Philips SIN 006XN User Manual

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsNederlandsPolski
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
Ideas with Passion
4 51 2 3
6 7 8 9 10
12
• 2 •
11
13
16
18
15
14
Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A
16 in
40 cm
20 cm
8 in
20 cm
17
8 in
20 cm
8 in
Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3
Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6
A
B
Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9
A
B
Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 - Rys.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 - Rys.11 Fig.12 - Abb.12 - Afb.12 - Rys.12
• 3 •
Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15
Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18
Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21
Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 - Rys.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23 - Rys.23 Fig.24 - Abb.24 - Afb.24 - Rys.24
• 4 •
1 GENERALITÀ
La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I co man di sulla parte frontale del l’ap pa rec chio sono contrassegnati con simboli di facile in ter pre ta zio ne. La macchina è stato progettata per uso domestico e non è indicata per un funzionamento continuo di tipo professio­nale.
Attenzione. Non si assumono re spon sa bi li tà per eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non con for me agli scopi previsti;
• Riparazioni non ese gui te presso centri d’assisten­za autorizzati;
• Manomissione del cavo d'alimentazione;
• Manomissione di qual si a si com po nen te della macchina;
• Impiego di pezzi di ri cam bio e accessori non originali;
• Mancata decalcifi cazione e stoccaggio in locali al di sotto di 0°C.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per
la sicurezza del l’uten te. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gra vi!
2 DATI TECNICI
Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteristi- che tecniche del prodotto.
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
Materiale corpo
Metallo
Dimensioni (l x a x p)
220 x 300 x 270 (mm)
Peso
4 kg
Lunghezza cavo
1,2 m
Pannello di comando
Sulla parte frontale
Portafi ltro
Pressurizzato meccanico
Pannarello
Speciale per cappuccini
Serbatoio acqua
2 litri - Estraibile
Pressione pompa
15 bar
Caldaia
Inox
Dispositivi di sicurezza
Termostato a riarmo manuale
Termofusibile
Italiano
Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementi di co man do, ecc. è in di ca to da numeri o lettere; in questo caso si rimanda all’illustrazione.
Questo simbolo evidenzia le in for ma zio ni da tenere in maggiore con si de ra zio ne, per un mi-
gliore uti liz zo della mac chi na.
Le illustrazioni corrispondenti al te sto si trovano nelle prime pagine del manuale. Consultare queste pagine du ran te la lettura delle istru zio ni per l’uso.
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla mac chi na per caf fè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi ai centri assistenza autorizzati.
3 NORME DI SICUREZZA
Mai mettere a contatto del l’ac qua le parti sotto corrente: pe ri co lo di cortocircuito! Il vapore sur ri scal da to e l’acqua calda possono pro vo ca re scottature! Mai dirigere il getto di va po re o dell’acqua calda ver so parti del corpo, toc­care con pre cau zio ne il beccuccio vapore / ac qua calda: pe ri co lo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per caffè è prevista esclu si va men te per l’im­piego do me sti co. È vietato apportare modifi che tec ni che e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi com por ­ta no! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fi siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insuffi cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
• 5 •
Alimentazione di corrente
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Cavo d’alimentazione
Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è di fet to so. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. Non far passare il cavo d’ali men ta zio ne per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e pro teg ger lo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per caf fè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’ali men ta zio ne cada liberamente da tavoli o scaffali.
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore sur ri scal da to e/o d’acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o ma no po le. Non disinserire (to glie re) mai il portafi ltro “Crema” durante l’erogazione del caffè. Durante la fase di riscaldamento dal grup po erogazione caffè pos so no uscire gocce d’acqua calda.
Ubicazione
Sistemare la macchina per caffè in un po sto sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Acqua calda o vapore sur ri scal da to po treb be ro fuoriuscire:
pericolo di scottature!
Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c'è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. Non usare la macchina per caffè al l’aper to. Non posare la macchina su su per fi ci mol to calde e nelle vicinanze di fi amme libere per evitare che la carcassa fonda o co mun que si danneggi.
Pulizia
Prima di pulire la macchina, è in di spensa bi le disinserire tutti i tasti e poi staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raf fred di. Mai immergere la mac chi na nel l’ac qua! È severamente vietato cercare d’in ter ve ni re all’interno della macchina. Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile.
Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne
Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caffè si consiglia quanto segue:
• Scegliere un piano d’appoggio ben li vel la to;
• Scegliere un ambiente suf fi cien te men te illuminato, igie- nico e con presa di cor ren te facilmente accessibile;
• Prevedere una distanza minima dal le pa re ti della mac­china come indicato in fi gu ra (Fig.A).
