinateur. Du fait de la diversité des marques et des types d’ordinateur, les photographies suivantes ne montrent que quelques exemples d’installation de votre SPD3200CC. Pour plus de détails sur votre ordinateur, consultez le manuel qui l’accompagne ou contactez votre revendeur.
Nelle seguenti pagine viene spiegato come collegare il vostro nuovo SPD3200CC ad un computer. Data l'ampia gamma di marche e modelli di computer disponibile sul mercato, le seguenti fotografie vanno considerate come un esempio di possibile installazione del SPD3200CC. Per ottenere informazioni specifiche per il tipo di computer utilizzato, consultate la guida utente del sistema o contattate il vostro rivenditore.
De volgende pagina's geven aan hoe u uw nieuwe SPD3200CC op een computer aansluit. Er zijn zo veel typen computers dat de foto's alleen voorbeelden kunnen aangeven van het monteren van uw SPD3200CC. Raadpleeg de handleiding van uw computer of neem contact op met uw leverancier voor meer informatie over uw computer.
UK D F
I NL
5
66
You will find a SPD3200CC device and following cables in the retail box: A: SPD3200CC device. B: Power supply (2 parts). C: HiSpeed USB Cable.
Der Verpackungskarton enthält die folgenden Teile: A: SPD3200CC Laufwerk. B: Netzteil (2 Teile). C: HiSpeed USB-Kabel.
L’emballage contient un périphérique SPD3200CC et les câbles suivants : A : Périphérique SPD3200CC B : Alimentation (2 éléments) C : Câble USB haut débit
La confezione include una periferica SPD3200CC ed i seguenti cavi: A: Periferica SPD3200CC. B: Alimentatore (2 componenti). C: Cavo USB ad alta velocità.
De retailverpakking van de SPD3200CC bevat de volgende onderdelen: A: SPD3200CC-eenheid. B: Voedingseenheid (2 onderdelen). C: HiSpeed USB-kabel.
NL
I
F
D
UK
At the back side, you will find the plugs you need for connecting your SPD3200CC to your computer. A: Power. B: HiSpeed USB. C: Audio connector.
Auf der Rückseite finden Sie die Anschlüsse, die Sie zum Anschließen Ihres SPD3200CC an Ihren Computer benötigen. A: Stromversorgung. B: HiSpeed USB. C: Audio-Steckverbinder.
Au dos se trouvent les connecteurs requis pour brancher votre SPD3200CC à l’ordinateur. A : Alimentation B : Port USB haut débit C : Connecteur audio
Sul retro, si trovano le connessioni per collegare l'SPD3200CC al vostro computer. A: Alimentazione. B: USB ad alta velocità. C: Connettore audio.
Achter op de SPD3200CC vindt u de connectors waarmee u het apparaat op uw computer kunt aansluiten. A: Voeding. B: HiSpeed USB. C: Audioconnector.
NL
I
F
D
UK
2
1
7
Connect the power cables together and connect them to the SPD3200CC and a power outlet.
Verbinden Sie die Stromversorgungskabel miteinander und mit dem SPD3200CC und einer Steckdose.
Raccordez les câbles d’alimentation l’un à l’autre puis branchez-les à l’SPD3200CC et à une prise secteur.
Collegate i cavi di alimentazione tra loro e collegateli tra l'SPD3200CC ed una presa elettrica.
Verbind de voedingskabels met elkaar en sluit ze daarna op de SPD3200CC en op een stopcontact.
NL
I
F
D
UK
3
7
Plug the USB cable in the SPD3200CC. Do not connect the cable to the computer at this moment.
Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem SPD3200CC. Verbinden Sie das Kabel zu diesem Zeitpunkt nicht mit dem Computer.
Branchez le câble USB à l’SPD3200CC. Ne branchez pas le câble à l’ordinateur pour le moment.
Collegate il cavo USB all'SPD3200CC. Non collegate ancora il cavo al computer.
Sluit de USB-kabel op de SPD3200CC aan. Sluit dit kabeltje nog niet op uw computer aan.
NL
I
F
D
UK
4
88
Search for the HiSpeed USB connector on your PC. A: Logo for the preferred HiSpeed USB or connector. B: Logo for the alternative LowSpeed USB connector. When connected to LowSpeed USB (or USB 1.x), speeds are limited (4x writing and 6x reading on CD, 0,7x reading on DVD) and it is not possible to write on DVD or to watch video.
Suchen Sie den HiSpeed USB-Anschluss an Ihrem PC. A: Logo für den bevorzugten HiSpeed USB­Anschluss. B: Logo für den alternativen LowSpeed USB-
Anschluss. Wenn eine Verbindung mit dem LowSpeed USB-Anschluss (oder USB 1.x) hergestellt wird, sind die Geschwindigkeiten begrenzt (4 fach Schreiben und 6fach Lesen von CD, 0,7 fach Lesen von DVD) und ist es nicht möglich, auf DVD zu schreiben oder Videos zu sehen.
