PHILIPS Sonicare For Kids User guide [pl]

Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
English 6 Azərbaycanca 20 Čeština 35 Dansk 50 Deutsch 65 Eesti 82 Español 97 Français 113 Hrvatski 129 Italiano 144 Latviešu 160 Lietuviškai 175 Magyar 190 Nederlands 206 Norsk 222 O'zbek 236 Polski 252 Português 269 Română 285 Shqip 300 Slovenščina 316 Slovensky 331 Srpski 346 Suomi 361 Svenska 376 Türkmençe 391 Ελληνικά 406 Български 424 Кыргызча 441 Македонски 457 Русский 474 Тоҷикӣ 492 Українська 509
Қазақша 526 Հայերեն 542 ქართული ენა 560 תירבע 578
Page 6
6
English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

Important safety information

Only use the product for its intended purpose. Read this important information carefully before you use the product and its batteries and accessories, and save it for future reference. Misuse can lead to hazards or serious injuries.

Warnings

- Keep the chargers away from water.
- After cleaning, make sure the charger is completely dry before you connect it to the wall socket.
- This appliance can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Children shall not play with the appliance.
- Only use original Philips accessories or consumables. Only use charger provided with the product.
- This appliance contains no user-serviceable parts. If the appliance is damaged, stop using it and contact the Consumer Care Center in your country. If the cord is damaged, replace the charger with a new one.
- Do not use the chargers outdoors or near heated surfaces.
- Do not clean any part of the product in the dishwasher.
- This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue.
- Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear.
Page 7
English
- Avoid direct contact with products that contain essential oils or coconut oil. Contact may result in bristles dislodging.
- Stop using the appliance and consult your dentist/doctor if excessive bleeding occurs after use, if bleeding continues to occur after 1 week of use or if you experience discomfort or pain.
- If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your dentist before you use this appliance.
- If you have a pacemaker or other implanted device, contact your doctor or the manufacturer of the implanted device prior to use.
- If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance.
- This appliance is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.

Battery safety instructions

- This appliance contains batteries that are only removable by skilled persons.
- Only use the product for its intended purpose. Read this information carefully before you use the product and its batteries and accessories, and save it for future reference. Misuse can lead to hazards or serious injuries. Accessories supplied may vary for different products.
- Only use original Philips accessories and consumables. Only use detachable supply unit HX6100.
- Charge and use the product at a temperature between 0 °C and 40 °C (32°F and 104 °F).
- Keep product and batteries away from fire and do not expose them to direct sunlight or high temperatures.
- If the product becomes abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes longer than usual, stop using and charging the product and contact Philips.
- Do not place products and their batteries in microwave ovens or on induction cookers.
7
Page 8
8
English
- Do not open, modify, pierce, damage or dismantle the product or battery to prevent batteries from heating up or releasing toxic or hazardous substances. Do not short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.
- This appliance contains batteries that are non­replaceable. When the battery is at end of life, the appliance shall be properly disposed of, see section on recycling.
- If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse well with water and seek medical care.

Storage and transportation conditions

Temperature -10°C to 60°C (14°F to 140°F).

Radio Equipment Directive

Hereby, Philips declares that electric toothbrushes with radio equipment type (Bluetooth, NFC) are in compliance with Directive 2014/53/EU.
- The Bluetooth radio frequency interface in applicable products operates at 2.4 GHz.
- The maximum output power by the Bluetooth appliance is 3 dBm.
- The NFC radio frequency interface in applicable products operates at 13.56 MHz.
- The maximum RF power transmitted by the appliance is 30.16 dBm.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.philips.com/support
Note: The Features of different models may vary. Some models may not be equipped with Bluetooth or NFC.

Intended Use

Sonicare for Kids toothbrushes are intended to remove adherent plaque and food debris from the teeth to reduce tooth decay and improve and maintain oral health. Sonicare for Kids power toothbrushes are intended for personal use. Use by children should be with adult supervision.
Page 9

Your Philips Sonicare (Fig 1.)

1 Handle 2 Battery indicator 3 Power On/off button 4 Panel for sticker 5 Brushing mode button with mode lights
Accessories:
6 Brush head cap 7 Brush head(s) 8 Charging base 9 Sticker 10 Travel case
Note: The accessories and features of different models vary. For example some models come with a travel case or are equipped with Bluetooth.

Sonicare app - Getting started

Download the Sonicare For Kids App to support healthy habit building. The App is compatible with wide range of iOS and Android (TM) smart devices.
Note: If your device is not Bluetooth capable you can still use the Sonicare For Kids app on iOS and Android (TM) smart devices to enhance your brushing experience.
To start using the Sonicare app:
Download the Sonicare For Kids app to your mobile
1
device. Ensure that Bluetooth for your device is turned on.
2
Open the app and follow the steps.
3
To connect your toothbrush with the app, turn on the
4
toothbrush by pressing either the power on/off button or the brushing mode button.
Note: Make sure the toothbrush is not on the charger when you turn it on.
Create a Philips account for the parent dashboard via
5
the app. Complete firmware update, if prompted, to access the latest improvements and features. The app automatically connects with the toothbrush.
6
If the toothbrush does not connect, follow the troubleshooting steps provided in the app.
English
9
Page 10
10
English
Note: Keep your mobile device close to your toothbrush when you use your toothbrush. Make sure your mobile device is safe in a dry place.

App features

The Sonicare For Kids App provides the following features:
- Ability to track brushing patterns of child
- Parent Dashboard
- Used to view brushing patterns of child.
- Used to provide rewards when child has brushed
without the App.
- Used to provide credit to continue brushing streak
or fix a brushing streak.

Getting started

Applying your favorite sticker

The Sonicare For Kids comes with replaceable stickers.
Apply your favorite sticker on the handle.
1
Note: Make sure you line up the cut-out areas on the sticker with the buttons on the front of the handle. Make sure the handle is clean and stickers are fully pressed onto the handle with no air gaps to ensure full adhesion.

Attaching the brush head

Align the brush head so the bristles point in the same
1
direction as the front of the handle.
Firmly press the brush head down onto the metal
2
shaft until it will not go any further. Note: It is normal to see a slight gap between the
brush head and the handle.
Page 11
English

Using your Philips Sonicare for Kids toothbrush

If you are using your Sonicare for Kids toothbrush for the first time, it is normal to feel more vibration than when using a non-electric toothbrush. It is common for first­time users to apply too much pressure. Only apply gentle pressure and let the toothbrush do the brushing for you. Please follow the brushing instructions below for the best experience. To help you transition to your new Sonicare for Kids power toothbrush, it comes with the EasyStart feature activated. This feature gently increases the power over the first 14 brushings to help you adapt to brushing with a Philips Sonicare for Kids toothbrush.
Note: For children under age 8, it is recommended that a parent or adult caregiver perform toothbrushing.

Brushing instructions

Wet the bristles and apply a small amount of
1
toothpaste.
Place the toothbrush bristles against the teeth at a
2
slight angle (45 degrees). Pressing firmly to make the bristles reach the gumline or slightly beneath the gumline.
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all times.
Press the power on/off button to switch on the Philips
3
Sonicare.
11
Page 12
12
English

KidPacer

Gently keep the bristles placed on the teeth and in the
4
gumline. Brush your teeth with small back and forth motion so the bristles reach between the teeth. Continue this motion throughout your brushing cycle.
Note: The bristles should slightly flare. It is not recommended to scrub as you would with a manual toothbrush.
To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the
5
brush handle semi-upright and make several vertical overlapping brushing strokes on each tooth. After you have completed the brushing cycle, you can
6
spend additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and areas where extra attention is needed. You can also brush your tongue, with the toothbrush switched on or off, as you prefer.
Note: Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on braces (brush heads wear out sooner when used on braces) and dental restorations (fillings, crowns, veneers) if they are properly adhered and not compromised.
To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide your mouth into 4 sections using the KidPacer feature. The KidPacer divides the brushing time into 4 equal segments and indicates when you should move to the next area. The segments are indicated with a short tune. The toothbrush automatically stops at the end of a brushing session with a congratulatory tune.
Note: Instruct your child to brush until they hear the congratulatory tune and the toothbrush switches off.

Modes

Low mode High mode
Benefit Reduced power mode
used for training and introducing younger children to the sonic experience.
Full-strength mode designed for older/independent brushers.
Page 13
English
13
Recommended brush head
Total brushing time 2 minutes (see
How to brush
Sonicare for Kids Sonic Toothbrush Head
KidTimer)

Features

- KidPacer
- KidTimer
- EasyStart

KidPacer

The KidPacer is an interval timer that helps your child to brush evenly through the mouth by dividing your mouth into 4 sections.

KidTimer

- The KidTimer plays a congratulatory tune at the end of the pre-determined brushing time. Additionally, the KidTimer automatically switches off the handle when the brushing cycle is complete.
- When in high mode, the KidTimer is set at 2 minutes.
- When in low mode, the KidTimer is set at 1 minute and slowly increases over time. This slow increase in brushing time helps young children reach the dentist­recommended 2 minutes of brushing.
Note: Instruct your child to brush until they hear the congratulatory tune and the toothbrush switches off.

EasyStart

This Philips Sonicare model comes with the EasyStart feature activated. The EasyStart feature gently increases the power over the first 14 brushings to help you get used to brushing with the Philips Sonicare.
Sonicare for Kids Sonic Toothbrush Head
2 minutes
Page 14
14
English
Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length to properly advance through the EasyStart ramp-up cycle.
To deactivate EasyStart (see 'Activating or deactivating features').

Activating or deactivating features

You can activate or deactivate the EasyStart feature:
Step 1: Place the handle on the charging stand.
Step 2: Press and hold power button for 2 seconds.
If you hear 1 beep, then the EasyStart feature has been deactivated.
OR
If you hear 2 beeps, then the EasyStart feature has been activated.
Step 3: Let go of the power button when you hear beep.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not recommended and reduces Sonicare's effectiveness in removing plaque.

Charging and battery status

This Philips Sonicare for Kids toothbrush is designed to provide at least 28 brushing sessions, each session lasting 2 minutes (14 days if used twice per day) on a fully charged battery. The battery indicator shows the battery status when you complete the 2-minute brushing session, when you pause the toothbrush, or while it is charging.
Note: It can take up to 24 hours to fully charge the battery before first use, but you can use the Philips Sonicare toothbrush before it is fully charged.
Page 15
English

Charging on charger

Plug the charger into an electrical outlet.
1
Place the handle on the charger.
2
- The handle emits 2 short beeps to confirm that the handle is placed properly.
- The flashing light of the battery indicator shows that the toothbrush is charging.
- When the handle is fully charged on the charger, the battery indicator lights up green for 10 seconds and then switches off.

Battery status

Battery status (handle on plugged-in charger)

When the handle is placed on the charger, the battery indicator shows the battery level.
Battery status Battery indicator
Charging Flashes green.
Full Lights up in solid green for 10

Battery status (when handle is not placed on charger)

When the toothbrush is awake, the battery indicator light on the power buttons shows the battery level.
Battery status Battery indicator Sound
Full Lights up in green -
Low Flashes green The handle emits 3
Empty Flashes green The handle emits 2 sets
Note: To save energy, the battery indicator will switch off when not in use.
Note: When the battery is completely empty, the toothbrush switches off. Place the toothbrush on the charger to charge it.
seconds and then switches off.
beeps after brushing
of beeps after brushing
15
Page 16
16
English
Note: To keep the battery fully charged at all times, you may keep your toothbrush on the charger when not in use.

Cleaning

Toothbrush handle

1
Caution: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp objects, as this may cause damage.
2
Note: Do not tap the handle on the sink to remove excess water.

Brush head

1 2

Charger

1 2

Travel case

Rinse with warm water and use a damp cloth to clean inside of travel case.
Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm water. Make sure you remove any residual toothpaste.
Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth.
Rinse the brush head and bristles after each use. Remove the brush head from the handle and rinse the
brush head connection with warm water at least once a week. Rinse the travel cap as often as needed.
Unplug the charger before you clean it. Wipe the surface of the charger with a damp cloth.

Storage

If you are not going to use the product for an extended period of time, unplug it from the electrical outlet, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight.
Page 17

Replacement

Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal results. Only use Sonicare for Kids replacement brush heads.

Locating the model number

Look on the bottom of the Philips Sonicare toothbrush handle for the model number (HX63XX).

Warranty and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

WARRANTY EXCLUSIONS

What is not covered under warranty:
- In mouth attachments including brush heads and nozzles.
- Damage caused by use of unauthorized replacement parts or unauthorized brush heads.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discoloration or fading.

Recycling

- This symbol means that electrical products and batteries shall not be disposed of with normal household waste.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and batteries.
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualified professional when the appliance is discarded. Before removing the battery, make sure that the battery is completely empty.
English
17

Removing the rechargeable battery

CONTAINS LITIHIUM-ION RECHARGEBALE CELL. MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.
Page 18
18
English
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualified professional when the appliance is
discarded. Before removing the battery, make sure that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance and when you dispose of the rechargeable battery. Be sure to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you work.
When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the batteries are dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let battery terminals come into contact with metal objects (e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag before you discard them.
To remove the rechargeable battery, you need a flat­head (standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when you follow the procedure outlined below.
To deplete the rechargeable battery of any charge,
1
remove the handle from the charger, turn on the Philips Sonicare for Kids and let it run until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the Philips Sonicare for Kids. Remove and discard the brush head.
2
Insert a screwdriver into the slot located in the
3
bottom of the handle and turn counterclockwise until you see a gap between the bottom cap and the handle.
Page 19
English
Insert the screwdriver into the gap and pry the
4
bottom cap out of the handle.
Hold the handle upside down and push down on the
5
shaft to release the internal components of the handle.
Insert the screwdriver under the circuit board, next to
6
the battery connections, and twist to break the connections. Remove the circuit board and pry the battery from the plastic carrier.
Grab the battery and pull it away from the internal
7
components to break the second metal battery tab.
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as to avoid injury to your fingers.
Cover the battery contacts with tape to prevent any
8
electrical short from residual battery charge.
The rechargeable battery can now be recycled and the rest of the product discarded appropriately.
Note: Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
19
Page 20
20
Azərbaycanca

Giriş

Alış-verişiniz üçün sizi təbrik edir və Philips-ə xoş gəlmisiniz deyirik! Philips-in təklif etdiyi dəstəkdən tam şəkildə yararlanmaq üçün məhsulunuzu www.philips.com/welcome səhifəsində qeydiyyatdan keçirin.

Təhlükəsizliklə bağlı vacib məlumat

Məhsulu yalnız təyinatı üzrə istifadə edin. Məhsulu və onun batareya, aksesuarlarını istifadə etməzdən əvvəl bu vacib məlumatları diqqətlə oxuyun və gələcəkdə istinad etmək üçün saxlayın. Yanlış istifadə təhlükələrə və ya ciddi xəsarətlərə səbəb ola bilər.

Xəbərdarlıqlar

- Adapterləri sudan uzaqda saxlayın.
- Təmizlədikdən sonra doldurma qabını rozetkaya taxmazdan əvvəl tamamilə quruduğuna əmin olun.
- Bu cihaz uşaqlar və fiziki, hissiyyat və ya əqli qabiliyyətləri zəif olan, yaxud cihazın istifadəsi ilə bağlı təcrübə və biliyi olmayan insanlar tərəfindən o zaman istifadə oluna bilər ki, onlara cihazın təhlükəsiz istifadəsinə dair təlimat verilib və ya təhlükəsiz istifadəni təmin etmək üçün nəzarət altında olacaqlar, yaxud əlaqədar təhlükələr barədə məlumatlandırılıblar. Nəzarət olmadan uşaqlara təmizlik və ya istifadəçi baxımını həyata keçirmək icazəsi verilməməlidir.
- Uşaqlar cihazla oynamamalıdırlar.
- Yalnız orijinal Philips aksesuarları və ya istehlak materiallarından istifadə edin. Yalnız məhsulun üzərində verilən şarj alətini istifadə edin.
- Bu cihazda istifadəçinin təmir edə biləcəyi hissələr yoxdur. Cihaz zədələnibsə, ondan istifadəni dayandırın və ölkənizdəki Müştəriyə Xidmət Mərkəzi ilə əlaqə saxlayın. Kabel zədələnibsə, doldurma qabını yenisinə dəyişdirin.
- Adapterlərdən çöldə və ya isti səthlərin yaxınlığında istifadə etməyin.
- Məhsulun hər hansı hissəsini qabyuyan maşında təmizləməyin.
Page 21
Azərbaycanca
- Bu cihaz yalnız dişləri, damağı və dili təmizləmək üçün hazırlanıb.
- Fırça başlığının xovları zədələnib və ya əyilibsə, ondan istifadəni dayandırın. Köhnəlmə əlamətləri üzə çıxsa, fırça başlığını hər 3 aydan bir və ya daha tez-tez dəyişdirin.
- Tərkibində efir yağları və ya kokos yağı olan məhsullarla birbaşa təmasdan çəkinin. Bu cür təmas tüklərin yerindən çıxmasına səbəb ola bilər.
- İstifadədən sonra həddən artıq qanama olsa, qanama 1 həftəlik istifadədən sonra yenə də davam etsə və ya narahatlıq, yaxud ağrı hiss etsəniz, cihazdan istifadəni dayandırın və stomatoloqunuz/həkiminiz ilə məsləhətləşin.
- Ötən 2 ay ərzində ağız və diş əti əməliyyatı keçirmisinizsə, bu cihazı istifadə etməzdən əvvəl stomatoloqunuz ilə məsləhətləşin.
- Əgər sizdə kardiostimulyator və ya başqa implantasiya edilmiş cihaz varsa, istifadə etməzdən əvvəl həkiminizlə və ya implantasiya edilmiş cihazın istehsalçısı ilə əlaqə saxlayın.
- Sağlamlıq problemləriniz varsa, bu cihazı istifadə etməzdən əvvəl həkiminiz ilə məsləhətləşin.
- Cihaz şəxsi gigiyena cihazıdır və stomatoloji praktikada və ya müəssisədə çoxsaylı xəstələrdə istifadə üçün nəzərdə tutulmayıb.