Custodia della macchina
Quando la macchina rimane inutilizzata per un pe ri o do prolungato, disinserire la mac chi na e staccare la spina dalla pre sa. Custodirla in luogo asciutto e non ac ces si bi le ai bam bi ni. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di fet to dopo una caduta, stac ca re subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina di fet to sa. Soltanto i Centri di Assistenza Au to riz za ti possono effettuare in ter ven ti e ripa­razioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni re spon sa bi li tà per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estin to ri ad anidride carboni­ca (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
Legenda componenti macchina (Pag.2)
1 Pannello comandi 2 Gruppo erogatore caffè 3 Serbatoio acqua 4 Imbuto riempimento serbatoio acqua 5 Pomello acqua calda / vapore 6 Tubo vapore (pannarello) 7 Cassetto accessori 8 Vasca recupero acqua 9 Griglia in metallo 10 Cavo alimentazione 11 Misurino per caffè macinato 12 Filtro per caffè macinato
(unico per l'erogazione di 1 o 2 caffè)
13 Portafi ltro “Crema” 14 Adattatore per fi ltro caffè in cialde 15 Filtro per caffè in cialde 16 Interruttore luminoso erogazione caffè 17 Interruttore luminoso erogazione vapore 18 Interruttore luminoso ON/OFF
• 6 •
4 INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel cap. 3.
4.1 Imballaggio
L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
4.2 Avvertenze d'installazione
Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza:
• sistemare la macchina in un luogo si cu ro;
• accertarsi che i bambini non ab bia no la possibilità di giocare con la mac chi na;
• evitare che la macchina venga col lo ca ta su superfi ci molto calde o vicino a fi am me libere.
La macchina per caffè è ora pronta per es se re collegata alla rete elettrica.
Nota: si consiglia di lavare i componenti prima del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo
d'inutilizzo.
4.3 Collegamento della macchina
La corrente elettrica può es se re pe ri co lo sa! Di
con se guen za, at te ner si sem pre scru po lo sa men te alle nor me di si cu rez za. Non usare mai cavi di fet to si! I cavi e le spine difettosi de vo no es se re so sti tu i ti im me ­dia ta men te da Centri di Assistenza Autorizzati.
La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Verifi care che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta d’identifi cazione posta sul fondo dell’apparecchio.
• Verifi care che l’interruttore ON/OFF (18) non sia premuto
pri ma di collegare la macchina alla rete elettrica.
• Inserire la spina in una presa di corrente a parete di
tensione adeguata.
4.4 Ser ba to io ac qua
(Fig.1) - Estrarre il cassetto accessori (7), la vasca recu-
pero acqua (8) e la griglia (9).
(Fig.2) - Estrarre il serbatoio del l’ac qua (3); non danneg-
giare il tubo d'aspirazione dell’acqua.
(Fig.3) - Sciacquarlo e riempirlo con ac qua fre sca potabile
evitando di immetterne una quantità eccessiva.
(Fig.4) - Reinserire il serbatoio nella sua sede avendo
cura di riposizionare correttamente il tubo sfi lato in pre- cedenza.
Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to acqua
fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da non ché al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io. Non mette­re in fun zio ne la mac chi na sen za acqua: ac cer tar si che ve ne sia a suf fi cien za al l’in ter no del serbatoio.
Nota: per un rabbocco rapido del serbatoio
acqua si può utilizzare l'imbuto posto nella parte superiore della macchina. Aprire l'imbuto (Fig.5) e rabboccare con acqua (Fig.6). Dopo il riempimento chiudere sempre l'imbuto.
4.5 Caricamento del circuito
Prima di ogni messa in funzione, dopo che la macchina non è stata usata per molto tempo e dopo aver esaurito l’acqua, il circuito della macchina deve essere ricaricato.
(Fig.7) - Premere l’interruttore ON/OFF (18), la spia posta
all'interno si accende.
(Fig.8) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore. Aprire il pomello (5) “ac qua cal da/va po re” ruotandolo in
sen so antiorario.
• Attendere che dal tubo va po re (pannarello) fuoriesca un
get to regolare d'acqua.
• Chiudere il pomello (5) “ac qua calda/vapore” ruotandolo
in sen so orario. Rimuovere il contenitore. La macchina ora è pronta per l’erogazione del caffè e del va po re; si rimanda ai ca pi to li relativi per i dettagli di funzionamento.
5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ
Attenzione! Durante l’erogazione del caffè è vie­ ta to disinserire il portafi ltro “Cre ma” ruotandolo
ma nual men te in sen so ora rio. Pe ri co lo d’ustio ni.
• Durante questa operazione, la spia dell'interruttore caffè
(16) "pronto macchina" può accendersi e spegnersi; tale
funzionamento deve essere considerato normale e non
un’anomalia.
• Assicurarsi, prima dell’uso, che il po mel lo (5) acqua
calda/va po re sia chiuso e che il ser ba to io acqua della
macchina con ten ga una quantità d'acqua suffi ciente.
(Fig.7) - Premere l’interruttore ON/OFF (18), la spia posta
all'interno si accende
• Attendere che la spia dell'interruttore caffè (16) "pronto
macchina" si accenda, ora la macchina è pronta per
l’erogazione del caffè.
5.1 Con caffè macinato
(Fig.9-A) - Inserire il fi ltro (12) nel portafi ltro “Cre ma”
(13).
(Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro nel gruppo
erogazione (2).
(Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no
al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal ma ni co del porta-
Italiano
• 7 •
ltro “Crema”, il manico ruota leg ger men te verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del portafi ltro.
(Fig.14) - Preriscaldare il portafi ltro “Cre ma” pre men do
l’interruttore caf fè (16) l’acqua co min ce rà ad usci re dal portafi ltro “Cre ma” (que sta operazione si rende ne ces sa ria solo per il primo caffè).
• Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua premere nuo va ­men te l’in ter rut to re caffè (16) per fer ma re l’erogazione d'acqua calda.
(Fig.16) - Togliere il portafi ltro dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. Con lo speciale portafi ltro (13) di cui è dotata la mac chi na, non occorre cambiare fi l tro per ottenere uno o due caf fè.
(Fig.9-B) - Versare 1 o 2 misurini rasi di caf fè ma ci na to nel fi ltro per ot te ne re uno o due caf fè; pulire il bor do del portafi ltro dai re si dui di caffè.
(Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro (13) nel gruppo erogazione (2)
(Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no al suo bloccaggio.
(Fig.13) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e posi- zionarle sotto al portafi ltro “Cre ma”; verifi care che siano correttamente si ste ma te sotto ai fori di uscita caffè.
(Fig.14) - Premere il tasto caffè (16).
• Rag giun ta la quantità di caffè de si de ra ta, pre me re nuo­vamente il tasto caffè (16) per fermare l’erogazione del caffè e prelevare le tazzine con il caffè (Fig.15).
(Fig.16) - Al termine dell’erogazione at ten de re qual che secondo, estrar re il portafi ltro “Cre ma” e vuotarlo dai fondi residui.
Nota: nel portafi ltro rimane una piccola quantità di acqua; questo è normale ed è dovuto alle
caratteristiche del portafi ltro.
Nota di pulizia: mantenere pulito il fi ltro del portafi ltro “Crema” estraendolo dalla propria
sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.17).
5.2 Con caffè in cialde
(Fig.9-A) - Togliere il fi ltro per caffè macinato (12) dal portafi ltro "Crema" (13) tirandolo verso l'alto.
(Fig.10) - Inserire l'adattatore per cialde (14), con la parte bombata rivolta verso il basso, nel portafi ltro “Cre ma” (13); successivamente inserire anche il fi ltro (15).
(Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro “Cre ma” nel gruppo erogazione (2).
(Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no al suo bloccaggio.
• Lasciare la presa dal ma ni co del portafi ltro “Crema”. Un si ste ma automatico riporta ora leg ger men te il manico verso sinistra.
Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento
del portafi ltro “Crema”.
(Fig.14) - Preriscaldare il portafi ltro “Cre ma” pre men do l’interruttore caf fè (16) l’acqua co min ce rà ad usci re dal
portafi ltro “Cre ma” (que sta operazione si rende ne ces sa ria solo per il primo caffè).
• Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua premere nuo va ­men te l’in ter rut to re caffè (16) per fer ma re l’erogazione di acqua calda.
(Fig.16) - Togliere il portafi ltro “Crema” dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua.
• Inserire la cialda nel portafi ltro; assicurarsi che la carta della cialda non fuoriesca dal porta ltro.
(Fig.11) - Inserire dal basso il portafi ltro “Cre ma” nel gruppo erogazione (2).
(Fig.12) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra fi no al suo bloccaggio.
• Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto al portafi ltro; verifi care che sia correttamente sistemata sotto ai fori d'uscita caffè.
(Fig.14) - Premere il tasto caffè (16).
• Quando è stato rag giun ta la quantità di caffè de si de ra ta, pre me re nuovamente il tasto caffè (16) per fermare l’erogazione del caffè e prelevare la tazzina con il caffè.
(Fig.16) - Al termine dell’erogazione attendere qualche secondo, estrarre il portafi ltro e smaltire la cialda utiliz- zata.
Nota di pulizia: mantenere pulito il fi ltro del portafi ltro “Crema” estraendolo dalla propria
sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.17).
6 SCELTA DEL TIPO DI CAF FÈ - CON SI GLI
In linea di massima si possono uti liz za re tutti i tipi di caffè esistenti in commercio. Tuttavia, il caffè è un prodotto na tu ra le ed il suo gusto cambia in funzione del l’ori gi ne e della mi sce la; è preferibile quindi pro var ne vari tipi, al fi ne di trovare quello che meglio si addice ai gusti personali. Per migliori risultati si consiglia co mun que di utilizzare miscele espres sa men te pre pa ra te per macchine espresso. Il caffè dovrebbe sempre fuo riu sci re re golar men te dal portafi ltro pressurizzato senza goc cio la re. La velocità di fuoriuscita del caffè può es se re modifi cata cambiando leggermente la dose del caffè nel fi ltro e/o utilizzando caffè con un grado di macinatura differente. Per un miglior risultato in tazza e per facilità di pulizia e preparazione, Saeco consiglia l'utilizzo di caffè in cialde monodose contrassegnate dal marchio ESE.
• 8 •
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE
RELATIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE O DELL’ACQUA CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO VAPORE (PANNARELLO) SIA ORIENTATO SOPRA LA VASCA RECUPERO ACQUA.
7 AC QUA CALDA
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
posso no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature eleva­te: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
(Fig.7) - Premere l’interruttore ON/OFF (18), la spia posta
all'interno si accende.
• Attendere che la spia dell'interruttore caffè (16) "pronto
macchina" si accenda, ora la macchina è pronta.
(Fig.18) - Sistemare un contenitore o un bic chie re da tè
sot to al tubo va po re (pannarello). Aprire il rubinetto (5) ruotandolo in senso antiorario.
