Philips SPD3000CC User Manual

How to... for SPD3000CC
Install Guide Installationsanleitung Guide d'installation Guida d'installazione Installatiegids
UK
F
I
NL
Guía de instalación Guia de Instalação
Kurulum Kılavuzu
Instrukcja montażu
Installationsguide
E
PT
TR
PL
SV
2
Contents
How to connect the SPD3000CC to my computer? 5 How to disconnect the SPD3000CC without shutting down the computer? 15 How to capture video from a digital DV-camcorder? 17 How to make a video disc from video files which are on the hard disk or a disc? 21 How to watch video? 27 How to copy a disc? 31 How to make a Data disc? 35 How to make an Audio disc? 41 Warranty, Environment, Safety, Frequently Asked Questions (FAQ) and Specifications 47
Inhalt
Wie verbindet man den SPD3000CC mit einen Computer? 5 Wie kann man die Verbindung zum SPD3000CC trennen, ohne den Computer herunterzufahren? 15 Videos von einem digitalen DV-Camcorder aufnehmen 17 Wie erstellt man eine Video Disk von Video-Dateien, die sich auf der Festplatte oder einer Disk befinden? 21 Wie kann man sich Videos ansehen? 27 Eine Disk kopieren 31 Eine Daten-Disk erstellen 35 Erstellen einer Audio-Disk 41 Garantie, Umwelt, Sicherheit, Häufig gestellte Fragen (FAQ) und Technische Daten 51
Ta b le des
Raccordement du SPD3000CC à mon ordinateur 5
matières
Comment débrancher l’SPD3000CC sans arrêter l’ordinateur? 15 Comment acquérir les images vidéo d’une caméra numérique DV ? 17 Comment créer un disque vidéo à partir de fichiers vidéo enregistrés sur le disque dur ou sur un disque ? 21 Comment regarder des vidéos ? 27 Comment copier un disque ? 31 Comment créer un disque de données ? 35 Comment créer un disque audio ? 41 Garantie, Environnement, Sécurité, Questions fréquentes (FAQ) et Caractéristiques techniques 55
Indice
Come collegare il SPD3000CC al computer? 5 Come si disconnette l'SPD3000CC senza spegnere il computer? 15 Come registrare un video da una DV-camcorder digitale 17 Come si crea un video disc con file video memorizzati sull'hard disk o su un disco? 21 Come si possono guardare i video? 27 Come copiare un dischi? 31 Come creare un dischi di dati? 35 Come creare un dischi Audio? 41 Garanzia, Ambiente, Sicurezza, Domande frequenti (FAQ) e Specifiche 59
Inhoud
Hoe sluit ik de SPD3000CC op mijn computer aan? 5 Hoe ontkoppel ik de SPD3000CC zonder de computer uit te zetten? 15 Hoe kopieer ik de opnames van een digitale DV-camcorder naar mijn computer? 17 Hoe maak ik een videodisc met bestanden die nu op de harde schijf of een andere disc staan? 21 Hoe kan ik video bekijken? 27 Hoe kopieer ik een disc? 31 Hoe maak ik zelf een data-disc? 35 Hoe maak ik zelf een muziek-disc? 41 Garantie, Milieu, Veiligheid, Vaak gestelde vragen (FAQ) en Specificaties 63
UK
D
F
I
NL
Índice
¿Cómo conectar SPD3000CC al ordenador? 67 ¿Cómo desconectar SPD3000CC sin apagar el ordenador? 77 ¿Cómo capturar secuencias de vídeo de una videocámara digital DV? 79 ¿Cómo crear un disco de vídeo a partir de archivos de vídeo en el disco duro u otro disco? 83 ¿Cómo ver vídeo? 89 ¿Cómo copiar un disco? 93 ¿Cómo crear un disco de datos? 97 ¿Cómo crear un disco de audio? 103 Garantía, Medioambiente, Seguridad, Preguntas frecuentes (FAQ) y Especificaciones 109
Índice
Como ligar o SPD3000CC ao meu computador? 67 Como desligar o SPD3000CC sem desligar o computador? 77 Como capturar vídeos de um DV camcorder digital? 79 Como criar DVDs de arquivos de vídeo armazenados no disco rígido ou em um disco? 83 Como ver vídeos? 89 Cómo copiar um disco? 93 Como criar um disco de dados? 97 Como criar um disco de áudio? 103 Garantia, Ambiente, Segurança, Perguntas mais frequentes (FAQ) e Especificações 113
İçindekiler
Bilgisayarıma SPD3000CC’yi takma şekli? 67 Bilgisayarı kapatmadan SPD3000CC’nin bağlantısını kesme şekli? 77 Bir dijital/sayısal DV-camcorder’den (DV-kaydedici kamera) nasıl görüntü yakalanır?
79
Sabit disk ya da bir disk üzerinde bulunan video dosyalarından nasıl bir video diski yapılır?
83
Video seyretme şekli? 89 Bir disk nasıl kopyalanır? 93 Bir disk nasıl yaratılır? 97 Bir Ses diski nasıl yaratılır? 103 Garanti, Çevre, Güvenlik, Sıkça Sorulan Sorular (FAQ) ve Teknik Özellikler 117
Spis treści
Jak mogę podłączyć napęd SPD3000CC do komputera? 67 Jak odłączyć napęd SPD3000CC nie wyłączając komputera?
77
Przechwytywanie obrazu wideo z kamery cyfrowej DV 79 Tworzenie płyty wideo z plików wideo zapisanych na dysku twardym lub płycie 83 Jak obejrzeć film?