Batareya təhlükəsizliyinə dair təlimatlar

- Bu cihazda yalnız təcrübəli şəxslər tərəfindən çıxarıla bilən batareyalar var.
- Məhsulu yalnız təyinatı üzrə istifadə edin. Məhsulu və onun batareya, aksesuarlarını istifadə etməzdən əvvəl bu məlumatları diqqətlə oxuyun və gələcəkdə istinad etmək üçün saxlayın. Yanlış istifadə təhlükələrə və ya ciddi xəsarətlərə səbəb ola bilər. Verilən aksesuarlar müxtəlif məhsullar üçün fərqli ola bilər.
- Yalnız orijinal Philips aksesuarları və istehlak materiallarından istifadə edin. Yalnız çıxarıla bilən HX6100 enerji təchizatı blokundan istifadə edin.
- Məhsulu 0 °C və 40 °C aralığında olan temperaturda şarj edin və istifadə edin.
21
Page 22
22
Azərbaycanca
- Məhsulu və batareyaları oddan uzaq saxlayın və onları birbaşa günəş işığı və ya yüksək temperatura məruz qoymayın.
- Məhsul anormal şəkildə qızar və ya qoxu gələrsə, rəngini dəyişər və ya şarj normaldan daha uzun müddət davam edərsə, məhsulu istifadə etməyi, həmçinin şarj etməyi dayandırın və Philips ilə əlaqə saxlayın.
- Məhsulları və onların batareyalarını mikrodalğalı soba və ya induksiyalı ocaqlara qoymayın.
- Batareyaların qızmaması və ya zəhərli, təhlükəli maddələr buraxmaması üçün məhsulu və ya batareyanı açmayın, dəyişdirməyin, deşməyin, zədələməyin və ya sökməyin. Batareyanın qısa qapanmasına, həddindən artıq və ya əks şarj edilməsinə yol verməyin.
- Bu cihazda təmir oluna bilən hissələr yoxdur. Batareyanın istismar müddəti başa çatdıqda, cihaz lazımi qaydada atılmalıdır (təkrar emal bölməsinə baxın).
- Batareyalar zədələnərsə və ya sızdırarsa, onların dəri və ya gözlə təmasından çəkinin. Bu baş verərsə, dərhal su ilə yaxşıca yuyun və həkimə müraciət edin.

Saxlama və daşınma şərtləri

Temperatur -10°C - 60°C.

Radio Avadanlığı Direktivi

Bununla, Philips radio avadanlıq növü ilə (Bluetooth, NFC) təchiz edilmiş elektrik diş fırçalarının 2014/53/Aİ Direktivinə uyğun olduğunu bəyan edir.
- Müvafiq məhsullarda Bluetooth radio tezliyi interfeysi 2,4 GHz tezliyində işləyir.
- Bluetooth cihazının maksimum çıxış gücü 3 dBm-dir.
- Müvafiq məhsullarda NFC radio tezliyi interfeysi 13,56 MHz tezliyində işləyir.
- Cihazın ötürdüyü maksimum RT gücü 30,16 dBm-dir.
Aİ uyğunluq bəyannaməsinin tam mətni aşağıdakı internet ünvanında əlçatandır:
www.philips.com/support
Page 23
Qeyd: Xüsusiyyətlər müxtəlif modellərə görə fərqlənə bilər. Bəzi modellər Bluetooth və ya NFC ilə təchiz edilməyə bilər.

İstifadə Təyinatı

Sonicare for Kids diş fırçaları diş çürüməsini azaltmaq, ağız sağlamlığını yaxşılaşdırmaq və qorumaq məqsədilə dişlərdəki diş ərpini və qida qalıqlarını təmizləmək üçün nəzərdə tutulub. Sonicare for Kids elektrik diş fırçaları fərdi istifadə üçün nəzərdə tutulub. Uşaqlar böyüklərin nəzarəti altında istifadə etməlidir.

Philips Sonicare (Şək. 1.)

1 Tutacaq 2 Batareya göstəricisi 3 Yandır/söndür düyməsi 4 Stiker üçün panel 5 Rejim işıqları ilə fırçalama rejimi düyməsi
Aksesuarlar:
6 Fırça başlığının qapağı 7 Fırça başlığı 8 Doldurma bazası 9 Stiker 10 Portativ qab
Qeyd: Aksesuarlar və xüsusiyyətlər müxtəlif modellərə görə fərqlənə bilər. Məsələn, bəzi modellər daşıma qutusu və Bluetooth ilə təchiz edilib.

Sonicare tətbiqi - Başlamaq

Sağlam vərdiş yaratmağı dəstəkləmək üçün Sonicare Kids tətbiqini endirin. Tətbiq iOS və Android (TM) smart cihazlarının geniş çeşidi ilə uyğun gəlir.
Qeyd: Cihazınızda Bluetooth yoxdursa, fırçalama təcrübənizi artırmaq üçün hələ də iOS və Android (TM) smart cihazlarında Sonicare for Kids tətbiqindən istifadə edə bilərsiniz.
Sonicare tətbiqindən istifadəyə başlamaq üçün:
Sonicare for Kids tətbiqini mobil cihazınıza endirin.
1
Azərbaycanca
23
Page 24
24
Azərbaycanca
Cihazınız üçün Bluetooth’un aktiv olduğuna əmin
2
olun. Tətbiqi açın və addımları yerinə yetirin.
3
Diş fırçanızı tətbiqə qoşmaq üçün yandır/söndür
4
düyməsini və ya fırçalama rejimi düyməsini sıxmaqla diş fırçasını yandırın.
Qeyd: Diş fırçasını yandırdığınız zaman şarj alətinin üzərində olmadığına əmin olun.
Tətbiq vasitəsilə ana idarə paneli üçün Philips hesabı
5
yaradın. Ən son təkmilləşdirmələrə və xüsusiyyətlərə daxil olmaq üçün tələb olunarsa, avadanlıq-proqram təminatı yeniləməsini tamamlayın. Tətbiq avtomatik olaraq diş fırçasına qoşulur. Diş
6
fırçası qoşulmasa, tətbiqdə göstərilən problemlərin aradan qaldırılması addımlarını izləyin.
Qeyd: Diş fırçanızdan istifadə edərkən mobil cihazınızı diş fırçanıza yaxın saxlayın. Mobil cihazınızın quru yerdə təhlükəsiz olduğuna əmin olun.

Tətbiqin xüsusiyyətləri

Sonicare for Kids Tətbiqi aşağıdakı xüsusiyyətləri təmin edir:
- Uşağın fırçalama qaydasını izləmək imkanı
- Ana İdarə Paneli
- Uşağın fırçalama qaydasına baxmaq üçün istifadə
- Uşaq Tətbiq olmadan fırçaladıqda mükafat təmin
- Fırçalama tərzinə davam etmək üçün kredit
edilir.
etmək üçün istifadə olunur.
vermək və ya fırçalama tərzini düzəltmək üçün istifadə olunur.

Başlamaq

Sevimli stikerlərinizin tətbiq olunması

Sonicare For Kids dəyişdirilə bilən stikerlərlə təchiz edilir.
Page 25
Azərbaycanca
Sevimli stikerinizi tutacağa yapışdırın.
1
Qeyd: Stikerdəki kəsilmiş yerləri tutacağın ön tərəfindəki düymələrə uyğunlaşdırın. Tutacağın təmiz olduğuna və stikerlərin tam yapışması üçün onların hava boşluqları olmadan tutacağa tam basıldığına əmin olun.

Əlavə edilmiş fırça başlığı

Fırça başlığını elə düzün ki, tükcüklər tutacağın qabaq
1
hissəsi ilə eyni istiqamətə yönəlsin.
Fırça başlığını dayanana qədər metal valın üzərinə
2
möhkəm basın. Qeyd: Fırça başlığı ilə tutacağın arasında kiçik
boşluğun görünməsi normaldır.

Philips Sonicare for Kids diş fırçasından istifadə

Sonicare for Kids diş fırçanızı ilk dəfə istifadə edirsinizsə, elektriksiz diş fırçasından istifadə etdikdən daha çox vibrasiya hiss etməyiniz normal haldır. İlk dəfə istifadəçilərin çox təzyiq göstərməsi normal haldır. Yalnız yumşaq şəkildə təzyiq tətbiq edin və diş fırçasının sizin yerinizə fırçalamasına şərait yaradın. Daha yaxşı təcrübə üçün aşağıda göstərilən fırçalama ilə bağlı təlimatlara əməl edin. Yeni Sonicare for Kids elektrik diş fırçanıza keçməyə kömək etmək üçün o, EasyStart xüsusiyyəti ilə təchiz olunub. Philips Sonicare for Kids diş fırçasının fırçalama gücünə öyrəşməyinizə kömək etmək üçün EasyStart xüsusiyyəti ilk 14 fırçalama zamanı tutacağın gücünü ehmalca artırır.
Qeyd: 8 yaşından kiçik uşaqların dişlərini valideyn və ya yetişkin uşaq baxıcısının fırçalaması tövsiyə olunur.
25
Page 26
26
Azərbaycanca

Fırçalama təlimatları

1
2
3
4
5
6
Fırçanın tükcüklərini isladın və az miqdarda diş pastası əlavə edin.
Diş fırçasının xovunu dişlərin üzərində kiçik bucaq altında (45 dərəcə) yerləşdirin. Xovun diş ətinə və ya diş ətinin bir qədər altına çatması üçün bərk sıxın.
Qeyd: Həmişə fırçanın mərkəzinin dişlər ilə təmas etdiyindən əmin olun.
Philips Sonicare-i yandırmaq üçün yandırın/söndürün düyməsinə basın.
Tükcükləri dişlərə və diş ətinə yerləşdirilən yumşaq bir şəkildə tutun. Dişlərinizi yüngül irəli-geri hərəkətlərlə fırçalayın ki, daha uzun xovlar dişlərinizin arasına çata bilsin. Bütün fırçalama müddəti ərzində bu hərəkəti davam etdirin.
Qeyd: Tükcüklər acza işıqlanmalıdır. Əl ilə idarə olunan diş fırçası ilə etdiyiniz kimi ovuşdurmaq tövsiyə olunmur.
Ön dişlərin içəri səthlərini təmizləmək üçün fırça tutacağını yarı şaquli şəkildə əyin və hər dişin üzərində üst-üstə düşən bir neçə şaquli fırçalama vuruşları edin. Fırçalama müddəti tamamladıqdan sonra dişlərinizin çeynəmə səthlərini və əlavə diqqət tələb edilən yerləri fırçalamaq üçün əlavə vaxt sərf edə bilərsiniz. İstədiyiniz kimi diş fırçası yanılı və ya sönülü vəziyyətdə dilinizi fırçalaya bilərsiniz.
Page 27
Qeyd: Philips Sonicare diş fırçanız əgər breketlər (fırça başlıqları breket üzərində istifadə edildikdə daha tez köhnəlir), diş modifikasiyaları və diş doldurma materialları (plomblar, taclar, vinirlər) düzgün yerləşdirilib və ya zədələnməyibsə, onlar üzərində istifadə üçün təhlükəsizdir.

KidPacer funksiyası

Bütün dişlərin bərabər fırçalandığından əmin olmaq üçün KidPacer funksiyası vasitəsilə ağız boşluğunuzu 4 hissəyə bölün. "KidPacer" fırçalama müddətini 4 bərabər seqmentə bölür və növbəti sahəyə nə vaxt keçməli olduğunuzu göstərir. Seqmentlər qısa səs siqnalı ilə əks olunur. Fırçalama sessiyasının sonunda diş fırçası təbrik melodiyası ilə avtomatik olaraq dayanır.
Qeyd: Uşağınıza təbrik melodiyasını eşidənə və diş fırçası sönənə qədər fırçalamağı tapşırın.

Rejimlər

Aşağı rejim Yüksək rejim
Faydası Təlim və kiçik uşaqları
Tövsiyə olunan fırça başlığı
Ümumi fırçalama müddəti
Necə fırçalamalı
səs təcrübəsi ilə tanış etmək üçün istifadə edilən azaldılmış güc rejimi.
Sonicare for Kids Səs Xüsusiyyətli Diş Fırçası Başlığı
2 dəqiqə (KidTimer’ə baxın)
Azərbaycanca
Böyük/müstəqil şəkildə dişlərini fırçalayanlar üçün nəzərdə tutulmuş tam güc rejimi.
Sonicare for Kids Səs Xüsusiyyətli Diş Fırçası Başlığı
2 dəqiqə
27
Page 28
28
Azərbaycanca

Xüsusiyyətlər

- KidPacer funksiyası
- KidTimer
- EasyStart

KidPacer funksiyası

KidPacer funksiyası bütün dişlərin bərabər fırçalandığından əmin olmaq üçün ağız boşluğunu 4 hissəyə bölməkdə uşağınıza kömək edən interval taymeridir.

KidTimer

- KidTimer əvvəlcədən müəyyən edilmiş fırçalama vaxtının sonunda təbrik melodiyasını çalır. Bundan əlavə, KidTimer fırçalama müddəti başa çatdıqda tutacağı avtomatik söndürür.
- Yüksək rejimdə olarkən KidTimer 2 dəqiqəyə təyin edilir.
- Aşağı rejimdə olduqda KidTimer 1 dəqiqəyə təyin edilir və zaman keçdikcə yavaş-yavaş artır. Fırçalama müddətindəki bu yavaş artım kiçik uşaqlara diş həkimi tərəfindən tövsiyə olunan 2 dəqiqəlik fırçalamaya çatmağa kömək edir.
Qeyd: Uşağınıza təbrik melodiyasını eşidənə və diş fırçası sönənə qədər fırçalamağı tapşırın.

EasyStart

Bu Philips Sonicare modeli aktivləşdirilmiş EasyStart xüsusiyyəti ilə təchiz olunmuşdur. Philips Sonicare-in fırçalama gücünə öyrəşməyinizə kömək etmək üçün EasyStart xüsusiyyəti ilk 14 fırçalama zamanı gücü ehmalca artırır.
Qeyd: İlk 14 fırçalamanın hər biri EasyStart sürətləndirmə dövründə düzgün şəkildə irəliləmək üçün ən azı 1 dəqiqə davam etməlidir.
EasyStart funksiyasının qeyri-aktiv edilməsi (bax "Xüsusiyyətləri aktivləşdirmə və ya deaktivləşdirmə").

Xüsusiyyətləri aktivləşdirmə və ya deaktivləşdirmə

EasyStart xüsusiyyətini aktivləşdirə və ya deaktiv edə bilərsiniz:
Page 29
Addım 1: Tutacağı şarj stendinin üzərinə yerləşdirin.
Addım 2: Yandırma/söndürmə düyməsini 2 saniyə basıb saxlayın.
1 səs siqnalı eşitsəniz, EasyStart xüsusiyyəti deaktiv edilib.
YAXUD
2 səs siqnalı eşitsəniz, EasyStart xüsusiyyəti aktiv edilib.
Addım 3: Siqnal eşitdiyiniz zaman yandırma/söndürmə düyməsini buraxın.
Qeyd: Easy-start funksiyasından ilkin sürətlənmə dövründən sonra istifadə etmək tövsiyə edilmir və bu, Sonicare-in ərpin təmizlənməsindəki effektivliyini azaldır.

Doldurma və batareya statusu

Bu Philips Sonicare for Kids diş fırçası tam doldurulmuş batareya ilə hər sessiya 2 dəqiqə davam edən ən azı 28 fırçalama sessiyası təmin etmək üçün nəzərdə tutulmuşdur (gündə iki dəfə istifadə edildikdə 14 gün). Batareya səviyyəsinin göstəricisi siz 2 dəqiqəlik fırçalama sessiyasını tamamladığınız, tutacağı dayandırdığınız zaman və ya şarj edilərkən batareyanın statusunu göstərir.
Qeyd: Batareyanın ilk dəfə tam şarj olunması 24 saata qədər davam edə bilər, lakin Philips Sonicare diş fırçasını tam şarj etmədən də istifadə edə bilərsiniz.