• Quando è stata prelevata la quan ti tà de si de ra ta di ac qua
cal da, chiudere il rubinetto (5) rotandolo in senso orario.
• Prelevare il contenitore con l'acqua calda.
8 VA PO RE / CAPPUCCINO
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
pos so no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature eleva­te: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
(Fig.7) - Premere l’interruttore ON/OFF (18), la spia posta
all'interno si accende.
• Attendere che la spia dell'interruttore caffè (16) "pronto
macchina" si accenda.
(Fig.19) - Premere l’interruttore vapore (17) . Si spe gne
la spia dell'interruttore caffè (16).
• Attendere che le spie dell'interruttore vapore (17) e
dell'interruttore caffè (16) si accendano; a questo punto la mac chi na è pron ta per l’erogazione del va po re.
(Fig.18) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore e
aprire il po mel lo (5) per qual che istante, in modo da far uscire l’ac qua residua dal tubo vapore (pannarello); in breve tem po co min ce rà ad uscire solo vapore.
• Chiudere il pomello (5) e togliere il contenitore.
• Riempire con latte freddo 1/3 del con te ni to re che si
desidera uti liz za re per pre pa ra re il cappuccino.
Per garantire un miglior risultato utilizzare latte freddo.
(Fig.20) - Immergere il tubo vapore nel latte e aprire il
pomello (5) ruotandolo in senso antiorario; far ruotare lentamente il recipiente contenente il latte, dal basso verso l’alto per rendere uniforme il riscaldamento.
• Al termine, chiudere il rubinetto (5); prelevare la tazza con
il latte montato.
(Fig.19) - Premere nuovamente l’interruttore va po re
(17).
• Procedere con il caricamento del cir cui to descritto nel par.4.5 per rendere ope ra ti va la macchina.
Italiano
Nota: la macchina è operativa quando la spia dell'interruttore (16) "pronto macchina" è accesa
in modo fi sso.
Nota bene: se non si riesce ad erogare un
cappuccino come descritto, si deve ricaricare il circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamente ripetere le operazioni.
Lo stesso sistema può essere uti lizza to per il
ri scal da men to di al tre be van de.
• Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un
panno umido.
9 PULIZIA
La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica.
• Non immergere la mac chi na nel l’ac qua e non inserire i
com po nen ti nella la va sto vi glie.
• Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici
aggressivi.
• Si consiglia di pulire quo ti dia na men te il serbatoio del-
l’ac qua e di riempirlo con acqua fresca.
(Fig.21-22) - Giornalmente, dopo aver riscaldato il lat te,
smontare la parte esterna del pannarello e lavarla con acqua potabile fresca.
(Fig.23) - Settimanalmente si deve pulire il tubo vapore.
Per eseguire questa operazione, si deve:
- rimuovere la parte esterna del pannarello (per la rego­lare pulizia);
- allentare la ghiera (senza toglierla);
- sfi lare la parte superiore del pannarello dal tubo vapore;
- lavare la parte superiore del pannarello con acqua fresca potabile;
- lavare il tubo vapore con un panno umido e rimuovere eventuali residui di latte;
- riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assi­curarsi che sia completamente inserito);
- serrare la ghiera precedentemente allentata.
Rimontare la parte esterna del pannarello.
(Fig.24) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli
gocce.
• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito d'acqua.
(Fig.17) - Per la pulizia del portafi ltro “Cre ma” pro ce de re come segue:
- estrarre il fi ltro, lavarlo con cura con acqua calda.
• 9 •
- estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con acqua calda.
- lavare l’interno del portafi ltro “Cre ma”.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzan­do un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
10 DE CAL CI FI CA ZIO NE
La formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparec­chio; la decalcifi cazione è necessaria ogni 3-4 mesi di uti- lizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua.
Qualora si voglia eseguirla personalmente, si
può utilizzare un prodotto decalcifi cante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comu­nemente reperibile in commercio. Si consiglia d'utilizzare il decalcifi cante Saeco.
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcifi cante.
(Fig.2) - Togliere e vuotare il serbatoio del l’ac qua.
(Fig.3) - Miscelare il decalcifi cante con acqua come
specifi cato sulla confezione del prodotto decalcifi cante e riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio nella macchina.
(Fig.7) - Accendere la mac chi na pre men do l’in ter rut to re
ON/OFF (18).
(Fig.8) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
• Aprire il pomello (5) per prelevare ad intervalli (una tazza
per volta) tutto il decalcifi cante; per fermare l’erogazione chiudere il pomello (5).
(Fig.7) - Durante i singoli intervalli si deve lasciare agire il
decalcifi cante per circa 10-15 minuti, scollegando la mac- china per mezzo dell’interruttore ON/OFF (18). Vuotare il contenitore.
(Fig.2 - 3) - Terminata la so lu zio ne decalcifi cante, estrar re
il ser ba to io del l’ac qua, sciac quar lo e riem pir lo con ac qua fresca potabile.
(Fig.4; Fig.8) - Reinserire il serbatoio nella macchina;
aprire il pomello (5) per vuotare 2/3 dell’acqua; per fer­mare l’erogazione chiudere il pomello vapore (5) in senso orario.
• Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente
contenuto del serbatoio dell’acqua agendo come mostrato in precedenza.