89
Kopiowanie płyt 93 Nagrywanie płyt z danymi 97 Nagrywanie płyt audio 103 Gwarancja, środowisko, bezpieczeństwo, Często zadawane pytania (FAQ) oraz specyfikacje
121
Innehåll
Hur ansluter jag SPD3000CC till min dator? 67 Hur kopplar jag bort SPD3000CC utan att stänga av datorn? 77 Hur du fångar video från en digital DV-camcorder 79 Hur du gör en videoskiva från video-filer som finns på en hårddisk eller en skiva? 83 Hur tittar jag på video? 89 Hur du kopierar en skiva 93 Hur du gör en dataskiva 97 Hur du gör en audioskiva 103 Garanti, miljö, säkerhet, vanliga frågor (FAQ) och specifikationer 125
E
PT
TR
PL
SV
3
How to connect the
SPD3000CC to my computer?
Wie verbindet man den SPD3000CC mit einen Computer?
Raccordement du SPD3000CC à mon ordinateur
Come collegare il SPD3000CC al computer?
Hoe sluit ik de SPD3000CC op mijn computer aan?
The next pages show how to connect your new SPD3000CC to a computer. Since there are many brands and types of computers available, the next photographs show only examples on how your SPD3000CC could be installed. For specific information on your computer, please refer to your computer manual or contact your local dealer.
Auf den nächsten Seiten wird erläutert, wie Sie Ihren neuen SPD3000CC mit einem Computer verbinden können. Da Computer von vielen Herstellern in verschiedenen Ausführungen und Typen angeboten werden, zeigen die nachs­tehenden Fotos nur Beispiele für eine mögliche Installation Ihres SPD3000CC. Für spezielle Informationen zu Ihrem Computer schlagen Sie in Ihrem Computer-Handbuch nach oder erkundigen Sie sich bei Ihrem Fachhändler vor Ort.
Les pages qui suivent décrivent le raccordement de votre nouveau SPD3000CC à un ordinateur. Du fait de la diversité des marques et des types d’ordinateur, les photographies suivantes ne montrent que quelques exemples d’installation de votre SPD3000CC. Pour plus de détails sur votre ordinateur, consultez le manuel qui l’accompagne ou contactez votre revendeur.
Nelle seguenti pagine viene spiegato come collegare il vostro nuovo SPD3000CC ad un computer. Data l'ampia gamma di marche e modelli di computer disponibile sul mercato, le seguenti fotografie vanno considerate come un esempio di possibile installazione del SPD3000CC. Per ottenere informazioni specifiche per il tipo di computer utilizzato, consultate la guida utente del sistema o contattate il vostro rivenditore.
De volgende pagina's geven aan hoe u uw nieuwe SPD3000CC op een computer aansluit. Er zijn zo veel typen computers dat de foto's alleen voorbeelden kunnen aangeven van het monteren van uw SPD3000CC. Raadpleeg de handleiding van uw computer of neem contact op met uw leverancier voor meer informatie over uw computer.
UK D F
I NL
5
66
At the back side, you will find the plugs you need for connecting your SPD3000CC to your computer. A: Power. B: HiSpeed USB. C: Audio connector.
Auf der Rückseite finden Sie die Anschlüsse, die Sie zum Anschließen Ihres SPD3000CC an Ihren Computer benötigen. A: Stromversorgung. B: HiSpeed USB. C: Audio-Steckverbinder.
Au dos se trouvent les connecteurs requis pour brancher votre SPD3000CC à l’ordinateur. A : Alimentation B : Port USB haut débit C : Connecteur audio
Sul retro, si trovano le connessioni per collegare l'SPD3000CC al vostro computer. A: Alimentazione. B: USB ad alta velocità. C: Connettore audio.
Achter op de SPD3000CC vindt u de connectors waarmee u het apparaat op uw computer kunt aansluiten. A: Voeding. B: HiSpeed USB. C: Audioconnector.
NL
I
F
D
UK
2
1
You will find a SPD3000CC device and following cables in the retail box: A: SPD3000CC device. B: Power supply (2 parts). C: HiSpeed USB Cable.
Der Verpackungskarton enthält die folgenden Teile: A: SPD3000CC Laufwerk. B: Netzteil (2 Teile). C: HiSpeed USB-Kabel.
L’emballage contient un périphérique SPD3000CC et les câbles suivants : A : Périphérique SPD3000CC B : Alimentation (2 éléments) C : Câble USB haut débit
La confezione include una periferica SPD3000CC ed i seguenti cavi: A: Periferica SPD3000CC. B: Alimentatore (2 componenti). C: Cavo USB ad alta velocità.
De retailverpakking van de SPD3000CC bevat de volgende onderdelen: A: SPD3000CC-eenheid. B: Voedingseenheid (2 onderdelen). C: HiSpeed USB-kabel.
NL
I
F
D
UK
7
Connect the power cables together and connect them to the SPD3000CC and a power outlet.
Verbinden Sie die Stromversorgungskabel miteinander und mit dem SPD3000CC und einer Steckdose.
Raccordez les câbles d’alimentation l’un à l’autre puis branchez-les à l’SPD3000CC et à une prise secteur.
Collegate i cavi di alimentazione tra loro e collegateli tra l'SPD3000CC ed una presa elettrica.
Verbind de voedingskabels met elkaar en sluit ze daarna op de SPD3000CC en op een stopcontact.
NL
I
F
D
UK
3
7
Plug the USB cable in the SPD3000CC. Do not connect the cable to the computer at this moment.
Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem SPD3000CC. Verbinden Sie das Kabel zu diesem Zeitpunkt nicht mit dem Computer.
Branchez le câble USB à l’SPD3000CC. Ne branchez pas le câble à l’ordinateur pour le moment.
Collegate il cavo USB all'SPD3000CC. Non collegate ancora il cavo al computer.
Sluit de USB-kabel op de SPD3000CC aan. Sluit dit kabeltje nog niet op uw computer aan.
NL
I
F
D
UK
4
8
Search for the HiSpeed USB connector on your PC. A: Logo for the preferred HiSpeed USB or connector. B: Logo for the alternative LowSpeed USB connector. When connected to LowSpeed USB (or USB 1.x), speeds are limited (4x writing and 6x reading on CD, 0,7x reading on DVD) and it is not possible to write on DVD or to watch video.