Şarj alətində şarj edilmə

Şarj alətini elektrik rozetkasına taxın.
1
Tutacağı doldurma cihazının üzərinə yerləşdirin.
2
- Tutacağın düzgün yerləşdirildiyini təsdiqləmək üçün tutacaq 2 qısa siqnal verir.
- Batareya göstəricisinin yanıb-sönən işığı diş fırçasının şarj edildiyini göstərir.
Azərbaycanca
29
Page 30
30
Azərbaycanca
- Tutacaq şarj alətinin üzərində tam şarj olduqda batareya göstəricisi 10 saniyə ərzində yaşıl rəngdə yanır, sonra isə sönür.

Batareya vəziyyəti

Batareya statusu (tutacaq elektrik rozetkasına taxılmış şarj alətinin üzərində olduqda)

Tutacaq şarj cihazına yerləşdirildikdə batareya göstəricisi batareya səviyyəsini göstərəcək.
Batareya vəziyyəti Batareya göstəricisi
Doldurma Yaşıl işıq yanıb-sönür.
Dolub 10 saniyə ərzində tünd yaşıl işıq yanır,

Batareya vəziyyəti (tutacaq şarj cihazında yerləşdirilmədikdə)

Diş fırçası aktiv olduqda yandırma/söndürmə düymələrinin üzərindəki batareya göstəricisi işığı batareyanın səviyyəsini göstərir.
Batareya vəziyyəti Batareya göstəricisi Səs
Dolub Yaşıl işıq yanır -
Aşağı Yanıb-sönən yaşıl Fırçalamadan sonra
Boş Yanıb-sönən yaşıl Fırçalamadan sonra
Qeyd: Enerjiyə qənaət etmək üçün istifadə edilmədikdə batareyanın işığı sönəcək.
Qeyd: Batareya tamamilə boşaldıqda, diş fırçası sönür. Diş fırçasını doldurmaq üçün şarj cihazının üzərinə yerləşdirin.
Qeyd: Batareyanı hər zaman tam dolu saxlamaq üçün istifadə etmədiyiniz zaman diş fırçanızı doldurma cihazının üstündə saxlaya bilərsiniz.
sonra isə sönür.
tutacaqdan 3 səs siqnalı gəlir
tutacaqdan 2 səs siqnalı gəlir
Page 31

Təmizlik

Diş fırçasının tutacağı

Fırça başlığını çıxarın və metal val sahəsini isti su ilə
1
yuyun. Hər hansı qalıq diş pastasını çıxardığınızdan əmin olun.
Diqqət: Metal valın üzərindəki rezin möhürü iti cisimlərlə itələməyin, çünki bu, zədələnə bilər.
Tutacağın bütün səthini nəm bir parça ilə silin.
2
Qeyd: Artıq suyu çıxarmaq üçün çanağı tutacağa toxundurmayın.

Fırça başlığı

Hər istifadədən sonra fırça başlığını və tükcükləri
1
yaxalayın. Fırça başlığını tutacaqdan çıxarın və fırça başlığını ən
2
azı həftədə bir dəfə ilıq su ilə yuyun. Portativ qapağı tələb olunan qədər yuyun.

Doldurma cihazı

Təmizləməzdən əvvəl doldurma cihazını şəbəkədən
1
ayırın. Doldurma cihazının bütün səthini nəm bir parça ilə
2
silin.

Portativ qab

Portativ qabın içərisini təmizləmək üçün isti su ilə yuyun və nəm parça istifadə edin.
Azərbaycanca
31

Saxlanma

Dəyişdirmə

Məhsulu uzun müddət istifadə etməyəcəksinizsə, onu elektrik rozetkasından çıxarın, təmizləyin və birbaşa günəş işığının düşmədiyi sərin və quru yerdə saxlayın.
Optimal nəticə əldə etmək üçün Philips Sonicare fırça başlıqlarını hər 3 aydan bir dəyişdirin. Yalnız Sonicare for Kids əvəzedici fırça başlıqlarından istifadə edin.
Page 32
32
Azərbaycanca

Model nömrəsinin yerləşməsi

Model nömrəsi (HX63XX) üçün Philips Sonicare diş fırçasının tutacağına baxın.

Zəmanət və dəstək

Məlumat və ya dəstəyə ehtiyacınız varsa, www.philips.com/support veb-saytına daxil olun və ya beynəlxalq zəmanət bukletini oxuyun.

Zəmanət məhdudiyyətləri

Zəmanətə daxil olmayan hallar:
- Ağız daxili əlavələr, o cümlədən diş fırçası başlıqları və ucluqlar.
- İcazə verilməyən əvəzedici hissələrin və ya icazə verilməyən başlıqların istifadəsi nəticəsində dəyən ziyan.
- Yanlış istifadə, sui-istifadə, laqeydlik, dəyişikliklər və ya icazəsiz təmir nəticəsində dəyən ziyan.
- Çatlar, cızıqlar, aşınmalar, rəng dəyişikliyi və ya solma daxil olmaqla normal köhnəlmə.

Təkrar emal

- Bu simvol elektrik məhsulları və batareyaların normal məişət tullantıları ilə birlikdə atılmamalı olduğunu bildirir.
- Ayrı-ayrı elektrik məhsulları və batareyaların toplanması üçün ölkənizin qaydalarına əməl edin.
Daxili şarj edilə bilən batareya yalnız cihaz atıldıqda ixtisaslı mütəxəssis tərəfindən çıxarılmalıdır. Batareyanı çıxarmazdan əvvəl batareyanın tamamilə boş olduğundan əmin olun.

Yenidən doldurula bilən batareyanın çıxarılması

iÇƏRiSiNDƏ LiTiUM-iON TƏRKiBLi TƏKRAR DOLDURULA BiLƏN ELEMENT VAR. DÜZGÜN QAYDADA TƏKRAR EMAL OLUNMALı VƏ YA UTiLiZASiYA EDiLMƏLiDiR. Daxili şarj edilə bilən batareya yalnız cihaz atıldıqda ixtisaslı mütəxəssis tərəfindən çıxarılmalıdır. Batareyanı çıxarmazdan əvvəl batareyanın tamamilə boş olduğundan əmin olun.
Page 33
Azərbaycanca
33
Cihazı açanda və yenidən şarj edilə bilən batareyanı atarkən bütün zəruri ehtiyat tədbirlərinə riayət edin. Gözlərinizi, əllərinizi, barmaqlarınızı və işlədiyiniz səthi qoruduğunuzdan əmin olun.
Batareyalarla işləyərkən əllərinizin, məhsulun və batareyaların quru olduğundan əmin olun.
Batareyaların çıxarıldıqdan sonra ani qısaqapanmanın qarşısını almaq üçün batareya terminallarının metal əşyalarla (məsələn, sikkələr, saç tokaları, üzüklər) təmas etməsinə yol verməyin. Batareyaları alüminium folqa ilə bükməyin. Batareya terminallarını atmazdan əvvəl onları bantlayın və plastik torbalara qoyun.
Yenidən doldurula bilən batareyanı çıxarmaq üçün sizə düz başlıqlı (standart) vintaçan lazımdır. Aşağıda göstərilən proseduru yerinə yetirərkən əsas təhlükəsizlik tədbirlərinə əməl edin.
Yenidən doldurula bilən batareyanın yükünü
1
boşaltmaq üçün tutacağı doldurma cihazından çıxarın, Philips Sonicare for Kids’i yandırın və dayanana qədər işləməsinə imkan verin. Bu addımı Philips Sonicare for Kids’i artıq yandıra bilməyənə qədər təkrarlayın. Fırça başlığını çıxarıb, atın.
2
Tutacağın altındakı yuvaya vintaçan daxil edin və alt
3
qapaq ilə tutacaq arasında boşluq görənə qədər saat əqrəbinin əksinə çevirin.
Vintaçanı boşluğa daxil edin və alt qapağı tutacaqdan
4
ayırın.
Page 34
34
Azərbaycanca
Tutacağı tərs tutun və tutacağın daxili hissələrini
5
açmaq üçün mili aşağı itələyin.
Vintaçanı dövrə lövhəsinin altına, batareya
6
birləşmələrinin yanına daxil edin və birləşmələri qırmaq üçün fırladın. Dövrə lövhəsini çıxarın və batareyanı plastik daşıyıcıdan ayırın.
Batareyanı tutun və ikinci metal batareya panelini
7
ayırmaq üçün onu daxili komponentlərdən uzaqlaşdırın.
Diqqət: Barmaqlarınıza xəsarət yetirməmək üçün batareya panellərinin iti kənarlarına diqqət yetirin.
Batareyanın qalıq doldurulmasının qarşısını almaq
8
üçün batareya kontaktlarını lent ilə örtün.
Artıq yenidən doldurula bilən batareya təkrar emal edilə bilər, məhsulun qalan hissəsi isə müvafiq şəkildə atılır.
Qeyd: İstismar müddəti bitdikdən sonra cihazı adi məişət tullantıları ilə birlikdə atmayın, təkrar emal üçün rəsmi toplama məntəqəsinə təhvil verin. Beləliklə, ətraf mühiti qorumağa yardım etmiş olursunuz.
Page 35

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Důležité bezpečnostní informace

Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Před použitím výrobku ajeho baterií apříslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi auschovejte ji pro budoucí použití. Nesprávné použití může být nebezpečné, vjeho důsledku může dojít kvážnému poranění.

Varování

- Chraňte nabíječky před kontaktem svodou.
- Před zapojením nabíječky dozásuvky seujistěte, žeje počištění zcela suchá.
- Přístroj mohou používat děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným spoužíváním přístroje. Děti nesmí provádět bez dozoru čištění auživatelskou údržbu.
- Děti si spřístrojem nesmí hrát.
- Používejte pouze originální příslušenství nebo spotřební materiál značky Philips. Používejte pouze nabíječku dodávanou svýrobkem.
- Tento přístroj neobsahuje žádné uživatelsky opravitelné součásti. Pokud dojde kjeho poškození, přestaňte ho používat a obraťte se na středisko péče ozákazníky ve své zemi. Při poškození kabelu vyměňte nabíječku za nový kus.
- Nepoužívejte nabíječky venku aniblízko horkých povrchů.
- Žádné díly výrobku nemyjte vmyčce nádobí.
- Tento přístroj je určen pouze kčištění zubů, dásní ajazyka.
Čeština
35
Page 36
36
Čeština
- Jsou-li vlákna na hlavici kartáčku poškozená nebo ohnutá, přestaňte hlavici používat. Hlavici kartáčku měňte každé 3měsíce nebo – pokud se objeví známky opotřebení – ičastěji.
- Produkt nesmí přijít do přímého kontaktu sprodukty, které obsahují esenciální oleje nebo kokosový olej. Kontakt může způsobit uvolnění vláken.
- Přestaňte přístroj používat a poraďte se se svým zubním lékařem / lékařem, pokud po použití dojde k nadměrnému krvácení, pokud krvácení přetrvá i po jednom týdnu používání nebo pokud zaznamenáte nepříjemné pocity nebo bolest.
- Pokud jste vposledních 2měsících podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte se před použitím přístroje se svým zubním lékařem.
- Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované zařízení, poraďte se slékařem nebo svýrobcem implantovaného zařízení, než přístroj použijete.
- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se před použitím přístroje na svého lékaře.
- Tento přístroj je určen kosobní péči, nikoli províce pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.

Bezpečnostní pokyny týkající se baterií

- Tento přístroj obsahuje baterie, jejichž vyjmutí smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
- Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Před použitím výrobku ajeho baterií apříslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku sinformacemi auschovejte ji pro budoucí použití. Nesprávné použití může být nebezpečné, vjeho důsledku může dojít kvážnému poranění. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
- Používejte pouze originální příslušenství aspotřební materiál značky Philips. Používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku HX6100.
- Výrobek nabíjejte apoužívejte při teplotě mezi 0°C a40°C.
- Výrobek abaterie uchovávejte mimo dosah ohně anevystavujte je přímému slunečnímu záření ani vysokým teplotám.
Page 37
- Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydává zápach, změní barvu nebo pokud nabíjení trvá mnohem déle než obvykle, přestaňte výrobek používat nebo nabíjet aobraťte se na společnost Philips.
- Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnné trouby ani na indukční sporáky.
- Výrobek ani baterie nesmíte otevírat, upravovat, propíchnout, poškodit ani demontovat. Mohli byste tak způsobit přehřívání baterií nebo uvolnění toxických či nebezpečných látek. Baterie nezkratujte; dobíjecí baterie nenabíjejte přes limit ani je nenabíjejte vobrácené polaritě.
- Přístroj obsahuje baterie, které nejsou určeny kvýměně. Když dosáhne baterie konce své životnosti, je nutné zařízení řádně zlikvidovat, viz část týkající se recyklace.
- Pokud jsou baterie poškozené nebo znich uniká jakákoli látka, vyhněte se kontaktu takové baterie skůží nebo očima. Pokud by kněčemu takovému došlo, příslušné místo oplachujte vodou avyhledejte lékařskou pomoc.
Skladovací apřepravní podmínky
Teplota -10°C až 60°C.

Směrnice o rádiových zařízeních

Společnost Philips tímto prohlašuje, že elektrické zubní kartáčky stypem rádiového zařízení (Bluetooth, NFC) vyhovují požadavkům evropské směrnice 2014/53/EU.
- Rádiové rozhraní bluetooth v příslušných výrobcích pracuje na frekvenci 2,4 GHz.
- Maximální výstupní výkon přenášený zařízením Bluetooth je 3 dBm.
- Rozhraní rádiové frekvence NFC v příslušných výrobcích pracuje na frekvenci 13,56 MHz.
- Maximální radiofrekvenční výkon přenášený zařízením je 30,16 dBm.
Plné znění prohlášení oshodě sesměrnicemi Evropské unie je kdispozici nanásledující webové adrese:
www.philips.com/support
Čeština
37
Page 38
38
Čeština
Poznámka: Funkce se u různých modelů mohou lišit. Některé modely nemusí být vybaveny technologií Bluetooth nebo NFC.

Zamýšlené použití

Elektrické zubní kartáčky Sonicare for Kids jsou určeny kodstraňování uchyceného plaku azbytků potravy ze zubů. Snižují tak riziko zubního kazu azlepšují audržují zdraví ústní dutiny. Elektrické zubní kartáčky Sonicare for Kids jsou určeny kosobnímu použití. Děti by je měly používat pod dozorem dospělé osoby.

Váš kartáček Philips Sonicare (obr. 1)

1 rukojeť 2 Indikátor stavu baterie 3 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí 4 Panel pro nálepku 5 Tlačítko režimu čištění skontrolkami režimů
Příslušenství:
6 krytka hlavice kartáčku 7 Hlavice kartáčku 8 nabíjecí základna 9 Samolepka 10 cestovní pouzdro
Poznámka: Různé modely se liší příslušenstvím afunkcemi. Některé modely se například dodávají scestovním pouzdrem nebo srozhraním Bluetooth.
Aplikace Sonicare– začínáme
Stáhněte si aplikaci Sonicare Kids pro podporu budování zdravých návyků. Aplikace je kompatibilní sširokou řadou chytrých zařízení soperačním systémem iOS a Android(TM).
Poznámka: Pokud vaše zařízení není vybaveno funkcí Bluetooth, můžete aplikaci Sonicare for Kids na svých chytrých zařízeních soperačním systémem iOS a Android (TM) stále používat ke zlepšení vaší zkušenosti sčištěním zubů.
Chcete-li začít používat aplikaci Sonicare:
Page 39

Funkce aplikace

Čeština
Stáhněte si aplikaci Sonicare for Kids do mobilního
1
zařízení. Ujistěte se, že je ve vašem zařízení zapnutá funkce
2
Bluetooth. Otevřete aplikaci apostupujte dle pokynů.
3
Chcete-li svůj zubní kartáček připojit kaplikaci,
4
zapněte ho stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí nebo tlačítka režimu čištění.
Poznámka: Zkontrolujte, zda není zubní kartáček při spuštění na nabíječce.
Přes aplikaci si vytvořte účet Philips arodičovský řídicí
5
panel. Budete-li ktomu vyzváni, aktualizujte firmware, abyste získali přístup knejnovějším vylepšením a funkcím. Aplikace se automaticky spojí se zubnímkartáčkem.
6
Pokud se zubní kartáček nepřipojí, postupujte podle pokynů pro řešení potíží zobrazených vaplikaci.
Poznámka: Při používání zubního kartáčku umístěte mobilní zařízení do blízkosti zubního kartáčku. Dbejte oto, aby bylo mobilní zařízení bezpečně uloženo na suchém místě.
Aplikace Sonicare for Kids nabízí následující funkce:
- možnost sledovat udítěte vzory čištění kartáčkem
- rodičovský řídicí panel
- Používá se kzobrazení vzorů čištění kartáčkem
dítěte.
- Používá se kodměňování, když si dítě čistí zuby
bez aplikace.
- Používá se kposkytování bodů za pokračování
vnepřetržité řadě čištění nebo kobnovení řady.
39

Začínáme

Použití oblíbené nálepky

Součástí výrobku Sonicare For Kids jsou vyměnitelné nálepky.
Page 40
40
Čeština
Nalepte svou oblíbenou nálepku na rukojeť.
1
Poznámka: Dbejte na to, aby výřezy na nálepce přesně dosedly na tlačítka na přední části rukojeti. Ujistěte se, že je rukojeť čistá análepky jsou na ni plně přitlačeny bez vzduchových bublin, aby zcela přilnuly.

