English 6
Azərbaycanca 20
Čeština 35
Dansk 50
Deutsch 65
Eesti 82
Español 97
Français 113
Hrvatski 129
Italiano 144
Latviešu 160
Lietuviškai 175
Magyar 190
Nederlands 206
Norsk 222
O'zbek 236
Polski 252
Português 269
Română 285
Shqip 300
Slovenščina 316
Slovensky 331
Srpski 346
Suomi 361
Svenska 376
Türkmençe 391
Ελληνικά 406
Български 424
Кыргызча 441
Македонски 457
Русский 474
Тоҷикӣ 492
Українська 509
Қазақша 526
Հայերեն 542
ქართული ენა 560
תירבע 578
Page 6
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important safety information
Only use the product for its intended purpose. Read this
important information carefully before you use the
product and its batteries and accessories, and save it for
future reference. Misuse can lead to hazards or serious
injuries.
Warnings
- Keep the chargers away from water.
- After cleaning, make sure the charger is completely
dry before you connect it to the wall socket.
- This appliance can be used by children and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
- Children shall not play with the appliance.
- Only use original Philips accessories or consumables.
Only use charger provided with the product.
- This appliance contains no user-serviceable parts. If
the appliance is damaged, stop using it and contact
the Consumer Care Center in your country. If the cord
is damaged, replace the charger with a new one.
- Do not use the chargers outdoors or near heated
surfaces.
- Do not clean any part of the product in the
dishwasher.
- This appliance has only been designed for cleaning
teeth, gums and tongue.
- Stop using a brush head with crushed or bent bristles.
Replace the brush head every 3 months or sooner if
signs of wear appear.
Page 7
English
- Avoid direct contact with products that contain
essential oils or coconut oil. Contact may result in
bristles dislodging.
- Stop using the appliance and consult your
dentist/doctor if excessive bleeding occurs after use, if
bleeding continues to occur after 1 week of use or if
you experience discomfort or pain.
- If you have had oral or gum surgery in the previous 2
months, consult your dentist before you use this
appliance.
- If you have a pacemaker or other implanted device,
contact your doctor or the manufacturer of the
implanted device prior to use.
- If you have medical concerns, consult your doctor
before you use this appliance.
- This appliance is a personal care device and is not
intended for use on multiple patients in a dental
practice or institution.
Battery safety instructions
- This appliance contains batteries that are only
removable by skilled persons.
- Only use the product for its intended purpose. Read
this information carefully before you use the product
and its batteries and accessories, and save it for future
reference. Misuse can lead to hazards or serious
injuries. Accessories supplied may vary for different
products.
- Only use original Philips accessories and consumables.
Only use detachable supply unit HX6100.
- Charge and use the product at a temperature
between 0 °C and 40 °C (32°F and 104 °F).
- Keep product and batteries away from fire and do not
expose them to direct sunlight or high temperatures.
- If the product becomes abnormally hot or smelly,
changes color or if charging takes longer than usual,
stop using and charging the product and contact
Philips.
- Do not place products and their batteries in
microwave ovens or on induction cookers.
7
Page 8
8
English
- Do not open, modify, pierce, damage or dismantle the
product or battery to prevent batteries from heating
up or releasing toxic or hazardous substances. Do not
short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.
- This appliance contains batteries that are nonreplaceable. When the battery is at end of life, the
appliance shall be properly disposed of, see section on
recycling.
- If batteries are damaged or leaking, avoid contact
with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse
well with water and seek medical care.
Storage and transportation conditions
Temperature -10°C to 60°C (14°F to 140°F).
Radio Equipment Directive
Hereby, Philips declares that electric toothbrushes with
radio equipment type (Bluetooth, NFC) are in compliance
with Directive 2014/53/EU.
- The Bluetooth radio frequency interface in applicable
products operates at 2.4 GHz.
- The maximum output power by the Bluetooth
appliance is 3 dBm.
- The NFC radio frequency interface in applicable
products operates at 13.56 MHz.
- The maximum RF power transmitted by the appliance
is 30.16 dBm.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.philips.com/support
Note: The Features of different models may vary. Some
models may not be equipped with Bluetooth or NFC.
Intended Use
Sonicare for Kids toothbrushes are intended to remove
adherent plaque and food debris from the teeth to
reduce tooth decay and improve and maintain oral
health. Sonicare for Kids power toothbrushes are
intended for personal use. Use by children should be with
adult supervision.
Page 9
Your Philips Sonicare (Fig 1.)
1 Handle
2 Battery indicator
3 Power On/off button
4 Panel for sticker
5 Brushing mode button with mode lights
Accessories:
6 Brush head cap
7 Brush head(s)
8 Charging base
9 Sticker
10 Travel case
Note: The accessories and features of different models
vary. For example some models come with a travel case
or are equipped with Bluetooth.
Sonicare app - Getting started
Download the Sonicare For Kids App to support healthy
habit building. The App is compatible with wide range of
iOS and Android (TM) smart devices.
Note: If your device is not Bluetooth capable you can still
use the Sonicare For Kids app on iOS and Android (TM)
smart devices to enhance your brushing experience.
To start using the Sonicare app:
Download the Sonicare For Kids app to your mobile
1
device.
Ensure that Bluetooth for your device is turned on.
2
Open the app and follow the steps.
3
To connect your toothbrush with the app, turn on the
4
toothbrush by pressing either the power on/off
button or the brushing mode button.
Note: Make sure the toothbrush is not on the charger
when you turn it on.
Create a Philips account for the parent dashboard via
5
the app. Complete firmware update, if prompted, to
access the latest improvements and features.
The app automatically connects with the toothbrush.
6
If the toothbrush does not connect, follow the
troubleshooting steps provided in the app.
English
9
Page 10
10
English
Note: Keep your mobile device close to your
toothbrush when you use your toothbrush. Make sure
your mobile device is safe in a dry place.
App features
The Sonicare For Kids App provides the following
features:
- Ability to track brushing patterns of child
- Parent Dashboard
- Used to view brushing patterns of child.
- Used to provide rewards when child has brushed
without the App.
- Used to provide credit to continue brushing streak
or fix a brushing streak.
Getting started
Applying your favorite sticker
The Sonicare For Kids comes with replaceable stickers.
Apply your favorite sticker on the handle.
1
Note: Make sure you line up the cut-out areas on the
sticker with the buttons on the front of the handle. Make
sure the handle is clean and stickers are fully pressed
onto the handle with no air gaps to ensure full adhesion.
Attaching the brush head
Align the brush head so the bristles point in the same
1
direction as the front of the handle.
Firmly press the brush head down onto the metal
2
shaft until it will not go any further.
Note: It is normal to see a slight gap between the
brush head and the handle.
Page 11
English
Using your Philips Sonicare for Kids toothbrush
If you are using your Sonicare for Kids toothbrush for the
first time, it is normal to feel more vibration than when
using a non-electric toothbrush. It is common for firsttime users to apply too much pressure. Only apply gentle
pressure and let the toothbrush do the brushing for you.
Please follow the brushing instructions below for the best
experience. To help you transition to your new Sonicare
for Kids power toothbrush, it comes with the EasyStart
feature activated. This feature gently increases the power
over the first 14 brushings to help you adapt to brushing
with a Philips Sonicare for Kids toothbrush.
Note: For children under age 8, it is recommended that a
parent or adult caregiver perform toothbrushing.
Brushing instructions
Wet the bristles and apply a small amount of
1
toothpaste.
Place the toothbrush bristles against the teeth at a
2
slight angle (45 degrees). Pressing firmly to make the
bristles reach the gumline or slightly beneath the
gumline.
Note: Keep the center of the brush in contact with the
teeth at all times.
Press the power on/off button to switch on the Philips
3
Sonicare.
11
Page 12
12
English
KidPacer
Gently keep the bristles placed on the teeth and in the
4
gumline. Brush your teeth with small back and forth
motion so the bristles reach between the teeth.
Continue this motion throughout your brushing cycle.
Note: The bristles should slightly flare. It is not
recommended to scrub as you would with a manual
toothbrush.
To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the
5
brush handle semi-upright and make several vertical
overlapping brushing strokes on each tooth.
After you have completed the brushing cycle, you can
6
spend additional time brushing the chewing surfaces
of your teeth and areas where extra attention is
needed. You can also brush your tongue, with the
toothbrush switched on or off, as you prefer.
Note: Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on
braces (brush heads wear out sooner when used on
braces) and dental restorations (fillings, crowns, veneers)
if they are properly adhered and not compromised.
To make sure you brush evenly throughout the mouth,
divide your mouth into 4 sections using the KidPacer
feature. The KidPacer divides the brushing time into 4
equal segments and indicates when you should move to
the next area. The segments are indicated with a short
tune. The toothbrush automatically stops at the end of a
brushing session with a congratulatory tune.
Note: Instruct your child to brush until they hear the
congratulatory tune and the toothbrush switches off.
Modes
Low modeHigh mode
BenefitReduced power mode
used for training and
introducing younger
children to the sonic
experience.
Full-strength mode
designed for
older/independent
brushers.
Page 13
English
13
Recommended brush
head
Total brushing time2 minutes (see
How to brush
Sonicare for Kids Sonic
Toothbrush Head
KidTimer)
Features
- KidPacer
- KidTimer
- EasyStart
KidPacer
The KidPacer is an interval timer that helps your child to
brush evenly through the mouth by dividing your mouth
into 4 sections.
KidTimer
- The KidTimer plays a congratulatory tune at the end
of the pre-determined brushing time. Additionally,
the KidTimer automatically switches off the handle
when the brushing cycle is complete.
- When in high mode, the KidTimer is set at 2 minutes.
- When in low mode, the KidTimer is set at 1 minute
and slowly increases over time. This slow increase in
brushing time helps young children reach the dentistrecommended 2 minutes of brushing.
Note: Instruct your child to brush until they hear the
congratulatory tune and the toothbrush switches off.
EasyStart
This Philips Sonicare model comes with the EasyStart
feature activated. The EasyStart feature gently increases
the power over the first 14 brushings to help you get
used to brushing with the Philips Sonicare.
Sonicare for Kids Sonic
Toothbrush Head
2 minutes
Page 14
14
English
Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1
minute in length to properly advance through the
EasyStart ramp-up cycle.
To deactivate EasyStart (see 'Activating or deactivating
features').
Activating or deactivating features
You can activate or deactivate the EasyStart feature:
Step 1: Place the handle on the charging stand.
Step 2: Press and hold power button for 2 seconds.
If you hear 1 beep, then the EasyStart feature has been
deactivated.
OR
If you hear 2 beeps, then the EasyStart feature has been
activated.
Step 3: Let go of the power button when you hear beep.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial
ramp-up period is not recommended and reduces
Sonicare's effectiveness in removing plaque.
Charging and battery status
This Philips Sonicare for Kids toothbrush is designed to
provide at least 28 brushing sessions, each session lasting
2 minutes (14 days if used twice per day) on a fully
charged battery. The battery indicator shows the battery
status when you complete the 2-minute brushing session,
when you pause the toothbrush, or while it is charging.
Note: It can take up to 24 hours to fully charge the
battery before first use, but you can use the Philips
Sonicare toothbrush before it is fully charged.
Page 15
English
Charging on charger
Plug the charger into an electrical outlet.
1
Place the handle on the charger.
2
- The handle emits 2 short beeps to confirm that the
handle is placed properly.
- The flashing light of the battery indicator shows that
the toothbrush is charging.
- When the handle is fully charged on the charger, the
battery indicator lights up green for 10 seconds and
then switches off.
Battery status
Battery status (handle on plugged-in charger)
When the handle is placed on the charger, the battery
indicator shows the battery level.
Battery statusBattery indicator
ChargingFlashes green.
FullLights up in solid green for 10
Battery status (when handle is not placed on
charger)
When the toothbrush is awake, the battery indicator light
on the power buttons shows the battery level.
Battery statusBattery indicatorSound
FullLights up in green-
LowFlashes greenThe handle emits 3
EmptyFlashes greenThe handle emits 2 sets
Note: To save energy, the battery indicator will switch off
when not in use.
Note: When the battery is completely empty, the
toothbrush switches off. Place the toothbrush on the
charger to charge it.
seconds and then switches off.
beeps after brushing
of beeps after brushing
15
Page 16
16
English
Note: To keep the battery fully charged at all times, you
may keep your toothbrush on the charger when not in
use.
Cleaning
Toothbrush handle
1
Caution: Do not push on the rubber seal on the metal
shaft with sharp objects, as this may cause damage.
2
Note: Do not tap the handle on the sink to remove excess
water.
Brush head
1
2
Charger
1
2
Travel case
Rinse with warm water and use a damp cloth to clean
inside of travel case.
Remove the brush head and rinse the metal shaft area
with warm water. Make sure you remove any residual
toothpaste.
Wipe the entire surface of the handle with a damp
cloth.
Rinse the brush head and bristles after each use.
Remove the brush head from the handle and rinse the
brush head connection with warm water at least once
a week. Rinse the travel cap as often as needed.
Unplug the charger before you clean it.
Wipe the surface of the charger with a damp cloth.
Storage
If you are not going to use the product for an extended
period of time, unplug it from the electrical outlet, clean
it and store it in a cool and dry place away from direct
sunlight.
Page 17
Replacement
Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to
achieve optimal results. Only use Sonicare for Kids
replacement brush heads.
Locating the model number
Look on the bottom of the Philips Sonicare toothbrush
handle for the model number (HX63XX).
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
WARRANTY EXCLUSIONS
What is not covered under warranty:
- In mouth attachments including brush heads and
nozzles.
- Damage caused by use of unauthorized replacement
parts or unauthorized brush heads.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations
or unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discoloration or fading.
Recycling
- This symbol means that electrical products and
batteries shall not be disposed of with normal
household waste.
- Follow your country’s rules for the separate collection
of electrical products and batteries.
The built-in rechargeable battery must only be removedby a qualified professional when the appliance is
discarded. Before removing the battery, make sure that
the battery is completely empty.
English
17
Removing the rechargeable battery
CONTAINS LITIHIUM-ION RECHARGEBALE CELL. MUST BE
RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.
Page 18
18
English
The built-in rechargeable battery must only be removed
by a qualified professional when the appliance is
discarded. Before removing the battery, make sure that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you
handle tools to open the appliance and when you
dispose of the rechargeable battery. Be sure to
protect your eyes, hands, fingers, and the surface
on which you work.
When you handle batteries, make sure that your
hands, the product and the batteries are dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries
after removal, do not let battery terminals come
into contact with metal objects (e.g. coins,
hairpins, rings). Do not wrap batteries in
aluminum foil. Tape battery terminals or put
batteries in a plastic bag before you discard them.
To remove the rechargeable battery, you need a flathead (standard) screwdriver. Observe basic safety
precautions when you follow the procedure outlined
below.
To deplete the rechargeable battery of any charge,
1
remove the handle from the charger, turn on the
Philips Sonicare for Kids and let it run until it stops.
Repeat this step until you can no longer turn on the
Philips Sonicare for Kids.
Remove and discard the brush head.
2
Insert a screwdriver into the slot located in the
3
bottom of the handle and turn counterclockwise until
you see a gap between the bottom cap and the
handle.
Page 19
English
Insert the screwdriver into the gap and pry the
4
bottom cap out of the handle.
Hold the handle upside down and push down on the
5
shaft to release the internal components of the
handle.
Insert the screwdriver under the circuit board, next to
6
the battery connections, and twist to break the
connections. Remove the circuit board and pry the
battery from the plastic carrier.
Grab the battery and pull it away from the internal
7
components to break the second metal battery tab.
Caution: Be aware of the sharp edges of the
battery tabs so as to avoid injury to your fingers.
Cover the battery contacts with tape to prevent any
8
electrical short from residual battery charge.
The rechargeable battery can now be recycled and the
rest of the product discarded appropriately.
Note: Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing this, you
help to preserve the environment.
19
Page 20
20
Azərbaycanca
Giriş
Alış-verişiniz üçün sizi təbrik edir və Philips-ə xoş
gəlmisiniz deyirik! Philips-in təklif etdiyi dəstəkdən tam
şəkildə yararlanmaq üçün məhsulunuzu
www.philips.com/welcome səhifəsində qeydiyyatdan
keçirin.
Təhlükəsizliklə bağlı vacib məlumat
Məhsulu yalnız təyinatı üzrə istifadə edin. Məhsulu və
onun batareya, aksesuarlarını istifadə etməzdən əvvəl bu
vacib məlumatları diqqətlə oxuyun və gələcəkdə istinad
etmək üçün saxlayın. Yanlış istifadə təhlükələrə və ya
ciddi xəsarətlərə səbəb ola bilər.
Xəbərdarlıqlar
- Adapterləri sudan uzaqda saxlayın.
- Təmizlədikdən sonra doldurma qabını rozetkaya
taxmazdan əvvəl tamamilə quruduğuna əmin olun.
- Bu cihaz uşaqlar və fiziki, hissiyyat və ya əqli
qabiliyyətləri zəif olan, yaxud cihazın istifadəsi ilə bağlı
təcrübə və biliyi olmayan insanlar tərəfindən o zaman
istifadə oluna bilər ki, onlara cihazın təhlükəsiz
istifadəsinə dair təlimat verilib və ya təhlükəsiz
istifadəni təmin etmək üçün nəzarət altında olacaqlar,
yaxud əlaqədar təhlükələr barədə
məlumatlandırılıblar. Nəzarət olmadan uşaqlara
təmizlik və ya istifadəçi baxımını həyata keçirmək
icazəsi verilməməlidir.