Suchen Sie den HiSpeed USB-Anschluss an Ihrem PC. A: Logo für den bevorzugten HiSpeed USB­Anschluss. B: Logo für den alternativen LowSpeed USB­Anschluss.
Wenn eine Verbindung mit dem LowSpeed USB-Anschluss (oder USB 1.x) hergestellt wird, sind die Geschwindigkeiten begrenzt (4 fach Schreiben und 6fach Lesen von CD, 0,7 fach Lesen von DVD) und ist es nicht möglich, auf DVD zu schreiben oder Videos zu sehen.
Repérez le connecteur USB haut débit de votre PC. A : Logo représentant le port USB haut débit ou le connecteur principal B : Logo représentant le connecteur USB 1.x Lorsque le câble est connecté au port USB bas débit (USB 1.x), la vitesse est limitée (4x en écriture et 6x en lecture pour les CD, 0,7x en lecture pour les DVD), et il n’est pas possible d’enregistrer des DVD ni de regarder des vidéos.
Individuate il connettore USB ad alta velocità sul PC. A: Logo connettore USB ad alta velocità (preferibile). B: Logo connettore USB a bassa velocità (in alternativa). Utilizzando una connessione USB a bassa velocità (o USB 1.x), le velocità sono limitate (4x in scrittura e 6x in lettura su CD, 0,7x in lettura su DVD) e non è possibile scrivere su DVD né guardare video.
Zoek op uw computer naar de HiSpeed USB-connector. A: Symbool voor snelle HiSpeed USB-connector. B: Symbool voor tragere LowSpeed USB-connector. Bij een LowSpeed USB-verbinding (versie USB 1.x) zijn de snelheden beperkt (4x schrijven en 6x lezen bij CD, 0,7x lezen van DVD) en kunt u niet op een DVD schrijven of video afspelen.
NL
I
F
D
UK
8
5
Identify your Operating System by right clicking on "My Computer" and choosing "Properties". When you are using Windows 98 Second Edition, please go to step 11, otherwise continue with step 7.
Identifizieren Sie Ihr Betriebssystem, indem Sie mit der rechten Maustaste auf "Arbeitsplatz" klicken und "Eigenschaften" wählen. Wenn Sie mit Windows 98 Second Edition arbeiten, fahren Sie bitte mit Schritt 11 fort, andernfalls mit Schritt 7.
Identifiez votre système d’exploitation en cliquant avec le bouton droit sur "Poste de travail" puis en sélectionnant "Propriétés".
Si vous utilisez Windows 98 Deuxième Édition, passez directement à l’étape 11 ; sinon, passez à l’étape 7.
Identificate il sistema operativo facendo clic su "Risorse del computer" e selezionando "Proprietà".
Se utilizzate Windows 98 Second Edition, passate al punto 11, altrimenti procedete al punto 7.
Klik met rechts op "Deze computer" en klik op "Eigenschappen" om na te gaan welk besturings­systeem u gebruikt. Gebruikt u Windows 98 Tweede Edition, ga dan naar stap 11. In andere gevallen gaat u naar stap 7.
NL
I
F
D
UK
6
99
Connect the USB cable to the computer.
Schließen Sie das USB-Kabel an den Computer an.
Branchez le câble USB à l’ordinateur.
Collegate il cavo USB al computer.
Sluit de USB-kabel op de computer aan.
NL
I
F
D
UK
7
8
9
The drivers will be installed automatically. This may take some seconds. The popups shown are operating system dependent.
Die Treiber werden automatisch installiert. Dies kann einige Sekunden dauern. Welche Anzeigen auf dem Bildschirm erscheinen, hängt vom Betriebssystem ab.
Les pilotes sont installés automatiquement. Cette opération peut prendre quelques secondes. Les messages affichés varient selon le système d’exploitation.
I driver verranno installati automaticamente. Il completamento dell'operazione potrebbe richiedere alcuni secondi. I messaggi visualizzati dipendono al sistema operativo utilizzato.
De stuurprogramma's worden automatisch geïnstalleerd. Dit kan enkele seconden duren. De getoonde vensters verschillen per besturingssysteem.
NL
I
F
D
UK
Windows XP will warn you when you connect the SPD3000CC to a slow USB 1 connection. Check step 5 again. This is valid for Windows XP only.
Windows XP warnt Sie, wenn Sie das SPD3000CC mit einem langsamen USB 1-Anschluss verbinden. Kontrollieren Sie erneut Schritt 5. Dies gilt nur für Windows XP.
Windows XP affiche un message d'avertissement si vous avez branché l'SPD3000CC à un connecteur USB 1 (bas débit). Vérifiez l’étape 5. Cela ne vaut que pour Windows XP.
Windows XP emetterà un avviso alla connessione dell'SPD3000CC ad una connessione USB 1 lenta. Verificate nuovamente il punto 5. Questa procedura è valida solo per Windows XP.
Windows XP waarschuwt als u de SPD3000CC op een trage USB 1-connector aansluit. Controleer via stap 5 of u de juiste connector gebruikt. Dit geldt alleen voor Windows XP.
NL
I
F
D
UK
10
Insert the Nero Disc in the SPD3000CC.
Go to step 15!
Legen Sie die Nero-CD in das SPD3000CC­Laufwerk ein. Fahren Sie mit Schritt 15 fort!
Insérez le disque Nero dans l’SPD3000CC. Passez à l'étape 15.
Inserite il disco di Nero nell'SPD3000CC. Procedete al punto 15!
Leg de Nero-CD in de SPD3000CC. Ga naar stap 15!
NL
I
F
D
UK
10
11
10
Windows 98 Second Edition only! Insert the Nero disc in the CD-ROM device of your computer, not in the SPD3000CC. If you do not have a CD-ROM device on your computer, please refer to the Frequently Asked Questions.
Nur Windows 98 Second Edition! Legen Sie die Nero-CD in das CDROM-Laufwerk Ihres Computers ein, nicht in das SPD3000CC. Wenn Sie kein CDROM-Laufwerk in Ihrem Computer haben, sehen Sie bitte bei den häufig gestellten Fragen nach.