11 SMALTIMENTO
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifi uti"
Il simbolo sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fi ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifi uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova appa­recchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribui­sce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
del cassonetto barrato riportato
Qua lo ra si utilizzi un pro dot to di ver so da
quello con si glia to si rac co man da di ri spet ta re co mun que le istru zio ni della casa produttrice ri por ta te sulla con fe zio ne del pro dot to decalcifi cante.
• 10 •
Guasto Cause possibili Rimedio
La macchina non si ac cen de Macchina non collegata alla rete
La pompa è molto ru mo ro sa Manca acqua nel ser ba to io Rabboccare con acqua.(par.4.4)
Il caffè é troppo freddo
Non si forma la schiu ma del lat te
Non si riesce a preparare un cappuccino
Il caffè sgorga troppo ve lo ce ­men te, non si forma la crema
Il caffè non sgorga o sgor ga solo a gocce
Il caffè sgorga dai bordi
Per i guasti non con tem pla ti dalla suddetta ta bel la o in caso che i rimedi sug ge ri ti non li ri sol va no, rivolgersi ad un centro assistenza.
elettrica
La spia dell'interruttore (16) "pronto macchina" era spen ta quan do è sta to pre mu to l’in terrut to re
Portafi ltro non inserito per il preriscalda- mento (cap. 5).
Tazzine fredde Preriscadare le tazzine con acqua calda
Latte non adatto: latte in polvere, latte magro.
Pannarello sporco.
Non è più presente vapore nella caldaia.
Troppo poco caffè nel portafi ltro. Aggiungere il caffè (cap. 5). Macinatura trop po grossa. Usare una miscela diversa (cap.6). Caffè vecchio o non adatto. Usare una mi sce la diversa (cap.6). Cialda vecchia o non adatta. Cambiare la cialda utilizzata. Mancanza di acqua. Rabboccare con acqua (par.4.4). Macinatura trop po fi ne. Usare una miscela diversa (cap.6). Caffè premuto nel portafi ltro. Smuovere il caffè macinato. Troppo caffè nel portafi ltro. Ridurre la quantità di caffè nel portafi ltro. Pomello (5) aperto. Chiudere il pomello (5). Macchina calcifi cata. Decalcifi care la macchina (cap.10). Filtro nel portafi ltro otturato. Pulire il fi ltro (cap.9). Cialda non adatta Cambiare il tipo di cialda Portafi ltro inserito male nel grup po
erogazione caffè.
Bordo superiore del portafi ltro sporco. Pulire il bordo del portafi ltro.
Guarnizione della caldaia spor ca o usurata.
Cialda inserita in modo errato.
Troppo caffè nel portafi ltro.
.
Collegare la macchina alla rete elettrica
Attendere che la spia dell'interruttore (16) si ac cen da.
Preriscaldare il portafi ltro.
Utilizzare latte intero.
Pulire il pannarello come descritto nel Cap.9.
Ricaricare il circuito (par. 4.5) e ripetere le operazioni descritte nel Cap.8.
Inserire correttamente il portafi ltro (cap.5).
Pulire o sostituire la guar ni zio ne.
Inserire correttamente la cialda facendo in modo che non esca dal portafi ltro.
Ridurre la quantità di caffè uti liz zan do il misurino
Italiano
• 11 •
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE
EC 2006/95, EC 2004/108,
EC 1992/31, EC 1993/68
Noi :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto :
MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA
TIPO : SIN 006XN
al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme :
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15 Requisiti specifi ci per apparecchi per riscaldare liquidi EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Sicurezza apparecchi per uso domestico e similare. Campi elettromagnetici Metodi per la valutazione e le misure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Limiti e metodi di misurazione dei disturbi radio caratteristici di apparecchi con motore elettrico e termici per uso domestico
e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 2 : Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in ingresso dell'apparecchiatura 16A
per fase) - EN 61000-3-2 (2000)
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 3 : Limitazione delle fl uttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimentazione a bassa
tensione per apparecchiature con corrente nominale 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
• Requisiti di immunità per elettrodomestici, strumenti e apparecchi similari. Norma per famiglia di prodotti EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
secondo le disposizioni delle direttive : CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.
Gaggio Montano 05/07/2007
• 12 •
R&D
Ing. Andrea Castellani
Italiano
• 13 •
1 GENERAL INFORMATION
The coffee machine is made for brewing 1 or 2 cups of espresso coffee and features a swivel steam and hot water spout. The controls on the front of the machine are labeled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use only and is not suitable for professional, continuous use.
Warning. No liability is assumed for any damage caused by:
• Incorrect use not in accordance with the intended
uses;
• Repairs not carried out by authorised customer
service centres;
• Tampering with the power cable;
• Tampering with any part of the machine;
• The use of non-original spare parts and accesso-
ries;
• Failure to descale the machine and storage at
temperatures below 0°C.
In these cases, the warranty is not valid.
1.1 To facilitate reading
A warning triangle draws the at­tention to all the instructions that
are important for the user’s safety. Please carefully follow these instructions to avoid serious injury!
The reference to illustrations, parts of the appliance or controls, etc. is indicated by numbers or letters; in this case please refer to the illustration.
2 TECHNICAL DATA
The manufacturer reserves the right to make changes to the technical specifi cations of the product.