Repérez le connecteur USB haut débit de votre PC. A : Logo représentant le port USB haut débit ou le connecteur principal B : Logo représentant le connecteur USB 1.x Lorsque le câble est connecté au port USB bas débit (USB 1.x), la vitesse est limitée (4x en écriture et 6x en lecture pour les CD, 0,7x en lecture pour les DVD), et il n’est pas possible d’enregistrer des DVD ni de regarder des vidéos.
Individuate il connettore USB ad alta velocità sul PC. A: Logo connettore USB ad alta velocità (preferibile). B: Logo connettore USB a bassa velocità (in alternativa). Utilizzando una connessione USB a bassa velocità (o USB 1.x), le velocità sono limitate (4x in scrittura e 6x in lettura su CD, 0,7x in lettura su DVD) e non è possibile scrivere su DVD né guardare video.
Zoek op uw computer naar de HiSpeed USB-connector. A: Symbool voor snelle HiSpeed USB-connector. B: Symbool voor tragere LowSpeed USB-connector. Bij een LowSpeed USB-verbinding (versie USB 1.x) zijn de snelheden beperkt (4x schrijven en 6x lezen
NL
I
F
D
UK
5
99
Identify your Operating System by right clicking on "My Computer" and choosing "Properties". When you are using Windows 98 Second Edition, please go to step 11, otherwise continue with step 7.
Identifizieren Sie Ihr Betriebssystem, indem Sie mit der rechten Maustaste auf "Arbeitsplatz" klicken und "Eigenschaften" wählen. Wenn Sie mit Windows 98 Second Edition arbeiten, fahren Sie bitte mit Schritt 11 fort, andernfalls mit Schritt 7.
Identifiez votre système d’exploitation en cliquant avec le bouton droit sur "Poste de travail" puis en sélectionnant "Propriétés". Si vous utilisez Windows 98 Deuxième Édition, passez directement à l’étape 11 ; sinon, passez à l’étape 7.
Identificate il sistema operativo facendo clic su "Risorse del computer" e selezionando "Proprietà". Se utilizzate Windows 98 Second Edition, passate al punto 11, altrimenti procedete al punto 7.
Klik met rechts op "Deze computer" en klik op "Eigenschappen" om na te gaan welk besturings­systeem u gebruikt. Gebruikt u Windows 98 Tweede Edition, ga dan naar stap 11. In andere gevallen gaat u naar stap 7.
NL
I
F
D
UK
6
Connect the USB cable to the computer.
Schließen Sie das USB-Kabel an den Computer an.
Branchez le câble USB à l’ordinateur.
Collegate il cavo USB al computer.
Sluit de USB-kabel op de computer aan.
NL
I
F
D
UK
7
1010
Windows XP will warn you when you connect the SPD3200CC to a slow USB 1 connection. Check step 5 again. This is valid for Windows XP only.
Windows XP warnt Sie, wenn Sie das SPD3200CC mit einem langsamen USB 1­Anschluss verbinden. Kontrollieren Sie erneut Schritt 5. Dies gilt nur für Windows XP.
Windows XP affiche un message d'avertissement si vous avez branché l'SPD3200CC à un connecteur USB 1 (bas débit). Vérifiez l’étape
5. Cela ne vaut que pour Windows XP.
Windows XP emetterà un avviso alla connessione dell'SPD3200CC ad una connessione USB 1 lenta. Verificate nuovamente il punto 5. Questa procedura è valida solo per Windows XP.
Windows XP waarschuwt als u de SPD3200CC op een trage USB 1-connector aansluit. Controleer via stap 5 of u de juiste connector gebruikt. Dit geldt alleen voor Windows XP.
NL
I
F
D
UK
9
8
The drivers will be installed automatically. This may take some seconds. The popups shown are operating system dependent.
Die Treiber werden automatisch installiert. Dies kann einige Sekunden dauern. Welche Anzeigen auf dem Bildschirm erscheinen, hängt vom Betriebssystem ab.
Les pilotes sont installés automatiquement. Cette opération peut prendre quelques secondes. Les messages affichés varient selon le système d’exploitation.
I driver verranno installati automaticamente. Il completamento dell'operazione potrebbe richiedere alcuni secondi. I messaggi visualizzati dipendono al sistema operativo utilizzato.
De stuurprogramma's worden automatisch geïnstalleerd. Dit kan enkele seconden duren. De getoonde vensters verschillen per besturingssysteem.
NL
I
F
D
UK
11
Insert the Nero Disc in the SPD3200CC.
Go to step 15!
Legen Sie die Nero-CD in das SPD3200CC­Laufwerk ein. Fahren Sie mit Schritt 15 fort!
Insérez le disque Nero dans l’SPD3200CC. Passez à l'étape 15.
Inserite il disco di Nero nell'SPD3200CC. Procedete al punto 15!
Leg de Nero-CD in de SPD3200CC. Ga naar stap 15!
NL
I
F
D
UK
10
Windows 98 Second Edition only! Insert the Nero disc in the CD-ROM device of your computer, not in the SPD3200CC. If you do not have a CD-ROM device on your computer, please refer to the Frequently Asked Questions.