Nasazení kartáčkové hlavice

Nasaďte hlavu kartáčku tak, aby byla vlákna natočena
1
stejným směrem jako přední strana rukojeti.
Hlavici kartáčku pevně zasuňte na kovovou hřídel
2
rukojeti až na doraz. Poznámka: Malá mezera patrná mezi hlavou kartáčku
a rukojetí je normální.

Použití zubního kartáčku Philips Sonicare for Kids

Pokud zubní kartáček Sonicare for Kids používáte poprvé, je normální, když cítíte více vibrací než při používání běžného zubního kartáčku. Je běžné, že při prvním použití budete na zubní kartáček příliš tlačit. Na zubní kartáček vyvíjejte pouze jemný tlak anechte jej, aby zuby čistil za vás. Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, postupujte podle níže uvedených pokynů pro čištění zubů. Elektrický zubní kartáček Sonicare for Kids se dodává saktivovanou funkcí EasyStart, která vám pomůže spřechodem na nový typ kartáčku. Tato funkce během prvních 14čištění jemně zvyšuje sílu, abyste si na čištění se zubním kartáčkem Philips Sonicare for Kids zvykli.
Poznámka: Udětí do 8let doporučujeme, aby čištění zubů prováděl rodič nebo jiná dospělá osoba.
Page 41
Pokyny kčištění zubů
Navlhčete vlákna a naneste na ně malé množství
1
zubní pasty.
Přiložte vlákna zubního kartáčku kzubům pod
2
mírným úhlem (45stupňů). Pevně zubní kartáček přitiskněte, aby se vlákna dostala kokraji dásní nebo mírně pod něj.
Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém kontaktu se zuby.
Kartáček Philips Sonicare zapněte stisknutím tlačítka
3
pro zapnutí/vypnutí.
Držte kartáček tak, abyse štětiny jemně dotýkaly zubů
4
aokrajů dásní. Čistětesi zuby krátkými pohyby sem atam, aby seštětiny dostaly mezizuby. Tento pohyb opakujte vprůběhu celého cyklu čištění.
Poznámka: Vlákna by se měla jemně rozestupovat. Nedoporučuje se drhnout stejně, jako smanuálním zubním kartáčkem.
Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů,
5
nakloňte rukojeť kartáčku napůl svisle anakaždém zubu proveďte několik svislých překrývajících se tahů kartáčkem. Po dokončení cyklu čištění můžete strávit chvíli
6
čištěním žvýkacích ploch zubů aoblastí, kde je nutná mimořádná pozornost. Můžete si vyčistit ijazyk, ato sezapnutým nebovypnutým zubním kartáčkem, podle toho, co vám vyhovuje.
Čeština
41
Page 42
42
Čeština
Poznámka: Zubní kartáček Philips Sonicare lze bezpečně používat na zubní rovnátka (hlavice kartáčku se při použití na rovnátka opotřebovává rychleji) azubní náhrady (výplně, korunky, fazety), pokud jsou řádně připevněny anejsou poškozené.

KidPacer

Abyste rovnoměrně vyčistili všechny zuby, rozdělte ústa na 4části pomocí funkce KidPacer. Funkce KidPacer rozdělí dobu čištění na 4stejné úseky aupozorní vás, když se máte přesunout do další oblasti. Tyto úseky jsou oddělené krátkou melodií. Na konci cyklu čištění se zubní kartáček automaticky zastaví a zahraje pochvalnou melodii.
Poznámka: Naučte děti, aby si zuby čistily, dokud nezazní pochvalná melodie a zubní kartáček se nevypne.

Režimy

Nízký režim Vysoký režim
Výhoda Režim se sníženým
Doporučená hlavice kartáčku
Celková doba čištění 2 minuty (časovač
Jak čistit
výkonem vhodný kučení dětí, jak sonický kartáček používat.
Sonická hlavice zubního kartáčku Sonicare For Kids
KidTimer)
Režim smaximálním výkonem určený pro starší/samostatné děti.
Sonická hlavice zubního kartáčku Sonicare For Kids
2 minuty

Funkce

- KidPacer
- KidTimer
Page 43
- EasyStart

KidPacer

KidPacer je intervalový časovač, který vašemu dítěti pomůže čistit si zuby rovnoměrně ve všech 4částech úst.

KidTimer

- Funkce KidTimer přehraje na konci předem definované doby čištění pochvalnou melodii. Jakmile je cyklus čištění dokončený, funkce KidTimer navíc automaticky vypne rukojeť.
- Ve vysokém režimu je funkce KidTimer nastavená na 2minuty.
- Vnízkém režimu je funkce KidTimer nastavená na 1minutu apomalu se časem prodlužuje. Toto pomalé zvyšování doby čištění pomáhá malým dětem lépe dosáhnout 2minut čištění doporučených zubními lékaři.
Poznámka: Naučte děti, aby si zuby čistily, dokud nezazní pochvalná melodie a zubní kartáček se nevypne.

EasyStart

Tento model kartáčku Philips Sonicare se dodává saktivovanou funkcí EasyStart. Funkce EasyStart během prvních 14čištění postupně zvyšuje sílu, abyste si na čištění skartáčkem Philips Sonicare zvykli.
Poznámka: Abyste správně prošli cyklus EasyStart, musí každé zprvních 14čištění trvat alespoň 1minutu.
Pro deaktivaci funkce EasyStart (viz „Aktivace nebo deaktivace funkcí”).

Aktivace nebo deaktivace funkcí

Funkci EasyStart můžete aktivovat nebo deaktivovat:
Krok1: Umístěte rukojeť do nabíjecího podstavce.
Krok2: Stiskněte apodržte vypínač po dobu 2sekund.
Čeština
43
Pokud uslyšíte 1pípnutí, je funkce EasyStart deaktivována.
Page 44
44
Čeština
NEBO
Pokud uslyšíte 2pípnutí, je funkce EasyStart aktivována.
Krok3: Až uslyšíte pípnutí, uvolněte vypínač.
Poznámka: Používání funkce Easy-start po počátečním období postupného zvyšování výkonu se nedoporučuje a snižuje účinnost kartáčku Sonicare při odstraňování zubního plaku.
Nabíjení astav baterie
Tento model zubního kartáčku Philips Sonicare for Kids umožňuje při plně nabité baterii minimálně 282minutových cyklů čištění (14dní, pokud se používá dvakrát denně). Indikátor baterie ukazuje stav baterie, když dokončíte 2minutový cyklus čištění, když zubní kartáček pozastavíte nebo když se nabíjí.
Poznámka: Úplné nabití baterie před prvním použitím může trvat až 24hodin, avšak zubní kartáček Philips Sonicare můžete použít ještě předtím, než se plně nabije.
Nabíjení vnabíječce
Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky.
1
Postavte rukojeť na nabíječku.
2
- Rukojeť vydá 2krátká pípnutí na potvrzení, že je umístěna správně.
- Blikající světlo indikátoru baterie ukazuje, že se zubní kartáček nabíjí.
- Když je rukojeť vnabíječce plně nabitá, ukazatel stavu baterie se na 10sekund rozsvítí zeleně apotom zhasne.

Stav baterie

Stav baterie (rukojeť připojená knabíječce)
Při zapojení rukojeti do nabíječky se na indikátoru stavu baterie zobrazí aktuální úroveň nabití.
Stav baterie Indikátor stavu baterie
Nabíjení Bliká zeleně.
Page 45
Čeština
45
Nabitá Svítí zeleně po dobu 10sekund
apotom zhasne.
Stav baterie (když rukojeť není vnabíječce)
Když je zubní kartáček aktivní, kontrolka baterie na vypínači zobrazuje stav baterie.
Stav baterie Indikátor stavu
Zvukový signál
baterie
Nabitá Rozsvítí se zeleně -
Málo nabitá Bliká zeleně Rukojeť po čištění třikrát
Vybitá Bliká zeleně Rukojeť po čištění
Poznámka: Zdůvodu úspory energie se kontrolka baterie vypne, když kartáček právě nepoužíváte.
Poznámka: Když je baterie zcela vybitá, zubní kartáček se vypne. Vložte zubní kartáček do nabíječky, aby se nabil.
Poznámka: Chcete-li mít baterii vždy nabitou, můžete zubní kartáček nechávat na nabíječce, když ho nepoužíváte.
pípne
zapípá dvakrát po sobě

Čištění

Rukojeť zubního kartáčku

Sundejte hlavu kartáčku akovovou hřídel opláchněte
1
teplou vodou. Důsledně odstraňte zbytky zubní pasty.
Upozornění: Netlačte na gumové těsnění na kovové hřídeli ostrými předměty. Mohli byste ho poškodit.
Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem.
2
Poznámka: Neklepejte rukojetí oumyvadlo, abyste odstranili přebytečnou vodu.
Page 46
46
Čeština

Hlavice kartáčku

Hlavici kartáčku a vlákna opláchněte po každém
1
použití. Alespoň jednou za týden vyjměte hlavici kartáčku
2
zrukojeti a opláchněte konektor hlavice kartáčku teplou vodou. Cestovní krytku myjte tak často, jak je potřeba.

Nabíječka

Před čištěním nabíječku odpojte zesítě.
1
Utřete celý povrch nabíječky vlhkým hadříkem.
2

Cestovní pouzdro

Cestovní pouzdro opláchněte teplou vodou akočištění jeho vnitřku použijte vlhký hadřík.

Skladování

Pokud produkt nebudete delší dobu používat, odpojte jej zelektrické zásuvky, očistěte jej auložte na chladném asuchém místě mimo dosah slunečních paprsků.

Výměna

Hlavice kartáčku Philips Sonicare vyměňujte každé 3měsíce. Tak dosáhnete optimálních výsledků. Používejte pouze náhradní hlavice kartáčku Sonicare for Kids.

Umístění čísla modelu

Číslo modelu (HX63XX) zubního kartáčku Philips Sonicare najdete ve spodní části jeho rukojeti.
Záruka apodpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.

VYLOUČENÍ ZÁRUKY

Na co se záruka nevztahuje:
- Ústní nástavce včetně hlavic kartáčku atrysek.
- Poškození způsobené neoprávněnou výměnou součástí nebo nepovolenými hlavicemi kartáčku.
Page 47
- Poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození, nedostatečnou péči, úpravy nebo neoprávněné opravy.
- Běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky, odbarvení nebo vyblednutí.

Recyklace

- Tento symbol znamená, že elektrické výrobky abaterie nesmí být likvidovány společně sběžným domácím odpadem.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se odděleného sběru odpadních elektrických výrobků abaterií.
Vestavěnou dobíjecí baterii smí vpřípadě likvidace výrobku vyjmout pouze kvalifikovaný odborník. Před vyjmutím baterie se ujistěte, že je zcela vybitá.

Vyjmutí akumulátoru

OBSAHUJE LITHIUM-IONTOVÝ DOBÍJECÍ ČLÁNEK. MUSÍ BÝT RECYKLOVÁNA NEBO ŘÁDNĚ ZLIKVIDOVÁNA. Vestavěnou dobíjecí baterii smí vpřípadě likvidace výrobku vyjmout pouze kvalifikovaný odborník. Před vyjmutím baterie se ujistěte, že je zcela vybitá.
Při manipulaci snářadím potřebným kotevření přístroje apři likvidaci dobíjecí baterie dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření. Chraňte své oči, ruce, prsty a také povrch, na kterém pracujete.
Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte suché ruce aže výrobek ibaterie jsou suché.
Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií po jejich vyjmutí zvýrobku: nedovolte, aby se póly baterie dostaly do kontaktu skovovými předměty (mince, sponky, prsteny). Nezabalujte baterie do hliníkové fólie. Před likvidací póly baterií přelepte páskou nebo je umístěte do plastového sáčku.
Kvyjmutí nabíjecí baterie potřebujete plochý (standardní) šroubovák. Při provádění níže popsaného postupu dodržujte základní bezpečnostní opatření.
Čeština
47
Page 48
48
Čeština
Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť
1
znabíječky, zapněte kartáček Philips Sonicare for Kids anechte jej vchodu, dokud se nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné zubní kartáček Philips Sonicare for Kids zapnout. Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku.
2
Zasuňte šroubovák do drážky na spodní straně
3
rukojeti aotáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud mezi spodním víčkem a rukojetí neuvidíte mezeru.
Do mezery zasuňte šroubovák apáčením uvolněte
4
spodní víčko zrukojeti.
Držte rukojeť dnem vzhůru a stisknutím hřídele
5
uvolněte vnitřní součásti rukojeti.
Zasuňte šroubovák pod destičku splošnými spoji
6
vedle konektorů baterie aotočením konektory přerušte. Vyjměte destičku splošnými spoji apáčením uvolněte baterii zplastového držáku.
Uchopte baterii a vytáhněte ji zvnitřních součástí.
7
Zlomíte tak druhý kovový jazýček baterie.
Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčků baterie, aby nedošlo kporanění prstů.
Page 49
Čeština
Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte
8
vzniku elektrického výboje ze zbytkového nabití baterie.
Dobíjecí baterii nyní lze recyklovat azbytek výrobku náležitě zlikvidovat.
Poznámka: Až přístrojdoslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
49
Page 50
50
Dansk

Introduktion

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

Vigtige sikkerhedsoplysninger

Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden produktet og tilhørende batterier og tilbehør tages i brug, og gem oplysningerne til eventuel senere brug. Forkert brug kan medføre fare eller alvorlig personskade.

Advarsler

- Hold opladerne væk fra vand.
- Når du har rengjort opladeren, skal du sørge for, den er helt tør, inden du sætter den i stikkontakten.
- Dette apparat må bruges af børn og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Brug kun originalt Philips-tilbehør eller ­forbrugsprodukter. Brug kun opladeren, der følger med produktet.
- Dette apparat indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren. Hvis apparatet beskadiges, skal du holde op med at bruge det og kontakte Philips­kundecenteret i dit land. Hvis ledningen er beskadiget, skal opladeren udskiftes med en ny.
- Brug ikke opladerne udendørs eller i nærheden af opvarmede overflader.
- Hverken dele eller tilbehør til produktet må kommes i opvaskemaskinen.
- Apparatet er kun beregnet til renholdelse af tænder, tandkød og tunge.
- Stop med at bruge et børstehoved, der har ødelagte eller bøjede børstehår. Udskift børstehovedet hver 3. måned, eller så snart de første tegn på slitage viser sig.
Page 51
Dansk
- Undgå direkte kontakt med produkter, der indeholder æteriske olier eller kokosolie. Kontakt kan resultere i, at der falder totter af børsten.
- Stop med at bruge apparatet, og kontakt din tandlæge/læge, hvis der opstår kraftig blødning efter brug, hvis blødningen fortsætter efter 1 uges brug, eller hvis du oplever ubehag eller smerter.
- Hvis du er blevet opereret i mund eller tandkød inden for de seneste 2 måneder, skal du spørge din tandlæge til råds, før du bruger apparatet.
- Hvis du har en pacemaker eller andre implantater, skal du kontakte din læge eller producenten af implantatet inden brug.
- Hvis du har helbredsproblemer, skal du spørge din læge til råds, før du begynder at bruge dette apparat.
- Dette produkt er beregnet til personlig hjemmebrug og ikke til brug af et større antal patienter på tandlægeklinikker eller institutioner.
51

Sikkerhedsinstruktioner for batterier

- Dette apparat indeholder batterier, der kun kan udskiftes af kompetente personer.
- Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse oplysninger omhyggeligt igennem, inden produktet og tilhørende batterier og tilbehør tages i brug, og gem oplysningerne til eventuel senere brug. Forkert brug kan medføre fare eller alvorlig personskade. Det medfølgende tilbehør kan variere for forskellige produkter.
- Brug kun originalt Philips-tilbehør og forbrugsprodukter. Brug kun aftagelig forsyningsenhed HX6100.
- Oplad og brug produktet ved en temperatur mellem 0 °C og 40 °C.
- Hold produktet og batterierne væk fra ild, og udsæt dem ikke for direkte sollys eller høje temperaturer.
- Hvis produktet bliver unormalt varmt eller lugtende, ændrer farve, eller opladningen tager længere end normalt, skal du ophøre med at bruge og oplade produktet og kontakte Philips.
Page 52
52
Dansk
- Du må ikke komme produkter og deres batterier i mikroovne eller placere dem på induktionskogeplader.
- For at forhindre, at batterierne overophedes eller afgiver giftstoffer eller farlige substanser, må du ikke åbne, ændre eller slå hul på, beskadige eller skille produktet eller batteriet ad. Batterierne må ikke kortsluttes, overoplades eller udsættes for omvendt elektrisk ladning.
- Dette apparat indeholder batterier, der ikke kan udskiftes. Når batteriet har nået enden af sin levetid, skal apparatet bortskaffes på korrekt vis. Se afsnittet om genanvendelse.
- Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du undgå kontakt med hud og øjne. Hvis dette sker, skal du straks skylle grundigt med vand og søge lægehjælp.