Windows 98 Deuxième Édition uniquement !
Insérez le disque Nero dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur, et non dans l’SPD3000CC. Si votre ordinateur n’est pas équipé d’un lecteur de CD-ROM, consultez la section des Questions fréquentes.
Solo per Windows 98 Second Edition! Inserite il disco Nero nell'unità CD-ROM del computer, non nell'SPD3000CC. Se nel computer non è installata un'unità CD-ROM, consultate le Domonde frequenti.
Alleen voor Windows 98 Tweede Edition! Leg de Nero-disc in het CD-ROM-station van uw computer, niet in de SPD3000CC. Heeft uw computer geen CD-ROM-station, kijk dan bij "Vaak gestelde vragen".
NL
I
F
D
UK
11
Windows 98 Second Edition only!
Wait until this screen pops up.
Nur Windows 98 Second Edition!
Warten Sie, bis diese Anzeige erscheint.
Windows 98 Deuxième Édition uniquement !
Attendez que cet écran apparaisse.
Solo per Windows 98 Second Edition!
Attendete la comparsa di questa finestra.
Alleen voor Windows 98 Tweede Edition!
Wacht tot het volgende scherm verschijnt.
NL
I
F
D
UK
12
13
Windows 98 Second Edition only!
Connect the USB cable to the computer.
Nur Windows 98 Second Edition!
Schließen Sie das USB-Kabel an den Computer an.
Windows 98 Deuxième Édition uniquement !
Branchez le câble USB à l’ordinateur.
Solo per Windows 98 Second Edition!
Collegate il cavo USB al computer.
Alleen voor Windows 98 Tweede Edition!
Sluit de USB-kabel op de computer aan.
NL
I
F
D
UK
12
Windows 98 Second Edition only! The "Add New Hardware Wizard" will pop up. Follow these steps: A. Click “Next” in "The wizard searches for new drivers…:". B. Choose "Search for the best drivers…". C. Choose "Specify a location". D. Browse to the directory "Philips drivers" on the Nero disc and click Next. E. The drivers will be installed. F. Continue with step 15.
Nur Windows 98 Second Edition! Der Assistent zum Hinzufügen neuer Hardware ("Add New Hardware Wizard") erscheint.
Führen Sie die folgenden Schritte durch: A. Klicken Sie bei "Der Assistent sucht nach neuen Treibern…:" auf "Weiter". B. Wählen Sie "Suche nach den besten Treibern…". C. Wählen Sie "Einen Ort spezifizieren". D. Durchsuchen Sie das Verzeichnis "Philips drivers" auf der Nero-CD und klicken Sie auf "Weiter". E. Die Treiber werden installiert. F. Fahren Sie mit Schritt 15 fort.
Windows 98 Deuxième Édition uniquement ! L’Assistant Ajout de nouveau matériel apparaît. Procédez comme suit : A. Cliquez sur "Suivant" lorsque le message "L’Assistant recherche de nouveaux pilotes…" apparaît. B. Choisissez "Rechercher le meilleur pilote pour votre périphérique…". C. Choisissez "Emplacement spécifique". D. Accédez au répertoire "Philips drivers" sur le disque Nero puis cliquez sur Suivant. E. Les pilotes sont alors installés. F. Passez à l’étape 15.
Solo per Windows 98 Second Edition! Compare la finestra "Installazione guidata nuovo hardware". Svolgete i seguenti passaggi: A. Fate clic su "Avanti" in "Saranno cercati i nuovi driver…:". B. Selezionate "Ricercare un driver migliore…". C. Selezionate "Specificare un percorso". D. Selezionate la cartella dei driver "Philips drivers" sul disco Nero e fate clic su Avanti. E. I driver verranno installati. F. Procedete al punto 15.
Alleen voor Windows 98 Tweede Edition! De "Wizard Nieuwe hardware toevoegen" verschijnt. Voer de volgende stappen uit: A. Klik bij "De wizard zoekt nieuwe stuurprogramma's..." op "Volgende". B. Selecteer "Naar het beste stuurprogramma zoeken…". C. Selecteer "Een locatie opgeven". D. Ga op de Nero-CD naar de map "Philips drivers" en klik daar op "Volgende". E. De stuurprogramma's worden geïnstalleerd. F. Ga door met stap 15.
NL
I
F
D
UK
12
14
1313
15
Click on "Install Suite" to install the main software. The software will ask to reboot the PC at the end of the installation process.
Klicken Sie auf "Suite installieren", um die Haupt-Software zu installieren. Die Software fordert Sie am Ende des Installationsvorgangs auf, den PC neu zu booten.
Cliquez sur "Install Suite" (installer la suite) pour installer le programme principal. À la fin de l’installation, vous êtes invité à redémarrer le PC.
Fate clic su "Installa Suite" per installare il software principale. Il software richiederà di riavviare il PC al termine del processo d'installazione.
Klik op "Install Suite" om het hoofdprogramma te installeren. Na het installeren vraagt het programma u de computer opnieuw op te starten.
NL
I
F
D
UK
16
Remember the typenumber of your
SPD3000CC, which is located on the sticker on the bottom of the device. This model number will allow you to find easily information and updates on the Philips website: www.philips.com/support
Merken Sie sich die Modellnummer Ihres
SPD3000CC – sie befindet sich auf dem Aufkleber am Boden des Geräts. Mit Hilfe dieser Modellnummer können Sie auf einfache Weise Informationen und Updates auf der Philips Website finden: www.philips.com/support
N’oubliez pas la référence du modèle de votre
SPD3000CC ; elle est indiquée sur l’autocollant situé en dessous du périphérique. Ce numéro vous permettra de retrouver facilement des informations et des mises à jour sur le site web de Philips : www.philips.com/support
Annotate il numero di modello dell'SPD3000CC, situato sull'etichetta applicata sul fondo della periferica.