Nur Windows 98 Second Edition! Legen Sie die Nero-CD in das CDROM-Laufwerk Ihres Computers ein, nicht in das SPD3200CC. Wenn Sie kein CDROM-Laufwerk in Ihrem Computer haben, sehen Sie bitte bei den häufig gestellten Fragen nach.
Windows 98 Deuxième Édition uniquement ! Insérez le disque Nero dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur, et non dans l’SPD3200CC. Si votre ordinateur n’est pas équipé d’un lecteur de CD-ROM, consultez la section des Questions fréquentes.
Solo per Windows 98 Second Edition! Inserite il disco Nero nell'unità CD-ROM del computer, non nell'SPD3200CC. Se nel computer non è installata un'unità CD-ROM, consultate le Domonde frequenti.
Alleen voor Windows 98 Tweede Edition! Leg de Nero-disc in het CD-ROM-station van uw computer, niet in de SPD3200CC. Heeft uw computer geen CD-ROM-station, kijk dan bij "Vaak gestelde vragen".
NL
I
F
D
UK
11
1212
Windows 98 Second Edition only!
Wait until this screen pops up.
Nur Windows 98 Second Edition!
Warten Sie, bis diese Anzeige erscheint.
Windows 98 Deuxième Édition uniquement !
Attendez que cet écran apparaisse.
Solo per Windows 98 Second Edition!
Attendete la comparsa di questa finestra.
Alleen voor Windows 98 Tweede Edition!
Wacht tot het volgende scherm verschijnt.
NL
I
F
D
UK
13
12
Windows 98 Second Edition only!
Connect the USB cable to the computer.
Nur Windows 98 Second Edition!
Schließen Sie das USB-Kabel an den Computer an.
Windows 98 Deuxième Édition uniquement !
Branchez le câble USB à l’ordinateur.
Solo per Windows 98 Second Edition!
Collegate il cavo USB al computer.
Alleen voor Windows 98 Tweede Edition!
Sluit de USB-kabel op de computer aan.
NL
I
F
D
UK
1313
14
Windows 98 Second Edition only! The "Add New Hardware Wizard" will pop up. Follow these steps: A. Click “Next” in "The wizard searches for new drivers…:". B. Choose "Search for the best drivers…". C. Choose "Specify a location". D. Browse to the directory "Philips drivers" on the Nero disc and click Next. E. The drivers will be installed. F. Continue with step 15.
Nur Windows 98 Second Edition! Der Assistent zum Hinzufügen neuer Hardware ("Add New Hardware Wizard") erscheint. Führen Sie die folgenden Schritte durch: A. Klicken Sie bei "Der Assistent sucht nach neuen Treibern…:" auf "Weiter". B. Wählen Sie "Suche nach den besten Treibern…". C. Wählen Sie "Einen Ort spezifizieren". D. Durchsuchen Sie das Verzeichnis "Philips drivers" auf der Nero-CD und klicken Sie auf "Weiter". E. Die Treiber werden installiert. F. Fahren Sie mit Schritt 15 fort.
Windows 98 Deuxième Édition uniquement ! L’Assistant Ajout de nouveau matériel apparaît. Procédez comme suit : A. Cliquez sur "Suivant" lorsque le message "L’Assistant recherche de nouveaux pilotes…" apparaît. B. Choisissez "Rechercher le meilleur pilote pour votre périphérique…". C. Choisissez "Emplacement spécifique". D. Accédez au répertoire "Philips drivers" sur le disque Nero puis cliquez sur Suivant. E. Les pilotes sont alors installés. F. Passez à l’étape 15.
Solo per Windows 98 Second Edition! Compare la finestra "Installazione guidata nuovo hardware". Svolgete i seguenti passaggi: A. Fate clic su "Avanti" in "Saranno cercati i nuovi driver…:". B. Selezionate "Ricercare un driver migliore…". C. Selezionate "Specificare un percorso". D. Selezionate la cartella dei driver "Philips drivers" sul disco Nero e fate clic su Avanti. E. I driver verranno installati. F. Procedete al punto 15.
Alleen voor Windows 98 Tweede Edition! De "Wizard Nieuwe hardware toevoegen" verschijnt. Voer de volgende stappen uit: A. Klik bij "De wizard zoekt nieuwe stuurprogramma's..." op "Volgende". B. Selecteer "Naar het beste stuurprogramma zoeken…". C. Selecteer "Een locatie opgeven". D. Ga op de Nero-CD naar de map "Philips drivers" en klik daar op "Volgende". E. De stuurprogramma's worden geïnstalleerd. F. Ga door met stap 15.
NL
I
F
D
UK
1414
Click on "Install Suite" to install the main software. The software will ask to reboot the PC at the end of the installation process.
Klicken Sie auf "Suite installieren", um die Haupt-Software zu installieren. Die Software fordert Sie am Ende des Installationsvorgangs auf, den PC neu zu booten.
Cliquez sur "Install Suite" (installer la suite) pour installer le programme principal. À la fin de l’installation, vous êtes invité à redémarrer le PC.
Fate clic su "Installa Suite" per installare il software principale.
Il software richiederà di riavviare il PC al termine del processo d'installazione.