- Uşaqlar cihazla oynamamalıdırlar.
- Yalnız orijinal Philips aksesuarları və ya istehlak
materiallarından istifadə edin. Yalnız məhsulun
üzərində verilən şarj alətini istifadə edin.
- Bu cihazda istifadəçinin təmir edə biləcəyi hissələr
yoxdur. Cihaz zədələnibsə, ondan istifadəni
dayandırın və ölkənizdəki Müştəriyə Xidmət Mərkəzi
ilə əlaqə saxlayın. Kabel zədələnibsə, doldurma qabını
yenisinə dəyişdirin.
- Adapterlərdən çöldə və ya isti səthlərin yaxınlığında
istifadə etməyin.
- Məhsulun hər hansı hissəsini qabyuyan maşında
təmizləməyin.
Page 21
Azərbaycanca
- Bu cihaz yalnız dişləri, damağı və dili təmizləmək üçün
hazırlanıb.
- Fırça başlığının xovları zədələnib və ya əyilibsə, ondan
istifadəni dayandırın. Köhnəlmə əlamətləri üzə çıxsa,
fırça başlığını hər 3 aydan bir və ya daha tez-tez
dəyişdirin.
- Tərkibində efir yağları və ya kokos yağı olan
məhsullarla birbaşa təmasdan çəkinin. Bu cür təmas
tüklərin yerindən çıxmasına səbəb ola bilər.
- İstifadədən sonra həddən artıq qanama olsa, qanama
1 həftəlik istifadədən sonra yenə də davam etsə və ya
narahatlıq, yaxud ağrı hiss etsəniz, cihazdan istifadəni
dayandırın və stomatoloqunuz/həkiminiz ilə
məsləhətləşin.
- Ötən 2 ay ərzində ağız və diş əti əməliyyatı
keçirmisinizsə, bu cihazı istifadə etməzdən əvvəl
stomatoloqunuz ilə məsləhətləşin.
- Əgər sizdə kardiostimulyator və ya başqa implantasiya
edilmiş cihaz varsa, istifadə etməzdən əvvəl
həkiminizlə və ya implantasiya edilmiş cihazın
istehsalçısı ilə əlaqə saxlayın.
- Sağlamlıq problemləriniz varsa, bu cihazı istifadə
etməzdən əvvəl həkiminiz ilə məsləhətləşin.
- Cihaz şəxsi gigiyena cihazıdır və stomatoloji
praktikada və ya müəssisədə çoxsaylı xəstələrdə
istifadə üçün nəzərdə tutulmayıb.
Batareya təhlükəsizliyinə dair təlimatlar
- Bu cihazda yalnız təcrübəli şəxslər tərəfindən çıxarıla
bilən batareyalar var.
- Məhsulu yalnız təyinatı üzrə istifadə edin. Məhsulu və
onun batareya, aksesuarlarını istifadə etməzdən əvvəl
bu məlumatları diqqətlə oxuyun və gələcəkdə istinad
etmək üçün saxlayın. Yanlış istifadə təhlükələrə və ya
ciddi xəsarətlərə səbəb ola bilər. Verilən aksesuarlar
müxtəlif məhsullar üçün fərqli ola bilər.
- Yalnız orijinal Philips aksesuarları və istehlak
materiallarından istifadə edin. Yalnız çıxarıla bilən
HX6100 enerji təchizatı blokundan istifadə edin.
- Məhsulu 0 °C və 40 °C aralığında olan temperaturda
şarj edin və istifadə edin.
21
Page 22
22
Azərbaycanca
- Məhsulu və batareyaları oddan uzaq saxlayın və onları
birbaşa günəş işığı və ya yüksək temperatura məruz
qoymayın.
- Məhsul anormal şəkildə qızar və ya qoxu gələrsə,
rəngini dəyişər və ya şarj normaldan daha uzun
müddət davam edərsə, məhsulu istifadə etməyi,
həmçinin şarj etməyi dayandırın və Philips ilə əlaqə
saxlayın.
- Məhsulları və onların batareyalarını mikrodalğalı soba
və ya induksiyalı ocaqlara qoymayın.
- Batareyaların qızmaması və ya zəhərli, təhlükəli
maddələr buraxmaması üçün məhsulu və ya
batareyanı açmayın, dəyişdirməyin, deşməyin,
zədələməyin və ya sökməyin. Batareyanın qısa
qapanmasına, həddindən artıq və ya əks şarj
edilməsinə yol verməyin.
- Bu cihazda təmir oluna bilən hissələr yoxdur.
Batareyanın istismar müddəti başa çatdıqda, cihaz
lazımi qaydada atılmalıdır (təkrar emal bölməsinə
baxın).
- Batareyalar zədələnərsə və ya sızdırarsa, onların dəri
və ya gözlə təmasından çəkinin. Bu baş verərsə, dərhal
su ilə yaxşıca yuyun və həkimə müraciət edin.
Saxlama və daşınma şərtləri
Temperatur -10°C - 60°C.
Radio Avadanlığı Direktivi
Bununla, Philips radio avadanlıq növü ilə (Bluetooth, NFC)
təchiz edilmiş elektrik diş fırçalarının 2014/53/Aİ
Direktivinə uyğun olduğunu bəyan edir.
- Müvafiq məhsullarda Bluetooth radio tezliyi interfeysi
2,4 GHz tezliyində işləyir.
- Bluetooth cihazının maksimum çıxış gücü 3 dBm-dir.
- Müvafiq məhsullarda NFC radio tezliyi interfeysi 13,56
MHz tezliyində işləyir.
- Cihazın ötürdüyü maksimum RT gücü 30,16 dBm-dir.
Aİ uyğunluq bəyannaməsinin tam mətni aşağıdakı
internet ünvanında əlçatandır:
www.philips.com/support
Page 23
Qeyd: Xüsusiyyətlər müxtəlif modellərə görə fərqlənə
bilər. Bəzi modellər Bluetooth və ya NFC ilə təchiz
edilməyə bilər.
İstifadə Təyinatı
Sonicare for Kids diş fırçaları diş çürüməsini azaltmaq,
ağız sağlamlığını yaxşılaşdırmaq və qorumaq məqsədilə
dişlərdəki diş ərpini və qida qalıqlarını təmizləmək üçün
nəzərdə tutulub. Sonicare for Kids elektrik diş fırçaları
fərdi istifadə üçün nəzərdə tutulub. Uşaqlar böyüklərin
nəzarəti altında istifadə etməlidir.
Philips Sonicare (Şək. 1.)
1 Tutacaq
2 Batareya göstəricisi
3 Yandır/söndür düyməsi
4 Stiker üçün panel
5 Rejim işıqları ilə fırçalama rejimi düyməsi
Qeyd: Aksesuarlar və xüsusiyyətlər müxtəlif modellərə
görə fərqlənə bilər. Məsələn, bəzi modellər daşıma
qutusu və Bluetooth ilə təchiz edilib.
Sonicare tətbiqi - Başlamaq
Sağlam vərdiş yaratmağı dəstəkləmək üçün Sonicare Kids
tətbiqini endirin. Tətbiq iOS və Android (TM) smart
cihazlarının geniş çeşidi ilə uyğun gəlir.
Qeyd: Cihazınızda Bluetooth yoxdursa, fırçalama
təcrübənizi artırmaq üçün hələ də iOS və Android (TM)
smart cihazlarında Sonicare for Kids tətbiqindən istifadə
edə bilərsiniz.
Sonicare tətbiqindən istifadəyə başlamaq üçün:
Sonicare for Kids tətbiqini mobil cihazınıza endirin.
1
Azərbaycanca
23
Page 24
24
Azərbaycanca
Cihazınız üçün Bluetooth’un aktiv olduğuna əmin
2
olun.
Tətbiqi açın və addımları yerinə yetirin.
3
Diş fırçanızı tətbiqə qoşmaq üçün yandır/söndür
4
düyməsini və ya fırçalama rejimi düyməsini sıxmaqla
diş fırçasını yandırın.
Qeyd: Diş fırçasını yandırdığınız zaman şarj alətinin
üzərində olmadığına əmin olun.
Tətbiq vasitəsilə ana idarə paneli üçün Philips hesabı
5
yaradın. Ən son təkmilləşdirmələrə və xüsusiyyətlərə
daxil olmaq üçün tələb olunarsa, avadanlıq-proqram
təminatı yeniləməsini tamamlayın.
Tətbiq avtomatik olaraq diş fırçasına qoşulur. Diş
6
fırçası qoşulmasa, tətbiqdə göstərilən problemlərin
aradan qaldırılması addımlarını izləyin.
Qeyd: Diş fırçanızdan istifadə edərkən mobil cihazınızı
diş fırçanıza yaxın saxlayın. Mobil cihazınızın quru
yerdə təhlükəsiz olduğuna əmin olun.
Tətbiqin xüsusiyyətləri
Sonicare for Kids Tətbiqi aşağıdakı xüsusiyyətləri təmin
edir:
- Uşağın fırçalama qaydasını izləmək imkanı
- Ana İdarə Paneli
- Uşağın fırçalama qaydasına baxmaq üçün istifadə
- Uşaq Tətbiq olmadan fırçaladıqda mükafat təmin
- Fırçalama tərzinə davam etmək üçün kredit
edilir.
etmək üçün istifadə olunur.
vermək və ya fırçalama tərzini düzəltmək üçün
istifadə olunur.
Başlamaq
Sevimli stikerlərinizin tətbiq olunması
Sonicare For Kids dəyişdirilə bilən stikerlərlə təchiz edilir.
Page 25
Azərbaycanca
Sevimli stikerinizi tutacağa yapışdırın.
1
Qeyd: Stikerdəki kəsilmiş yerləri tutacağın ön tərəfindəki
düymələrə uyğunlaşdırın. Tutacağın təmiz olduğuna və
stikerlərin tam yapışması üçün onların hava boşluqları
olmadan tutacağa tam basıldığına əmin olun.
Əlavə edilmiş fırça başlığı
Fırça başlığını elə düzün ki, tükcüklər tutacağın qabaq
1
hissəsi ilə eyni istiqamətə yönəlsin.
Fırça başlığını dayanana qədər metal valın üzərinə
2
möhkəm basın.
Qeyd: Fırça başlığı ilə tutacağın arasında kiçik
boşluğun görünməsi normaldır.
Philips Sonicare for Kids diş fırçasından istifadə
Sonicare for Kids diş fırçanızı ilk dəfə istifadə edirsinizsə,
elektriksiz diş fırçasından istifadə etdikdən daha çox
vibrasiya hiss etməyiniz normal haldır. İlk dəfə
istifadəçilərin çox təzyiq göstərməsi normal haldır. Yalnız
yumşaq şəkildə təzyiq tətbiq edin və diş fırçasının sizin
yerinizə fırçalamasına şərait yaradın. Daha yaxşı təcrübə
üçün aşağıda göstərilən fırçalama ilə bağlı təlimatlara
əməl edin. Yeni Sonicare for Kids elektrik diş fırçanıza
keçməyə kömək etmək üçün o, EasyStart xüsusiyyəti ilə
təchiz olunub. Philips Sonicare for Kids diş fırçasının
fırçalama gücünə öyrəşməyinizə kömək etmək üçün
EasyStart xüsusiyyəti ilk 14 fırçalama zamanı tutacağın
gücünü ehmalca artırır.
Qeyd: 8 yaşından kiçik uşaqların dişlərini valideyn və ya
yetişkin uşaq baxıcısının fırçalaması tövsiyə olunur.
25
Page 26
26
Azərbaycanca
Fırçalama təlimatları
1
2
3
4
5
6
Fırçanın tükcüklərini isladın və az miqdarda diş pastası
əlavə edin.
Diş fırçasının xovunu dişlərin üzərində kiçik bucaq
altında (45 dərəcə) yerləşdirin. Xovun diş ətinə və ya
diş ətinin bir qədər altına çatması üçün bərk sıxın.
Qeyd: Həmişə fırçanın mərkəzinin dişlər ilə təmas
etdiyindən əmin olun.
Philips Sonicare-i yandırmaq üçün yandırın/söndürün
düyməsinə basın.
Tükcükləri dişlərə və diş ətinə yerləşdirilən yumşaq bir
şəkildə tutun. Dişlərinizi yüngül irəli-geri hərəkətlərlə
fırçalayın ki, daha uzun xovlar dişlərinizin arasına çata
bilsin. Bütün fırçalama müddəti ərzində bu hərəkəti
davam etdirin.
Qeyd: Tükcüklər acza işıqlanmalıdır. Əl ilə idarə
olunan diş fırçası ilə etdiyiniz kimi ovuşdurmaq tövsiyə
olunmur.
Ön dişlərin içəri səthlərini təmizləmək üçün fırça
tutacağını yarı şaquli şəkildə əyin və hər dişin üzərində
üst-üstə düşən bir neçə şaquli fırçalama vuruşları edin.
Fırçalama müddəti tamamladıqdan sonra dişlərinizin
çeynəmə səthlərini və əlavə diqqət tələb edilən yerləri
fırçalamaq üçün əlavə vaxt sərf edə bilərsiniz.
İstədiyiniz kimi diş fırçası yanılı və ya sönülü vəziyyətdə
dilinizi fırçalaya bilərsiniz.
Page 27
Qeyd: Philips Sonicare diş fırçanız əgər breketlər (fırça
başlıqları breket üzərində istifadə edildikdə daha tez
köhnəlir), diş modifikasiyaları və diş doldurma materialları
(plomblar, taclar, vinirlər) düzgün yerləşdirilib və ya
zədələnməyibsə, onlar üzərində istifadə üçün
təhlükəsizdir.
KidPacer funksiyası
Bütün dişlərin bərabər fırçalandığından əmin olmaq üçün
KidPacer funksiyası vasitəsilə ağız boşluğunuzu 4 hissəyə
bölün. "KidPacer" fırçalama müddətini 4 bərabər
seqmentə bölür və növbəti sahəyə nə vaxt keçməli
olduğunuzu göstərir. Seqmentlər qısa səs siqnalı ilə əks
olunur. Fırçalama sessiyasının sonunda diş fırçası təbrik
melodiyası ilə avtomatik olaraq dayanır.
Qeyd: Uşağınıza təbrik melodiyasını eşidənə və diş fırçası
sönənə qədər fırçalamağı tapşırın.
Rejimlər
Aşağı rejimYüksək rejim
FaydasıTəlim və kiçik uşaqları
Tövsiyə olunan fırça
başlığı
Ümumi fırçalama
müddəti
Necə fırçalamalı
səs təcrübəsi ilə tanış
etmək üçün istifadə
edilən azaldılmış güc
rejimi.
Sonicare for Kids Səs
Xüsusiyyətli Diş Fırçası
Başlığı
2 dəqiqə (KidTimer’ə
baxın)
Azərbaycanca
Böyük/müstəqil şəkildə
dişlərini fırçalayanlar
üçün nəzərdə tutulmuş
tam güc
rejimi.
Sonicare for Kids Səs
Xüsusiyyətli Diş Fırçası
Başlığı
2 dəqiqə
27
Page 28
28
Azərbaycanca
Xüsusiyyətlər
- KidPacer funksiyası
- KidTimer
- EasyStart
KidPacer funksiyası
KidPacer funksiyası bütün dişlərin bərabər
fırçalandığından əmin olmaq üçün ağız boşluğunu 4
hissəyə bölməkdə uşağınıza kömək edən interval
taymeridir.
KidTimer
- KidTimer əvvəlcədən müəyyən edilmiş fırçalama
vaxtının sonunda təbrik melodiyasını çalır. Bundan
əlavə, KidTimer fırçalama müddəti başa çatdıqda
tutacağı avtomatik söndürür.
- Yüksək rejimdə olarkən KidTimer 2 dəqiqəyə təyin
edilir.
- Aşağı rejimdə olduqda KidTimer 1 dəqiqəyə təyin
edilir və zaman keçdikcə yavaş-yavaş artır. Fırçalama
müddətindəki bu yavaş artım kiçik uşaqlara diş həkimi
tərəfindən tövsiyə olunan 2 dəqiqəlik fırçalamaya
çatmağa kömək edir.
Qeyd: Uşağınıza təbrik melodiyasını eşidənə və diş fırçası
sönənə qədər fırçalamağı tapşırın.
EasyStart
Bu Philips Sonicare modeli aktivləşdirilmiş EasyStart
xüsusiyyəti ilə təchiz olunmuşdur. Philips Sonicare-in
fırçalama gücünə öyrəşməyinizə kömək etmək üçün
EasyStart xüsusiyyəti ilk 14 fırçalama zamanı gücü
ehmalca artırır.
Qeyd: İlk 14 fırçalamanın hər biri EasyStart sürətləndirmə
dövründə düzgün şəkildə irəliləmək üçün ən azı 1 dəqiqə
davam etməlidir.
EasyStart funksiyasının qeyri-aktiv edilməsi (bax
"Xüsusiyyətləri aktivləşdirmə və ya deaktivləşdirmə").