Questo numero è utile per rintracciare agevolmente informazioni ed aggiornamenti sul sito Web Philips: www.philips.com/support
Onthoud het typenummer van uw SPD3000CC. U vindt dit nummer op een sticker onder op het
product. Met dit nummer kunt u gemakkelijk extra informatie en updates vinden op de site van Philips: www.philips.com/support
NL
I
F
D
UK
1414
After installing the software, you should reboot your computer. Congratulations. Your Philips device is now ready for use. How to use it and what software applications you need to perform your tasks, is described in the next chapters of this How To Manual.
Nach der Installation der Software sollten Sie Ihren Computer neu starten. Herzlichen Glückwunsch. Ihr Philips Gerät ist jetzt einsatzbereit. Wie Sie es benutzen und welche Software-Anwendungen Sie benötigen, um bestimmte Aufgaben auszuführen, wird in den nächsten Kapiteln dieses Handbuchs beschrieben.
Après avoir installé le logiciel, vous devez redémarrer votre ordinateur. Félicitations! Votre périphérique Philips est maintenant prêt. Son mode d’emploi et les applications logicielles requises sont décrits dans les chapitres suivants de ce manuel d'utilisation.
Terminata l'installazione del software, è necessario riavviare il computer. Congratulazioni. La periferica Philips è ora pronta per l'uso. I seguenti capitoli di questa guida contengono informazioni sull'uso della periferica e sul software necessario per le varie attività
Na het installeren van de software moet u de computer opnieuw opstarten. Gefeliciteerd! Uw Philips-product is nu startklaar. De volgende hoofdstukken van deze handleiding beschrijven het gebruik en de software die u nodig hebt.
NL
I
F
D
UK
17
How to disconnect the
SPD3000CC without shutting
down the computer?
Wie kann man die Verbindung zum SPD3000CC trennen,
ohne den Computer herunterzufahren?
Comment débrancher l’SPD3000CC sans arrêter l’ordinateur?
Come si disconnette l'SPD3000CC senza spegnere il computer?
Hoe ontkoppel ik de SPD3000CC zonder de computer uit te zetten?
The next pages show how to disconnect your new SPD3000CC to a computer. The screenshots are representing the Microsoft Windows XP™ operating system. Other operating systems may show different popups.
Auf den nächsten Seiten wird erläutert, wie Sie Ihr neues SPD3000CC­Laufwerk von einem Computer trennen können. Die dargestellten Bildschirmanzeigen beziehen sich auf das Betriebssystem Microsoft Windows XP™. Bei anderen Betriebssystemen können andere Anzeigen erscheinen.
Les pages qui suivent montrent comment déconnecter votre nouvel SPD3000CC d’un ordinateur. Les copies d’écran ont été réalisées sous le système d’exploitation Microsoft Windows XP™. Les messages affichés peuvent varier selon les systèmes d’exploitation.
Nelle seguenti pagine viene spiegato come scollegare il vostro nuovo SPD3000CC dal computer. Le finestre sono state catturate in ambiente Microsoft Windows XP™. Per gli altri sistemi operativi, le finestre di dialogo risultare differenti.
De volgende pagina's beschrijven hoe u uw nieuwe SPD3000CC van uw computer ontkoppelt. De voorbeeldschermen zijn ontleend aan het besturingssysteem Microsoft Windows XP™. Bij andere besturingssystemen kunnen deze schermen anders zijn.
UK D F
I NL
15
1616
To disconnect the SPD3000CC without
shutting down your computer, click on this symbol.
Um die Verbindung zum SPD3000CC zu trennen, ohne den Computer herunterzufahren, klicken Sie auf dieses Symbol.
Pour déconnecter l’SPD3000CC sans arrêter l’ordinateur, cliquez sur cette icône.
Per disconnettere l'SPD3000CC senza spegnere il computer, fate clic su questo simbolo.
Klik op dit pictogram als u de SPD3000CC wilt ontkoppelen zonder uw computer uit te zetten.
NL
I
F
D
UK
Click on "Safely remove USB…".
Klicken Sie auf "USB auf sichere Weise entfernen…".
Cliquez sur "Safely remove USB" (Retirer un périphérique USB en toute sécurité…).
Fate clic su "Rimozione sicura USB…".
Klik op "USB veilig verwijderen…".
NL
I
F
D
UK
2
When this popup appears, you may disconnect the SPD3000CC.
Wenn diese Anzeige erscheint, können Sie die Verbindung zum SPD3000CC trennen.
Lorsque ce message apparaît, vous pouvez déconnecter l’SPD3000CC.
Quando compare questo messaggio potete scollegare l'SPD3000CC.
Als dit venster verschijnt, kunt u de SPD3000CC ontkoppelen.
NL
I
F
D
UK
3
1
1717
How to capture video from
a digital DV-camcorder?
Videos von einem digitalen DV-Camcorder aufnehmen
Comment acquérir les images vidéo d’une caméra numérique DV ?
Come registrare un video da una DV-camcorder digitale
Hoe kopieer ik de opnames van een digitale DV-camcorder
naar mijn computer?
This manual shows an example on how to capture video from a digital DV-camcorder which is connected via FireWire (IEEE1394) to the computer.
In diesem Handbuch wird an einem Beispiel gezeigt, wie ein Video von einem digitalen DV-Camcorder aufgenommen wird, der über FireWire (IEEE1394) an den Computer angeschlossen ist.
Ce manuel illustre la procédure d’acquisition d’images vidéo à partir d’une caméra numérique DV connectée à l’ordinateur par le biais d’un port FireWire (IEEE1394).
Questo manuale mostra un esempio di come registrare un video da una DV-camcorder digitale connessa al computer via FireWire (IEEE1394).
Deze handleiding beschrijft het kopiëren van opnames gemaakt met een digitale DV-camcorder naar de computer via een FireWire-aansluiting (IEEE1394).
The application software used here is:
Nero Vision Express from Nero AG
17
UK D F
I NL
18
Choose "Photo and video" and click "Capture video".