Klik op "Install Suite" om het hoofdprogramma te installeren.
Na het installeren vraagt het programma u de computer opnieuw op te starten.
NL
I
F
D
UK
15
After installing the software, you should reboot your computer. Congratulations.Your Philips device is now ready for use. How to use it and what software applications you need to perform your tasks,is described in the next chapters of this How To Manual. Find more info on www.philips.com/storage Find updates on on www.philips.com/storageupdates
Nach der Installation der Software sollten Sie Ihren Computer neu starten. Herzlichen Glückwunsch. Ihr Philips Gerät ist jetzt einsatzbereit. Wie Sie es benutzen und welche Software-Anwendungen Sie benötigen,um bestimmte Aufgaben auszuführen, wird in den nächsten Kapiteln dieses Handbuchs beschrieben. Weitere Informationen finden Sie unter www.philips.com/storage Updates finden Sie unter www.philips.com/storageupdates
Après avoir installé le logiciel,vous devez redémarrer votre ordinateur. Félicitations! Votre périphérique Philips est maintenant prêt. Son mode d’emploi et les applications logicielles requises sont décrits dans les chapitres suivants de ce manuel d'utilisation. Pour plus d'infos :www.philips.com/storage Pour des mises à jour :www.philips.com/storageupdates
Terminata l'installazione del software, è necessario riavviare il computer. Congratulazioni. La periferica Philips è ora pronta per l'uso. I seguenti capitoli di questa guida contengono informazioni sull'uso della periferica e sul software necessario per le varie attività Per maggiori informazioni, visitare il sito all'indirizzo www.philips.com/storage Gli aggiornamenti sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/storageupdates
Na het installeren van de software moet u de computer opnieuw opstarten. Gefeliciteerd! Uw Philips-product is nu startklaar. De volgende hoofdstukken van deze handleiding beschrijven het gebruik en de software die u nodig hebt. Bezoek www.philips.com/storage voor meer informatie Bezoek www.philips.com/storageupdates voor updates
NL
I
F
D
UK
16
15
How to disconnect the
SPD3200CC without shutting
down the computer?
Wie kann man die Verbindung zum SPD3200CC trennen,
ohne den Computer herunterzufahren?
Comment débrancher l’SPD3200CC sans arrêter l’ordinateur?
Come si disconnette l'SPD3200CC senza spegnere il computer?
Hoe ontkoppel ik de SPD3200CC zonder de computer uit te zetten?
The next pages show how to disconnect your new SPD3200CC to a computer. The screenshots are representing the Microsoft Windows XP™ operating system. Other operating systems may show different popups.
Auf den nächsten Seiten wird erläutert, wie Sie Ihr neues SPD3200CC­Laufwerk von einem Computer trennen können. Die dargestellten Bildschirmanzeigen beziehen sich auf das Betriebssystem Microsoft Windows XP™. Bei anderen Betriebssystemen können andere Anzeigen erscheinen.
Les pages qui suivent montrent comment déconnecter votre nouvel SPD3200CC d’un ordinateur. Les copies d’écran ont été réalisées sous le système d’exploitation Microsoft Windows XP™. Les messages affichés peuvent varier selon les systèmes d’exploitation.
Nelle seguenti pagine viene spiegato come scollegare il vostro nuovo SPD3200CC dal computer. Le finestre sono state catturate in ambiente Microsoft Windows XP™. Per gli altri sistemi operativi, le finestre di dialogo risultare differenti.
De volgende pagina's beschrijven hoe u uw nieuwe SPD3200CC van uw computer ontkoppelt. De voorbeeldschermen zijn ontleend aan het besturingssysteem Microsoft Windows XP™. Bij andere besturingssystemen kunnen deze schermen anders zijn.
UK D F
I NL
15
16
To disconnect the SPD3200CC without
shutting down your computer, click on this symbol.
Um die Verbindung zum SPD3200CC zu trennen, ohne den Computer herunterzufahren, klicken Sie auf dieses Symbol.
Pour déconnecter l’SPD3200CC sans arrêter l’ordinateur, cliquez sur cette icône.
Per disconnettere l'SPD3200CC senza spegnere il computer, fate clic su questo simbolo.
Klik op dit pictogram als u de SPD3200CC wilt ontkoppelen zonder uw computer uit te zetten.
NL
I
F
D
UK
Click on "Safely remove USB…".
Klicken Sie auf "USB auf sichere Weise entfernen…".
Cliquez sur "Safely remove USB" (Retirer un périphérique USB en toute sécurité…).
Fate clic su "Rimozione sicura USB…".
Klik op "USB veilig verwijderen…".
NL
I
F
D
UK
2
When this popup appears, you may disconnect the SPD3200CC.
Wenn diese Anzeige erscheint, können Sie die Verbindung zum SPD3200CC trennen.
Lorsque ce message apparaît, vous pouvez déconnecter l’SPD3200CC.
Quando compare questo messaggio potete scollegare l'SPD3200CC.
Als dit venster verschijnt, kunt u de SPD3200CC ontkoppelen.