Opbevarings- og transportbetingelser

Temperatur -10°C til 60°C.

Direktiv om radioudstyr

Hermed erklærer Philips, at elektriske tandbørster med radioudstyrstype (Bluetooth, NFC) er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
- Bluetooth-radiogrænsefladen i relevante produkter har en driftsfrekvens på 2,4 GHz.
- Bluetooth-apparatets højeste udgangseffekt er 3 dBm.
- NFC-radiogrænsefladen i relevante produkter har en driftsfrekvens på 13,56 MHz.
- Den højeste radiofrekvensenergi, der udsendes af produktet, er 30,16dBm.
Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på den følgende internetadresse:
www.philips.com/support
Bemærk: Funktionerne kan variere for forskellige modeller. F.eks. er nogle modeller måske ikke udstyret med Bluetooth eller NFC.
Page 53

Beregnet anvendelse

Sonicare for Kids-eltandbørster er beregnet til at fjerne plak og madrester fra tænderne for at reducere skader på tænderne og forbedre og opretholde mundhygiejnen. Sonicare for Kids-eltandbørster er beregnet til personligt brug. Børns brug af tandbørsten skal altid ske under opsyn af en voksen.

Din Philips Sonicare (Fig. 1.)

1 Håndgreb 2 Indikator for batteriniveau 3 Afbryderknap 4 Panel til klistermærke 5 Knap til børsteindstilling med funktionslys
Tilbehør:
6 Børstehovedhætte 7 Børstehoved(er) 8 Opladeenhed 9 Klistermærke 10 Rejseetui
Bemærk: Det medfølgende tilbehør og funktioner varierer for forskellige modeller. F.eks. leveres nogle modeller med et rejseetui eller er udstyret med Bluetooth.

Sonicare-app - Sådan kommer du i gang

Download Sonicare Kids-appen for at understøtte sunde vaner. Appen er kompatibel mange forskellige iOS- og Android (TM)-smartenheder.
Bemærk: Hvis din enhed ikke har Bluetooth-funktion, kan du stadig bruge Sonicare for Kids-appen på iOS- og Android (TM)-smartenheder for at få en bedre børsteoplevelse.
Sådan kommer du i gang med Sonicare-appen:
Download Sonicare for Kids-appen til din
1
mobilenhed. Sørg for, at Bluetooth-funktionen er aktiveret på din
2
enhed. Åbn appen, og følg vejledningen.
3
Dansk
53
Page 54
54
Dansk
For at tilslutte tandbørsten til appen skal du tænde
4
tandbørsten på afbryderknappen eller knappen til børsteprogrammet.
Bemærk: Sørg for, at tandbørsten ikke er sluttet til opladeren, når du tænder den.
Opret en Philips-konto til forældrebetjeningspanelet
5
via appen. Fuldfør opdateringen af firmware, når du får besked, for at have adgang til de nyeste forbedringer og funktioner. Appen opretter automatisk forbindelse til
6
tandbørsten. Hvis tandbørsten ikke bliver tilsluttet, skal du følge appens trin til fejlfinding.
Bemærk: Hold mobilenheden i nærheden af tandbørsten, når du børster tænder. Sørg for, at mobilenheden opbevares et sikkert og tørt sted.

Appfunktioner

Sonicare for Kids-appen tilbyder følgende funktioner:
- Mulighed for at registrere barnets børstemønstre
- Forældrebetjeningspanel
- Bruges til at få vist barnets børstemønstre.
- Bruges til at give belønninger, når barnet har
børstet uden appen.
- Bruges til at give kredit for at fortsætte dit
børstestrøg eller genoprette dit børstestrøg.

Kom godt i gang

Påføring af dit foretrukne klistermærke

Sonicare For Kids leveres med udskiftelige klistermærker.
Påfør dit foretrukne klistermærke håndtaget.
1
Bemærk: Vær omhyggelig med at få udklipsområderne på klistermærket til at flugte med knapperne på håndtagets forside. Sørg for, at håndtaget er rent, og at klistermærkerne er presset helt ind på håndtaget uden luftlommer, så du er sikker på, de sidder fast.
Page 55
Dansk

Montering af børstehovedet

Placér børstehovedet således, at børstehårenevender
1
i samme retning som skaftets front.
Tryk børstehovedet fast ned på håndtagets
2
metalskaft, indtil det ikke vil længere. Bemærk: Der vil normalt være et lille mellemrum
mellem børstehovedet og grebet.

Sådan bruger du Philips Sonicare for Kids-tandbørsten

Hvis det er første gang, du bruger Sonicare for Kids­tandbørsten, er det helt normalt at opleve flere vibrationer, end når du bruger en almindelig tandbørste. Det er normalt, at førstegangs-brugere trykker for hårdt. Anvend kun et blidt tryk, og lad tandbørsten klare børstningen for dig. Følg nedenstående børstevejledning for at opnå den bedste oplevelse. Din nye Sonicare for Kids-eltandbørste leveres med aktiveret EasyStart­funktion for at hjælpe dig med at vænne dig til den. Denne funktion øger langsomt styrken i løbet af de første 14 børstninger for at hjælpe med tilvænningen til en Philips Sonicare for Kids-tandbørste.
Bemærk: Det anbefales at en forælder eller en anden voksen udfører tandbørstningen på børn under 8 år.
55
Page 56
56
Dansk

Børstevejledning

Fugt børstehårene, og kom lidt tandpasta på.
1
Placér børstehårene mod tænderne i en lille vinkel (45
2
grader). Tryk let for at få børstehårene til at nå tandkødsranden eller lige under tandkødsranden.
Bemærk: Sørg for, at børsten hele tiden har kontakt med tænderne.
Tryk på on-/off-knappen for at tænde for Philips
3
Sonicare.
Hold forsigtigt børstehårene mod tænder og
4
tandkødslinje. Børst dine tænder med små bevægelser frem og tilbage, så børstehårene trænger ind mellem tænderne. Fortsæt med denne bevægelse under børstningen.
Bemærk: Børstehårene skal have lov til at bevæge sig frit. Det anbefales ikke at skrubbe, som du ville gøre med en manuel tandbørste.
Når du skal børste bagsiden af fortænderne, skal du
5
vippe børstehåndtaget til halvvejs lodret position og foretage flere lodrette, overlappende børstebevægelser på hver tand. Når du har fuldført børstecyklussen, kan du bruge
6
yderligere tid på at børste dine tyggeflader og de områder, hvor der er brug for en ekstra indsats. Du kan også børste tungen med tandbørsten tændt eller slukket, som du foretrækker det.
Bemærk: Din Philips Sonicare-tandbørste er sikker at bruge på bøjler (børstehoveder slides hurtigere, når de
Page 57
anvendes på bøjler) og tandreparationer (fyldninger, kroner, facader), hvis de er fastgjort korrekt og ikke er kompromitteret.

KidPacer

For at sikre en ensartet børstning i hele munden kan du inddele munden i fire områder og bruge KidPacer­funktionen. KidPacer opdeler børstetiden i fire lige lange perioder og indikerer, hvornår du skal gå videre til det næste område. Perioderne markeres med en kort melodi. Tandbørsten stopper automatisk efter endt børstecyklus med en fanfare.
Bemærk: Fortæl barnet, at det skal blive ved med at børste, indtil det hører fanfaren, og tandbørsten slukker.

Indstillinger

Lav tilstand Høj tilstand
Fordele Forkortet børstecyklus
Anbefalede børstehoved
Samlet børstetid 2 minutter (se KidTimer) 2 minutter
Sådan børster du
til træning og indkøring af mindre børn i brugen af eltandbørste.
Sonicare For Kids­soniske tandbørstehoved
Tilstand med fuld styrke udviklet til ældre/selvstændige børn.
Sonicare For Kids­soniske tandbørstehoved
Dansk
57

Funktioner

- KidPacer
- KidTimer
- EasyStart
Page 58
58
Dansk

KidPacer

Vores KidPacer er en intervaltimer, der hjælper dit barn med at børste alle tænder jævnt ved at opdele munden i fire områder.

KidTimer

- KidTimer afspiller en fanfare ved afslutningen på den forudindstillede børstningstid. Desuden slukker KidTimer automatisk håndtaget, når børstecyklussen er fuldført.
- I høj tilstand er KidTimer indstillet til 2 minutter.
- I lav tilstand er KidTimer indstillet til 1 minut og øges gradvis over tid. Denne langsomt forlængede børstetid hjælper mindre børn med at nå tandlægens anbefalede 2 minutters børstning.
Bemærk: Fortæl barnet, at det skal blive ved med at børste, indtil det hører fanfaren, og tandbørsten slukker.

EasyStart

Denne Philips Sonicare-model leveres med EasyStart­funktionen aktiveret. EasyStart-funktionen øger langsomt styrken i løbet af de første 14 børstninger for at hjælpe dig med at vænne dig til Philips Sonicare.
Bemærk: Hver af de første 14 børstninger skal være af mindst 1 minuts varighed, for at EasyStart-børstestyrken tiltager.
Deaktivering af EasyStart (se "Sådan aktiveres eller deaktiveres funktioner").

Sådan aktiveres eller deaktiveres funktioner

Du kan aktivere eller deaktivere EasyStart-funktionen:
Trin 1: Sæt skaftet i opladeenheden.
Trin 2: Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den nede i 2 sekunder.
Hvis du hører 1 bip, betyder det, at EasyStart-funktionen er deaktiveret.
Page 59
Dansk
ELLER
Hvis du hører 2 bip, betyder det, at EasyStart-funktionen er aktiveret.
Trin 3: Slip tænd/sluk-knappen, når du hører biplyden.
Bemærk: Brug af Easy-start-funktionen efter opstartsperioden kan ikke anbefales, da det medfører en mindre effektiv fjernelse af plak.

Opladning og batteristatus

Denne Philips Sonicare for Kids-tandbørste er udviklet til at give mindst 28 børstecyklusser, som hver varer 2 minutter (14 dages brug ved anvendelse to gange dagligt) med et fuldt opladet batteri. Indikatoren for batteriet viser batteristatus, når du har fuldført en 2-minutters børstecyklus, når du sætter tandbørsten på pause, eller når tandbørsten oplades.
Bemærk: Det kan tage op til 24 timer at oplade batteriet helt, inden du tager det i brug, men du kan bruge Philips Sonicare-tandbørsten, før den er fuldt opladet.

Opladning via oplader

Sæt opladeren i stikkontakten.
1
Sæt skaftet i opladeren.
2
- Håndtaget udsender 2 korte bip for at bekræfte, håndtaget er placeret korrekt.
- Det blinkende lys på batteriindikatoren viser, at tandbørsten oplades.
- Når håndtaget er helt opladet i opladeren, lyser batteriindikatoren grønt i 10 sekunder og slukkes derefter.

Batteristatus

Batteristatus (skaftet i den tilsluttede oplader)

Når skaftet er anbragt i opladeren, kan du se batteriniveauet på batteriindikatoren.
Batteristatus Indikator for batteriniveau
59
Page 60
60
Dansk
Opladning Blinker grønt.
Fuldt Lyser grønt i 10 sekunder og slukker
herefter.

Batteristatus (når skaftet ikke sidder i opladeren)

Når tandbørsten er aktiveret, viser batteriindikatoren på afbryderknappen status for batteriniveauet.
Batteristatus Indikator for
Lyd
batteriniveau
Fuldt Lyser grønt -
Lav Blinker grønt Skaftet bipper 3 gange
Afladet Blinker grønt Skaftet bipper 2 gange
Bemærk: For at spare strøm slukkes batterilampen, når tandbørsten ikke bruges.
Bemærk: Når batteriet er helt tomt, slukker tandbørsten. Sæt tandbørstens skaft i opladeren for at oplade den.
Bemærk: For at holde batteriet fuldt opladet hele tiden, skal du beholde tandbørsten i opladeren, når den ikke er i brug.
efter børstning
efter børstning

Rengøring

Tandbørstens skaft

Tag børstehovedet af, og skyl metalskaftet i varmt
1
vand. Sørg for at fjerne alle rester af tandpasta.
Forsigtig: Tryk aldrig skarpe genstande mod gummiforseglingen om metalskaftet, da dette kan beskadige den.
Brug en fugtig klud til at tørre hele håndtagets
2
overflade.
Bemærk: Du må ikke slå skaftet mod vasken for at fjerne overskydende vand.
Page 61

Børstehoved

Skyl børstehoved og børstehår, hver gang
1
tandbørsten har været brugt. Tag børstehovedet af skaftet, og skylbørstehovedets
2
forbindelsesstykke mindst én gang om ugeni varmt vand. Skyl beskyttelseshætten efter behov.

Oplader

Tag stikket ud af stikkontakten, inden opladeren
1
rengøres. Brug en fugtig klud til at tørre opladerens overflade.
2

Rejseetui

Skyl med varmt vand, og brug en fugtig klud til at rengøre indersiden af rejseetuiet.

Opbevaring

Hvis du ikke skal bruge produktet i en længere periode, skal du tage det ud af stikket, rengøre det og opbevare det på et køligt, tørt sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys.

Udskiftning

Udskift Philips Sonicare-børstehovedernehver 3. måned for at opnå det bedste resultat. Brug kun Sonicare For Kids-børstehoveder.

Placering af modelnummer

Modelnummeret er angivet på bunden af Philips Sonicare-tandbørstens skaft (HX63XX).
Dansk
61

Reklamationsret og support

Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti.

UNDTAGELSER FRA GARANTIEN

Hvad er ikke dækket af garantien:
Page 62
62
Dansk
- I mund-tilbehør inklusiv børstehoveder og mundstykke.
- Skader, der opstår som følge af brug af uautoriserede reservedele eller børstehoveder.
- Skader, der opstår som følge af misbrug, manglende vedligeholdelse eller uautoriserede ændringer.
- Normal slitage, inkl. ridser, skrammer, afslidning, misfarvning og falmning.

Genanvendelse

- Dette symbol betyder, at elektriske produkter og batterier ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske produkter og batterier.
Det indbyggede genopladelige batteri må kun fjernes af en kvalificeret fagperson, når apparatet kasseres. Før du fjerner batteriet, skal du sørge for, at batteriet er helt tomt.

Udtagning af det genopladelige batteri

INDEHOLDER GENOPLADELIG CELLE MED LITIUM-JON. SKAL GENANVENDES ELLER BORTSKAFFES KORREKT. Det indbyggede genopladelige batteri må kun fjernes af en kvalificeret fagperson, når apparatet kasseres. Før du fjerner batteriet, skal du sørge for, at batteriet er helt tomt.
Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender værktøj til at åbne apparatet, og når du bortskaffer det genopladelige batteri. Sørg for at beskytte øjne, hænder, fingre og den overflade, du arbejder på.
Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at dine hænder, produktet og batterierne er tørre.
For at undgå en utilsigtet kortslutning af batterierne efter fjernelse, må du ikke lade batteripolerne komme i kontakt med
Page 63
Dansk
metalgenstande (f.eks. mønter, hårnåle, ringe). Batterierne må ikke pakkes ind i aluminiumsfolie. Sæt tape på batteripolerne, eller læg batterierne i en plastikpose, før du kasserer dem.
Når du vil tage det genopladelige batteri ud, skal du bruge en (almindelig) skruetrækker med fladt hoved. Overhold de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, når du følger nedenstående procedure.
Det genopladelige batteri tømmes for strøm ved at
1
tage håndtaget af opladeren, tænde Philips Sonicare for Kids og lade den køre, til den stopper. Gentag dette trin, indtil du ikke længere kan tænde Philips Sonicare for Kids-tandbørsten. Fjern og bortskaf børstehovedet.
2
Stik en skruetrækker ind i rillen i bunden af
3
håndtaget, og drej skruetrækkeren mod uret, indtil du ser en åbning mellem bundkapslen og håndtaget.
Stik skruetrækkeren ind i åbningen, og vip
4
bundkapslen fri af håndtaget.
Vend håndtaget på hovedet, og skub skaftet nedad
5
for at frigøre komponenterne i håndtaget.
63
Page 64
64
Dansk
Stik skruetrækkeren ind under printpladen ved siden
6
af batteriforbindelserne, og drej den rundt for at bryde forbindelserne. Fjern printpladen, og vip batteriet ud af plastholderen.
Tag fat i batteriet, og træk det væk fra de interne
7
komponenter for at knække batteriets anden metaltap.
Forsigtig: Pas på, at de skarpe kanter på batteritapperne ikke beskadiger dine fingre.
Dæk batterikontakterne med tape for at forhindre
8
elektrisk kortslutning med den resterende batteristrøm.
Det genopladelige batteri kan nu sendes til genbrug, og resten af produktet kan bortskaffes korrekt.
Bemærk: Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er dumed til at beskytte miljøet.
Page 65

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.