Wählen Sie "Photo und Video" und klicken Sie auf "Video aufnehmen".
Choisissez "Photo et vidéo" puis cliquez sur "Capturer une vidéo".
Selezionare "Foto e video" e fare clic su "Cattura video".
Kies "Foto en video" en klik op "Video vastleggen".
Start "Nero StartSmar t" from the
desktop.
Starten Sie "Nero StartSmar t" von Ihrer
Oberfläche aus.
Lancez "Nero StartSmart" depuis le
bureau.
Aprire "Nero StartSmart" dal desktop.
Start "Nero StartSmar t" vanaf het
bureaublad.
UK
D
F
I
NL
Connect your camera to the computer and switch it on.
Verbinden Sie Ihre Kamera mit dem Computer und schalten Sie sie ein.
Connectez votre caméra à l’ordinateur et allumez-la.
Collegare la camera al computer ed accendere.
Sluit uw camera op de computer aan en schakel hem in.
UK
D
F
I
NL
3
2
1
UK
D
F
I
NL
19
Choose your DV-Camcorder and use the buttons to control your DV-camera. Press the "Record" button to record video.
Wählen Sie Ihren DV-Camcorder und benutzen Sie die Tasten, um Ihre DV-Kamera zu steuern. Drücken Sie die Taste "Aufnehmen", um Videoinformationen aufzunehmen.
Choisissez votre caméscope DV et utilisez les boutons de commande. Appuyez sur le bouton "Enregistrer" pour enregistrer de la vidéo.
Selezionate il Camcorder DV ed utilizzate i tasti per controllare la camera-DV. Premere il tasto "Registra" per registrare il video.
Selecteer uw DV-Camcorder en gebruik de knoppen om uw DV-camera te bedienen. Druk op de knop "Opnemen" om videobeelden op te nemen.
UK
D
F
I
NL
4
5
6
During capturing, you will see the progress here.
Während der Aufnahme sehen Sie hier den Fortschritt.
La progression de l’acquisition est affichée ici.
Durante la cattura qui viene visualizzata la sua progressione.
Tijdens het opnemen ziet u hier de voortgang.
UK
D
F
I
NL
When all video sequences are captured, click "Next".
Wenn alle Videosequenzen aufgenommen sind, klicken Sie auf "Weiter".
Une fois l’acquisition de toutes les séquences vidéo terminée, cliquez sur "Suivant".
Dopo aver catturato tutte le sequenze video, fare clic su "Avanti".
Na het opnemen van alle videofragmenten klikt u op "Verder".
UK
D
F
I
NL
20
Now, go to step 5 of the next chapter (How to make a video disc from files…) to continue.
Fahren Sie jetzt mit Schritt 5 des nächsten Kapitels fort (Herstellen einer Video-Disc aus Dateien …)
Passez maintenant à l’étape 5 du chapitre suivant (Comment créer un disque vidéo à partir de
fichiers…) pour continuer.
Ora, procedete al punto 5 del seguente capitolo (Come si crea un video disco con file…)
Ga nu naar stap 5 van het volgende hoofdstuk (Hoe maak ik een videodisc van bestanden…)
om door te gaan.
Choose "Make DVD with captured video"
and "DVD-Video".
Wählen Sie "DVD mit aufgenommenen
Videodaten erstellen" und "DVD-Video".
Choisissez "Créer un DVD avec la vidéo
capturée" et "DVD-Vidéo".
Selezionare "Crea DVD con video acquisito"
e "DVD-Video".
Kies "DVD met vastgelegde video maken" en
dan "DVD-Video".
8
7
UK
D
F
I
NL
UK
D
F
I
NL
How to make a video disc from video
files which are on the hard disk or a disc?
Wie erstellt man eine Video Disk von Video-Dateien,die sich auf der Festplatte
oder einer Disk befinden?
Comment créer un disque vidéo à partir de fichiers vidéo enregistrés
sur le disque dur ou sur un disque ?
Come si crea un video disc con file video memorizzati sull'hard disk o su un disco?
Hoe maak ik een videodisc met bestanden die nu op de harde schijf
of een andere disc staan?
This manual will show you how to make a DVD-Video from source files which are stored on your hard disc or on one or more discs and that can be played in most DVD-players. A DVD Video is a DVD disc with video files in a special format, which you can play on a DVD Video Player or on a DVD-ROM.
In dieser Anleitung wird beschrieben, wie man eine DVD-Video Disk von Quelldateien erstellen kann, die auf der Festplatte oder auf einer oder mehreren Disks gespeichert sind und die mit den meisten DVD-Spielern wiedergegeben werden kann. Eine DVD Video ist eine DVD Disk mit Video­Dateien in einem speziellen Format, die mit einem DVD Video Player oder einem DVD-ROM Laufwerk wiedergegeben werden kann.
Ce manuel vous enseigne comment créer un DVD vidéo lisible sur la plupart des lecteurs de DVD à partir de fichiers source présents sur votre disque dur ou sur un ou plusieurs disques. Un DVD vidéo est un DVD contenant des fichiers vidéo dans un format spécial que vous pouvez lire sur un lecteur de DVD vidéo ou de DVD-ROM.
Questa guida spiega come realizzare un DVD-Video contenente file memorizzati sul vostro disco rigido o su uno o più dischi, riproducibile sulla maggioranza dei lettori DVD. Un DVD Video è un disco DVD contenente file video in un formato speciale, riproducibile su un lettore DVD Video o su un DVD-ROM.
Deze handleiding geeft aan hoe bestanden die nu op uw harde schijf of op een of meer andere discs staan op een DVD-Video-disc brandt die u in de meeste DVD-spelers kunt afspelen. Een DVD-Video is een DVD-disc met videobestanden in een format dat u kunt afspelen in een DVD-videospeler of een DVD-ROM.
UK D F
I NL
The application software used here is:
Nero Vision Express from Nero AG
21
22
Start "Nero StartSmart" from the desktop.