NL
I
F
D
UK
3
1
17
How to print a label
on a disc?
Wie druckt man ein Disc-Label?
Comment imprimer une étiquette sur le disque ?
Come si stampa l'etichetta del disco?
Hoe druk ik een label af op een disc?
This manual will show you how to print a label on a disc using the LightScribe™ functionality.
This can only be done on discs, which have the LightScribe™ label, not on “printable” discs. Below is an example of this logo.
In diesem Handbuch wird beschrieben, wie man mit der Funktion LightScribe™ ein Disc-Label drucken kann.
Dies ist nur bei Discs mit dem Logo LightScribe™ möglich, nicht bei “bedruckbaren” Discs. Dieses Logo sieht folgendermaßen aus:
Ce manuel vous indique comment imprimer une étiquette sur le disque grâce à la fonctionnalité LightScribe™.
Cette opération n’est possible que sur les disques portant l’étiquette LightScribe™, pas sur les disques “imprimables“. Vous trouverez ci-dessous un exemple de ce logo.
Questa guida descrive come stampare un etichetta su un disco mediante la funzione LightScribe™.
Questa funzione presuppone l'uso di dischi marcati LightScribe™, non su dischi “stampabili”. Segue un esempio del logo.
In deze handleiding wordt beschreven hoe u met behulp van de functie LightScribe™ een label kunt afdrukken op een disc.
Dit kan alleen op discs met het label LightScribe™, niet op "printable" discs. Hieronder ziet u een voorbeeld van dit logo.
UK D F
I NL
18
CoverDesigner opens. Choose "File" and "New".
Der CoverDesigner wird aufgerufen. Wählen Sie "Datei" und "Neu".
CoverDesigner démarre. Choisissez "Fichier" et "Nouveau".
Si apre CoverDesigner. Selezionate "File" e "Nuovo".
CoverDesigner wordt geopend. Kies "Bestand" en "Nieuw".
Start "Nero StartSmart" from the desktop.
Starten Sie "Nero StartSmart" von Ihrer Oberfläche aus.
Démarrez "Nero StartSmart" depuis le bureau de Windows.
Aprite "Nero StartSmart" dal desktop.
Start vanaf het bureaublad het programma "Nero StartSmart".
D
F
I
NL
Choose "Extra" and "Print LightScribe Label".
Wählen Sie "Extras" und "LightScribe Label drucken".
Choisissez "Extras" puis "Imprimer l’étiquette LightScribe".
Selezionate "Extra" e "Stamp. Etichetta LightScribe".
Selecteer "Extra" en "LightScribe afdrukken".
UK
3
2
1
D
F
I
NL
UK
D
F
I
NL
UK
19
Choose "Empty document" and "OK".
Wählen Sie "Leeres Dokument" und "OK".
Choisissez "Document vide" et "OK".
Selezionate "Documento vuoto" e "OK".
Kies "Leeg document" en "OK".
4
5
6
D
F
I
NL
UK
You can import a picture to fill the complete surface of the disc by double clicking on the working area. Click on "File".
Sie können ein Bild importieren, um die komplette Oberfläche der Disc auszufüllen, indem Sie den Arbeitsbereich doppelt anklicken. Klicken Sie auf "Datei".
Vous pouvez importer une image pour remplir la surface du disque en double-cliquant sur la zone de travail. Cliquez sur "Fichier".
Facendo doppio clic sull'area di lavoro è possibile importare un'immagine per coprire completamente la superficie del disco. Fate clic su "File".
U kunt een afbeelding importeren om het volledige oppervlak van de disc mee te vullen door te dubbelklikken op het werkgebied. Klik op "Bestand".
D
F
I
NL
UK
Choose your background image and click "Open".
Wählen Sie Ihr Hintergrundbild und klicken Sie auf "Öffnen".
Choisissez l’image d’arrière-plan puis cliquez sur "Ouvrir ".
Selezionate l'immagine di sfondo e fate clic su "Apri".
Selecteer het achtergrondbeeld en klik op "Openen".
D
F
I
NL
UK
20
Click "OK".
Klicken Sie auf "OK".
Cliquez sur "OK".
Fate clic su "OK".
Klik op "OK".
UK
D
F
I
NL
Click on the "Text Box Tool" to enter text.
If you only print text, the disc will be printed faster.
Um Text einzugeben, klicken Sie auf "Textbox-Werkzeug". Wenn Sie nur Text drucken, wird die Disc schneller gedruckt.
Cliquez sur l'outil "Boîte de Texte" pour saisir le texte. Si vous imprimez seulement du texte, l’impression du disque sera plus rapide.
Fate clic su "Strumento riquadro testo" per inserire del testo. Se il contenuto è solo testo, la stampa avverrà con maggiore rapidità.
Klik op "Tekstvak" om tekst in te voeren. Als u alleen tekst afdrukt, wordt de disc sneller bedrukt.
UK
D
F
I
NL
9
8
7
Draw the area where you want to add the text. The programme will bend this to allow faster printing.
Ziehen Sie das Kreissegment auf, in das der Text eingefügt werden soll. Das Programm wird den Text der Kreisform anpassen, um ein schnelleres Drucken zu ermöglichen.