Wichtige Sicherheitsinformationen

Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts, des Akkus und des Zubehörs aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine Gefahr dar und kann zu schweren Verletzungen führen.

Warnhinweise

- Halten Sie die Ladegeräte von Wasser fern.
- Achten Sie nach dem Reinigen darauf, dass das Ladegerät vollständig trocken ist, bevor Sie es an die Netzsteckdose anschließen.
- Dieses Gerät kann von Kindern und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile oder ­Verbrauchsmaterialien von Philips. Verwenden Sie nur das Ladegerät, das im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
- Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenn das Gerät beschädigt ist, verwenden Sie es nicht mehr, und wenden Sie sich bitte an das Service‑Center in Ihrem Land. Wenn das Kabel beschädigt ist, tauschen Sie das Ladegerät aus.
- Benutzen Sie die Ladegeräte nicht im Freien oder in der Nähe von heißen Oberflächen.
Deutsch
65
Page 66
66
Deutsch
- Die Produktteile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von Zähnen, Zahnfleisch und Zunge gedacht.
- Unterlassen Sie es, einen Bürstenkopf mit abgeknickten oder zerdrückten Borsten zu verwenden. Ersetzen Sie den Bürstenkopf alle 3Monate oder früher, falls Anzeichen von Abnutzung auftreten.
- Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Produkten, die ätherische Öle oder Kokosnussöl enthalten. Der Kontakt kann zum Lösen von Borsten führen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, und konsultieren Sie Ihren Zahnarzt/Arzt, wenn übermäßiges Zahnfleischbluten auftritt oder Zahnfleischbluten länger als eine Woche anhält oder wenn Sie beim Gebrauch Unbehagen oder Schmerzen verspüren.
- Wenn in den vergangenen 2Monaten ein chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder am Zahnfleisch vorgenommen wurde, sollten Sie vor Benutzung des Geräts Ihren Zahnarzt konsultieren.
- Wenden Sie sich als Träger eines Herzschrittmachers oder eines anderen Implantats vor der Verwendung dieses Geräts an Ihren Arzt oder den Hersteller des implantierten Gerätes.
- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben, konsultieren Sie vor Benutzung dieses Geräts Ihren Arzt.
- Dieses Gerät ist ein Gerät zur individuellen Mundpflege und nicht für die Verwendung durch mehrere Patienten in einer Zahnarztpraxis oder Zahnklinik geeignet.

Batterie-Sicherheitsanweisungen

- Dieses Gerät verwendet Akkus, die nur von fachkundigen Personen entfernt werden dürfen.
Page 67
Deutsch
- Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Lesen Sie diese Informationen vor dem Gebrauch des Geräts, des Akkus und des Zubehörs aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine Gefahr dar und kann zu schweren Verletzungen führen. Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile und ­Verbrauchsmaterialien von Philips. Verwenden Sie nur das abnehmbare Netzteil HX6100.
- Benutzen und laden Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen 0°C und 40°C.
- Halten Sie das Produkt und die Akkus von Feuer fern und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus.
- Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen ungewöhnlichen Geruch entwickelt, die Farbe ändert oder wenn das Laden viel länger dauert als üblich, beenden Sie die Verwendung und das Laden des Produkts und wenden Sie sich an Philips.
- Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen oder auf Induktionsherde.
- Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen aus den Akkus zu verhindern, sollten Sie das Produkt oder die Akkus nicht öffnen, modifizieren, durchbohren, beschädigen oder zerlegen. Überladen Sie die Akkus nicht, verursachen Sie keinen Kurzschluss und laden Sie sie nicht umgekehrt auf.
- Dieses Gerät verwendet Akkus, die nicht austauschbar sind. Wenn der Akku das Ende seiner Lebenszeit erreicht hat, muss das Gerät ordnungsgemäß entsorgt werden (siehe Abschnitt zum Recycling).
- Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut oder dem Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser. Suchen Sie medizinische Hilfe.
Umgebungsbedingungen– Aufbewahrung und Transport
Temperatur -10°C bis 60°C
67
Page 68
68
Deutsch

Gerät mit Funkkomponenten

Hiermit erklärt Philips, dass elektrische Zahnbürsten mit Funkkomponenten (Bluetooth, NFC) die Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU erfüllen.
- Die Bluetooth-Funkschnittstelle in den entsprechenden Produkten arbeitet bei 2,4GHz.
- Die maximale Ausgangsleistung des Bluetooth-Geräts beträgt 3dBm.
- Die NFC-Funkschnittstelle in den entsprechenden Produkten arbeitet bei 13,56MHz.
- Die maximale vom Gerät abgestrahlte Funkleistung beträgt +30,16 dBm.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.philips.com/support
Hinweis: Die Funktionen der verschiedenen Modelle können variieren. Einige Modelle sind möglicherweise nicht mit Bluetooth oder NFC ausgestattet.

Vorgesehener Verwendungszweck

Zahnbürsten der Serie Sonicare for Kids sind zur Entfernung von Plaque und Speiseresten von den Zähnen, zur Reduzierung von Karies sowie zur Verbesserung und Aufrechterhaltung der Mundgesundheit vorgesehen. Elektrische Zahnbürsten der Serie Sonicare for Kids sind für den persönlichen Gebrauch vorgesehen. Die Benutzung durch Kinder muss unter Aufsicht Erwachsener erfolgen.
Ihre Philips Sonicare (Abb.1)
1 Handstück 2 Akkuladeanzeige 3 Ein-/Ausschalter 4 Feld für Aufkleber 5 Putzmodustaste mit Modusanzeige
Zubehör:
6 Bürstenkopfkappe 7 Bürstenkopf(köpfe) 8 Ladestation 9 Aufkleber
Page 69
10 Reiseetuie Hinweis:Die Zubehörteile und die Funktionen der
verschiedenen Modelle variieren. So verfügen beispielsweise einige Modelle über ein Reiseetui oder sind mit Bluetooth ausgestattet.

Sonicare App – erste Schritte

Laden Sie die Sonicare Kids App herunter, um die Entwicklung von gesunden Gewohnheiten zu unterstützen. Die App ist kompatibel mit einer großen Anzahl von iOS- und Android (TM)-Smartphones.
Hinweis: Wenn Ihr Gerät nicht Bluetooth-fähig ist, können Sie trotzdem die Sonicare for Kids App auf iOS­und Android (TM)-Smartphones verwenden, um das Zahnputzerlebnis zu verbessern.
Um mit der Verwendung der Sonicare App zu beginnen:
Laden Sie die Sonicare for Kids App auf Ihr Mobilgerät
1
herunter. Vergewissern Sie sich, dass Bluetooth auf Ihrem
2
Mobilgerät aktiviert ist. Öffnen Sie die App und folgen Sie der Schritt-für-
3
Schritt-Anleitung. Um Ihre Zahnbürste mit der App zu verbinden,
4
schalten Sie die Zahnbürste ein, indem Sie die Ein­/Ausschalttaste oder die Putzmodustaste drücken.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich die Zahnbürste nicht auf der Ladestation befindet, wenn Sie sie einschalten.
Erstellen Sie über die App ein Philips Konto für die
5
Elternkonsole. Führen Sie die Firmware-Aktualisierung durch, um Zugriff auf die neuesten Verbesserungen und Funktionen zu erhalten. Die App verbindet sich automatisch mit der
6
Zahnbürste. Falls die Zahnbürste keine Verbindung herstellt, befolgen Sie die in der App angegebenen Schritte zur Fehlerbehebung.
Hinweis: Halten Sie während der Benutzung der Zahnbürste das Mobilgerät in deren unmittelbaren
Deutsch
69
Page 70
70
Deutsch
Nähe. Vergewissern Sie sich, dass das Mobilgerät sicher an einem trockenen Platz liegt.

App – Funktionen

Die Sonicare for Kids App bietet folgende Funktionen:
- Verfolgung der Putzgewohnheiten des Kindes
- Elternkonsole
- Wird verwendet, um die Putzgewohnheiten des
Kindes anzusehen.
- Wird verwendet, um das Kind zu belohnen, wenn
es ohne die App geputzt hat.
- Wird verwendet, um Punkte für die Fortsetzung
oder Verbesserung einer Putzserie zu vergeben.

Vorbereitungen

Lieblingsaufkleber anbringen

Im Lieferumfang der Sonicare For Kids befinden sich auswechselbare Aufkleber.
Das Handstück bietet Platz zum Anbringen des
1
Lieblingsaufklebers.
Hinweis: Darauf achten, dass die Aussparungen des Aufklebers mit Tasten auf der Vorderseite des Handstücks übereinstimmen. Vergewissern Sie sich, dass das Handstück sauber ist und dass die Aufkleber vollständig und ohne Lufteinschlüsse auf das Handstück gedrückt werden, um eine vollständige Haftung zu gewährleisten.

Den Bürstenkopf befestigen

Richten Sie den Bürstenkopf so aus, dass die Borsten
1
in die gleiche Richtung wie die Vorderseite des Handstücks zeigen.
Page 71
Deutsch
Drücken Sie den Bürstenkopf bis zum Anschlag auf
2
den Metallschaft des Handstücks. Hinweis: Ein kleiner Zwischenraum zwischen
Bürstenkopf und Handstück ist normal.

So benutzen Sie Ihre Philips Zahnbürste der Serie Sonicare for Kids

Wenn Sie Ihre Sonicare for Kids Zahnbürste zum ersten Mal verwenden, ist es normal, dass Sie mehr Vibrationen spüren als mit einer nicht-elektrischen Zahnbürste. Bei der ersten Verwendung üben Benutzer häufig zu viel Druck aus. Wenden Sie nur leichten Druck an und lassen Sie die Zahnbürste das Zähneputzen für Sie erledigen. Bitte befolgen Sie die nachfolgende Putzanleitung für optimale Ergebnisse. Um Ihnen die Umstellung auf Ihre neue elektrische Sonicare for Kids Zahnbürste zu erleichtern, wird diese mit aktivierter EasyStart-Funktion geliefert. Diese Funktion erhöht die Intensität über die ersten 14Anwendungen schrittweise, damit Sie sich an das Putzen mit einer Philips Sonicare for Kids Zahnbürste gewöhnen können.
Hinweis: Bei Kindern unter 8Jahren wird das Zähneputzen durch einen Elternteil oder eine Bezugsperson empfohlen.
71

Putzanleitung

Befeuchten Sie die Borsten und tragen Sie etwas
1
Zahnpaste auf.
Page 72
72
Deutsch
Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in einem
2
leichten Winkel (45Grad) zum Zahnfleischsaum auf die Zähne. Wenden Sie etwas Druck an, damit die Borsten den Zahnfleischsaum oder den Bereich etwas darunter erreichen.
Hinweis: Halten Sie die Mitte der Bürste jederzeit im Kontakt mit den Zähnen.
Drücken Sie zum Einschalten der Philips Sonicare den
3
Ein-/Ausschalter.
Halten Sie die Borsten sanft auf den Zähnen und in
4
der Zahnfleischlinie. Putzen Sie Ihre Zähne mit kleinen Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen, damit die Borsten in die Zahnzwischenräume gelangen. Verfahren Sie auf diese Weise bis zum Ende des Putzvorgangs.
Hinweis: Die Borsten sollten sich nur leicht verbiegen. Es wird nicht empfohlen, wie mit einer Handzahnbürste zu schrubben.
Zum Reinigen der Innenseite der Frontzähne kippen
5
Sie das Handstück halb aufrecht, und führen Sie an jedem Zahn mehrere vertikale, überlappende Bürstenkopfbewegungen aus. Nachdem Sie den Putzzyklus beendet haben, können
6
Sie zusätzlich noch die Kauflächen und Bereiche putzen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern. Sie können auch die Zunge ganz nach Belieben mit ein­oder ausgeschalteter Zahnbürste putzen.
Hinweis: Ihre Philips Sonicare Zahnbürste kann sicher auf Zahnspangen (Bürstenköpfe nutzen sich bei Verwendung auf Zahnspangen schneller ab) und auf Zahnersatz (Füllungen, Kronen, Verblendschalen) verwendet werden, wenn diese fest sitzen und nicht beschädigt sind.
Page 73

KidPacer

Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie Ihren Mund mit der KidPacer-Funktion in vier Abschnitte auf. Der KidPacer unterteilt die Putzzeit in vier gleiche Segmente und gibt an, wann Sie zum nächsten Bereich wechseln sollten. Die Segmente werden durch eine kurze Tonfolge angezeigt. Die Zahnbürste schaltet sich nach Abschluss des Putzzyklus automatisch aus und ein Gratulationston ertönt.
Hinweis: Bitten Sie das Kind, so lange zu putzen, bis der Gratulationston zu hören ist und die Zahnbürste sich abschaltet.

Modi

Modus „niedrig“ Modus „hoch“
Vorteil Modus mit verminderter
Empfohlener Bürstenkopf
Gesamtputzzeit 2 Minuten (siehe
So putzen Sie richtig
Leistung zum Üben und zur Einführung in die Schallzahnbürstentech nik für jüngere Kinder.
Sonicare For Kids Sonic­Bürstenkopf
KidTimer)
Deutsch
Modus mit höchster Leistung speziell für ältere/unabhängige Nutzer.
Sonicare For Kids Sonic­Bürstenkopf
2Minuten
73

Produktmerkmale

- KidPacer
- KidTimer
- EasyStart
Page 74
74
Deutsch

KidPacer

Der KidPacer ist ein Intervalltimer, der Ihrem Kind hilft, seine Zähne gleichmäßig zu putzen, indem er den Mund in vier Abschnitte aufteilt.

KidTimer

- Der KidTimer gibt am Ende der festgelegten Putzzeit einen Gratulationston aus. Darüber hinaus schaltet der KidTimer das Handstück nach Abschluss des Putzzyklus automatisch aus.
- Im Modus "hoch", ist der KidTimer auf 2Minuten eingestellt.
- Im Modus „niedrig“ beginnt der KidTimer mit einer Anfangseinstellung von 1Minute, die im Laufe der Zeit allmählich verlängert wird. Die langsame Verlängerung der Putzdauer hilft kleinen Kindern, die von Zahnärzten empfohlenen 2Minuten zu erreichen.
Hinweis: Bitten Sie das Kind, so lange zu putzen, bis der Gratulationston zu hören ist und die Zahnbürste sich abschaltet.

EasyStart

Dieses Philips Sonicare-Modell wird mit bereits aktivierter EasyStart-Funktion geliefert. Mit der EasyStart-Funktion wird die Intensität während der ersten 14Anwendungen schrittweise erhöht, damit Sie sich leichter an das Putzen mit der Philips Sonicare gewöhnen.
Hinweis: Die ersten 14Putzvorgänge müssen jeweils mindestens eine Minute dauern, damit der Gewöhnungszyklus der EasyStart-Funktion ordnungsgemäß durchlaufen wird.
So deaktivieren Sie EasyStart (siehe „Aktivieren oder Deaktivieren von Funktionen”).

Aktivieren oder Deaktivieren von Funktionen

Sie können die EasyStart-Funktion aktivieren oder deaktivieren:
Schritt1: Stellen Sie das Handstück in die Ladestation.
Page 75
Schritt2: Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 2 Sekunden lang gedrückt.
Wenn Sie einen Signalton hören, wurde die EasyStart-Funktion deaktiviert.
ODER
Wenn Sie 2 Signaltöne hören, wurde die EasyStart-Funktion aktiviert.
Schritt3: Lassen Sie die Ein-/Ausschalttaste los, wenn Sie den Signalton hören.
Hinweis: Die Easy-start-Funktion sollte nur in der ersten Gewöhnungsphase genutzt werden, da sie die Effizienz der Plaque-Entfernung mit der Sonicare reduziert.

Laden und Akkustatus

Die Philips Sonicare for Kids Zahnbürste kann bei vollständig aufgeladenem Akku für mindestens 28Putzzyklen verwendet werden, die jeweils 2Minuten dauern (14Tage, wenn sie zweimal am Tag verwendet wird). Die Akkustandanzeige zeigt den Akkustand an, wenn Sie den 2-minütigen Putzzyklus beenden oder die Zahnbürste anhalten, sowie während des Aufladens.
Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch kann es bis zu 24Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist, aber Sie können die Philips Sonicare Zahnbürste bereits verwenden, bevor sie vollständig aufgeladen ist.

Aufladen auf dem Ladegerät

Schließen Sie das Ladegerät an eine funktionierende
1
Steckdose an. Stellen Sie das Handstück auf das Ladegerät.
2
- Das Handstück gibt 2kurze Signaltöne aus, um zu betätigen, dass es ordnungsgemäß eingesetzt ist.
- Die blinkende Akkustandsanzeige zeigt an, dass die Zahnbürste geladen wird.
Deutsch
75
Page 76
76
Deutsch
- Wenn das Handstück auf dem Ladegerät vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Akkuanzeige 10Sekunden lang grün und schaltet sich dann aus.