Nominal Voltage - Power rating - Power supply
See label on the appliance
Housing material
Metal
Size (w x h x d)
220 x 300 x 270 mm / 9" x 12" x 11"
Weight
4 kg / 9 lbs
Cable length
1.2 m / 47"
Control panel
On the front side
Filter holder
Mechanical pressurised
Pannarello
Especially for cappuccinos
Water tank (Removable)
2 litres / 68 oz
Pump pressure
15 bar
Boiler
Stainless steel
Safety devices
Manual reset thermostat
Thermofuse
3 SAFETY REGULATIONS
This symbol emphasizes particularly important information to take into greater account for a
better use of the machine.
The illustrations corresponding to the text can be found on the fi rst pages of the manual. Please refer to this page while reading the operating instructions.
1.2 How to use these operating instructions
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who may use the coffee machine. For further information or in case of problems, please refer to any authorized service centre.
• 14 •
Never place live parts in contact with water: danger of short circuit! Steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet toward parts of the body; handle the steam/hot water spout with care: danger of scalding!
Intended use
The coffee machine is intended for domestic use only. Do not make any technical changes or use the machine for unlawful purposes since this would create serious hazards! The appliance is not aimed at being used by persons (included children) with reduced physical, mental or sensory abilities or with scarce experience and/or com­petences, unless they are under supervision of a person in charge of their safety or they are informed by him/her on the use of the appliance.
Power supply
Only connect the coffee machine to a suitable socket.
The voltage must correspond to the indication on the machine’s label.
Power cable
Never use the coffee machine if the power cable is defec­tive. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or its customer service department. Do not pass the cable around corners, over sharp edges or over hot objects and keep it away from oil. Do not use the power cable to carry or pull the coffee machine. Do not pull out the plug by pulling on the power cable or touch it with wet hands. Do not let the power cable hang freely from tables or shelves.
Protecting others
Keep children under control to prevent them from playing with the appliance. Children are not aware of the risks linked with electrical appliances. Do not leave the coffee machine packaging within the reach of children.
Danger of burning
Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself or others. Always use the handles or knobs provided. Do not disconnect (remove) the fi lter holder “Crema” during coffee brewing. Hot water drips may spill out from the coffee Brew unit during the warming phase.
Location
Position the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be injured. Hot water or steam may spill out: danger of scalding! Do not keep the machine at a temperature below 0°C; freezing may damage the machine. Do not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine on hot surfaces and close to open fl ames to prevent the housing from melting or being damaged.
Cleaning
Before cleaning the machine, disconnect all the keys and then remove the plug from the socket. Then wait for the machine to cool down. Never immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the inside of the machine. Any water left in the tank for several days should not be consumed. Wash the tank and fi ll it with fresh drinking water.
Space for use and maintenance
To ensure that the coffee machine works properly and effi ciently, the following conditions are recommended:
• Choose a level surface;
• Select a location that is suffi ciently well-lit, clean and near an easily reachable socket;
• Allow for a minimum distance from the sides of the ma­chine as shown in the illustration (Fig.A).
Storing the machine
If the machine is to remain out of use for a long time, turn it off and unplug it from the socket. Store it in a dry place out of the reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
Servicing / Maintenance
In case of failure, faults or a suspected fault after dropping, immediately remove the plug from the socket. Never attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs may only be carried out by Authorized Customer Service Centres. All liability for damages caused by works not carried out in a professional manner is declined.
Fire safety
In case of fi re, use Carbon Dioxide extinguishers (CO2). Do not use water or dry-powder extinguishers.
Key to machine components (Pag.2)
1 Control panel 2 Coffee Brew unit 3 Water tank 4 Funnel for water tank fi lling 5 Hot water/steam knob 6 Steam spout (Pannarello) 7 Accessory drawer 8 Drip tray 9 Metal grill 10 Power cable 11 Ground coffee measuring scoop 12 Ground coffee fi lter
(one only for brewing 1 or 2 coffees)
13 “Crema” fi lter holder 14 Adapter for coffee pods fi lter 15 Coffee pods fi lter 16 Coffee brewing luminous switch 17 Steam ejection luminous switch 18 Luminous ON/OFF switch
English
• 15 •
4 INSTALLATION
For your own and for other people's safety, carefully follow the "Safety Regulations" in section 3.
4.1 Packaging
The original packaging has been designed to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging for future transport.
4.2 Installation instructions
Before installing the machine, read the following safety instructions carefully:
• place the machine in a safe place;
• make sure children cannot play with the machine;
• do not place the machine on hot surfaces or near open ames.
The coffee machine is now ready to be connected to the power supply.
Note: It is recommended to wash the parts before their fi rst use and/or after they have not been
used for a certain period of time.
4.3 Machine connection
Electric current can be dangerous! It is therefore
essential to follow the safety regulations care­fully. Never use faulty cords! Faulty cords and plugs must be replaced immediately by Authorized Customer Service Centres.
The voltage of the appliance has been set by the ma­nufacturer. Check that the voltage supplied matches the indications on the identifi cation label on the bottom of the appliance.
• Check that the ON/OFF switch (18) is not pressed before
connecting the machine to the power supply.
• Connect the plug to a wall socket with suitable voltage.