Dessinez la zone où vous souhaitez ajouter le texte. Le programme l’adaptera pour accélérer l’impression.
Indicate l'area in cui aggiungere il testo. Il programma curverà quest'area per accelerarne la stampa.
Schets het gebied waar u de tekst wilt toevoegen. Het programma buigt de tekst om sneller te
kunnen afdrukken.
UK
D
F
I
NL
21
10
11
12
Doubleclick on the text area you just created,
insert the text and click "OK".
Doppelklicken Sie auf den gerade erstellten Textbereich, geben Sie den Text ein und klicken Sie auf "OK".
Double-cliquez sur la zone de texte que vous venez de créer, insérez le texte puis cliquez sur "OK".
Fate doppio clic sull'area di test appena create, inserite il testo e fate clic su "OK".
Dubbelklik op het tekstvak dat u zojuist hebt gemaakt, voeg de tekst in en klik op "OK".
D
F
I
NL
UK
This is how the background and the text will look.
Hintergrund und Text werden folgendermaßen aussehen.
Voici l’aspect de l’arrière-plan et du texte.
Ecco un'anteprima del testo e dello sfondo specificati.
Hier ziet u hoe de achtergrond en de tekst eruit zullen zien.
D
F
I
NL
UK
Alternatively, you can also position a picture where you like on the disc area. Click on the "Image Tool".
Alternativ können Sie auch ein Bild an beliebiger Stelle auf der Disc-Fläche anordnen. Klicken Sie auf das "Bild-Werkzeug".
Sinon, vous pouvez également placer une image à l'endroit de votre choix sur le disque. Cliquez sur "l’Outil image".
In alternativa, è anche possibile posizionare un'immagine sull'area del disco. Fate clic su "Strumento immagine".
U kunt een afbeelding ook op een willekeurige plek op het discoppervlak plaatsen. Klik op "Afbeelding".
D
F
I
NL
UK
22
Choose your image and click "Open".
Wählen Sie Ihr Bild und klicken Sie auf "Öffnen".
Choisissez l’image puis cliquez sur "Ouvrir".
Selezionate l'immagine e fate clic su "Apri".
Selecteer de afbeelding en klik op "Openen".
15
14
13
UK
D
F
I
NL
Position the image so that it looks nice.
Positionieren Sie das Bild so, dass das Ganze
gut aussieht.
Placez l’image telle que vous souhaitez la voir
apparaître sur le disque.
Posizionate l'immagine sul disco.
Plaats de afbeelding zodanig, dat u een fraai
ogende disc krijgt.
UK
D
F
I
NL
You can add a text like in steps 8-10.
Auf Wunsch können Sie einen Text hinzufügen, wie in den Schritten 8 bis 10 beschrieben.
Vous pouvez ajouter du texte, comme aux étapes 8-10.
Potete aggiungere del testo, come descritto nei punti 8-10.
U kunt tekst toevoegen zoals bij de stappen 8 - 10 is behandeld.
UK
D
F
I
NL
23
16
17
18
When finished designing your label, choose
"File" and "Print LightScribe Label".
Wenn Sie mit der Gestaltung des Labels fertig sind, wählen Sie "Datei" und "LightScribe Label drucken".
Lorsque vous avez fini de concevoir l’étiquette, choisissez "Fichier" et "Imprimer l’étiquette LightScribe".
Al termine, fare, selezionate "File" e "Stamp. Etichetta LightScribe".
Als u klaar bent met het ontwerpen van uw label, kies "Bestand" en "LightScribe afdrukken".
UK
D
F
I
NL
Choose the print quality (A). You can see a preview (B) and start printing (C).
Wählen Sie den Druckkontrast (A). Sie können sich eine Vorschau (B) ansehen und dann den Druckvorgang starten (C).
Choisissez la qualité d’impression (A). Vous pouvez afficher un perçu avant impression (B) puis lancer l’impression (C).
Selezionate il contrasto stampa (A). E' possibile vedere un'anteprima (B) ed avviare la stampa (C).
Selecteer de afdrukkwaliteit (A). U kunt een voorproef (B) bekijken en beginnen met afdrukken (C)
UK
D
F
I
NL
Insert a Lightscribe disc, the label facing down and click "OK".
Legen Sie eine Lightscribe Disc mit dem Logo nach unten ein und klicken Sie auf "OK".
Insérez un disque Lightscribe l’étiquette vers le bas, puis cliquez sur "OK".
Inserite un disco Lightscribe con l'etichetta rivolta verso il basso e fate clic su "OK".
Plaats een Lightscribe-disc met de bedrukte zijde naar beneden en klik op "OK".
UK
D
F
I
NL
24
The disc is now printed.
Jetzt wird die Disc bedruckt.
L’impression du disque commence.
Il disco viene quindi stampato.
De disc-label wordt nu afgedrukt.
UK
D
F
I
NL
You may be asked to update your LightScribe application when this is required to ensure good printing quality. Click "To download the latest LightScribe Host software click here".