Batteriestatus

Akkustatus (Handstück auf eingestecktem Ladegerät)

Wenn das Handstück auf das Ladegerät gesetzt wird, zeigt die Akkuladeanzeige den Akkustand an.
Batteriestatus Akkuladeanzeige
Aufladen Blinkt grün.
Vollständig Leuchtet 10Sekunden lang

Akkustatus (wenn sich das Handstück nicht auf dem Ladegerät befindet)

Wenn die Zahnbürste aktiv ist, zeigt die Ladeanzeige auf der Ein-/Ausschalttaste den Akkustand an.
Batteriestatus Akkuladeanzeige Ton
Vollständig Leuchtet grün -
Niedrig Blinkt grün Das Handstück gibt drei
Leer Blinkt grün Das Handstück gibt zwei
Hinweis: Um Energie zu sparen, erlischt die Akkuanzeige, wenn die Zahnbürste nicht in Gebrauch ist.
Hinweis: Wenn der Akku vollständig leer ist, schaltet sich die Zahnbürste aus. Stellen Sie das Handstück der Zahnbürste in das Ladegerät, um sie zu laden.
Hinweis: Damit der Akku stets vollständig geladen bleibt, können Sie die Zahnbürste auf dem Ladegerät lassen, wenn sie nicht verwendet wird.
dauerhaft grün und erlischt dann.
Signaltöne nach dem Putzen aus
Serien von Signaltönen nach dem Putzen aus
Page 77

Reinigung

Handstück der Zahnbürste

Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen Sie den
1
Bereich des Metallschafts mit warmem Wasser ab. Vergewissern Sie sich, dass alle Zahnpastarückstände entfernt sind.
Achtung: Drücken Sie nicht mit scharfkantigen Gegenständen auf die Gummidichtung um den Metallschaft, da diese dadurch beschädigt werden kann.
Wischen Sie das gesamte Handstück mit einem
2
feuchten Tuch ab.
Hinweis: Klopfen Sie zur Entfernung überflüssigen Wassers den Griff nicht gegen das Waschbecken.

Bürstenkopf

Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach jedem
1
Gebrauch unter fließendem Wasser ab. Nehmen Sie mindestens einmal pro Woche den
2
Bürstenkopf vom Handstück, und spülen Sie die Verbindung zwischen Bürstenkopf und Handstück mit warmem Wasser ab. Spülen Sie die Schutzkappe so oft wie nötig.

Ladegerät

Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den
1
Netzstecker aus der Steckdose. Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten Tuch
2
ab.

Reiseetuie

Spülen Sie das Reiseetui mit warmem Wasser ab, und verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen der Innenseite.
Deutsch
77

Aufbewahrung

Wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, trennen Sie es vom Stromnetz, reinigen Sie es, und bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
Page 78
78
Deutsch

Ersatz

Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie Philips Sonicare Bürstenköpfe spätestens nach 3Monaten aus.Benutzen Sie ausschließlich Ersatzbürstenköpfe für Sonicare For Kids.

Die Modellnummer finden

Sie finden die Modellnummer (HX63XX) auf der Unterseite des Handstücks der Philips Sonicare Zahnbürste.

Garantie und Support

Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.

AUSSCHLUSS VON GARANTIELEISTUNGEN

Welche Komponenten unterliegen nicht der Garantie?
- Aufsätze, die im Mund verwendet werden, einschließlich Bürstenköpfe und Düsen.
- Schäden durch die Verwendung nicht zugelassener Ersatzteilen oder Bürstenköpfe.
- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit, Manipulation oder Reparatur durch Unbefugte.
- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen, Entfärbungen und Verblassen.

Recycling

- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur von einer qualifizierten Fachkraft entfernt werden. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor Sie ihn ausbauen.
Page 79

Den Akku entfernen

ENTHÄLT AUFLADBARE LITIHIUM-IONEN-ZELLE. MUSS DEM RECYCLING ZUGEFÜHRT ODER ORDNUNGSGEMÄSS ENTSORGT WERDEN. Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur von einer qualifizierten Fachkraft entfernt werden. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor Sie ihn ausbauen.
Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät mithilfe von Werkzeugen öffnen und den wiederaufladbaren Akku entsorgen. Schützen Sie Ihre Augen, Hände und Finger sowie die Oberfläche, auf der Sie arbeiten.
Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das Produkt und die Batterien beim Einsetzen der Batterien trocken sind.
Um ein versehentliches Kurzschließen von Batterien nach dem Entfernen zu vermeiden, dürfen die Batterieanschlüsse nicht mit Metallobjekten in Kontakt kommen (z.B. Münzen, Haarnadeln, Ringe). Wickeln Sie die Batterien nicht in Alufolie. Stecken Sie die Batterien in einen Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.
Zum Entfernen des aufladbaren Akkus benötigen Sie einen Schlitzschraubendreher (Standardschraubendreher). Beachten Sie grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, wenn Sie die unten angeführten Schritte ausführen.
Um den Akku komplett zu entladen, nehmen Sie das
1
Handstück vom Ladegerät herunter, schalten die Philips Sonicare for Kids ein und lassen sie laufen, bis sie zum Stillstand kommt. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie die Philips Sonicare for Kids nicht mehr einschalten können. Nehmen Sie den Bürstenkopf vom Gerät ab, und
2
entsorgen Sie ihn.
Deutsch
79
Page 80
80
Deutsch
Stecken Sie einen Schraubendreher in den Schlitz an
3
der Unterseite des Handstücks. Drehen Sie den Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn, bis ein Spalt zwischen Bodenabdeckung und Handstück sichtbar wird.
Stecken Sie den Schraubendreher in den Spalt und
4
hebeln Sie die Bodenabdeckung vom Handstück.
Halten Sie das Handstück kopfüber, und drücken Sie
5
auf den Schaft, um die internen Komponenten im Handstück freizugeben.
Stecken Sie den Schraubendreher neben den
6
Akkuverbindungen unter die Platine, und drehen Sie ihn, bis die Verbindungen zerbrechen. Nehmen Sie die Platine heraus, und lösen Sie den Akku aus der Plastikhalterung.
Nehmen Sie den Akku und ziehen Sie ihn von der
7
internen Komponente weg, um die zweite Metalllasche am Akku aufzubrechen.
Achtung: Die Kanten der Akkulaschen sind scharf. Vermeiden Sie Verletzungen der Finger.
Decken Sie die Akkukontakte mit Klebeband ab, um
8
Kurzschlüsse durch eine möglicherweise verbleibende Akkuladung zu verhindern.
Der wiederaufladbare Akku kann jetzt recycelt und der Rest des Produkts ordnungsgemäß entsorgt werden.
Hinweis: Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum
Page 81
Deutsch
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. So helfen Sie, die Umwelt zu schützen.
81
Page 82
82
Eesti

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.

Tähtis ohutusteave

Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote, selle aku ja tarvikute kasutamist lugege see oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Vale kasutamine võib tekitada ohtlikke olukordi ja tõsiseid vigastusi.

Hoiatused

- Kaitske laadijaid vee eest.
- Pärast puhastamist tuleb kontrollida, et laadija oleks enne seina pistikupessa ühendamist täielikult kuivanud.
- Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid või kulutarvikuid. Kasutage ainult toote komplekti kuuluvat laadijat.
- Sellel seadmel ei ole ühtki hooldatavat osa. Kui seade on kahjustunud, lõpetage selle kasutamine ja võtke ühendust kohaliku klienditeeninduskeskusega. Kui juhe on kahjustunud, vahetage laadija uue vastu.
- Laadijaid ei tohi kasutada välistingimustes ega kuumade pindade läheduses.
- Ärge peske toote osasid nõudepesumasinas.
- See seade on ette nähtud vaid hammaste, igemete ja keele puhastamiseks.
- Lõpetage harjapea kasutamine, kui selle harjased on muljutud või paindunud. Vahetage harjapead iga 3 kuu tagant (kulumisjälgede korral varem).
Page 83
Eesti
- Vältige kokkupuudet eeterlike õlide või kookosõliga. Kokkupuute tagajärjel võivad harjased paigalt nihkuda.
- Lõpetage seadme kasutamine ja pidage nõu hambaarsti/arstiga, kui pärast kasutamist esineb liigset veritsemist, kui veritsemine jätkub pärast 1. kasutusnädalat või kui tunnete ebamugavust või valu.
- Kui teil on olnud viimase 2 kuu jooksul suuõõne või igemete operatsioon, pidage enne seadme kasutamist nõu hambaarstiga.
- Kui kasutate südamestimulaatorit või muud implantaatseadet, võtke enne hambaharja kasutamist ühendust arsti või implantaadi tootjaga.
- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne seadme kasutamist ühendust oma arstiga.
- See seade on personaalne hügieeniseade ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või -asutuses.
83

Aku ohutusjuhised

- See seade sisaldab patareisid, mida saavad eemaldada ainult asjatundjad.
- Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote, selle patareide ja tarvikute kasutamist lugege see teave hoolikalt läbi ja hoidke edaspidiseks kasutamiseks alles. Vale kasutamine võib tekitada ohtlikke olukordi ja tõsiseid vigastusi. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel olla erinevad.
- Kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid. Kasutage ainult eemaldatavat toiteplokki HX6100.
- Laadige ja kasutage toodet temperatuuril vahemikus 0°C ja 40°C.
- Hoidke toode ja akud eemal tulest ja ärge jätke neid otsese päikesevalguse või kõrge temperatuuri kätte.
- Kui toode läheb ebatavaliselt kuumaks või eritab ebatavalist lõhna, muudab värvi või kui laadimine võtab tavapärasest kauem aega, lõpetage toote kasutamine ja laadimine ning võtke ühendust Philipsiga.
- Ärge pange tooteid ja nende akusid mikrolaineahju või induktsioonpliitidele.
Page 84
84
Eesti
- Akude kuumenemise või mürgiste või ohtlike ainete vabanemise vältimiseks ärge toodet ega akusid avage, muutke, augustage, kahjustage ega võtke osadeks lahti. Ärge akusid lühistage, üle laadige ega laadige pööratud polaarsusega.
- See seade sisaldab akusid, mida ei saa vahetada. Kui patarei kasutuskestus hakkab lõppema, tuleb seade nõuetekohaselt kasutuselt kõrvaldada, vt jaotist Ringlussevõtt.
- Kahjustunud või lekkivate akude korral vältige nende kokkupuudet naha või silmadega. Kui see peaks juhtuma, siis loputage viivitamata rohke veega ja pöörduge arsti poole.

Säilitamis- ja transportimistingimused

Temperatuur –10 kuni +60°C.

Raadiosideseadmete direktiiv

Philips kinnitab käesolevaga, et raadiosagedusliku seadmega (Bluetooth, NFC) elektrilised hambaharjad on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.
- Bluetoothi raadiosageduslik liides töötab toodetes, kus seda kasutatakse, sagedusel 2,4GHz.
- Bluetooth-seadme maksimaalne väljundvõimsus on 3 dBm.
- NFC raadiosageduslik liides töötab toodetes, kus seda kasutatakse, sagedusel 13,56MHz.
- Seadme maksimaalne edastatav raadiosageduslik võimsus on 30,16dBm.
ELi vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval järgmise aadressil: www.philips.com/support
Märkus. Funktsioonid võivad olenevalt mudelist erineda. Mõni mudel ei pruugi olla varustatud Bluetoothi või NFC­ga.

Ettenähtud kasutamine

Elektrilised hambaharjad Sonicare for Kids on ette nähtud hammastelt hambakatu ja toidujääkide eemaldamiseks, et vähendada hammaste lagunemist ning parandada ja hoida suuõõne tervist. Elektrilised hambaharjad Sonicare for Kids on ette nähtud isiklikuks kasutamiseks. Lapsed
Page 85
tohivad neid kasutada üksnes täiskasvanute järelevalve all.

Teie Philips Sonicare (joonis 1)

1 Käepide 2 Aku märgutuli 3 Toitenupp 4 Paneel kleebise jaoks 5 Režiimi märgutuledega harjamisrežiimi nupp
Tarvikud:
6 Harjapea kork 7 Harjapea(d) 8 Laadimisalus 9 Kleebis 10 Reisivutlar
Märkus. Tarvikud ja funktsioonid võivad olenevalt mudelist erineda. Näiteks mõne mudeliga on kaasas reisivutlar või mõnel mudelil on Bluetooth-funktsioon.

Rakendus Sonicare – alustamine

Laadige alla rakendus Sonicare Kids, et toetada tervislike harjumuste omandamist. Rakendus ühildub paljude iOS-i ja Android (TM)-i nutiseadmetega.
Märkus. Kui teie seade ei ühildu Bluetoothiga, saate siiski Sonicare for Kidsi rakendust kasutada iOS-i ja Android (TM)-i nutiseadmetes, et oma harjamiskogemust täiustada.
Rakenduse Sonicare kasutamiseks:
Laadige oma mobiilseadmesse alla rakendus Sonicare
1
for Kids. Veenduge, et seadmes oleks Bluetooth sisse lülitatud.
2
Avage rakendus ja järgige juhiseid.
3
Hambaharja rakendusega ühendamiseks lülitage
4
hambahari sisse kas toitenuppu või harjamisrežiimi nuppu vajutades.
Märkus. Veenduge, et hambahari ei oleks sisselülitamise hetkel laadijal.
Eesti
85
Page 86
86
Eesti
Looge rakenduse abil lapsevanema koondpaneeli
5
jaoks Philipsi konto. Viige lõpuni püsivara uuendamine (kui seda nõutakse), et saaksite kasutada uusimaid täiustusi ja funktsioone; Rakendus ühendub hambaharjaga automaatselt. Kui
6
hambahari ei ühendu, järgige rakenduses kuvatavaid tõrkeotsingusamme.
Märkus. Hambaharja kasutamisel hoidke oma mobiilseade hambaharjale lähedal. Veenduge, et teie mobiilseade oleks turvaliselt kuivas kohas.

Rakenduse funktsioonid

Rakendus Sonicare for Kids pakub järgmisi funktsioone:
- lapse harjamismustri jälgimine,
- lapsevanema koondpaneel, mida saab kasutada
- lapse harjamismustrite vaatamiseks,
- preemiate pakkumiseks, kui laps on puhastanud
hambaid ilma rakenduseta,
- harjamisseeria heakskiitmiseks või harjamisseeria
parandamiseks.

Alustamine

Lemmikkleebise kohalepanek

Komplekti Sonicare For Kids kuuluvad vahetatavad kleebised
Paigutage oma lemmikkleebis käepidemele.
1
Märkus. Veenduge, et paigutate kleebisel olevad väljalõigatud osad käepideme esiküljel olevate nuppudega kohakuti. Veenduge, et käepide oleks puhas ja kleebised tugevalt ilma õhuvahedeta käepidemele vajutatud tagamaks täielik kleepumine.

Harjapea kinnitamine

Seadke harjapea nii, et harjased oleksid käepideme
1
esiküljega samas suunas.
Page 87
Eesti
Vajutage harjapea tugevasti ja lõpuni käepideme
2
metallvõllile. Märkus. Harjapea ja käepideme vahel olev väike pilu
on normaalne.

Hambaharja Philips Sonicare for Kids kasutamine

Kui kasutate hambaharja Sonicare for Kids esimest korda, on normaalne, et tunnete suuremat vibratsiooni kui mitteelektrilise hambaharja korral. On tavaline, et need, kes kasutavad Sonicare′i hambaharja esimest korda, vajutavad liiga kõvasti. Seega vajutage õrnalt ja laske hambaharjal enda eest harjata. Parima tulemuse saavutamiseks järgige allpool toodud harjamisjuhiseid. Aitamaks teid üleminekul uuele elektrilisele hambaharjale Sonicare for Kids, on hambaharjal aktiveeritud funktsioon EasyStart. See funktsioon suurendab esimese 14 harjamiskorra jooksul järk-järgult võimsust, et aidata teil hambaharjaga Philips Sonicare for Kids harjuda.
Märkus. Alla 8-aastaste laste puhul on soovitatav, et nende hambaid harjaks lapsevanem või täiskasvanud hooldaja.