Xüsusiyyətləri aktivləşdirmə və ya deaktivləşdirmə
EasyStart xüsusiyyətini aktivləşdirə və ya deaktiv edə
bilərsiniz:
Page 29
Addım 1: Tutacağı şarj stendinin üzərinə yerləşdirin.
Addım 2: Yandırma/söndürmə düyməsini 2 saniyə basıb
saxlayın.
1 səs siqnalı eşitsəniz, EasyStart xüsusiyyəti deaktiv edilib.
YAXUD
2 səs siqnalı eşitsəniz, EasyStart xüsusiyyəti aktiv edilib.
Addım 3: Siqnal eşitdiyiniz zaman yandırma/söndürmə
düyməsini buraxın.
Qeyd: Easy-start funksiyasından ilkin sürətlənmə
dövründən sonra istifadə etmək tövsiyə edilmir və bu,
Sonicare-in ərpin təmizlənməsindəki effektivliyini azaldır.
Doldurma və batareya statusu
Bu Philips Sonicare for Kids diş fırçası tam doldurulmuş
batareya ilə hər sessiya 2 dəqiqə davam edən ən azı 28
fırçalama sessiyası təmin etmək üçün nəzərdə
tutulmuşdur (gündə iki dəfə istifadə edildikdə 14 gün).
Batareya səviyyəsinin göstəricisi siz 2 dəqiqəlik fırçalama
sessiyasını tamamladığınız, tutacağı dayandırdığınız
zaman və ya şarj edilərkən batareyanın statusunu
göstərir.
Qeyd: Batareyanın ilk dəfə tam şarj olunması 24 saata
qədər davam edə bilər, lakin Philips Sonicare diş fırçasını
tam şarj etmədən də istifadə edə bilərsiniz.
Şarj alətində şarj edilmə
Şarj alətini elektrik rozetkasına taxın.
1
Tutacağı doldurma cihazının üzərinə yerləşdirin.
2
- Tutacağın düzgün yerləşdirildiyini təsdiqləmək üçün
tutacaq 2 qısa siqnal verir.
- Batareya göstəricisinin yanıb-sönən işığı diş fırçasının
şarj edildiyini göstərir.
Azərbaycanca
29
Page 30
30
Azərbaycanca
- Tutacaq şarj alətinin üzərində tam şarj olduqda
batareya göstəricisi 10 saniyə ərzində yaşıl rəngdə
yanır, sonra isə sönür.
Batareya vəziyyəti
Batareya statusu (tutacaq elektrik rozetkasına
taxılmış şarj alətinin üzərində olduqda)
Batareya vəziyyəti (tutacaq şarj cihazında
yerləşdirilmədikdə)
Diş fırçası aktiv olduqda yandırma/söndürmə
düymələrinin üzərindəki batareya göstəricisi işığı
batareyanın səviyyəsini göstərir.
Batareya vəziyyətiBatareya göstəricisiSəs
DolubYaşıl işıq yanır-
AşağıYanıb-sönən yaşılFırçalamadan sonra
BoşYanıb-sönən yaşılFırçalamadan sonra
Qeyd: Enerjiyə qənaət etmək üçün istifadə edilmədikdə
batareyanın işığı sönəcək.
Qeyd: Batareya tamamilə boşaldıqda, diş fırçası sönür. Diş
fırçasını doldurmaq üçün şarj cihazının üzərinə
yerləşdirin.
Qeyd: Batareyanı hər zaman tam dolu saxlamaq üçün
istifadə etmədiyiniz zaman diş fırçanızı doldurma
cihazının üstündə saxlaya bilərsiniz.
sonra isə sönür.
tutacaqdan 3 səs siqnalı
gəlir
tutacaqdan 2 səs siqnalı
gəlir
Page 31
Təmizlik
Diş fırçasının tutacağı
Fırça başlığını çıxarın və metal val sahəsini isti su ilə
1
yuyun. Hər hansı qalıq diş pastasını çıxardığınızdan
əmin olun.
Diqqət: Metal valın üzərindəki rezin möhürü iti
cisimlərlə itələməyin, çünki bu, zədələnə bilər.
Tutacağın bütün səthini nəm bir parça ilə silin.
2
Qeyd: Artıq suyu çıxarmaq üçün çanağı tutacağa
toxundurmayın.
Fırça başlığı
Hər istifadədən sonra fırça başlığını və tükcükləri
1
yaxalayın.
Fırça başlığını tutacaqdan çıxarın və fırça başlığını ən
2
azı həftədə bir dəfə ilıq su ilə yuyun. Portativ qapağı
tələb olunan qədər yuyun.
Doldurma cihazı
Təmizləməzdən əvvəl doldurma cihazını şəbəkədən
1
ayırın.
Doldurma cihazının bütün səthini nəm bir parça ilə
2
silin.
Portativ qab
Portativ qabın içərisini təmizləmək üçün isti su ilə yuyun
və nəm parça istifadə edin.
Azərbaycanca
31
Saxlanma
Dəyişdirmə
Məhsulu uzun müddət istifadə etməyəcəksinizsə, onu
elektrik rozetkasından çıxarın, təmizləyin və birbaşa
günəş işığının düşmədiyi sərin və quru yerdə saxlayın.
Optimal nəticə əldə etmək üçün Philips Sonicare fırça
başlıqlarını hər 3 aydan bir dəyişdirin. Yalnız Sonicare for
Kids əvəzedici fırça başlıqlarından istifadə edin.
Page 32
32
Azərbaycanca
Model nömrəsinin yerləşməsi
Model nömrəsi (HX63XX) üçün Philips Sonicare diş
fırçasının tutacağına baxın.
Zəmanət və dəstək
Məlumat və ya dəstəyə ehtiyacınız varsa,
www.philips.com/support veb-saytına daxil olun və ya
beynəlxalq zəmanət bukletini oxuyun.
Zəmanət məhdudiyyətləri
Zəmanətə daxil olmayan hallar:
- Ağız daxili əlavələr, o cümlədən diş fırçası başlıqları və
ucluqlar.
- İcazə verilməyən əvəzedici hissələrin və ya icazə
verilməyən başlıqların istifadəsi nəticəsində dəyən
ziyan.
- Yanlış istifadə, sui-istifadə, laqeydlik, dəyişikliklər və ya
icazəsiz təmir nəticəsində dəyən ziyan.
- Çatlar, cızıqlar, aşınmalar, rəng dəyişikliyi və ya solma
daxil olmaqla normal köhnəlmə.
Təkrar emal
- Bu simvol elektrik məhsulları və batareyaların normal
məişət tullantıları ilə birlikdə atılmamalı olduğunu
bildirir.
- Ayrı-ayrı elektrik məhsulları və batareyaların
toplanması üçün ölkənizin qaydalarına əməl edin.
Daxili şarj edilə bilən batareya yalnız cihaz atıldıqdaixtisaslı mütəxəssis tərəfindən çıxarılmalıdır. Batareyanı
çıxarmazdan əvvəl batareyanın tamamilə boş
olduğundan əmin olun.
Yenidən doldurula bilən batareyanın çıxarılması
iÇƏRiSiNDƏ LiTiUM-iON TƏRKiBLi TƏKRAR DOLDURULA
BiLƏN ELEMENT VAR. DÜZGÜN QAYDADA TƏKRAR EMAL
OLUNMALı VƏ YA UTiLiZASiYA EDiLMƏLiDiR.
Daxili şarj edilə bilən batareya yalnız cihaz atıldıqdaixtisaslı mütəxəssis tərəfindən çıxarılmalıdır. Batareyanı
çıxarmazdan əvvəl batareyanın tamamilə boş
olduğundan əmin olun.
Page 33
Azərbaycanca
33
Cihazı açanda və yenidən şarj edilə bilən
batareyanı atarkən bütün zəruri ehtiyat
tədbirlərinə riayət edin. Gözlərinizi, əllərinizi,
barmaqlarınızı və işlədiyiniz səthi
qoruduğunuzdan əmin olun.
Batareyalarla işləyərkən əllərinizin, məhsulun və
batareyaların quru olduğundan əmin olun.
Batareyaların çıxarıldıqdan sonra ani
qısaqapanmanın qarşısını almaq üçün batareya
terminallarının metal əşyalarla (məsələn, sikkələr,
saç tokaları, üzüklər) təmas etməsinə yol
verməyin. Batareyaları alüminium folqa ilə
bükməyin. Batareya terminallarını atmazdan əvvəl
onları bantlayın və plastik torbalara qoyun.
Yenidən doldurula bilən batareyanı çıxarmaq üçün sizə
düz başlıqlı (standart) vintaçan lazımdır. Aşağıda
göstərilən proseduru yerinə yetirərkən əsas təhlükəsizlik
tədbirlərinə əməl edin.
Yenidən doldurula bilən batareyanın yükünü
1
boşaltmaq üçün tutacağı doldurma cihazından
çıxarın, Philips Sonicare for Kids’i yandırın və
dayanana qədər işləməsinə imkan verin. Bu addımı
Philips Sonicare for Kids’i artıq yandıra bilməyənə
qədər təkrarlayın.
Fırça başlığını çıxarıb, atın.
2
Tutacağın altındakı yuvaya vintaçan daxil edin və alt
3
qapaq ilə tutacaq arasında boşluq görənə qədər saat
əqrəbinin əksinə çevirin.
Vintaçanı boşluğa daxil edin və alt qapağı tutacaqdan
4
ayırın.
Page 34
34
Azərbaycanca
Tutacağı tərs tutun və tutacağın daxili hissələrini
5
açmaq üçün mili aşağı itələyin.
Vintaçanı dövrə lövhəsinin altına, batareya
6
birləşmələrinin yanına daxil edin və birləşmələri
qırmaq üçün fırladın. Dövrə lövhəsini çıxarın və
batareyanı plastik daşıyıcıdan ayırın.
Batareyanı tutun və ikinci metal batareya panelini
7
ayırmaq üçün onu daxili komponentlərdən
uzaqlaşdırın.
Diqqət: Barmaqlarınıza xəsarət yetirməmək üçün
batareya panellərinin iti kənarlarına diqqət yetirin.
Batareyanın qalıq doldurulmasının qarşısını almaq
8
üçün batareya kontaktlarını lent ilə örtün.
Artıq yenidən doldurula bilən batareya təkrar emal edilə
bilər, məhsulun qalan hissəsi isə müvafiq şəkildə atılır.
Qeyd: İstismar müddəti bitdikdən sonra cihazı adi məişət
tullantıları ilə birlikdə atmayın, təkrar emal üçün rəsmi
toplama məntəqəsinə təhvil verin. Beləliklə, ətraf mühiti
qorumağa yardım etmiş olursunuz.
Page 35
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás!
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené
společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com/welcome.
Důležité bezpečnostní informace
Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen.
Před použitím výrobku ajeho baterií apříslušenství si
pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi
auschovejte ji pro budoucí použití. Nesprávné použití
může být nebezpečné, vjeho důsledku může dojít
kvážnému poranění.
Varování
- Chraňte nabíječky před kontaktem svodou.
- Před zapojením nabíječky dozásuvky seujistěte, žeje
počištění zcela suchá.
- Přístroj mohou používat děti a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným
spoužíváním přístroje. Děti nesmí provádět bez
dozoru čištění auživatelskou údržbu.
- Děti si spřístrojem nesmí hrát.
- Používejte pouze originální příslušenství nebo
spotřební materiál značky Philips. Používejte pouze
nabíječku dodávanou svýrobkem.
- Tento přístroj neobsahuje žádné uživatelsky
opravitelné součásti. Pokud dojde kjeho poškození,
přestaňte ho používat a obraťte se na středisko péče
ozákazníky ve své zemi. Při poškození kabelu vyměňte
nabíječku za nový kus.
- Tento přístroj je určen pouze kčištění zubů, dásní
ajazyka.
Čeština
35
Page 36
36
Čeština
- Jsou-li vlákna na hlavici kartáčku poškozená nebo
ohnutá, přestaňte hlavici používat. Hlavici kartáčku
měňte každé 3měsíce nebo – pokud se objeví známky
opotřebení – ičastěji.
- Produkt nesmí přijít do přímého kontaktu sprodukty,
které obsahují esenciální oleje nebo kokosový olej.
Kontakt může způsobit uvolnění vláken.
- Přestaňte přístroj používat a poraďte se se svým
zubním lékařem / lékařem, pokud po použití dojde k
nadměrnému krvácení, pokud krvácení přetrvá i po
jednom týdnu používání nebo pokud zaznamenáte
nepříjemné pocity nebo bolest.
- Pokud jste vposledních 2měsících podstoupili operaci
zubu či dásní, poraďte se před použitím přístroje se
svým zubním lékařem.
- Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované
zařízení, poraďte se slékařem nebo svýrobcem
implantovaného zařízení, než přístroj použijete.
- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se před
použitím přístroje na svého lékaře.
- Tento přístroj je určen kosobní péči, nikoli províce
pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
- Tento přístroj obsahuje baterie, jejichž vyjmutí smí
provádět pouze kvalifikovaná osoba.
- Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je
určen. Před použitím výrobku ajeho baterií
apříslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku
sinformacemi auschovejte ji pro budoucí použití.
Nesprávné použití může být nebezpečné, vjeho
důsledku může dojít kvážnému poranění. Dodané
příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
- Používejte pouze originální příslušenství aspotřební
materiál značky Philips. Používejte pouze odpojitelnou
napájecí jednotku HX6100.
- Výrobek nabíjejte apoužívejte při teplotě mezi 0°C
a40°C.
- Výrobek abaterie uchovávejte mimo dosah ohně
anevystavujte je přímému slunečnímu záření ani
vysokým teplotám.
Page 37
- Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydává
zápach, změní barvu nebo pokud nabíjení trvá
mnohem déle než obvykle, přestaňte výrobek
používat nebo nabíjet aobraťte se na společnost
Philips.
- Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnné
trouby ani na indukční sporáky.
- Výrobek ani baterie nesmíte otevírat, upravovat,
propíchnout, poškodit ani demontovat. Mohli byste
tak způsobit přehřívání baterií nebo uvolnění
toxických či nebezpečných látek. Baterie nezkratujte;
dobíjecí baterie nenabíjejte přes limit ani je
nenabíjejte vobrácené polaritě.
- Přístroj obsahuje baterie, které nejsou určeny
kvýměně. Když dosáhne baterie konce své životnosti,
je nutné zařízení řádně zlikvidovat, viz část týkající se
recyklace.
- Pokud jsou baterie poškozené nebo znich uniká
jakákoli látka, vyhněte se kontaktu takové baterie
skůží nebo očima. Pokud by kněčemu takovému
došlo, příslušné místo oplachujte vodou avyhledejte
lékařskou pomoc.
Skladovací apřepravní podmínky
Teplota -10°C až 60°C.
Směrnice o rádiových zařízeních
Společnost Philips tímto prohlašuje, že elektrické zubní
kartáčky stypem rádiového zařízení (Bluetooth, NFC)
vyhovují požadavkům evropské směrnice 2014/53/EU.
- Rádiové rozhraní bluetooth v příslušných výrobcích
pracuje na frekvenci 2,4 GHz.
- Maximální výstupní výkon přenášený zařízením
Bluetooth je 3 dBm.
- Rozhraní rádiové frekvence NFC v příslušných
výrobcích pracuje na frekvenci 13,56 MHz.
- Maximální radiofrekvenční výkon přenášený zařízením
je 30,16 dBm.
Plné znění prohlášení oshodě sesměrnicemi Evropské
unie je kdispozici nanásledující webové adrese:
www.philips.com/support
Čeština
37
Page 38
38
Čeština
Poznámka: Funkce se u různých modelů mohou lišit.
Některé modely nemusí být vybaveny technologií
Bluetooth nebo NFC.
Zamýšlené použití
Elektrické zubní kartáčky Sonicare for Kids jsou určeny
kodstraňování uchyceného plaku azbytků potravy ze
zubů. Snižují tak riziko zubního kazu azlepšují audržují
zdraví ústní dutiny. Elektrické zubní kartáčky Sonicare for
Kids jsou určeny kosobnímu použití. Děti by je měly
používat pod dozorem dospělé osoby.
Váš kartáček Philips Sonicare (obr. 1)
1 rukojeť
2 Indikátor stavu baterie
3 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
4 Panel pro nálepku
5 Tlačítko režimu čištění skontrolkami režimů
Poznámka: Různé modely se liší příslušenstvím
afunkcemi. Některé modely se například dodávají
scestovním pouzdrem nebo srozhraním Bluetooth.
Aplikace Sonicare– začínáme
Stáhněte si aplikaci Sonicare Kids pro podporu budování
zdravých návyků. Aplikace je kompatibilní sširokou řadou
chytrých zařízení soperačním systémem iOS a
Android(TM).
Poznámka: Pokud vaše zařízení není vybaveno funkcí
Bluetooth, můžete aplikaci Sonicare for Kids na svých
chytrých zařízeních soperačním systémem iOS a Android
(TM) stále používat ke zlepšení vaší zkušenosti sčištěním
zubů.
Chcete-li začít používat aplikaci Sonicare:
Page 39
Funkce aplikace
Čeština
Stáhněte si aplikaci Sonicare for Kids do mobilního
1
zařízení.