Eventuell werden Sie aufgefordert, Ihre LightScribe Anwendung zu aktualisieren, wenn dies erforderlich ist, um eine gute Druckqualität zu gewährleisten. Klicken Sie auf "To download the latest LightScribe Host software click here".
Vous pouvez également être amené à mettre à jour votre application LightScribe si nécessaire pour bénéficier d’une bonne qualité d’impression. Cliquez sur "To download the latest LightScribe Host software click here" (mettre à jour).
Per garantire sempre una buona qualità di stampa può venire richiesto di effettuare l'aggiornamento
dell'applicazione LightScribe. Fate clic su "To download the latest LightScribe Host software click here".
Er kan u worden gevraagd of u uw LightScribe-toepassing wilt bijwerken als dit nodig is om een
goede afdrukkwaliteit te garanderen. Klik op "To download the latest LightScribe Host software click here".
21
20
19
UK
D
F
I
NL
Choose "Open" and click "Next" until the update has been installed. After the installation, you will have to cancel the print process (save your design) and start again.
Wählen Sie "Öffnen" und klicken Sie auf "Weiter", bis das Update installiert ist. Nach der Installation muss der Druckvorgang abgebrochen (speichern Sie Ihren Entwurf) und erneut gestartet werden.
Choisissez "Ouvrir" puis cliquez sur "Suivant" jusqu’à ce que l’installation de la mise à jour soit terminée. Ensuite, vous devez annuler l’impression (et enregistrer votre image) puis recommencer.
Selezionate "Apri" e fate clic su "Avanti" fio a completare l'installazione dell'aggiornamento.
Al termine dell'installazione, sarà necessario annullare il processo di stampa (salvando il progetto) e riavviarla.
Selecteer "Openen" en klik op "Volgende" totdat de update is geïnstalleerd. Na de installatie moet u het
afdrukproces annuleren (sla uw ontwerp op) en opnieuw beginnen.
UK
D
F
I
NL
2525
How to capture video from
a digital DV-camcorder?
Videos von einem digitalen DV-Camcorder aufnehmen
Comment acquérir les images vidéo d’une caméra numérique DV ?
Come registrare un video da una DV-camcorder digitale
Hoe kopieer ik de opnames van een digitale DV-camcorder
naar mijn computer?
This manual shows an example on how to capture video from a digital DV-camcorder which is connected via FireWire (IEEE1394) to the computer.
In diesem Handbuch wird an einem Beispiel gezeigt, wie ein Video von einem digitalen DV-Camcorder aufgenommen wird, der über FireWire (IEEE1394) an den Computer angeschlossen ist.
Ce manuel illustre la procédure d’acquisition d’images vidéo à partir d’une caméra numérique DV connectée à l’ordinateur par le biais d’un port FireWire (IEEE1394).
Questo manuale mostra un esempio di come registrare un video da una DV-camcorder digitale connessa al computer via FireWire (IEEE1394).
Deze handleiding beschrijft het kopiëren van opnames gemaakt met een digitale DV-camcorder naar de computer via een FireWire-aansluiting (IEEE1394).
The application software used here is:
Nero Vision Express from Nero AG
25
UK D F
I NL
26
Choose "Photo and video" and click "Capture video".
Wählen Sie "Photo und Video" und klicken Sie auf "Video aufnehmen".
Choisissez "Photo et vidéo" puis cliquez sur "Capturer une vidéo".
Selezionare "Foto e video" e fare clic su "Cattura video".
Kies "Foto en video" en klik op "Video vastleggen".
Start "Nero StartSmart" from the
desktop.
Starten Sie "Nero StartSmart" von Ihrer
Oberfläche aus.
Lancez "Nero StartSmart" depuis le
bureau.
Aprire "Nero StartSmart" dal desktop.
Start "Nero StartSmart" vanaf het
bureaublad.
UK
D
F
I
NL
Connect your camera to the computer and switch it on.
Verbinden Sie Ihre Kamera mit dem Computer und schalten Sie sie ein.
Connectez votre caméra à l’ordinateur et allumez-la.
Collegare la camera al computer ed accendere.
Sluit uw camera op de computer aan en schakel hem in.
UK
D
F
I
NL
3
2
1
UK
D
F
I
NL
27
Choose your DV-Camcorder and use the buttons to control your DV-camera. Press the "Record" button to record video.
Wählen Sie Ihren DV-Camcorder und benutzen Sie die Tasten, um Ihre DV-Kamera zu steuern. Drücken Sie die Taste "Aufnehmen", um Videoinformationen aufzunehmen.
Choisissez votre caméscope DV et utilisez les boutons de commande. Appuyez sur le bouton "Enregistrer" pour enregistrer de la vidéo.
Selezionate il Camcorder DV ed utilizzate i tasti per controllare la camera-DV. Premere il tasto "Registra" per registrare il video.
Selecteer uw DV-Camcorder en gebruik de knoppen om uw DV-camera te bedienen. Druk op de knop "Opnemen" om videobeelden op te nemen.
UK
D
F
I
NL
4
5
6
During capturing, you will see the progress here.