Starten Sie "Nero StartSmart" von Ihrer
Oberfläche aus.
Lancez "Nero StartSmart" depuis le bureau.
Aprire "Nero StartSmart" dal desktop.
Start "Nero StartSmart" vanaf het
bureaublad.
UK
D
F
I
NL
Choose "Photo and video" and
"Make DVD-Video".
Wählen Sie "Foto und Video" und
"Eigenes DVD-Video erstellen".
Choisissez "Photo et vidéo" puis cliquez sur
"Créer votre propre DVD-vidéo".
Selezionare "Foto e video" e
"Creare il proprio DVD-Video".
Kies "Foto en video" en dan
"Maak uw eigen DVD-Video".
Choose "Add Video files".
Wählen Sie "Video-Dateien hinzufügen".
Choisissez "Ajouter des fichiers vidéo".
Selezionare "Aggiungi file video".
Kies "Videobestanden toevoegen".
3
2
1
UK
D
F
I
NL
UK
D
F
I
NL
23
Choose the files you want to add and click "Open".
Wählen Sie die hinzuzufügenden Dateien und klicken Sie auf "Öffnen".
Sélectionnez les fichiers à ajouter puis cliquez sur "Ouvrir".
Selezionare i file da aggiungere e fare clic su "Apri"
Kies de bestanden die u wilt toevoegen en klik op "Openen".
4
5
6
UK
D
F
I
NL
The movies you loaded are shown here. You can edit them by choosing "Edit Movie".
Hier werden die geladenen Filme gezeigt. Sie können sie editieren, indem Sie "Film bearbeiten" wählen.
Les films que vous venez de charger sont répertoriés ici. Vous pouvez les monter en choisissant "Editer le film".
Qui sono visualizzati i filmati caricati. E' possibile modificarli selezionando "Modifica Filmato".
Hier ziet u welke bestanden u hebt toegevoegd. U kunt die bewerken door "Film bewerken" te kiezen.
UK
D
F
I
NL
In the Edit Movie screen, you can add video effects, text effects and transitions.
Auf der Anzeige Edit Movie können Sie Video­effekte, Texteffekte und Übergänge hinzufügen.
L’écran Edit Movie vous permet d’ajouter des effets vidéo et textuels, ainsi que des transitions.
Nello schermo Edit Movie, è possibile aggiungere effetti video, effetti testo e transizioni.
In het scherm "Edit Movie" kunt u video- en teksteffecten en overgangen toevoegen.
UK
D
F
I
NL
24
After editing all files, choose "Next".
Nach dem Editieren aller Dateien wählen Sie
"Weiter".
Une fois tous les fichiers modifiés, choisissez
"Suivant".
Dopo aver modificato tutti i file, fare clic su
"Avanti".
Na het bewerken van alle bestanden klikt u
op "Volgende".
UK
D
F
I
NL
You can also trim the recorded video.
When done, choose "Next".
Sie können das aufgezeichnete Videomaterial auch schneiden. Wenn Sie fertig sind, wählen Sie "Weiter".
Vous pouvez également couper la vidéo enregistrée. Lorsque vous avez terminé, choisissez "Suivant".
E' anche possibile tagliare il video registrato. Al termine, fare clic su "Avanti".
Ook kunt u de opgenomen video verfraaien. Klik op "Volgende" zodra u tevreden bent.
9
8
7
UK
D
F
I
NL
Enter the title in the "Header" field and click "Edit menu" to change the layout and background of the disc menu.
Geben Sie den Titel in das Feld "Kopfzeile" ein und klicken Sie auf "Menübearbeiten", um das Layout und den Hintergrund des Disc-Menüs zu ändern.
Saisissez le titre dans le champ "En-tête" et cliquez sur "Editiz le menu" pour modifier la mise en page et l’arrière-plan du menu disque.
Inserite il titolo nel campo "Intestazion" e fate clic su "Modif. menu" per cambiare la disposizione e lo sfondo del menu del disco.
Voer de titel in het veld "Koptekst" in en klik op "Bewerken menu" om de opmaak en achtergrond van
het disc-menu te wijzigen.
UK
D
F
I
NL
25
10
11
12
You can change the layout, the background,
add titles, … here. When done, choose "Next".
Hier können Sie das Layout und den Hintergrund ändern, Titel hinzufügen, usw. Wenn Sie fertig sind, wählen Sie "Weiter".
Cet écran vous permet de modifier la disposition, l'arrière-plan, d'ajouter des titres, etc. Lorsque vous avez terminé, choisissez "Suivant".
Qui è possibile modificare la disposizione, lo
sfondo, aggiungere titoli.... Al termine, fare clic su
"Avanti".
Hier kunt u de layout en achtergrond aanpassen, titels toevoegen ... enz. Klik op "Volgende" zodra u tevreden bent.
UK
D
F
I
NL
You can preview the finished movie by pressing on the thumbnails. When done, choose "Next".
Wenn Sie auf die Thumbnail-Symbole klicken, sehen Sie eine Vorschau des fertiggestellten Films. Wenn Sie fertig sind, wählen Sie "Weiter".
Vous pouvez afficher un aperçu du film en appuyant sur les miniatures. Lorsque vous avez terminé, choisissez "Suivant".
Selezionando le miniature è possibile visualizzare un'anteprima del filmato realizzato. Al termine, fare clic su "Avanti".
Klik op een miniatuur als u een afgeronde film wilt beoordelen. Klik op "Volgende" zodra u tevreden bent.
UK
D
F
I
NL
Choose "Burn to", choose your recorder and choose "Burn".
Wählen Sie "Brennen auf", wählen Sie Ihren Recorder und klicken Sie auf "Brennen".
Choisissez "Graver sur" puis le périphérique d’enregistrement et choisissez "Graver".
Selezionare "Masterizza Su", specificare il recorder e fare clic su "Scrivi".
Kies "Branden naar", kies de recorder en klik op "Branden".