Harjamisjuhised

Tehke hambaharja harjased märjaks ja pange neile
1
väike kogus hambapastat.
87
Page 88
88
Eesti
Pange harjased vastu hambaid nii, et need jääksid
2
igemete suhtes kerge nurga alla (45 kraadi). Vajutage harjased kindlalt vastu igemeserva või sellest veidi allapoole.
Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu hambaid.
Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage
3
toitenuppu.
Hoidke harjaseid õrnalt hammastel ja igemepiiril.
4
Puhastage oma hambaid väikeste edasi-tagasi liigutustega nii, et pikemad harjased ulatuksid hambavahedesse. Jätkake seda liigutust kogu harjamistsükli jooksul.
Märkus. Harjased peaksid kergelt laiali minema. Hõõrumine, nagu tavalise hambaharjaga harjates, ei ole soovitatav.
Esihammaste sisemiste pindade puhastamiseks
5
kallutage hambaharja käepide poolpüstisesse asendisse ja tehke igal hambal mitu vertikaalset kattuvat harjamisliigutust. Pärast harjamistsükli lõpetamist võite üle harjata
6
hammaste mälumispinnad ja alad, mis nõuavad suuremat tähelepanu. Võite harjata ka keelt, kasutades hambaharja vastavalt soovile kas sisse- või väljalülitatult.
Märkus. Philips Sonicare'i hambaharja on ohutu kasutada breketitel (harjapead kuluvad breketitel kiiremini) ja taastatud hammastel (täidistel, kroonidel, hambakatetel), kui need on korralikult kinni ja neid ei kahjustata.
Page 89

KidPacer

Kogu suu ühtlaseks harjamiseks jagage suu KidPaceri funktsiooni abil nelja ossa. KidPacer jagab harjamisaja neljaks võrdseks osaks ja annab märku, millal peaksite liikuma järgmisele alale. Uuele alale liikumisest annab märku lühike heli. Hambahari jääb harjamisseansi lõpus automaatselt seisma ja kõlab õnnitlusmeloodia.
Märkus. Õpetage last harjama seni, kuni kõlab õnnitlusmeloodia ja hambahari lülitub välja.

Režiimid

Madal režiim Kõrge režiim
Eelis väiksema võimsusega
režiim harjutamiseks ja noorematele lastele Sonicare'i kasutamise õpetamiseks.
Soovitatud harjapead Sonicare For Kidsi Sonic-
hambaharja pea
Harjamise aeg 2 minutit (vt KidTimer) 2 minutit
Kuidas harjata
Vanematele/iseseisvate le harjajatele mõeldud täisvõimsusega režiim.
Sonicare For Kidsi Sonic­hambaharja pea
Eesti
89

Omadused

- KidPacer
- KidTimer
- EasyStart

KidPacer

KidPacer on intervalltaimer, mis aitab lapsel kogu suu ühtlaselt puhtaks harjata, jagades suu neljaks osaks.
Page 90
90
Eesti

KidTimer

- KidTimer mängib eelnevalt kindlaks määratud harjamisaja lõpus õnnitlusheli. Lisaks lülitab KidTimer harjamistsükli lõppedes käepideme automaatselt välja.
- Kõrges režiimis on KidTimer seatud kahele minutile.
- Madalas režiimis on KidTimer seatud ühele minutile ja ajapikku suureneb see aeglaselt. Selline aeglane harjamisaja pikenemine aitab lastel jõuda hambaarstide soovitatud kaheminutilise harjamiseni.
Märkus. Õpetage last harjama seni, kuni kõlab õnnitlusmeloodia ja hambahari lülitub välja.

EasyStart

Sellel Philips Sonicare'i mudelil on EasyStarti funktsioon sisse lülitatud. Philips Sonicare'iga harjumiseks suurendab EasyStarti funktsioon järk-järgult esimese 14 harjamise jooksul võimsust.
Märkus. EasyStarti võimsuse suurendamise tsükli läbimiseks peab iga harjamiskord 14-st kestma vähemalt ühe minuti.
EasyStarti väljalülitamine (vaadake „Funktsioonide sisse­ja väljalülitamine”).

Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine

EasyStarti funktsiooni sisse- või väljalülitamine
Samm 1: Asetage käepide laadimisalusele.
Samm 2: Vajutage ja hoidke toitenuppu kaks sekundit.
Üks piiks annab märku, et EasyStarti funktsioon on välja lülitatud.
VÕI
Kaks piiksu annavad märku, et EasyStarti funktsioon on sisse lülitatud.
Page 91
Eesti
Samm 3: Vabastage toitenupp, kui kuulete piiksu.
Märkus. EasyStarti funktsiooni kasutamise jätkamine pärast algset harjutamisperioodi pole soovitatav ja vähendab Sonicare'i võimekust hambakatu eemaldamisel.

Laadimine ja aku laetustase

Täislaetud hambaharja Philips Sonicare for Kids kasutuskestus on vähemalt 28 kaheminutilist harjamisseanssi (14 päeva, kui kasutatakse kaks korda päevas). Aku märgutuli näitab aku laetust pärast kaheminutilise harjamisseansi lõpetamist, hambaharja pausi peale panemisel või laadimise ajal.
Märkus. Enne esmakordset kasutamist võib aku täislaadimiseks kuluda kuni 24 tundi, kuid saate Philips Sonicare'i hambaharja kasutada ka enne, kui see on täielikult laetud.

Laadijal laadimine

Pange laadija pistikupessa.
1
Pange käepide laadijale.
2
- Kui käepide on õigesti asetatud, teeb see kaks lühikest piiksu.
- Aku laetuse märgutuli vilgub hambaharja laadimise ajal.
- Kui käepide on laadijal täis laetud, põleb aku märgutuli 10 sekundit roheliselt ja seejärel kustub.

Aku olek

Aku olek (käepide on vooluvõrku ühendatud laadijal).

Kui käepide on pandud laadijale, näitab aku märgutuli aku laetust.
Aku olek Aku märgutuli
Laadimine Vilgub roheliselt.
Täis Põleb 10 sekundit roheliselt ja lülitub
siis välja.
91
Page 92
92
Eesti

Aku laetus (kui käepide ei ole laadijal)

Kui hambahari on sisse lülitatud, näitab toitenupul olev aku märgutuli aku laetust.
Aku olek Aku märgutuli Heli
Täis Süttib roheliselt -
Madal Vilgub roheliselt Käepide teeb pärast
Tühi Vilgub roheliselt Käepide teeb pärast
Märkus. Kui akut ei kasutata, lülitub aku märgutuli energia säästmiseks välja.
Märkus. Kui aku on täiesti tühi, siis lülitub hambahari välja. Pange hambahari laadimiseks laadijale.
Märkus. Aku täieliku laetuse tagamiseks võite hambaharja, mida parasjagu ei kasutata, hoida laadijal.
harjamist kolm piiksu
harjamist 2 piiksuseeriat

Puhastamine

Hambaharja käepide

Eemaldage harjapea ja loputage metallvõlli sooja
1
veega. Kontrollige, et harjal ei oleks hambapasta jääke.
Ettevaatust! Ärge vajutage metallvarre kummitihendile terava esemega, kuna see võib tihendit kahjustada.
Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
2
Märkus. Liigse vee eemaldamiseks ei tohi käepidet vastu kraanikaussi koputada.
Page 93

Harjapea

Loputage harjapead ja harjaseid pärast iga
1
kasutamist. Võtke vähemalt kord nädalas harjapea käepideme
2
küljest lahti ja loputage ühenduskohta sooja veega. Loputage reisikatet nii tihti kui vajalik.

Laadija

Võtke laadija alati seinakontaktist välja, kui hakkate
1
seda puhastama. Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
2

Reisivutlar

Loputage sooja veega ja puhastage reisivutlari sisemust niiske lapiga.

Hoiustamine

Kui te ei kavatse toodet pikemat aega kasutada, eemaldage see seinakontaktist, puhastage ning pange hoiule jahedasse ja kuiva kohta, eemale otsesest päikesevalgusest.

Osade vahetamine

Parima tulemuse saamiseks vahetage Philips Sonicare'i harjapead iga kolme kuu järel. Kasutage ainult hambaharjale Sonicare for Kids mõeldud varuharjapäid.

Mudeli numbri asukoht

Mudelinumbri (HX63XX) leiate Philips Sonicare'i hambaharja käepideme alt.
Eesti
93

Garantii ja tootetugi

Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.

GARANTIIGA SEOTUD PIIRANGUD

Garantii ei hõlma järgmist:
Page 94
94
Eesti
- Suhu minevad tarvikud, sealhulgas harjapead ja otsakud.
- Tootja heakskiiduta varuosade või harjapeade kasutamisest põhjustatud kahjustused.
- Kahjustus, mille on põhjustanud seadme otstarbele mittevastav või vale kasutamine, hooldamata jätmine, muutmine või volitamata parandamine.
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.

Taaskasutus

- See sümbol tähendab, et elektritooteid ja akusid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka.
- Järgige oma riigi elektritoodete ja akude lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Kui seade ära visatakse, võib sisseehitatud laetava aku eemaldada ainult kvalifitseeritud spetsialist. Enne aku eemaldamist veenduge, et aku oleks täiesti tühi.

Taaslaetava aku eemaldamine

SISALDAB LAETAVAT LIITIUM-IOONAKUT. TULEB NÕUDEID JÄRGIDES RINGLUSSE VÕTTA VÕI KASUTUSEST KÕRVALDADA. Kui seade ära visatakse, võib sisseehitatud laetava aku eemaldada ainult kvalifitseeritud spetsialist. Enne aku eemaldamist veenduge, et aku oleks täiesti tühi.
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui kasutate seadme avamisel tööriistu ja kui kõrvaldate laetava aku kasutusest. Ärge unustage kaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja pinda, millel te töötate.
Patareide käsitsemisel veenduge, et teie käed, toode ja patareid oleksid kuivad.
Juhusliku lühisesse sattumise vältimiseks pärast patareide eemaldamist ärge laske patarei klemmidel kokku puutuda metallobjektidega (nt mündid, juuksenõelad, sõrmused). Ärge mähkige
Page 95
Eesti
patareisid alumiiniumfooliumisse. Enne äraviskamist katke patareide klemmid teibiga või pange patareid kilekotti.
Laetava aku eemaldamiseks vajate lapiku peaga (tavalist) kruvikeerajat. Järgige allkirjeldatud toimingute tegemisel elementaarseid ohutusnõudeid.
Laetava aku täielikuks tühjendamiseks eemaldage
1
käepide laadijalt, lülitage Philips Sonicare for Kids sisse ja laske sel kuni seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni hambaharja Philips Sonicare for Kids ei saa enam sisse lülitada. Võtke harjapea otsast ja kõrvaldage kasutuselt.
2
Pange kruvikeeraja käepideme allosas olevasse pilusse
3
ja keerake seda vastupäeva, kuni näete põhjas oleva katte ja käepideme vahel vahet.
Pange kruvikeeraja sellesse vahesse ja kangutage
4
põhjas olev kate käepideme küljest lahti.
Hoidke käepidet tagurpidi ja vajutage võllile, et
5
vabastada käepidemes olevad komponendid.
95
Sisestage kruvikeeraja trükkplaadi alla akuühenduste
6
kõrvale ja keerake seda, et ühendused katkestada. Eemaldage trükkplaat ja kangutage aku plastkandurist välja.
Page 96
96
Eesti
Võtke akust kinni ja tõmmake seda aku teise
7
metallklemmi vabastamiseks sisemistest komponentidest eemale.
Ettevaatust! Sõrmevigastuste vältimiseks pidage meeles, et akuklemmide servad on teravad.
Katke aku kontaktid teibiga, et vältida jääklaengust
8
põhjustatud lühist.
Nüüd saab laetava aku ringlusse võtta ja ülejäänud toote nõuetekohaselt kasutuselt kõrvaldada.
Märkus. Seadme eluea lõpus ärge visake seadet tavalise olmeprügi hulka, vaid viige ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate säästa keskkonda.
Page 97

Introducción

Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en
www.philips.com/welcome.

Información de seguridad importante

Utilice este producto solo para su finalidad prevista. Antes de utilizar el producto y sus baterías y accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Un uso indebido puede provocar peligros o lesiones graves.

Advertencias

- Mantenga los cargadores alejados del agua.
- Después de la limpieza, asegúrese de que el cargador esté totalmente seco antes de conectarlo a la toma de corriente.
- Este aparato puede ser usado por niños y personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Utilice únicamente accesorios o consumibles originales de Philips. Utilice solo el cargador suministrado con el producto.
- Este aparato no contiene piezas manipulables por el usuario. Si el aparato está dañado, deje de usarlo y póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Si el cable está dañado, sustituya el cargador por uno nuevo.
- No utilice los cargadores en espacios exteriores ni cerca de superficies calientes.
- No lave ninguna pieza del producto en el lavavajillas.
- Este aparato ha sido diseñado únicamente para limpiar los dientes, las encías y la lengua.
Español
97
Page 98
98
Español
- No utilice un cabezal de cepillo si tiene las cerdas aplastadas o curvadas. Sustituya el cabezal del cepillo cada tresmeses o antes si aparecen signos de desgaste.
- Evite el contacto directo con los productos que contengan aceites esenciales o aceite de coco. El contacto puede provocar el desplazamiento de las cerdas.
- Deje de utilizar el aparato y consulte a su dentista o médico si se produce un sangrado excesivo después del uso, si el sangrado continúa después de 1semana de uso o si experimenta molestias o dolor.
- Consulte a su dentista antes de utilizar este aparato si ha sufrido cirugía oral o de las encías en los 2 últimos meses.
- Si lleva un marcapasos o cualquier otro dispositivo implantado, consulte con su médico o con el fabricante del dispositivo antes de utilizar el aparato.
- Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico antes de utilizar este aparato.
- Se trata de un aparato de higiene personal y no ha sido concebido para su uso en múltiples pacientes de clínicas o instituciones.

Instrucciones de seguridad sobre baterías

- Este aparato contiene baterías que solo deben extraerlas personas cualificadas.
- Utiliza este producto solo para su finalidad prevista. Antes de utilizar el producto y sus baterías y accesorios, lea atentamente esta información y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Un uso indebido puede provocar peligros o lesiones graves. Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos.
- Utilice únicamente accesorios y consumibles originales de Philips. Utilice solo la unidad de alimentación desmontable HX6100.
- Carga y utiliza el producto a una temperatura de 0 °C a 40 °C.
- Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego y no los exponga a la luz directa del sol ni a altas temperaturas.
Page 99
- Si el producto se calienta en exceso, emite algún olor, cambia de color o tarda más de lo habitual en cargarse, deje de cargarlo y usarlo y póngase en contacto con Philips.
- No coloque los productos y sus baterías en hornos microondas o en cocinas de inducción.
- Para evitar que las baterías se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas, no abra, modifique, perfore, dañe ni desmonte el producto ni la batería. No cortocircuite ni sobrecargue las baterías ni las cargue con la polaridad invertida.
- Las baterías que contiene este aparato no se pueden sustituir. Al finalizar la vida útil de la batería, el producto se debe desechar correctamente (consulte la sección sobre reciclaje).
- Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre, enjuague inmediatamente a fondo con agua y busque atención médica.

Condiciones de almacenamiento y transporte

Temperatura de -10 °C a 60 °C..

Directiva de equipo radioeléctrico

Por la presente, Philips declara que los cepillos de dientes eléctricos con equipo de radio tipo (Bluetooth, NFC) cumplen la Directiva 2014/53/UE.
- La interfaz de radiofrecuencia Bluetooth funciona a 2,4GHz en los productos donde sea aplicable.
- La potencia de salida máxima del aparato Bluetooth es de 3 dBm.
- La interfaz de radiofrecuencia NFC funciona a 13,56MHz en los productos donde sea aplicable.
- El equipo transmite una potencia de radiofrecuencia máxima de 30,16 dBm.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de internet: www.philips.com/support.
Nota: Las características de los distintos modelos pueden variar. Es posible que algunos modelos no dispongan de Bluetooth o NFC.
Español
99
Page 100
100
Español

Uso indicado

Los cepillos de dientes Sonicare for Kids están diseñados para eliminar la placa y los restos de alimentos de los dientes con el fin de reducir las caries, y de mejorar y mantener la higiene bucal. Los cepillos de dientes eléctricos Sonicare for Kids están diseñados para uso personal. Los niños deben usarlos bajo la supervisión de un adulto.
Su Philips Sonicare (Fig1.)
1 Mango 2 Nivel de batería 3 Botón de encendido/apagado 4 Panel para pegatina 5 Botón para elegir el modo de cepillado, con luces
indicadoras de modo
Accesorios:
6 Tapa del cabezal de cepillado 7 Cabezal(es) de cepillado 8 Base de carga 9 Pegatina 10 Estuche de viaje
Nota: Los accesorios y características de los distintos modelos varían. Por ejemplo, algunos modelos incluyen un estuche de viaje o están equipados con Bluetooth.

Aplicación Sonicare: antes de empezar

Descarga la aplicación Sonicare Kids para reforzar la creación de hábitos saludables. La aplicación es compatible con una amplia gama de dispositivos inteligentes que incorporan iOS y Android (TM).
Nota: Si el dispositivo no tiene capacidad para Bluetooth, puedes utilizar de todos modos la aplicación Sonicare for Kids en dispositivos inteligentes que tengan iOS y Android (TM) para mejorar la experiencia de cepillado.
Para comenzar a usar la aplicación Sonicare:
Descarga la aplicación Sonicare for Kids en tu
1
dispositivo móvil. Asegúrate de que la función Bluetooth del dispositivo
2
esté activada.
Loading...