Während der Aufnahme sehen Sie hier den Fortschritt.
La progression de l’acquisition est affichée ici.
Durante la cattura qui viene visualizzata la sua progressione.
Tijdens het opnemen ziet u hier de voortgang.
UK
D
F
I
NL
When all video sequences are captured, click "Next".
Wenn alle Videosequenzen aufgenommen sind, klicken Sie auf "Weiter".
Une fois l’acquisition de toutes les séquences vidéo terminée, cliquez sur "Suivant".
Dopo aver catturato tutte le sequenze video, fare clic su "Avanti".
Na het opnemen van alle videofragmenten klikt u op "Verder".
UK
D
F
I
NL
28
Now, go to step 5 of the next chapter (How to make a video disc from files…) to continue.
Fahren Sie jetzt mit Schritt 5 des nächsten Kapitels fort (Herstellen einer Video-Disc aus Dateien …)
Passez maintenant à l’étape 5 du chapitre suivant (Comment créer un disque vidéo à partir de
fichiers…) pour continuer.
Ora, procedete al punto 5 del seguente capitolo (Come si crea un video disco con file…)
Ga nu naar stap 5 van het volgende hoofdstuk (Hoe maak ik een videodisc van bestanden…)
om door te gaan.
Choose "Make DVD with captured video"
and "DVD-Video".
Wählen Sie "DVD mit aufgenommenen
Videodaten erstellen" und "DVD-Video".
Choisissez "Créer un DVD avec la vidéo
capturée" et "DVD-Vidéo".
Selezionare "Crea DVD con video acquisito"
e "DVD-Video".
Kies "DVD met vastgelegde video maken" en
dan "DVD-Video".
8
7
UK
D
F
I
NL
UK
D
F
I
NL
How to make a video disc from video
files which are on the hard disk or a disc?
Wie erstellt man eine Video Disk von Video-Dateien,die sich auf der Festplatte
oder einer Disk befinden?
Comment créer un disque vidéo à partir de fichiers vidéo enregistrés
sur le disque dur ou sur un disque ?
Come si crea un video disc con file video memorizzati sull'hard disk o su un disco?
Hoe maak ik een videodisc met bestanden die nu op de harde schijf
of een andere disc staan?
This manual will show you how to make a DVD-Video from source files which are stored on your hard disc or on one or more discs and that can be played in most DVD-players. A DVD Video is a DVD disc with video files in a special format, which you can play on a DVD Video Player or on a DVD-ROM.
In dieser Anleitung wird beschrieben, wie man eine DVD-Video Disk von Quelldateien erstellen kann, die auf der Festplatte oder auf einer oder mehreren Disks gespeichert sind und die mit den meisten DVD-Spielern wiedergegeben werden kann. Eine DVD Video ist eine DVD Disk mit Video­Dateien in einem speziellen Format, die mit einem DVD Video Player oder einem DVD-ROM Laufwerk wiedergegeben werden kann.
Ce manuel vous enseigne comment créer un DVD vidéo lisible sur la plupart des lecteurs de DVD à partir de fichiers source présents sur votre disque dur ou sur un ou plusieurs disques. Un DVD vidéo est un DVD contenant des fichiers vidéo dans un format spécial que vous pouvez lire sur un lecteur de DVD vidéo ou de DVD-ROM.
Questa guida spiega come realizzare un DVD-Video contenente file memorizzati sul vostro disco rigido o su uno o più dischi, riproducibile sulla maggioranza dei lettori DVD. Un DVD Video è un disco DVD contenente file video in un formato speciale, riproducibile su un lettore DVD Video o su un DVD-ROM.
Deze handleiding geeft aan hoe bestanden die nu op uw harde schijf of op een of meer andere discs staan op een DVD-Video-disc brandt die u in de meeste DVD-spelers kunt afspelen. Een DVD-Video is een DVD-disc met videobestanden in een format dat u kunt afspelen in een DVD-videospeler of een DVD-ROM.
UK D F
I NL
The application software used here is:
Nero Vision Express from Nero AG
29
30
Start "Nero StartSmart" from the desktop.
Starten Sie "Nero StartSmart" von Ihrer
Oberfläche aus.
Lancez "Nero StartSmart" depuis le bureau.
Aprire "Nero StartSmart" dal desktop.
Start "Nero StartSmart" vanaf het
bureaublad.
UK
D
F
I
NL
Choose "Photo and video" and
"Make DVD-Video".
Wählen Sie "Foto und Video" und
"Eigenes DVD-Video erstellen".
Choisissez "Photo et vidéo" puis cliquez sur
"Créer votre propre DVD-vidéo".
Selezionare "Foto e video" e
"Creare il proprio DVD-Video".
Kies "Foto en video" en dan
"Maak uw eigen DVD-Video".
Choose "Add Video files".
Wählen Sie "Video-Dateien hinzufügen".
Choisissez "Ajouter des fichiers vidéo".
Selezionare "Aggiungi file video"
Kies "Videobestanden toevoegen".
3
2
1
UK
D
F
I
NL
UK
D
F
I
NL
Loading...
+ 110 hidden pages