Ujistěte se, že je ve vašem zařízení zapnutá funkce
2
Bluetooth.
Otevřete aplikaci apostupujte dle pokynů.
3
Chcete-li svůj zubní kartáček připojit kaplikaci,
4
zapněte ho stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí
nebo tlačítka režimu čištění.
Poznámka: Zkontrolujte, zda není zubní kartáček při
spuštění na nabíječce.
Přes aplikaci si vytvořte účet Philips arodičovský řídicí
5
panel. Budete-li ktomu vyzváni, aktualizujte firmware,
abyste získali přístup knejnovějším vylepšením a
funkcím.
Aplikace se automaticky spojí se zubnímkartáčkem.
6
Pokud se zubní kartáček nepřipojí, postupujte podle
pokynů pro řešení potíží zobrazených vaplikaci.
Poznámka: Při používání zubního kartáčku umístěte
mobilní zařízení do blízkosti zubního kartáčku. Dbejte
oto, aby bylo mobilní zařízení bezpečně uloženo na
suchém místě.
Aplikace Sonicare for Kids nabízí následující funkce:
- možnost sledovat udítěte vzory čištění kartáčkem
- rodičovský řídicí panel
- Používá se kzobrazení vzorů čištění kartáčkem
dítěte.
- Používá se kodměňování, když si dítě čistí zuby
bez aplikace.
- Používá se kposkytování bodů za pokračování
vnepřetržité řadě čištění nebo kobnovení řady.
39
Začínáme
Použití oblíbené nálepky
Součástí výrobku Sonicare For Kids jsou vyměnitelné
nálepky.
Page 40
40
Čeština
Nalepte svou oblíbenou nálepku na rukojeť.
1
Poznámka: Dbejte na to, aby výřezy na nálepce přesně
dosedly na tlačítka na přední části rukojeti. Ujistěte se, že
je rukojeť čistá análepky jsou na ni plně přitlačeny bez
vzduchových bublin, aby zcela přilnuly.
Nasazení kartáčkové hlavice
Nasaďte hlavu kartáčku tak, aby byla vlákna natočena
1
stejným směrem jako přední strana rukojeti.
Hlavici kartáčku pevně zasuňte na kovovou hřídel
2
rukojeti až na doraz.
Poznámka: Malá mezera patrná mezi hlavou kartáčku
a rukojetí je normální.
Použití zubního kartáčku Philips Sonicare for Kids
Pokud zubní kartáček Sonicare for Kids používáte poprvé,
je normální, když cítíte více vibrací než při používání
běžného zubního kartáčku. Je běžné, že při prvním
použití budete na zubní kartáček příliš tlačit. Na zubní
kartáček vyvíjejte pouze jemný tlak anechte jej, aby zuby
čistil za vás. Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
postupujte podle níže uvedených pokynů pro čištění
zubů. Elektrický zubní kartáček Sonicare for Kids se
dodává saktivovanou funkcí EasyStart, která vám
pomůže spřechodem na nový typ kartáčku. Tato funkce
během prvních 14čištění jemně zvyšuje sílu, abyste si na
čištění se zubním kartáčkem Philips Sonicare for Kids
zvykli.
Poznámka: Udětí do 8let doporučujeme, aby čištění
zubů prováděl rodič nebo jiná dospělá osoba.
Page 41
Pokyny kčištění zubů
Navlhčete vlákna a naneste na ně malé množství
1
zubní pasty.
Přiložte vlákna zubního kartáčku kzubům pod
2
mírným úhlem (45stupňů). Pevně zubní kartáček
přitiskněte, aby se vlákna dostala kokraji dásní nebo
mírně pod něj.
Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém
kontaktu se zuby.
Držte kartáček tak, abyse štětiny jemně dotýkaly zubů
4
aokrajů dásní. Čistětesi zuby krátkými pohyby sem
atam, aby seštětiny dostaly mezizuby. Tento pohyb
opakujte vprůběhu celého cyklu čištění.
Poznámka: Vlákna by se měla jemně rozestupovat.
Nedoporučuje se drhnout stejně, jako smanuálním
zubním kartáčkem.
Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů,
5
nakloňte rukojeť kartáčku napůl svisle anakaždém
zubu proveďte několik svislých překrývajících se tahů
kartáčkem.
Po dokončení cyklu čištění můžete strávit chvíli
6
čištěním žvýkacích ploch zubů aoblastí, kde je nutná
mimořádná pozornost. Můžete si vyčistit ijazyk, ato
sezapnutým nebovypnutým zubním kartáčkem,
podle toho, co vám vyhovuje.
Čeština
41
Page 42
42
Čeština
Poznámka: Zubní kartáček Philips Sonicare lze bezpečně
používat na zubní rovnátka (hlavice kartáčku se při
použití na rovnátka opotřebovává rychleji) azubní
náhrady (výplně, korunky, fazety), pokud jsou řádně
připevněny anejsou poškozené.
KidPacer
Abyste rovnoměrně vyčistili všechny zuby, rozdělte ústa
na 4části pomocí funkce KidPacer. Funkce KidPacer
rozdělí dobu čištění na 4stejné úseky aupozorní vás,
když se máte přesunout do další oblasti. Tyto úseky jsou
oddělené krátkou melodií. Na konci cyklu čištění se zubní
kartáček automaticky zastaví a zahraje pochvalnou
melodii.
Poznámka: Naučte děti, aby si zuby čistily, dokud nezazní
pochvalná melodie a zubní kartáček se nevypne.
Režimy
Nízký režimVysoký režim
VýhodaRežim se sníženým
Doporučená hlavice
kartáčku
Celková doba čištění2 minuty (časovač
Jak čistit
výkonem vhodný
kučení dětí, jak sonický
kartáček používat.
Sonická hlavice zubního
kartáčku Sonicare For
Kids
KidTimer)
Režim smaximálním
výkonem určený pro
starší/samostatné
děti.
Sonická hlavice zubního
kartáčku Sonicare For
Kids
2 minuty
Funkce
- KidPacer
- KidTimer
Page 43
- EasyStart
KidPacer
KidPacer je intervalový časovač, který vašemu dítěti
pomůže čistit si zuby rovnoměrně ve všech 4částech úst.
KidTimer
- Funkce KidTimer přehraje na konci předem
definované doby čištění pochvalnou melodii. Jakmile
je cyklus čištění dokončený, funkce KidTimer navíc
automaticky vypne rukojeť.
- Ve vysokém režimu je funkce KidTimer nastavená na
2minuty.
- Vnízkém režimu je funkce KidTimer nastavená na
1minutu apomalu se časem prodlužuje. Toto pomalé
zvyšování doby čištění pomáhá malým dětem lépe
dosáhnout 2minut čištění doporučených zubními
lékaři.
Poznámka: Naučte děti, aby si zuby čistily, dokud nezazní
pochvalná melodie a zubní kartáček se nevypne.
EasyStart
Tento model kartáčku Philips Sonicare se dodává
saktivovanou funkcí EasyStart. Funkce EasyStart během
prvních 14čištění postupně zvyšuje sílu, abyste si na
čištění skartáčkem Philips Sonicare zvykli.
Poznámka: Abyste správně prošli cyklus EasyStart, musí
každé zprvních 14čištění trvat alespoň 1minutu.
Pro deaktivaci funkce EasyStart (viz „Aktivace nebo
deaktivace funkcí”).
Aktivace nebo deaktivace funkcí
Funkci EasyStart můžete aktivovat nebo deaktivovat:
Krok1: Umístěte rukojeť do nabíjecího podstavce.
Krok2: Stiskněte apodržte vypínač po dobu 2sekund.
Čeština
43
Pokud uslyšíte 1pípnutí, je funkce EasyStart deaktivována.
Page 44
44
Čeština
NEBO
Pokud uslyšíte 2pípnutí, je funkce EasyStart aktivována.
Krok3: Až uslyšíte pípnutí, uvolněte vypínač.
Poznámka: Používání funkce Easy-start po počátečním
období postupného zvyšování výkonu se nedoporučuje a
snižuje účinnost kartáčku Sonicare při odstraňování
zubního plaku.
Nabíjení astav baterie
Tento model zubního kartáčku Philips Sonicare for Kids
umožňuje při plně nabité baterii minimálně
282minutových cyklů čištění (14dní, pokud se používá
dvakrát denně). Indikátor baterie ukazuje stav baterie,
když dokončíte 2minutový cyklus čištění, když zubní
kartáček pozastavíte nebo když se nabíjí.
Poznámka: Úplné nabití baterie před prvním použitím
může trvat až 24hodin, avšak zubní kartáček Philips
Sonicare můžete použít ještě předtím, než se plně nabije.
Nabíjení vnabíječce
Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky.
1
Postavte rukojeť na nabíječku.
2
- Rukojeť vydá 2krátká pípnutí na potvrzení, že je
umístěna správně.
- Blikající světlo indikátoru baterie ukazuje, že se zubní
kartáček nabíjí.
- Když je rukojeť vnabíječce plně nabitá, ukazatel stavu
baterie se na 10sekund rozsvítí zeleně apotom
zhasne.
Stav baterie
Stav baterie (rukojeť připojená knabíječce)
Při zapojení rukojeti do nabíječky se na indikátoru stavu
baterie zobrazí aktuální úroveň nabití.
Stav baterieIndikátor stavu baterie
NabíjeníBliká zeleně.
Page 45
Čeština
45
NabitáSvítí zeleně po dobu 10sekund
apotom zhasne.
Stav baterie (když rukojeť není vnabíječce)
Když je zubní kartáček aktivní, kontrolka baterie na
vypínači zobrazuje stav baterie.
Stav baterieIndikátor stavu
Zvukový signál
baterie
NabitáRozsvítí se zeleně-
Málo nabitáBliká zeleněRukojeť po čištění třikrát
VybitáBliká zeleněRukojeť po čištění
Poznámka: Zdůvodu úspory energie se kontrolka baterie
vypne, když kartáček právě nepoužíváte.
Poznámka: Když je baterie zcela vybitá, zubní kartáček se
vypne. Vložte zubní kartáček do nabíječky, aby se nabil.
Poznámka: Chcete-li mít baterii vždy nabitou, můžete
zubní kartáček nechávat na nabíječce, když ho
nepoužíváte.
použití.
Alespoň jednou za týden vyjměte hlavici kartáčku
2
zrukojeti a opláchněte konektor hlavice kartáčku
teplou vodou. Cestovní krytku myjte tak často, jak je
potřeba.
Nabíječka
Před čištěním nabíječku odpojte zesítě.
1
Utřete celý povrch nabíječky vlhkým hadříkem.
2
Cestovní pouzdro
Cestovní pouzdro opláchněte teplou vodou akočištění
jeho vnitřku použijte vlhký hadřík.
Skladování
Pokud produkt nebudete delší dobu používat, odpojte jej
zelektrické zásuvky, očistěte jej auložte na chladném
asuchém místě mimo dosah slunečních paprsků.
Výměna
Hlavice kartáčku Philips Sonicare vyměňujte každé
3měsíce. Tak dosáhnete optimálních výsledků. Používejte
pouze náhradní hlavice kartáčku Sonicare for Kids.
Umístění čísla modelu
Číslo modelu (HX63XX) zubního kartáčku Philips Sonicare
najdete ve spodní části jeho rukojeti.
Záruka apodpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web
www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční
list s mezinárodní platností.
VYLOUČENÍ ZÁRUKY
Na co se záruka nevztahuje:
- Ústní nástavce včetně hlavic kartáčku atrysek.
- Poškození způsobené neoprávněnou výměnou
součástí nebo nepovolenými hlavicemi kartáčku.
Page 47
- Poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné
poškození, nedostatečnou péči, úpravy nebo
neoprávněné opravy.
- Běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance,
oděrky, odbarvení nebo vyblednutí.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že elektrické výrobky
abaterie nesmí být likvidovány společně sběžným
domácím odpadem.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se odděleného
sběru odpadních elektrických výrobků abaterií.
Vestavěnou dobíjecí baterii smí vpřípadě likvidacevýrobku vyjmout pouze kvalifikovaný odborník. Před
vyjmutím baterie se ujistěte, že je zcela vybitá.
Vyjmutí akumulátoru
OBSAHUJE LITHIUM-IONTOVÝ DOBÍJECÍ ČLÁNEK. MUSÍ
BÝT RECYKLOVÁNA NEBO ŘÁDNĚ ZLIKVIDOVÁNA.
Vestavěnou dobíjecí baterii smí vpřípadě likvidacevýrobku vyjmout pouze kvalifikovaný odborník. Před
vyjmutím baterie se ujistěte, že je zcela vybitá.
Při manipulaci snářadím potřebným kotevření
přístroje apři likvidaci dobíjecí baterie dbejte
všech nezbytných bezpečnostních opatření.
Chraňte své oči, ruce, prsty a také povrch, na
kterém pracujete.
Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte
suché ruce aže výrobek ibaterie jsou suché.
Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií po
jejich vyjmutí zvýrobku: nedovolte, aby se póly
baterie dostaly do kontaktu skovovými předměty
(mince, sponky, prsteny). Nezabalujte baterie do
hliníkové fólie. Před likvidací póly baterií přelepte
páskou nebo je umístěte do plastového sáčku.
Kvyjmutí nabíjecí baterie potřebujete plochý (standardní)
šroubovák. Při provádění níže popsaného postupu
dodržujte základní bezpečnostní opatření.
Čeština
47
Page 48
48
Čeština
Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť
1
znabíječky, zapněte kartáček Philips Sonicare for Kids
anechte jej vchodu, dokud se nezastaví. Tento krok
opakujte, dokud již není možné zubní kartáček Philips
Sonicare for Kids zapnout.
Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku.
2
Zasuňte šroubovák do drážky na spodní straně
3
rukojeti aotáčejte proti směru hodinových ručiček,
dokud mezi spodním víčkem a rukojetí neuvidíte
mezeru.
Uchopte baterii a vytáhněte ji zvnitřních součástí.
7
Zlomíte tak druhý kovový jazýček baterie.
Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčků
baterie, aby nedošlo kporanění prstů.
Page 49
Čeština
Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte
8
vzniku elektrického výboje ze zbytkového nabití
baterie.
Dobíjecí baterii nyní lze recyklovat azbytek výrobku
náležitě zlikvidovat.
Poznámka: Až přístrojdoslouží, nevyhazujte jej do
běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí.
49
Page 50
50
Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få
fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse
vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden
produktet og tilhørende batterier og tilbehør tages i
brug, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
Forkert brug kan medføre fare eller alvorlig personskade.
Advarsler
- Hold opladerne væk fra vand.
- Når du har rengjort opladeren, skal du sørge for, den
er helt tør, inden du sætter den i stikkontakten.
- Dette apparat må bruges af børn og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke foretages af børn uden opsyn.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Brug kun originalt Philips-tilbehør eller forbrugsprodukter. Brug kun opladeren, der følger
med produktet.
- Dette apparat indeholder ingen dele, der kan
repareres af brugeren. Hvis apparatet beskadiges, skal
du holde op med at bruge det og kontakte Philipskundecenteret i dit land. Hvis ledningen er
beskadiget, skal opladeren udskiftes med en ny.
- Brug ikke opladerne udendørs eller i nærheden af
opvarmede overflader.
- Hverken dele eller tilbehør til produktet må kommes i
opvaskemaskinen.
- Apparatet er kun beregnet til renholdelse af tænder,
tandkød og tunge.
- Stop med at bruge et børstehoved, der har ødelagte
eller bøjede børstehår. Udskift børstehovedet hver 3.
måned, eller så snart de første tegn på slitage viser sig.
Page 51
Dansk
- Undgå direkte kontakt med produkter, der indeholder
æteriske olier eller kokosolie. Kontakt kan resultere i,
at der falder totter af børsten.
- Stop med at bruge apparatet, og kontakt din
tandlæge/læge, hvis der opstår kraftig blødning efter
brug, hvis blødningen fortsætter efter 1 uges brug,
eller hvis du oplever ubehag eller smerter.
- Hvis du er blevet opereret i mund eller tandkød inden
for de seneste 2 måneder, skal du spørge din
tandlæge til råds, før du bruger apparatet.
- Hvis du har en pacemaker eller andre implantater, skal
du kontakte din læge eller producenten af
implantatet inden brug.
- Hvis du har helbredsproblemer, skal du spørge din
læge til råds, før du begynder at bruge dette apparat.
- Dette produkt er beregnet til personlig hjemmebrug
og ikke til brug af et større antal patienter på
tandlægeklinikker eller institutioner.
51
Sikkerhedsinstruktioner for batterier
- Dette apparat indeholder batterier, der kun kan
udskiftes af kompetente personer.
- Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse
oplysninger omhyggeligt igennem, inden produktet
og tilhørende batterier og tilbehør tages i brug, og
gem oplysningerne til eventuel senere brug. Forkert
brug kan medføre fare eller alvorlig personskade. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige
produkter.
- Brug kun originalt Philips-tilbehør og
forbrugsprodukter. Brug kun aftagelig
forsyningsenhed HX6100.
- Oplad og brug produktet ved en temperatur mellem 0
°C og 40 °C.
- Hold produktet og batterierne væk fra ild, og udsæt
dem ikke for direkte sollys eller høje temperaturer.