4.4 Water tank
(Fig.1) - Remove the accessory drawer (7), the drip tray
(8) and the grill (9).
(Fig.2) - Remove the water tank (3). Be careful not to
damage the water suction pipe.
(Fig.3) - Rinse and fi ll it with fresh drinking water taking
care not to overfi ll.
(Fig.4) - Reinsert the tank into its seat. Take care to
correctly replace the previously extracted pipe
Only use fresh, non-sparkling drinking water to
ll the tank. Hot water or any other liquid may damage the tank. Do not turn on the machine without
water: make sure there is enough water in the tank.
Note: For a quick water tank refi ll, the funnel
placed in the upper part of the machine can be used. Open the funnel (Fig.5) and refi ll with water (Fig.6). After refi lling, always close the funnel.
4.5 Priming the water circuit
Before starting up the machine, after long storage and when the water has been used up, the machine’s water circuit must be recharged.
(Fig.7) - Press the ON/OFF switch (18). The inside light
turns on.
(Fig.8) - Place a container below the steam spout. Open
the “hot water/steam” knob (5) by turning it counter­clockwise.
• Wait until a steady jet of water is emitted from the steam
spout (pannarello).
• Close the “hot water/steam” knob (5) by turning it
clockwise. Remove the container.
The machine is now ready to brew coffee and dispense steam. Please see related sections for operating details.
5 COFFEE BREWING
Caution! Do not remove the “Crema” fi lter holder by manually turning it clockwise, during the
coffee brewing. Danger of burning.
• During this operation, the "machine ready" coffee switch
light (16) may fl ash on and off; this operation should be considered as normal and not as a fault.
• Before using the machine, make sure that the hot water/
steam knob (5) is closed and that there is suffi cient water in the tank.
(Fig.7) - Press the ON/OFF switch (18). The inside light
turns on.
• Wait until the "machine ready" coffee switch light (16)
turns up. The machine is now ready for coffee brewing.
5.1 Using ground coffee
(Fig.9-A) - Insert the fi lter (12) into the “Crema” fi lter holder
(13).
(Fig.11) - Insert the fi lter holder in the Brew unit from the
bottom (2).
(Fig.12) - Turn the fi lter holder from left to right until it locks
in place. Release the grip from the "Crema" fi lter holder. The handle slightly turns on the left. This movement guarantees the perfect operation of the fi lter holder.
(Fig.14) - Preheat the “Crema” fi lter holder by pressing
the coffee switch (16). Water will spill out of the “Crema” lter holder (this operation is only necessary for the fi rst coffee).
• 16 •
• After 50cc of water has fl owed out, press the coffee switch (16) again to stop hot water dispensing.
(Fig.16) - Remove the fi lter holder from the machine by turning it to the left and pour out any water left. As the machine is fi tted with the special fi lter holder (13), there is no need to change the fi lter to make one or two coffees.
(Fig.9-B) - Add 1 or 2 level measuring scoops of ground coffee to the fi lter for one or two coffees; clean any coffee residues from the edge of the fi lter holder.
(Fig.11) - Insert the fi lter holder (13) in the brew unit from the bottom (2).
(Fig.12) - Turn the fi lter holder from left to right until it locks in place.
(Fig.13) - Take 1 or 2 preheated cups and place them under the "Crema" fi lter holder; check that they are cor- rectly placed under the coffee dispensing holes.
(Fig. 14) - Press the coffee button (16).
• When the desired quantity of coffee has been obtained, press the coffee button again (16) to stop the coffee brewing and remove the cups of coffee (Fig.15).
(Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove the “Crema” fi lter holder and empty the remaining coffee grounds.
Note: If a small quantity of water remains in the portafi lter; this is absolutely normal and is due
to the portafi lter features.
Note For cleaning: keep the fi lter of the “Crema” lter holder clean by removing it from its seat
and washing with drinking water (Fig. 17).
5.2 Coffee pods
(Fig.9-A) - Remove the ground coffee fi lter (12) from the “Crema” fi lter holder (13) by pulling it up.
(Fig.10) - Insert the coffee pod adapter (14), with the curved part facing down, into the “Crema" fi lter holder (13); then insert also the fi lter (15).
(Fig.11) - Insert the "Crema" fi lter holder in the Brew unit from the bottom (2).
(Fig.12) - Turn the fi lter holder from left to right until it locks in place.
• Release the grip from the “Crema" fi lter holder. The handle is automatically turned slightly towards the left.
This movement assures the perfect functioning of the
“Crema" fi lter holder.
(Fig.14) - Preheat the “Crema” fi lter holder by pressing the coffee switch (16). Water will spill out of the “Crema” lter holder (this operation is only necessary for the fi rst coffee).
• After 50cc of water has fl owed out, press the coffee button (16) again to stop hot water dispensing.
(Fig.16) - Remove the “Crema” fi lter holder from the machine by turning it from right to left and emptying out the remaining water.
• Insert the pod in the fi lter holder; make sure the paper from the pod does not overhang the lter holder.
(Fig.11) - Insert the "Crema" fi lter holder in the Brew unit from the bottom (2).
(Fig.12) - Turn the fi lter holder from left to right until it locks in place.
• Take 1 preheated cup and place it under the filter holder; check that it is correctly placed under the coffee dispensing holes.