UK
D
F
I
NL
26
NeroVision Express is transcoding and
burning your disc.
NeroVision Express transcodiert und
brennt Ihre Disk.
NeroVision Express procède au
transcodage et à la gravure de votre disque.
NeroVision Express è in fase di trascodifica
e scrittura del disco.
NeroVision Express zet de informatie om
en brandt die op de disc.
UK
D
F
I
NL
Congratulations, your disc has been written successfully. Click "OK". You may exit the application now.
Herzlichen Glückwunsch – Ihre Disk wurde erfolgreich erstellt. Klicken Sie auf "OK". Sie können jetzt die Anwendung verlassen.
Félicitations, votre disque est prêt. Cliquez sur "OK". Vous pouvez maintenant fermer l’application.
Congratulazioni, il disco è stato scritto correttamente. Fare clic su "OK". Ora è possibile chiudere l'applicazione.
Gefeliciteerd! Uw disc is met succes gebrand. Klik op "OK". U kunt het programma nu afsluiten.
UK
D
F
I
NL
14
13
How to watch video?
Wie kann man sich Videos ansehen?
Comment regarder des vidéos ?
Come si possono guardare i video?
Hoe kan ik video bekijken?
The next pages show how to watch video from your new SPD3000CC.
Auf den nächsten Seiten wird beschrieben, wie Sie sich mit Ihrem neuen SPD3000CC Videos ansehen können.
Les pages suivantes montrent comment regarder des vidéos sur votre nouvel SPD3000CC.
Nelle seguenti pagine viene spiegato come guardare i video con il vostro nuovo SPD3000CC.
De volgende pagina's beschrijven hoe u met uw nieuwe SPD3000CC video kunt bekijken.
UK D F
I NL
27
2828
Choose "Photo and video" and "Play video"
and insert a DVD-Video in your SPD3000CC.
Wählen Sie "Photo und Video" und "Video abspielen" und legen Sie eine DVD-Video in Ihr SPD3000CC-Laufwerk ein.
Choisissez "Photo et vidéo" puis "Lire une vidéo"; enfin, insérez un DVD vidéo dans votre SPD3000CC.
Selezionate "Foto e Video" e "Play Video" ed inserite un DVD-Video nel vostro SPD3000CC.
Selecteer "Foto en Video" en "Video afspelen" en leg een DVD-Videodisc in uw SPD3000CC.
NL
I
F
D
UK
2
1
Start "Nero StartSmart" from the desktop.
Starten Sie "Nero StartSmart" von Ihrer Oberfläche aus.
Lancez "Nero StartSmart" depuis le bureau.
Aprite "Nero StartSmart" dal desktop.
Start vanaf het bureaublad het programma "Nero StartSmart".
NL
I
F
D
UK
The first time you put a DVD-Video in your drive, you may have to choose a region. Please choose your region correctly (see also step 4). After setting the region, you can change it 4 more times. The last setting will remain permanent.
Wenn Sie zum ersten Mal eine DVD-Video in Ihr Laufwerk einlegen, müssen Sie eventuell eine Region wählen. Bitte wählen Sie Ihre Region auf korrekte Weise (siehe auch Schritt 4). Nach dem Einstellen der Region können Sie den Regionalcode vier weitere Male ändern. Die letzte Einstellung wird permanent sein.
La première fois que vous insérez un DVD vidéo dans votre lecteur, il peut être nécessaire de sélectionner une zone. Choisissez-la correctement (reportez-vous également à l’étape 4). Une fois la zone sélectionnée, vous pouvez en changer encore 4 fois. Le dernier réglage reste permanent.
La prima volta che inserite un DVD-Video nell'unità, potrebbe essere necessario selezionare una zona (codice regionale). Configurate correttamente questa impostazione (vedi anche punto 4). Successivamente, potrete cambiare regione per altre 4 volte. La quinta impostazione scelta sarà definitiva e permanente.
De eerste keer dat u een DVD-Videodisc plaatst, moet u misschien een regio kiezen. Selecteer de correcte regio (zie ook stap 4). Na het kiezen van een regio kunt u die instelling 4 keer aanpassen. De laatste van die 4 keuzes blijft permanent ingesteld.
NL
I
F
D
UK
3
29
This map shows the different regions. For Europe, the region is 2.
Diese Karte zeigt die verschiedenen Regionen. Für Europa lautet die Ziffer für die Region 2.
Cette carte montre les différentes zones. L’Europe est la zone 2.
Questa mappa evidenzia la suddivisione in regioni. L'Europa è abbinata alla regione 2.
Het volgende overzicht toont de verschillende regio's. Voor Europa is de regiocode 2.
NL
I
F
D
UK
4
5
These are the main controls of ShowTime: A: Play, forward, backward, stop and pause. B: Open other files. C: Switch to full screen (or use the "z" on the keyboard). D: Volume control.
Dies sind die wichtigsten Bedienelemente für ShowTime: A: Wiedergabe, Vorwärts, Rückwärts, Stopp und Pause. B: Andere Dateien öffnen. C: Umschalten auf Vollbild (oder mit der "z"-Taste auf der Tastatur). D: Lautstärkeregelung.
Voici les principales commandes de ShowTime : A : Lecture, avance rapide, rembobinage, arrêt et pause. B : Ouvrez d’autres fichiers. C : Passez en mode plein écran (ou tapez "z" sur le clavier). D : Réglage de volume.
Ecco i principali controlli di ShowTime: A: Play, avanti, indietro, stop e pausa. B: Apre altri file. C: Passa a schermo intero (in alternativa utilizzate il tasto "z" della tastiera). D: Controllo di volume.
De belangrijkste bedieningsorganen van ShowTime zijn: A: Afspelen, vooruit, terug, stop en pauze. B: Andere bestanden openen. C: Schermvullende weergave (of gebruik "z" op het toetsenbord). D: Volumeregelaar.
NL
I
F
D
UK
30
Loading...
+ 102 hidden pages