- Hvis produktet bliver unormalt varmt eller lugtende,
ændrer farve, eller opladningen tager længere end
normalt, skal du ophøre med at bruge og oplade
produktet og kontakte Philips.
Page 52
52
Dansk
- Du må ikke komme produkter og deres batterier i
mikroovne eller placere dem på
induktionskogeplader.
- For at forhindre, at batterierne overophedes eller
afgiver giftstoffer eller farlige substanser, må du ikke
åbne, ændre eller slå hul på, beskadige eller skille
produktet eller batteriet ad. Batterierne må ikke
kortsluttes, overoplades eller udsættes for omvendt
elektrisk ladning.
- Dette apparat indeholder batterier, der ikke kan
udskiftes. Når batteriet har nået enden af sin levetid,
skal apparatet bortskaffes på korrekt vis. Se afsnittet
om genanvendelse.
- Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du undgå
kontakt med hud og øjne. Hvis dette sker, skal du
straks skylle grundigt med vand og søge lægehjælp.
Opbevarings- og transportbetingelser
Temperatur -10°C til 60°C.
Direktiv om radioudstyr
Hermed erklærer Philips, at elektriske tandbørster med
radioudstyrstype (Bluetooth, NFC) er i overensstemmelse
med direktiv 2014/53/EU.
- Bluetooth-radiogrænsefladen i relevante produkter
har en driftsfrekvens på 2,4 GHz.
- Bluetooth-apparatets højeste udgangseffekt er 3
dBm.
- NFC-radiogrænsefladen i relevante produkter har en
driftsfrekvens på 13,56 MHz.
- Den højeste radiofrekvensenergi, der udsendes af
produktet, er 30,16dBm.
Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er
tilgængelig på den følgende internetadresse:
www.philips.com/support
Bemærk: Funktionerne kan variere for forskellige
modeller. F.eks. er nogle modeller måske ikke udstyret
med Bluetooth eller NFC.
Page 53
Beregnet anvendelse
Sonicare for Kids-eltandbørster er beregnet til at fjerne
plak og madrester fra tænderne for at reducere skader på
tænderne og forbedre og opretholde mundhygiejnen.
Sonicare for Kids-eltandbørster er beregnet til personligt
brug. Børns brug af tandbørsten skal altid ske under
opsyn af en voksen.
Din Philips Sonicare (Fig. 1.)
1 Håndgreb
2 Indikator for batteriniveau
3 Afbryderknap
4 Panel til klistermærke
5 Knap til børsteindstilling med funktionslys
Bemærk: Det medfølgende tilbehør og funktioner
varierer for forskellige modeller. F.eks. leveres nogle
modeller med et rejseetui eller er udstyret med
Bluetooth.
Sonicare-app - Sådan kommer du i gang
Download Sonicare Kids-appen for at understøtte sunde
vaner. Appen er kompatibel mange forskellige iOS- og
Android (TM)-smartenheder.
Bemærk: Hvis din enhed ikke har Bluetooth-funktion, kan
du stadig bruge Sonicare for Kids-appen på iOS- og
Android (TM)-smartenheder for at få en bedre
børsteoplevelse.
Sådan kommer du i gang med Sonicare-appen:
Download Sonicare for Kids-appen til din
1
mobilenhed.
Sørg for, at Bluetooth-funktionen er aktiveret på din
2
enhed.
Åbn appen, og følg vejledningen.
3
Dansk
53
Page 54
54
Dansk
For at tilslutte tandbørsten til appen skal du tænde
4
tandbørsten på afbryderknappen eller knappen til
børsteprogrammet.
Bemærk: Sørg for, at tandbørsten ikke er sluttet til
opladeren, når du tænder den.
Opret en Philips-konto til forældrebetjeningspanelet
5
via appen. Fuldfør opdateringen af firmware, når du
får besked, for at have adgang til de nyeste
forbedringer og funktioner.
Appen opretter automatisk forbindelse til
6
tandbørsten. Hvis tandbørsten ikke bliver tilsluttet,
skal du følge appens trin til fejlfinding.
Bemærk: Hold mobilenheden i nærheden af
tandbørsten, når du børster tænder. Sørg for, at
mobilenheden opbevares et sikkert og tørt sted.
Appfunktioner
Sonicare for Kids-appen tilbyder følgende funktioner:
- Mulighed for at registrere barnets børstemønstre
- Forældrebetjeningspanel
- Bruges til at få vist barnets børstemønstre.
- Bruges til at give belønninger, når barnet har
børstet uden appen.
- Bruges til at give kredit for at fortsætte dit
børstestrøg eller genoprette dit børstestrøg.
Kom godt i gang
Påføring af dit foretrukne klistermærke
Sonicare For Kids leveres med udskiftelige klistermærker.
Påfør dit foretrukne klistermærke håndtaget.
1
Bemærk: Vær omhyggelig med at få udklipsområderne
på klistermærket til at flugte med knapperne på
håndtagets forside. Sørg for, at håndtaget er rent, og at
klistermærkerne er presset helt ind på håndtaget uden
luftlommer, så du er sikker på, de sidder fast.
Page 55
Dansk
Montering af børstehovedet
Placér børstehovedet således, at børstehårenevender
1
i samme retning som skaftets front.
Tryk børstehovedet fast ned på håndtagets
2
metalskaft, indtil det ikke vil længere.
Bemærk: Der vil normalt være et lille mellemrum
mellem børstehovedet og grebet.
Sådan bruger du Philips Sonicare for Kids-tandbørsten
Hvis det er første gang, du bruger Sonicare for Kidstandbørsten, er det helt normalt at opleve flere
vibrationer, end når du bruger en almindelig tandbørste.
Det er normalt, at førstegangs-brugere trykker for hårdt.
Anvend kun et blidt tryk, og lad tandbørsten klare
børstningen for dig. Følg nedenstående børstevejledning
for at opnå den bedste oplevelse. Din nye Sonicare for
Kids-eltandbørste leveres med aktiveret EasyStartfunktion for at hjælpe dig med at vænne dig til den.
Denne funktion øger langsomt styrken i løbet af de første
14 børstninger for at hjælpe med tilvænningen til en
Philips Sonicare for Kids-tandbørste.
Bemærk: Det anbefales at en forælder eller en anden
voksen udfører tandbørstningen på børn under 8 år.
55
Page 56
56
Dansk
Børstevejledning
Fugt børstehårene, og kom lidt tandpasta på.
1
Placér børstehårene mod tænderne i en lille vinkel (45
2
grader). Tryk let for at få børstehårene til at nå
tandkødsranden eller lige under tandkødsranden.
Bemærk: Sørg for, at børsten hele tiden har kontakt
med tænderne.
Tryk på on-/off-knappen for at tænde for Philips
3
Sonicare.
Hold forsigtigt børstehårene mod tænder og
4
tandkødslinje. Børst dine tænder med små
bevægelser frem og tilbage, så børstehårene trænger
ind mellem tænderne. Fortsæt med denne bevægelse
under børstningen.
Bemærk: Børstehårene skal have lov til at bevæge sig
frit. Det anbefales ikke at skrubbe, som du ville gøre
med en manuel tandbørste.
Når du skal børste bagsiden af fortænderne, skal du
5
vippe børstehåndtaget til halvvejs lodret position og
foretage flere lodrette, overlappende
børstebevægelser på hver tand.
Når du har fuldført børstecyklussen, kan du bruge
6
yderligere tid på at børste dine tyggeflader og de
områder, hvor der er brug for en ekstra indsats. Du
kan også børste tungen med tandbørsten tændt eller
slukket, som du foretrækker det.
Bemærk: Din Philips Sonicare-tandbørste er sikker at
bruge på bøjler (børstehoveder slides hurtigere, når de
Page 57
anvendes på bøjler) og tandreparationer (fyldninger,
kroner, facader), hvis de er fastgjort korrekt og ikke er
kompromitteret.
KidPacer
For at sikre en ensartet børstning i hele munden kan du
inddele munden i fire områder og bruge KidPacerfunktionen. KidPacer opdeler børstetiden i fire lige lange
perioder og indikerer, hvornår du skal gå videre til det
næste område. Perioderne markeres med en kort melodi.
Tandbørsten stopper automatisk efter endt børstecyklus
med en fanfare.
Bemærk: Fortæl barnet, at det skal blive ved med at
børste, indtil det hører fanfaren, og tandbørsten slukker.
Indstillinger
Lav tilstandHøj tilstand
FordeleForkortet børstecyklus
Anbefalede
børstehoved
Samlet børstetid2 minutter (se KidTimer) 2 minutter
Sådan børster du
til træning og indkøring
af mindre børn i brugen
af eltandbørste.
Sonicare For Kidssoniske
tandbørstehoved
Tilstand med fuld styrke
udviklet til
ældre/selvstændige
børn.
Sonicare For Kidssoniske
tandbørstehoved
Dansk
57
Funktioner
- KidPacer
- KidTimer
- EasyStart
Page 58
58
Dansk
KidPacer
Vores KidPacer er en intervaltimer, der hjælper dit barn
med at børste alle tænder jævnt ved at opdele munden i
fire områder.
KidTimer
- KidTimer afspiller en fanfare ved afslutningen på den
forudindstillede børstningstid. Desuden slukker
KidTimer automatisk håndtaget, når børstecyklussen
er fuldført.
- I høj tilstand er KidTimer indstillet til 2 minutter.
- I lav tilstand er KidTimer indstillet til 1 minut og øges
gradvis over tid. Denne langsomt forlængede
børstetid hjælper mindre børn med at nå tandlægens
anbefalede 2 minutters børstning.
Bemærk: Fortæl barnet, at det skal blive ved med at
børste, indtil det hører fanfaren, og tandbørsten slukker.
EasyStart
Denne Philips Sonicare-model leveres med EasyStartfunktionen aktiveret. EasyStart-funktionen øger langsomt
styrken i løbet af de første 14 børstninger for at hjælpe
dig med at vænne dig til Philips Sonicare.
Bemærk: Hver af de første 14 børstninger skal være af
mindst 1 minuts varighed, for at EasyStart-børstestyrken
tiltager.
Deaktivering af EasyStart (se "Sådan aktiveres eller
deaktiveres funktioner").
Sådan aktiveres eller deaktiveres funktioner
Du kan aktivere eller deaktivere EasyStart-funktionen:
Trin 1: Sæt skaftet i opladeenheden.
Trin 2: Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den nede i 2
sekunder.
Hvis du hører 1 bip, betyder det, at EasyStart-funktionen er
deaktiveret.
Page 59
Dansk
ELLER
Hvis du hører 2 bip, betyder det, at EasyStart-funktionen er
aktiveret.
Trin 3: Slip tænd/sluk-knappen, når du hører biplyden.
Bemærk: Brug af Easy-start-funktionen efter
opstartsperioden kan ikke anbefales, da det medfører en
mindre effektiv fjernelse af plak.
Opladning og batteristatus
Denne Philips Sonicare for Kids-tandbørste er udviklet til
at give mindst 28 børstecyklusser, som hver varer 2
minutter (14 dages brug ved anvendelse to gange
dagligt) med et fuldt opladet batteri. Indikatoren for
batteriet viser batteristatus, når du har fuldført en
2-minutters børstecyklus, når du sætter tandbørsten på
pause, eller når tandbørsten oplades.
Bemærk: Det kan tage op til 24 timer at oplade batteriet
helt, inden du tager det i brug, men du kan bruge Philips
Sonicare-tandbørsten, før den er fuldt opladet.
Opladning via oplader
Sæt opladeren i stikkontakten.
1
Sæt skaftet i opladeren.
2
- Håndtaget udsender 2 korte bip for at bekræfte,
håndtaget er placeret korrekt.
- Det blinkende lys på batteriindikatoren viser, at
tandbørsten oplades.
- Når håndtaget er helt opladet i opladeren, lyser
batteriindikatoren grønt i 10 sekunder og slukkes
derefter.
Batteristatus
Batteristatus (skaftet i den tilsluttede oplader)
Når skaftet er anbragt i opladeren, kan du se
batteriniveauet på batteriindikatoren.
BatteristatusIndikator for batteriniveau
59
Page 60
60
Dansk
OpladningBlinker grønt.
FuldtLyser grønt i 10 sekunder og slukker
herefter.
Batteristatus (når skaftet ikke sidder i opladeren)
Når tandbørsten er aktiveret, viser batteriindikatoren på
afbryderknappen status for batteriniveauet.
BatteristatusIndikator for
Lyd
batteriniveau
FuldtLyser grønt-
LavBlinker grøntSkaftet bipper 3 gange
AfladetBlinker grøntSkaftet bipper 2 gange
Bemærk: For at spare strøm slukkes batterilampen, når
tandbørsten ikke bruges.
Bemærk: Når batteriet er helt tomt, slukker tandbørsten.
Sæt tandbørstens skaft i opladeren for at oplade den.
Bemærk: For at holde batteriet fuldt opladet hele tiden,
skal du beholde tandbørsten i opladeren, når den ikke er i
brug.
efter børstning
efter børstning
Rengøring
Tandbørstens skaft
Tag børstehovedet af, og skyl metalskaftet i varmt
1
vand. Sørg for at fjerne alle rester af tandpasta.
Forsigtig: Tryk aldrig skarpe genstande mod
gummiforseglingen om metalskaftet, da dette kan
beskadige den.
Brug en fugtig klud til at tørre hele håndtagets
2
overflade.
Bemærk: Du må ikke slå skaftet mod vasken for at fjerne
overskydende vand.
Page 61
Børstehoved
Skyl børstehoved og børstehår, hver gang
1
tandbørsten har været brugt.
Tag børstehovedet af skaftet, og skylbørstehovedets
2
forbindelsesstykke mindst én gang om ugeni varmt
vand. Skyl beskyttelseshætten efter behov.
Oplader
Tag stikket ud af stikkontakten, inden opladeren
1
rengøres.
Brug en fugtig klud til at tørre opladerens overflade.
2
Rejseetui
Skyl med varmt vand, og brug en fugtig klud til at
rengøre indersiden af rejseetuiet.
Opbevaring
Hvis du ikke skal bruge produktet i en længere periode,
skal du tage det ud af stikket, rengøre det og opbevare
det på et køligt, tørt sted, hvor det ikke udsættes for
direkte sollys.
Udskiftning
Udskift Philips Sonicare-børstehovedernehver 3. måned
for at opnå det bedste resultat. Brug kun Sonicare For
Kids-børstehoveder.
Placering af modelnummer
Modelnummeret er angivet på bunden af Philips
Sonicare-tandbørstens skaft (HX63XX).
Dansk
61
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i folderen om
international garanti.
UNDTAGELSER FRA GARANTIEN
Hvad er ikke dækket af garantien:
Page 62
62
Dansk
- I mund-tilbehør inklusiv børstehoveder og
mundstykke.
- Skader, der opstår som følge af brug af uautoriserede
reservedele eller børstehoveder.
- Skader, der opstår som følge af misbrug, manglende
vedligeholdelse eller uautoriserede ændringer.
- Normal slitage, inkl. ridser, skrammer, afslidning,
misfarvning og falmning.
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at elektriske produkter og
batterier ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling
af elektriske produkter og batterier.
Det indbyggede genopladelige batteri må kun fjernes afen kvalificeret fagperson, når apparatet kasseres. Før
du fjerner batteriet, skal du sørge for, at batteriet er helt
tomt.
Udtagning af det genopladelige batteri
INDEHOLDER GENOPLADELIG CELLE MED LITIUM-JON.
SKAL GENANVENDES ELLER BORTSKAFFES KORREKT.
Det indbyggede genopladelige batteri må kun fjernes afen kvalificeret fagperson, når apparatet kasseres. Før
du fjerner batteriet, skal du sørge for, at batteriet er helt
tomt.
Overhold de nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender
værktøj til at åbne apparatet, og når du
bortskaffer det genopladelige batteri. Sørg for at
beskytte øjne, hænder, fingre og den overflade,
du arbejder på.
Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at
dine hænder, produktet og batterierne er tørre.
For at undgå en utilsigtet kortslutning af
batterierne efter fjernelse, må du ikke lade
batteripolerne komme i kontakt med
Page 63
Dansk
metalgenstande (f.eks. mønter, hårnåle, ringe).
Batterierne må ikke pakkes ind i aluminiumsfolie.
Sæt tape på batteripolerne, eller læg batterierne i
en plastikpose, før du kasserer dem.
Når du vil tage det genopladelige batteri ud, skal du
bruge en (almindelig) skruetrækker med fladt hoved.
Overhold de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger,
når du følger nedenstående procedure.
Det genopladelige batteri tømmes for strøm ved at
1
tage håndtaget af opladeren, tænde Philips Sonicare
for Kids og lade den køre, til den stopper. Gentag
dette trin, indtil du ikke længere kan tænde Philips
Sonicare for Kids-tandbørsten.
Fjern og bortskaf børstehovedet.
2
Stik en skruetrækker ind i rillen i bunden af
3
håndtaget, og drej skruetrækkeren mod uret, indtil du
ser en åbning mellem bundkapslen og håndtaget.
Stik skruetrækkeren ind i åbningen, og vip
4
bundkapslen fri af håndtaget.
Vend håndtaget på hovedet, og skub skaftet nedad
5
for at frigøre komponenterne i håndtaget.
63
Page 64
64
Dansk
Stik skruetrækkeren ind under printpladen ved siden
6
af batteriforbindelserne, og drej den rundt for at
bryde forbindelserne. Fjern printpladen, og vip
batteriet ud af plastholderen.
Tag fat i batteriet, og træk det væk fra de interne
7
komponenter for at knække batteriets anden
metaltap.
Forsigtig: Pas på, at de skarpe kanter på
batteritapperne ikke beskadiger dine fingre.
Dæk batterikontakterne med tape for at forhindre
8
elektrisk kortslutning med den resterende
batteristrøm.
Det genopladelige batteri kan nu sendes til genbrug, og
resten af produktet kan bortskaffes korrekt.
Bemærk: Apparatet må ikke smides ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal
genbrugsstation. På den måde er dumed til at beskytte
miljøet.
Page 65
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal
nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck. Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts, des Akkus und des Zubehörs
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine Gefahr dar
und kann zu schweren Verletzungen führen.
Warnhinweise
- Halten Sie die Ladegeräte von Wasser fern.
- Achten Sie nach dem Reinigen darauf, dass das
Ladegerät vollständig trocken ist, bevor Sie es an die
Netzsteckdose anschließen.
- Dieses Gerät kann von Kindern und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und
Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile oder Verbrauchsmaterialien von Philips. Verwenden Sie nur
das Ladegerät, das im Lieferumfang des Produkts
enthalten ist.
- Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
repariert werden können. Wenn das Gerät beschädigt
ist, verwenden Sie es nicht mehr, und wenden Sie sich
bitte an das Service‑Center in Ihrem Land. Wenn das
Kabel beschädigt ist, tauschen Sie das Ladegerät aus.
- Benutzen Sie die Ladegeräte nicht im Freien oder in
der Nähe von heißen Oberflächen.
Deutsch
65
Page 66
66
Deutsch
- Die Produktteile dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von
Zähnen, Zahnfleisch und Zunge gedacht.
- Unterlassen Sie es, einen Bürstenkopf mit
abgeknickten oder zerdrückten Borsten zu
verwenden. Ersetzen Sie den Bürstenkopf alle
3Monate oder früher, falls Anzeichen von Abnutzung
auftreten.
- Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Produkten, die
ätherische Öle oder Kokosnussöl enthalten. Der
Kontakt kann zum Lösen von Borsten führen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, und
konsultieren Sie Ihren Zahnarzt/Arzt, wenn
übermäßiges Zahnfleischbluten auftritt oder
Zahnfleischbluten länger als eine Woche anhält oder
wenn Sie beim Gebrauch Unbehagen oder Schmerzen
verspüren.
- Wenn in den vergangenen 2Monaten ein
chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder am
Zahnfleisch vorgenommen wurde, sollten Sie vor
Benutzung des Geräts Ihren Zahnarzt konsultieren.
- Wenden Sie sich als Träger eines Herzschrittmachers
oder eines anderen Implantats vor der Verwendung
dieses Geräts an Ihren Arzt oder den Hersteller des
implantierten Gerätes.
- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben,
konsultieren Sie vor Benutzung dieses Geräts Ihren
Arzt.
- Dieses Gerät ist ein Gerät zur individuellen
Mundpflege und nicht für die Verwendung durch
mehrere Patienten in einer Zahnarztpraxis oder
Zahnklinik geeignet.
Batterie-Sicherheitsanweisungen
- Dieses Gerät verwendet Akkus, die nur von
fachkundigen Personen entfernt werden dürfen.
Page 67
Deutsch
- Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck. Lesen Sie diese Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts, des Akkus und des Zubehörs
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine
Gefahr dar und kann zu schweren Verletzungen
führen. Das mitgelieferte Zubehör kann für
verschiedene Produkte variieren.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien von Philips. Verwenden Sie nur
das abnehmbare Netzteil HX6100.
- Benutzen und laden Sie das Produkt bei
Temperaturen zwischen 0°C und 40°C.
- Halten Sie das Produkt und die Akkus von Feuer fern
und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus.
- Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen
ungewöhnlichen Geruch entwickelt, die Farbe ändert
oder wenn das Laden viel länger dauert als üblich,
beenden Sie die Verwendung und das Laden des
Produkts und wenden Sie sich an Philips.
- Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in
Mikrowellen oder auf Induktionsherde.
- Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder
gefährlicher Substanzen aus den Akkus zu verhindern,
sollten Sie das Produkt oder die Akkus nicht öffnen,
modifizieren, durchbohren, beschädigen oder
zerlegen. Überladen Sie die Akkus nicht, verursachen
Sie keinen Kurzschluss und laden Sie sie nicht
umgekehrt auf.
- Dieses Gerät verwendet Akkus, die nicht austauschbar
sind. Wenn der Akku das Ende seiner Lebenszeit
erreicht hat, muss das Gerät ordnungsgemäß entsorgt
werden (siehe Abschnitt zum Recycling).
- Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind,
vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut oder dem
Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die
entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser.
Suchen Sie medizinische Hilfe.
Umgebungsbedingungen– Aufbewahrung und Transport
Temperatur -10°C bis 60°C
67
Page 68
68
Deutsch
Gerät mit Funkkomponenten
Hiermit erklärt Philips, dass elektrische Zahnbürsten mit
Funkkomponenten (Bluetooth, NFC) die Vorschriften der
Richtlinie 2014/53/EU erfüllen.
- Die Bluetooth-Funkschnittstelle in den
entsprechenden Produkten arbeitet bei 2,4GHz.
- Die maximale Ausgangsleistung des Bluetooth-Geräts
beträgt 3dBm.
- Die NFC-Funkschnittstelle in den entsprechenden
Produkten arbeitet bei 13,56MHz.
- Die maximale vom Gerät abgestrahlte Funkleistung
beträgt +30,16 dBm.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.philips.com/support
Hinweis: Die Funktionen der verschiedenen Modelle
können variieren. Einige Modelle sind möglicherweise
nicht mit Bluetooth oder NFC ausgestattet.
Vorgesehener Verwendungszweck
Zahnbürsten der Serie Sonicare for Kids sind zur
Entfernung von Plaque und Speiseresten von den
Zähnen, zur Reduzierung von Karies sowie zur
Verbesserung und Aufrechterhaltung der
Mundgesundheit vorgesehen. Elektrische Zahnbürsten
der Serie Sonicare for Kids sind für den persönlichen
Gebrauch vorgesehen. Die Benutzung durch Kinder muss
unter Aufsicht Erwachsener erfolgen.
Ihre Philips Sonicare (Abb.1)
1 Handstück
2 Akkuladeanzeige
3 Ein-/Ausschalter
4 Feld für Aufkleber
5 Putzmodustaste mit Modusanzeige
10 Reiseetuie
Hinweis:Die Zubehörteile und die Funktionen der
verschiedenen Modelle variieren. So verfügen
beispielsweise einige Modelle über ein Reiseetui oder
sind mit Bluetooth ausgestattet.
Sonicare App – erste Schritte
Laden Sie die Sonicare Kids App herunter, um die
Entwicklung von gesunden Gewohnheiten zu
unterstützen. Die App ist kompatibel mit einer großen
Anzahl von iOS- und Android (TM)-Smartphones.
Hinweis: Wenn Ihr Gerät nicht Bluetooth-fähig ist,
können Sie trotzdem die Sonicare for Kids App auf iOSund Android (TM)-Smartphones verwenden, um das
Zahnputzerlebnis zu verbessern.
Um mit der Verwendung der Sonicare App zu beginnen:
Laden Sie die Sonicare for Kids App auf Ihr Mobilgerät
1
herunter.
Vergewissern Sie sich, dass Bluetooth auf Ihrem
2
Mobilgerät aktiviert ist.
Öffnen Sie die App und folgen Sie der Schritt-für-
3
Schritt-Anleitung.
Um Ihre Zahnbürste mit der App zu verbinden,
4
schalten Sie die Zahnbürste ein, indem Sie die Ein/Ausschalttaste oder die Putzmodustaste drücken.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich die Zahnbürste
nicht auf der Ladestation befindet, wenn Sie sie
einschalten.
Erstellen Sie über die App ein Philips Konto für die
5
Elternkonsole. Führen Sie die Firmware-Aktualisierung
durch, um Zugriff auf die neuesten Verbesserungen
und Funktionen zu erhalten.
Die App verbindet sich automatisch mit der
6
Zahnbürste. Falls die Zahnbürste keine Verbindung
herstellt, befolgen Sie die in der App angegebenen
Schritte zur Fehlerbehebung.
Hinweis: Halten Sie während der Benutzung der
Zahnbürste das Mobilgerät in deren unmittelbaren
Deutsch
69
Page 70
70
Deutsch
Nähe. Vergewissern Sie sich, dass das Mobilgerät
sicher an einem trockenen Platz liegt.
App – Funktionen
Die Sonicare for Kids App bietet folgende Funktionen:
- Verfolgung der Putzgewohnheiten des Kindes
- Elternkonsole
- Wird verwendet, um die Putzgewohnheiten des
Kindes anzusehen.
- Wird verwendet, um das Kind zu belohnen, wenn
es ohne die App geputzt hat.
- Wird verwendet, um Punkte für die Fortsetzung
oder Verbesserung einer Putzserie zu vergeben.
Vorbereitungen
Lieblingsaufkleber anbringen
Im Lieferumfang der Sonicare For Kids befinden sich
auswechselbare Aufkleber.
Das Handstück bietet Platz zum Anbringen des
1
Lieblingsaufklebers.
Hinweis: Darauf achten, dass die Aussparungen des
Aufklebers mit Tasten auf der Vorderseite des Handstücks
übereinstimmen. Vergewissern Sie sich, dass das
Handstück sauber ist und dass die Aufkleber vollständig
und ohne Lufteinschlüsse auf das Handstück gedrückt
werden, um eine vollständige Haftung zu gewährleisten.
Den Bürstenkopf befestigen
Richten Sie den Bürstenkopf so aus, dass die Borsten
1
in die gleiche Richtung wie die Vorderseite des
Handstücks zeigen.
Page 71
Deutsch
Drücken Sie den Bürstenkopf bis zum Anschlag auf
2
den Metallschaft des Handstücks.
Hinweis: Ein kleiner Zwischenraum zwischen
Bürstenkopf und Handstück ist normal.
So benutzen Sie Ihre Philips Zahnbürste der Serie
Sonicare for Kids
Wenn Sie Ihre Sonicare for Kids Zahnbürste zum ersten
Mal verwenden, ist es normal, dass Sie mehr Vibrationen
spüren als mit einer nicht-elektrischen Zahnbürste. Bei
der ersten Verwendung üben Benutzer häufig zu viel
Druck aus. Wenden Sie nur leichten Druck an und lassen
Sie die Zahnbürste das Zähneputzen für Sie erledigen.
Bitte befolgen Sie die nachfolgende Putzanleitung für
optimale Ergebnisse. Um Ihnen die Umstellung auf Ihre
neue elektrische Sonicare for Kids Zahnbürste zu
erleichtern, wird diese mit aktivierter EasyStart-Funktion
geliefert. Diese Funktion erhöht die Intensität über die
ersten 14Anwendungen schrittweise, damit Sie sich an
das Putzen mit einer Philips Sonicare for Kids Zahnbürste
gewöhnen können.
Hinweis: Bei Kindern unter 8Jahren wird das
Zähneputzen durch einen Elternteil oder eine
Bezugsperson empfohlen.
71
Putzanleitung
Befeuchten Sie die Borsten und tragen Sie etwas
1
Zahnpaste auf.
Page 72
72
Deutsch
Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in einem
2
leichten Winkel (45Grad) zum Zahnfleischsaum auf
die Zähne. Wenden Sie etwas Druck an, damit die
Borsten den Zahnfleischsaum oder den Bereich etwas
darunter erreichen.
Hinweis: Halten Sie die Mitte der Bürste jederzeit im
Kontakt mit den Zähnen.
Drücken Sie zum Einschalten der Philips Sonicare den
3
Ein-/Ausschalter.
Halten Sie die Borsten sanft auf den Zähnen und in
4
der Zahnfleischlinie. Putzen Sie Ihre Zähne mit kleinen
Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen, damit die
Borsten in die Zahnzwischenräume gelangen.
Verfahren Sie auf diese Weise bis zum Ende des
Putzvorgangs.
Hinweis: Die Borsten sollten sich nur leicht verbiegen.
Es wird nicht empfohlen, wie mit einer
Handzahnbürste zu schrubben.
Zum Reinigen der Innenseite der Frontzähne kippen
5
Sie das Handstück halb aufrecht, und führen Sie an
jedem Zahn mehrere vertikale, überlappende
Bürstenkopfbewegungen aus.
Nachdem Sie den Putzzyklus beendet haben, können
6
Sie zusätzlich noch die Kauflächen und Bereiche
putzen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern. Sie
können auch die Zunge ganz nach Belieben mit einoder ausgeschalteter Zahnbürste putzen.
Hinweis: Ihre Philips Sonicare Zahnbürste kann sicher auf
Zahnspangen (Bürstenköpfe nutzen sich bei Verwendung
auf Zahnspangen schneller ab) und auf Zahnersatz
(Füllungen, Kronen, Verblendschalen) verwendet
werden, wenn diese fest sitzen und nicht beschädigt sind.
Page 73
KidPacer
Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie
Ihren Mund mit der KidPacer-Funktion in vier Abschnitte
auf. Der KidPacer unterteilt die Putzzeit in vier gleiche
Segmente und gibt an, wann Sie zum nächsten Bereich
wechseln sollten. Die Segmente werden durch eine kurze
Tonfolge angezeigt. Die Zahnbürste schaltet sich nach
Abschluss des Putzzyklus automatisch aus und ein
Gratulationston ertönt.
Hinweis: Bitten Sie das Kind, so lange zu putzen, bis der
Gratulationston zu hören ist und die Zahnbürste sich
abschaltet.
Modi
Modus „niedrig“Modus „hoch“
VorteilModus mit verminderter
Empfohlener
Bürstenkopf
Gesamtputzzeit2 Minuten (siehe
So putzen Sie richtig
Leistung zum Üben und
zur Einführung in die
Schallzahnbürstentech
nik für jüngere Kinder.
Sonicare For Kids SonicBürstenkopf
KidTimer)
Deutsch
Modus mit höchster
Leistung speziell für
ältere/unabhängige
Nutzer.
Sonicare For Kids SonicBürstenkopf
2Minuten
73
Produktmerkmale
- KidPacer
- KidTimer
- EasyStart
Page 74
74
Deutsch
KidPacer
Der KidPacer ist ein Intervalltimer, der Ihrem Kind hilft,
seine Zähne gleichmäßig zu putzen, indem er den Mund
in vier Abschnitte aufteilt.
KidTimer
- Der KidTimer gibt am Ende der festgelegten Putzzeit
einen Gratulationston aus. Darüber hinaus schaltet
der KidTimer das Handstück nach Abschluss des
Putzzyklus automatisch aus.
- Im Modus "hoch", ist der KidTimer auf 2Minuten
eingestellt.
- Im Modus „niedrig“ beginnt der KidTimer mit einer
Anfangseinstellung von 1Minute, die im Laufe der
Zeit allmählich verlängert wird. Die langsame
Verlängerung der Putzdauer hilft kleinen Kindern, die
von Zahnärzten empfohlenen 2Minuten zu erreichen.
Hinweis: Bitten Sie das Kind, so lange zu putzen, bis der
Gratulationston zu hören ist und die Zahnbürste sich
abschaltet.
EasyStart
Dieses Philips Sonicare-Modell wird mit bereits aktivierter
EasyStart-Funktion geliefert. Mit der EasyStart-Funktion
wird die Intensität während der ersten 14Anwendungen
schrittweise erhöht, damit Sie sich leichter an das Putzen
mit der Philips Sonicare gewöhnen.
Hinweis: Die ersten 14Putzvorgänge müssen jeweils
mindestens eine Minute dauern, damit der
Gewöhnungszyklus der EasyStart-Funktion
ordnungsgemäß durchlaufen wird.
So deaktivieren Sie EasyStart (siehe „Aktivieren oder
Deaktivieren von Funktionen”).
Aktivieren oder Deaktivieren von Funktionen
Sie können die EasyStart-Funktion aktivieren oder
deaktivieren:
Schritt1: Stellen Sie das Handstück in die Ladestation.
Page 75
Schritt2: Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 2 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn Sie einen Signalton hören, wurde die EasyStart-Funktion
deaktiviert.
ODER
Wenn Sie 2 Signaltöne hören, wurde die EasyStart-Funktion
aktiviert.
Schritt3: Lassen Sie die Ein-/Ausschalttaste los, wenn Sie den
Signalton hören.
Hinweis: Die Easy-start-Funktion sollte nur in der ersten
Gewöhnungsphase genutzt werden, da sie die Effizienz
der Plaque-Entfernung mit der Sonicare reduziert.
Laden und Akkustatus
Die Philips Sonicare for Kids Zahnbürste kann bei
vollständig aufgeladenem Akku für mindestens
28Putzzyklen verwendet werden, die jeweils 2Minuten
dauern (14Tage, wenn sie zweimal am Tag verwendet
wird). Die Akkustandanzeige zeigt den Akkustand an,
wenn Sie den 2-minütigen Putzzyklus beenden oder die
Zahnbürste anhalten, sowie während des Aufladens.
Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch kann es bis zu
24Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen
ist, aber Sie können die Philips Sonicare Zahnbürste
bereits verwenden, bevor sie vollständig aufgeladen ist.
Aufladen auf dem Ladegerät
Schließen Sie das Ladegerät an eine funktionierende
1
Steckdose an.
Stellen Sie das Handstück auf das Ladegerät.
2
- Das Handstück gibt 2kurze Signaltöne aus, um zu
betätigen, dass es ordnungsgemäß eingesetzt ist.
- Die blinkende Akkustandsanzeige zeigt an, dass die
Zahnbürste geladen wird.
Deutsch
75
Page 76
76
Deutsch
- Wenn das Handstück auf dem Ladegerät vollständig
aufgeladen ist, leuchtet die Akkuanzeige
10Sekunden lang grün und schaltet sich dann aus.
Batteriestatus
Akkustatus (Handstück auf eingestecktem
Ladegerät)
Wenn das Handstück auf das Ladegerät gesetzt wird,
zeigt die Akkuladeanzeige den Akkustand an.
BatteriestatusAkkuladeanzeige
AufladenBlinkt grün.
VollständigLeuchtet 10Sekunden lang
Akkustatus (wenn sich das Handstück nicht auf
dem Ladegerät befindet)
Wenn die Zahnbürste aktiv ist, zeigt die Ladeanzeige auf
der Ein-/Ausschalttaste den Akkustand an.
BatteriestatusAkkuladeanzeigeTon
VollständigLeuchtet grün-
NiedrigBlinkt grünDas Handstück gibt drei
LeerBlinkt grünDas Handstück gibt zwei
Hinweis: Um Energie zu sparen, erlischt die Akkuanzeige,
wenn die Zahnbürste nicht in Gebrauch ist.
Hinweis: Wenn der Akku vollständig leer ist, schaltet sich
die Zahnbürste aus. Stellen Sie das Handstück der
Zahnbürste in das Ladegerät, um sie zu laden.
Hinweis: Damit der Akku stets vollständig geladen bleibt,
können Sie die Zahnbürste auf dem Ladegerät lassen,
wenn sie nicht verwendet wird.
dauerhaft grün und erlischt dann.
Signaltöne nach dem
Putzen aus
Serien von Signaltönen
nach dem Putzen aus
Page 77
Reinigung
Handstück der Zahnbürste
Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen Sie den
1
Bereich des Metallschafts mit warmem Wasser ab.
Vergewissern Sie sich, dass alle Zahnpastarückstände
entfernt sind.
Achtung: Drücken Sie nicht mit scharfkantigen
Gegenständen auf die Gummidichtung um den
Metallschaft, da diese dadurch beschädigt werden
kann.
Wischen Sie das gesamte Handstück mit einem
2
feuchten Tuch ab.
Hinweis: Klopfen Sie zur Entfernung überflüssigen
Wassers den Griff nicht gegen das Waschbecken.
Bürstenkopf
Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach jedem
1
Gebrauch unter fließendem Wasser ab.
Nehmen Sie mindestens einmal pro Woche den
2
Bürstenkopf vom Handstück, und spülen Sie die
Verbindung zwischen Bürstenkopf und Handstück mit
warmem Wasser ab. Spülen Sie die Schutzkappe so
oft wie nötig.
Ladegerät
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den
1
Netzstecker aus der Steckdose.
Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten Tuch
2
ab.
Reiseetuie
Spülen Sie das Reiseetui mit warmem Wasser ab, und
verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen der
Innenseite.
Deutsch
77
Aufbewahrung
Wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum
nicht verwenden, trennen Sie es vom Stromnetz, reinigen
Sie es, und bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
Page 78
78
Deutsch
Ersatz
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie Philips
Sonicare Bürstenköpfe spätestens nach 3Monaten
aus.Benutzen Sie ausschließlich Ersatzbürstenköpfe für
Sonicare For Kids.
Die Modellnummer finden
Sie finden die Modellnummer (HX63XX) auf der
Unterseite des Handstücks der Philips Sonicare
Zahnbürste.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen
Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
AUSSCHLUSS VON GARANTIELEISTUNGEN
Welche Komponenten unterliegen nicht der Garantie?
- Aufsätze, die im Mund verwendet werden,
einschließlich Bürstenköpfe und Düsen.
- Schäden durch die Verwendung nicht zugelassener
Ersatzteilen oder Bürstenköpfe.
- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung,
Fahrlässigkeit, Manipulation oder Reparatur durch
Unbefugte.
- Normale Abnutzungserscheinungen wie
abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen,
Entfärbungen und Verblassen.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und
Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nurvon einer qualifizierten Fachkraft entfernt werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor
Sie ihn ausbauen.
Page 79
Den Akku entfernen
ENTHÄLT AUFLADBARE LITIHIUM-IONEN-ZELLE. MUSS
DEM RECYCLING ZUGEFÜHRT ODER ORDNUNGSGEMÄSS
ENTSORGT WERDEN.
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nurvon einer qualifizierten Fachkraft entfernt werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor
Sie ihn ausbauen.
Treffen Sie angemessene
Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät
mithilfe von Werkzeugen öffnen und den
wiederaufladbaren Akku entsorgen. Schützen Sie
Ihre Augen, Hände und Finger sowie die
Oberfläche, auf der Sie arbeiten.
Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf,
dass Ihre Hände, das Produkt und die Batterien
beim Einsetzen der Batterien trocken sind.
Um ein versehentliches Kurzschließen von
Batterien nach dem Entfernen zu vermeiden,
dürfen die Batterieanschlüsse nicht mit
Metallobjekten in Kontakt kommen (z.B. Münzen,
Haarnadeln, Ringe). Wickeln Sie die Batterien
nicht in Alufolie. Stecken Sie die Batterien in einen
Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.
Zum Entfernen des aufladbaren Akkus benötigen Sie
einen Schlitzschraubendreher
(Standardschraubendreher). Beachten Sie grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, wenn Sie die unten angeführten
Schritte ausführen.
Um den Akku komplett zu entladen, nehmen Sie das
1
Handstück vom Ladegerät herunter, schalten die
Philips Sonicare for Kids ein und lassen sie laufen, bis
sie zum Stillstand kommt. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis Sie die Philips Sonicare for Kids nicht
mehr einschalten können.
Nehmen Sie den Bürstenkopf vom Gerät ab, und
2
entsorgen Sie ihn.
Deutsch
79
Page 80
80
Deutsch
Stecken Sie einen Schraubendreher in den Schlitz an
3
der Unterseite des Handstücks. Drehen Sie den
Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn, bis ein
Spalt zwischen Bodenabdeckung und Handstück
sichtbar wird.
Stecken Sie den Schraubendreher in den Spalt und
4
hebeln Sie die Bodenabdeckung vom Handstück.
Halten Sie das Handstück kopfüber, und drücken Sie
5
auf den Schaft, um die internen Komponenten im
Handstück freizugeben.
Stecken Sie den Schraubendreher neben den
6
Akkuverbindungen unter die Platine, und drehen Sie
ihn, bis die Verbindungen zerbrechen. Nehmen Sie
die Platine heraus, und lösen Sie den Akku aus der
Plastikhalterung.
Nehmen Sie den Akku und ziehen Sie ihn von der
7
internen Komponente weg, um die zweite
Metalllasche am Akku aufzubrechen.
Achtung: Die Kanten der Akkulaschen sind scharf.
Vermeiden Sie Verletzungen der Finger.
Decken Sie die Akkukontakte mit Klebeband ab, um
8
Kurzschlüsse durch eine möglicherweise verbleibende
Akkuladung zu verhindern.
Der wiederaufladbare Akku kann jetzt recycelt und der
Rest des Produkts ordnungsgemäß entsorgt werden.
Hinweis: Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum
Page 81
Deutsch
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. So helfen Sie,
die Umwelt zu schützen.
81
Page 82
82
Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks
registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.
Tähtis ohutusteave
Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote,
selle aku ja tarvikute kasutamist lugege see oluline teave
hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Vale
kasutamine võib tekitada ohtlikke olukordi ja tõsiseid
vigastusi.
Hoiatused
- Kaitske laadijaid vee eest.
- Pärast puhastamist tuleb kontrollida, et laadija oleks
enne seina pistikupessa ühendamist täielikult
kuivanud.
- Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste, vaimsete või
meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile
on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid või
kulutarvikuid. Kasutage ainult toote komplekti
kuuluvat laadijat.
- Sellel seadmel ei ole ühtki hooldatavat osa. Kui seade
on kahjustunud, lõpetage selle kasutamine ja võtke
ühendust kohaliku klienditeeninduskeskusega. Kui
juhe on kahjustunud, vahetage laadija uue vastu.
- Laadijaid ei tohi kasutada välistingimustes ega
kuumade pindade läheduses.
- Ärge peske toote osasid nõudepesumasinas.
- See seade on ette nähtud vaid hammaste, igemete ja
keele puhastamiseks.
- Lõpetage harjapea kasutamine, kui selle harjased on
muljutud või paindunud. Vahetage harjapead iga 3
kuu tagant (kulumisjälgede korral varem).
Page 83
Eesti
- Vältige kokkupuudet eeterlike õlide või kookosõliga.
Kokkupuute tagajärjel võivad harjased paigalt
nihkuda.
- Lõpetage seadme kasutamine ja pidage nõu
hambaarsti/arstiga, kui pärast kasutamist esineb
liigset veritsemist, kui veritsemine jätkub pärast 1.
kasutusnädalat või kui tunnete ebamugavust või valu.
- Kui teil on olnud viimase 2 kuu jooksul suuõõne või
igemete operatsioon, pidage enne seadme
kasutamist nõu hambaarstiga.
- Kui kasutate südamestimulaatorit või muud
implantaatseadet, võtke enne hambaharja kasutamist
ühendust arsti või implantaadi tootjaga.
- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne seadme
kasutamist ühendust oma arstiga.
- See seade on personaalne hügieeniseade ega ole
mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis
või -asutuses.
83
Aku ohutusjuhised
- See seade sisaldab patareisid, mida saavad eemaldada
ainult asjatundjad.
- Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne
toote, selle patareide ja tarvikute kasutamist lugege
see teave hoolikalt läbi ja hoidke edaspidiseks
kasutamiseks alles. Vale kasutamine võib tekitada
ohtlikke olukordi ja tõsiseid vigastusi. Kaasasolevad
tarvikud võivad erinevatel toodetel olla erinevad.
- Kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid. Kasutage
ainult eemaldatavat toiteplokki HX6100.
- Laadige ja kasutage toodet temperatuuril vahemikus
0°C ja 40°C.
- Hoidke toode ja akud eemal tulest ja ärge jätke neid
otsese päikesevalguse või kõrge temperatuuri kätte.
- Kui toode läheb ebatavaliselt kuumaks või eritab
ebatavalist lõhna, muudab värvi või kui laadimine
võtab tavapärasest kauem aega, lõpetage toote
kasutamine ja laadimine ning võtke ühendust
Philipsiga.
- Ärge pange tooteid ja nende akusid mikrolaineahju
või induktsioonpliitidele.
Page 84
84
Eesti
- Akude kuumenemise või mürgiste või ohtlike ainete
vabanemise vältimiseks ärge toodet ega akusid avage,
muutke, augustage, kahjustage ega võtke osadeks
lahti. Ärge akusid lühistage, üle laadige ega laadige
pööratud polaarsusega.
- See seade sisaldab akusid, mida ei saa vahetada. Kui
patarei kasutuskestus hakkab lõppema, tuleb seade
nõuetekohaselt kasutuselt kõrvaldada, vt jaotist
Ringlussevõtt.
- Kahjustunud või lekkivate akude korral vältige nende
kokkupuudet naha või silmadega. Kui see peaks
juhtuma, siis loputage viivitamata rohke veega ja
pöörduge arsti poole.
Säilitamis- ja transportimistingimused
Temperatuur –10 kuni +60°C.
Raadiosideseadmete direktiiv
Philips kinnitab käesolevaga, et raadiosagedusliku
seadmega (Bluetooth, NFC) elektrilised hambaharjad on
vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.
- Bluetoothi raadiosageduslik liides töötab toodetes,
kus seda kasutatakse, sagedusel 2,4GHz.
- Bluetooth-seadme maksimaalne väljundvõimsus on 3
dBm.
- NFC raadiosageduslik liides töötab toodetes, kus seda
kasutatakse, sagedusel 13,56MHz.
- Seadme maksimaalne edastatav raadiosageduslik
võimsus on 30,16dBm.
ELi vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval järgmise
aadressil: www.philips.com/support
Märkus. Funktsioonid võivad olenevalt mudelist erineda.
Mõni mudel ei pruugi olla varustatud Bluetoothi või NFCga.
Ettenähtud kasutamine
Elektrilised hambaharjad Sonicare for Kids on ette nähtud
hammastelt hambakatu ja toidujääkide eemaldamiseks,
et vähendada hammaste lagunemist ning parandada ja
hoida suuõõne tervist. Elektrilised hambaharjad Sonicare
for Kids on ette nähtud isiklikuks kasutamiseks. Lapsed
Page 85
tohivad neid kasutada üksnes täiskasvanute järelevalve
all.
Teie Philips Sonicare (joonis 1)
1 Käepide
2 Aku märgutuli
3 Toitenupp
4 Paneel kleebise jaoks
5 Režiimi märgutuledega harjamisrežiimi nupp
Märkus. Tarvikud ja funktsioonid võivad olenevalt
mudelist erineda. Näiteks mõne mudeliga on kaasas
reisivutlar või mõnel mudelil on Bluetooth-funktsioon.
Rakendus Sonicare – alustamine
Laadige alla rakendus Sonicare Kids, et toetada tervislike
harjumuste omandamist. Rakendus ühildub paljude iOS-i
ja Android (TM)-i nutiseadmetega.
Märkus. Kui teie seade ei ühildu Bluetoothiga, saate siiski
Sonicare for Kidsi rakendust kasutada iOS-i ja Android
(TM)-i nutiseadmetes, et oma harjamiskogemust
täiustada.
Rakenduse Sonicare kasutamiseks:
Laadige oma mobiilseadmesse alla rakendus Sonicare
1
for Kids.
Veenduge, et seadmes oleks Bluetooth sisse lülitatud.
2
Avage rakendus ja järgige juhiseid.
3
Hambaharja rakendusega ühendamiseks lülitage
4
hambahari sisse kas toitenuppu või harjamisrežiimi
nuppu vajutades.
Märkus. Veenduge, et hambahari ei oleks
sisselülitamise hetkel laadijal.
Eesti
85
Page 86
86
Eesti
Looge rakenduse abil lapsevanema koondpaneeli
5
jaoks Philipsi konto. Viige lõpuni püsivara
uuendamine (kui seda nõutakse), et saaksite kasutada
uusimaid täiustusi ja funktsioone;
Rakendus ühendub hambaharjaga automaatselt. Kui
6
hambahari ei ühendu, järgige rakenduses kuvatavaid
tõrkeotsingusamme.
Märkus. Hambaharja kasutamisel hoidke oma
mobiilseade hambaharjale lähedal. Veenduge, et teie
mobiilseade oleks turvaliselt kuivas kohas.
Rakenduse funktsioonid
Rakendus Sonicare for Kids pakub järgmisi funktsioone:
- lapse harjamismustri jälgimine,
- lapsevanema koondpaneel, mida saab kasutada
- lapse harjamismustrite vaatamiseks,
- preemiate pakkumiseks, kui laps on puhastanud
hambaid ilma rakenduseta,
- harjamisseeria heakskiitmiseks või harjamisseeria
parandamiseks.
Alustamine
Lemmikkleebise kohalepanek
Komplekti Sonicare For Kids kuuluvad vahetatavad
kleebised
Paigutage oma lemmikkleebis käepidemele.
1
Märkus. Veenduge, et paigutate kleebisel olevad
väljalõigatud osad käepideme esiküljel olevate
nuppudega kohakuti. Veenduge, et käepide oleks puhas
ja kleebised tugevalt ilma õhuvahedeta käepidemele
vajutatud tagamaks täielik kleepumine.
Harjapea kinnitamine
Seadke harjapea nii, et harjased oleksid käepideme
1
esiküljega samas suunas.
Page 87
Eesti
Vajutage harjapea tugevasti ja lõpuni käepideme
2
metallvõllile.
Märkus. Harjapea ja käepideme vahel olev väike pilu
on normaalne.
Hambaharja Philips Sonicare for Kids kasutamine
Kui kasutate hambaharja Sonicare for Kids esimest korda,
on normaalne, et tunnete suuremat vibratsiooni kui
mitteelektrilise hambaharja korral. On tavaline, et need,
kes kasutavad Sonicare′i hambaharja esimest korda,
vajutavad liiga kõvasti. Seega vajutage õrnalt ja laske
hambaharjal enda eest harjata. Parima tulemuse
saavutamiseks järgige allpool toodud harjamisjuhiseid.
Aitamaks teid üleminekul uuele elektrilisele
hambaharjale Sonicare for Kids, on hambaharjal
aktiveeritud funktsioon EasyStart. See funktsioon
suurendab esimese 14 harjamiskorra jooksul järk-järgult
võimsust, et aidata teil hambaharjaga Philips Sonicare for
Kids harjuda.
Märkus. Alla 8-aastaste laste puhul on soovitatav, et
nende hambaid harjaks lapsevanem või täiskasvanud
hooldaja.
Harjamisjuhised
Tehke hambaharja harjased märjaks ja pange neile
1
väike kogus hambapastat.
87
Page 88
88
Eesti
Pange harjased vastu hambaid nii, et need jääksid
2
igemete suhtes kerge nurga alla (45 kraadi). Vajutage
harjased kindlalt vastu igemeserva või sellest veidi
allapoole.
Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu
hambaid.
Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage
3
toitenuppu.
Hoidke harjaseid õrnalt hammastel ja igemepiiril.
4
Puhastage oma hambaid väikeste edasi-tagasi
liigutustega nii, et pikemad harjased ulatuksid
hambavahedesse. Jätkake seda liigutust kogu
harjamistsükli jooksul.
Märkus. Harjased peaksid kergelt laiali minema.
Hõõrumine, nagu tavalise hambaharjaga harjates, ei
ole soovitatav.
Esihammaste sisemiste pindade puhastamiseks
5
kallutage hambaharja käepide poolpüstisesse
asendisse ja tehke igal hambal mitu vertikaalset
kattuvat harjamisliigutust.
Pärast harjamistsükli lõpetamist võite üle harjata
6
hammaste mälumispinnad ja alad, mis nõuavad
suuremat tähelepanu. Võite harjata ka keelt,
kasutades hambaharja vastavalt soovile kas sisse- või
väljalülitatult.
Märkus. Philips Sonicare'i hambaharja on ohutu kasutada
breketitel (harjapead kuluvad breketitel kiiremini) ja
taastatud hammastel (täidistel, kroonidel, hambakatetel),
kui need on korralikult kinni ja neid ei kahjustata.
Page 89
KidPacer
Kogu suu ühtlaseks harjamiseks jagage suu KidPaceri
funktsiooni abil nelja ossa. KidPacer jagab harjamisaja
neljaks võrdseks osaks ja annab märku, millal peaksite
liikuma järgmisele alale. Uuele alale liikumisest annab
märku lühike heli. Hambahari jääb harjamisseansi lõpus
automaatselt seisma ja kõlab õnnitlusmeloodia.
Märkus. Õpetage last harjama seni, kuni kõlab
õnnitlusmeloodia ja hambahari lülitub välja.
Režiimid
Madal režiimKõrge režiim
Eelisväiksema võimsusega
režiim harjutamiseks ja
noorematele lastele
Sonicare'i kasutamise
õpetamiseks.
Soovitatud harjapeadSonicare For Kidsi Sonic-
hambaharja pea
Harjamise aeg2 minutit (vt KidTimer)2 minutit
Kuidas harjata
Vanematele/iseseisvate
le harjajatele mõeldud
täisvõimsusega
režiim.
Sonicare For Kidsi Sonichambaharja pea
Eesti
89
Omadused
- KidPacer
- KidTimer
- EasyStart
KidPacer
KidPacer on intervalltaimer, mis aitab lapsel kogu suu
ühtlaselt puhtaks harjata, jagades suu neljaks osaks.
Page 90
90
Eesti
KidTimer
- KidTimer mängib eelnevalt kindlaks määratud
harjamisaja lõpus õnnitlusheli. Lisaks lülitab KidTimer
harjamistsükli lõppedes käepideme automaatselt
välja.
- Kõrges režiimis on KidTimer seatud kahele minutile.
- Madalas režiimis on KidTimer seatud ühele minutile ja
ajapikku suureneb see aeglaselt. Selline aeglane
harjamisaja pikenemine aitab lastel jõuda
hambaarstide soovitatud kaheminutilise harjamiseni.
Märkus. Õpetage last harjama seni, kuni kõlab
õnnitlusmeloodia ja hambahari lülitub välja.
EasyStart
Sellel Philips Sonicare'i mudelil on EasyStarti funktsioon
sisse lülitatud. Philips Sonicare'iga harjumiseks suurendab
EasyStarti funktsioon järk-järgult esimese 14 harjamise
jooksul võimsust.
Märkus. EasyStarti võimsuse suurendamise tsükli
läbimiseks peab iga harjamiskord 14-st kestma vähemalt
ühe minuti.
Samm 2: Vajutage ja hoidke toitenuppu kaks sekundit.
Üks piiks annab märku, et EasyStarti funktsioon on välja
lülitatud.
VÕI
Kaks piiksu annavad märku, et EasyStarti funktsioon on sisse
lülitatud.
Page 91
Eesti
Samm 3: Vabastage toitenupp, kui kuulete piiksu.
Märkus. EasyStarti funktsiooni kasutamise jätkamine
pärast algset harjutamisperioodi pole soovitatav ja
vähendab Sonicare'i võimekust hambakatu
eemaldamisel.
Laadimine ja aku laetustase
Täislaetud hambaharja Philips Sonicare for Kids
kasutuskestus on vähemalt 28 kaheminutilist
harjamisseanssi (14 päeva, kui kasutatakse kaks korda
päevas). Aku märgutuli näitab aku laetust pärast
kaheminutilise harjamisseansi lõpetamist, hambaharja
pausi peale panemisel või laadimise ajal.
Märkus. Enne esmakordset kasutamist võib aku
täislaadimiseks kuluda kuni 24 tundi, kuid saate Philips
Sonicare'i hambaharja kasutada ka enne, kui see on
täielikult laetud.
Laadijal laadimine
Pange laadija pistikupessa.
1
Pange käepide laadijale.
2
- Kui käepide on õigesti asetatud, teeb see kaks lühikest
piiksu.
- Aku laetuse märgutuli vilgub hambaharja laadimise
ajal.
- Kui käepide on laadijal täis laetud, põleb aku
märgutuli 10 sekundit roheliselt ja seejärel kustub.
Aku olek
Aku olek (käepide on vooluvõrku ühendatud
laadijal).
Kui käepide on pandud laadijale, näitab aku märgutuli
aku laetust.
Aku olekAku märgutuli
LaadimineVilgub roheliselt.
TäisPõleb 10 sekundit roheliselt ja lülitub
siis välja.
91
Page 92
92
Eesti
Aku laetus (kui käepide ei ole laadijal)
Kui hambahari on sisse lülitatud, näitab toitenupul olev
aku märgutuli aku laetust.
Aku olekAku märgutuliHeli
TäisSüttib roheliselt-
MadalVilgub roheliseltKäepide teeb pärast
TühiVilgub roheliseltKäepide teeb pärast
Märkus. Kui akut ei kasutata, lülitub aku märgutuli
energia säästmiseks välja.
Märkus. Kui aku on täiesti tühi, siis lülitub hambahari
välja. Pange hambahari laadimiseks laadijale.
Märkus. Aku täieliku laetuse tagamiseks võite
hambaharja, mida parasjagu ei kasutata, hoida laadijal.
harjamist kolm piiksu
harjamist 2 piiksuseeriat
Puhastamine
Hambaharja käepide
Eemaldage harjapea ja loputage metallvõlli sooja
1
veega. Kontrollige, et harjal ei oleks hambapasta
jääke.
Ettevaatust! Ärge vajutage metallvarre
kummitihendile terava esemega, kuna see võib
tihendit kahjustada.
Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
2
Märkus. Liigse vee eemaldamiseks ei tohi käepidet vastu
kraanikaussi koputada.
Page 93
Harjapea
Loputage harjapead ja harjaseid pärast iga
1
kasutamist.
Võtke vähemalt kord nädalas harjapea käepideme
2
küljest lahti ja loputage ühenduskohta sooja veega.
Loputage reisikatet nii tihti kui vajalik.
Laadija
Võtke laadija alati seinakontaktist välja, kui hakkate
1
seda puhastama.
Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
2
Reisivutlar
Loputage sooja veega ja puhastage reisivutlari sisemust
niiske lapiga.
Hoiustamine
Kui te ei kavatse toodet pikemat aega kasutada,
eemaldage see seinakontaktist, puhastage ning pange
hoiule jahedasse ja kuiva kohta, eemale otsesest
päikesevalgusest.
Osade vahetamine
Parima tulemuse saamiseks vahetage Philips Sonicare'i
harjapead iga kolme kuu järel. Kasutage ainult
hambaharjale Sonicare for Kids mõeldud varuharjapäid.
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne
garantiileht.
GARANTIIGA SEOTUD PIIRANGUD
Garantii ei hõlma järgmist:
Page 94
94
Eesti
- Suhu minevad tarvikud, sealhulgas harjapead ja
otsakud.
- Tootja heakskiiduta varuosade või harjapeade
kasutamisest põhjustatud kahjustused.
- Kahjustus, mille on põhjustanud seadme otstarbele
mittevastav või vale kasutamine, hooldamata jätmine,
muutmine või volitamata parandamine.
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas
täkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused või
luitumine.
Taaskasutus
- See sümbol tähendab, et elektritooteid ja akusid ei
tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka.
- Järgige oma riigi elektritoodete ja akude
lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Kui seade ära visatakse, võib sisseehitatud laetava aku
eemaldada ainult kvalifitseeritud spetsialist. Enne aku
eemaldamist veenduge, et aku oleks täiesti tühi.
Taaslaetava aku eemaldamine
SISALDAB LAETAVAT LIITIUM-IOONAKUT. TULEB
NÕUDEID JÄRGIDES RINGLUSSE VÕTTA VÕI KASUTUSEST
KÕRVALDADA.
Kui seade ära visatakse, võib sisseehitatud laetava aku
eemaldada ainult kvalifitseeritud spetsialist. Enne aku
eemaldamist veenduge, et aku oleks täiesti tühi.
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui
kasutate seadme avamisel tööriistu ja kui
kõrvaldate laetava aku kasutusest. Ärge unustage
kaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja pinda, millel te
töötate.
Patareide käsitsemisel veenduge, et teie käed,
toode ja patareid oleksid kuivad.
Juhusliku lühisesse sattumise vältimiseks pärast
patareide eemaldamist ärge laske patarei
klemmidel kokku puutuda metallobjektidega (nt
mündid, juuksenõelad, sõrmused). Ärge mähkige
Page 95
Eesti
patareisid alumiiniumfooliumisse. Enne
äraviskamist katke patareide klemmid teibiga või
pange patareid kilekotti.
käepide laadijalt, lülitage Philips Sonicare for Kids sisse
ja laske sel kuni seiskumiseni töötada. Korrake seda
sammu, kuni hambaharja Philips Sonicare for Kids ei
saa enam sisse lülitada.
Võtke harjapea otsast ja kõrvaldage kasutuselt.
Ettevaatust! Sõrmevigastuste vältimiseks pidage
meeles, et akuklemmide servad on teravad.
Katke aku kontaktid teibiga, et vältida jääklaengust
8
põhjustatud lühist.
Nüüd saab laetava aku ringlusse võtta ja ülejäänud toote
nõuetekohaselt kasutuselt kõrvaldada.
Märkus. Seadme eluea lõpus ärge visake seadet tavalise
olmeprügi hulka, vaid viige ümbertöötlemiseks ametlikku
kogumispunkti. Nii toimides aitate säästa keskkonda.
Page 97
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido a la
asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en
www.philips.com/welcome.
Información de seguridad importante
Utilice este producto solo para su finalidad prevista.
Antes de utilizar el producto y sus baterías y accesorios,
lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Un
uso indebido puede provocar peligros o lesiones graves.
Advertencias
- Mantenga los cargadores alejados del agua.
- Después de la limpieza, asegúrese de que el cargador
esté totalmente seco antes de conectarlo a la toma de
corriente.
- Este aparato puede ser usado por niños y personas
con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y
por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar
tareas de mantenimiento sin supervisión.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Utilice únicamente accesorios o consumibles
originales de Philips. Utilice solo el cargador
suministrado con el producto.
- Este aparato no contiene piezas manipulables por el
usuario. Si el aparato está dañado, deje de usarlo y
póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de su país. Si el cable está dañado, sustituya el
cargador por uno nuevo.
- No utilice los cargadores en espacios exteriores ni
cerca de superficies calientes.
- No lave ninguna pieza del producto en el lavavajillas.
- Este aparato ha sido diseñado únicamente para
limpiar los dientes, las encías y la lengua.
Español
97
Page 98
98
Español
- No utilice un cabezal de cepillo si tiene las cerdas
aplastadas o curvadas. Sustituya el cabezal del cepillo
cada tresmeses o antes si aparecen signos de
desgaste.
- Evite el contacto directo con los productos que
contengan aceites esenciales o aceite de coco. El
contacto puede provocar el desplazamiento de las
cerdas.
- Deje de utilizar el aparato y consulte a su dentista o
médico si se produce un sangrado excesivo después
del uso, si el sangrado continúa después de 1semana
de uso o si experimenta molestias o dolor.
- Consulte a su dentista antes de utilizar este aparato si
ha sufrido cirugía oral o de las encías en los 2 últimos
meses.
- Si lleva un marcapasos o cualquier otro dispositivo
implantado, consulte con su médico o con el
fabricante del dispositivo antes de utilizar el aparato.
- Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico
antes de utilizar este aparato.
- Se trata de un aparato de higiene personal y no ha
sido concebido para su uso en múltiples pacientes de
clínicas o instituciones.
Instrucciones de seguridad sobre baterías
- Este aparato contiene baterías que solo deben
extraerlas personas cualificadas.
- Utiliza este producto solo para su finalidad prevista.
Antes de utilizar el producto y sus baterías y
accesorios, lea atentamente esta información y
consérvela por si necesitara consultarla en un futuro.
Un uso indebido puede provocar peligros o lesiones
graves. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
- Utilice únicamente accesorios y consumibles
originales de Philips. Utilice solo la unidad de
alimentación desmontable HX6100.
- Carga y utiliza el producto a una temperatura de 0 °C
a 40 °C.
- Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego y
no los exponga a la luz directa del sol ni a altas
temperaturas.
Page 99
- Si el producto se calienta en exceso, emite algún olor,
cambia de color o tarda más de lo habitual en
cargarse, deje de cargarlo y usarlo y póngase en
contacto con Philips.
- No coloque los productos y sus baterías en hornos
microondas o en cocinas de inducción.
- Para evitar que las baterías se calienten o liberen
sustancias tóxicas o peligrosas, no abra, modifique,
perfore, dañe ni desmonte el producto ni la batería.
No cortocircuite ni sobrecargue las baterías ni las
cargue con la polaridad invertida.
- Las baterías que contiene este aparato no se pueden
sustituir. Al finalizar la vida útil de la batería, el
producto se debe desechar correctamente (consulte
la sección sobre reciclaje).
- Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite el
contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre,
enjuague inmediatamente a fondo con agua y
busque atención médica.
Condiciones de almacenamiento y transporte
Temperatura de -10 °C a 60 °C..
Directiva de equipo radioeléctrico
Por la presente, Philips declara que los cepillos de dientes
eléctricos con equipo de radio tipo (Bluetooth, NFC)
cumplen la Directiva 2014/53/UE.
- La interfaz de radiofrecuencia Bluetooth funciona a
2,4GHz en los productos donde sea aplicable.
- La potencia de salida máxima del aparato Bluetooth
es de 3 dBm.
- La interfaz de radiofrecuencia NFC funciona a
13,56MHz en los productos donde sea aplicable.
- El equipo transmite una potencia de radiofrecuencia
máxima de 30,16 dBm.
El texto completo de la declaración de conformidad de la
UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de
internet: www.philips.com/support.
Nota: Las características de los distintos modelos pueden
variar. Es posible que algunos modelos no dispongan de
Bluetooth o NFC.
Español
99
Page 100
100
Español
Uso indicado
Los cepillos de dientes Sonicare for Kids están diseñados
para eliminar la placa y los restos de alimentos de los
dientes con el fin de reducir las caries, y de mejorar y
mantener la higiene bucal. Los cepillos de dientes
eléctricos Sonicare for Kids están diseñados para uso
personal. Los niños deben usarlos bajo la supervisión de
un adulto.
Su Philips Sonicare (Fig1.)
1 Mango
2 Nivel de batería
3 Botón de encendido/apagado
4 Panel para pegatina
5 Botón para elegir el modo de cepillado, con luces
indicadoras de modo
Accesorios:
6 Tapa del cabezal de cepillado
7 Cabezal(es) de cepillado
8 Base de carga
9 Pegatina
10 Estuche de viaje
Nota: Los accesorios y características de los distintos
modelos varían. Por ejemplo, algunos modelos incluyen
un estuche de viaje o están equipados con Bluetooth.
Aplicación Sonicare: antes de empezar
Descarga la aplicación Sonicare Kids para reforzar la
creación de hábitos saludables. La aplicación es
compatible con una amplia gama de dispositivos
inteligentes que incorporan iOS y Android (TM).
Nota: Si el dispositivo no tiene capacidad para Bluetooth,
puedes utilizar de todos modos la aplicación Sonicare for
Kids en dispositivos inteligentes que tengan iOS y
Android (TM) para mejorar la experiencia de cepillado.
Para comenzar a usar la aplicación Sonicare:
Descarga la aplicación Sonicare for Kids en tu
1
dispositivo móvil.
Asegúrate de que la función Bluetooth del dispositivo
2
esté activada.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.