(Fig.14) - Press the coffee button (16).
• When the desired quantity of coffee has been obtained, press the coffee button (16) again to stop coffee brewing and remove the cup of coffee.
(Fig.16) - Wait a few seconds after dispensing, then remove the fi lter holder and dispose of the used pod.
Note for cleaning: keep the lter of the “Crema” lter holder clean by removing it from its seat
and washing with drinking water (Fig. 17).
6 TIPS FOR CHOOSING COFFEE
As a general rule any type of coffee available on the market can be used. However, coffee is a natural product and its fl avour changes according to its origin and blend; it is therefore a good idea to try different types of coffee in order to fi nd the most suited to your personal taste. For optimal results, however, we recommend using espresso machine blends. As a rule, Coffee should always come out of the portafi lter without any dripping. The speed of coffee dispensing can be modifi ed by slightly changing the amount of coffee in the fi lter and/or by using a different coffee grind. Saeco recommends using single-dose coffee pods marked ESE for a tasty coffee and easier cleaning and preparing.
BEFORE USING THE HOT WATER/STEAM
JET, MAKE SURE THAT THE STEAM SPOUT (PANNARELLO) IS POSITIONED OVER THE DRIP TRAY.
English
• 17 •
7 HOT WATER
Danger of scalding! At the beginning, short
spurts of hot water may come out. The brewing spout can reach high temperatures: do not touch it with bare hands.
N.B.: if it is not possible to dispense a cappuccino as described, prime the circuit as explained in
par. 4.5 and then repeat the steps.
The same system can be used to heat other beverages.
(Fig.7) - Press the ON/OFF switch (18). The inside light
turns on.
• Wait until the "machine ready" coffee switch light (16)
turns up. The machine is now ready.
(Fig.18) - Place a container or a tea glass under the
steam spout (pannarello). Open the tap (5) by turning it counterclockwise.
• When the desired quantity of hot water has been dispen-
sed, close the tap (5) by turning it clockwise.
• Remove the container with hot water.
8 STEAM / CAPPUCCINO
Danger of scalding! At the beginning, short
spurts of hot water may come out. The brewing spout can reach high temperatures: do not touch it with bare hands.
(Fig.7) - Press the ON/OFF switch (18). The inside light
turns on.
• Wait until the "machine ready" coffee switch light (16)
turns up.
(Fig.19) - Press the steam switch (17). The coffee switch
light goes off (16).
• Wait for the steam switch (17) and coffee switch (16) lights
to turn on. Now the machine is ready to eject steam.
(Fig.18) - Insert a container below the steam spout and
open the knob (5) for a few seconds, so that remaining water exits from the steam spout (pannarello); in a short time only steam will come out.
• Close the knob (5) and put the container away.
• Fill 1/3 of the container you wish to use to prepare the
cappuccino with cold milk.
Use cold milk to get better beverages.
(Fig.20) - Immerse the steam spout in the milk and open
the knob (5) by turning it counterclockwise; turn the milk container with slow upward movements so that it is warmed evenly.
• At the end, close the tap (5); take the cup with the frothed
milk.
(Fig.19) - Press the steam switch (17) again.
• Proceed with circuit recharging as described in par. 4.5
to make the machine ready for use.
• After this operation, clean the steam spout with a wet cloth.
9 CLEANING
Maintenance and cleaning operations may only be carried out when the machine has cooled down and has been disconnected from the power supply.
• Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher.
• Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical agents.
• We recommend cleaning the water tank and fi lling it up with fresh water daily.
(Fig.21-22) - Every day, after heating the milk, remove the external part of the pannarello and wash it with fresh drinking water.
(Fig.23) - The steam spout should be cleaned every week. In order to do this operation, you have to:
- remove the external part of the pannarello (for standard
cleaning);
- loosen the ring nut (without removing it);
- remove the upper part of the pannarello from the steam
spout;
- wash the upper part of the pannarello with fresh drinking
water;
- wash the steam spout with a wet cloth and remove any
milk residue;
- replace the upper part of the steam spout (make sure
it is completely inserted);
- tighten the previously loosen ring nut. Reassemble the external part of the pannarello.
(Fig.24) - Empty and clean the drip tray every day.
• Use a soft cloth moistened with water to clean the ap­pliance.
(Fig.17) - To clean the "Crema" fi lter holder proceed as follows:
- remove the fi lter, wash it thoroughly with hot water.
- remove the adapter (if fi tted), wash it thoroughly with
hot water.
- wash the internal part of the “Crema" fi lter holder.
• Do not dry the machine and/or its components using a microwave and/or conventional oven.
Note: the machine is ready when the "machine ready" switch light (16) is permanently on.
• 18 •
10 DESCALING CYCLE
The formation of limescale inside the appliance is inevi­table. It is necessary to descale the machine every 3-4 months of use and/or when you notice a reduction in the water capacity of the appliance.
If you want to descale the machine yourself,
you can use a non-toxic and/or non-harmful descaling product for coffee machines (commercially available). We recommend using Saeco descaling solution.
Caution! Do not use vinegar as a descaler.
(Fig.2) - Remove and empty the water tank.
(Fig.3) - Mix the descaling solution with water as specifi ed
on the pack of the descaling product and fi ll the water tank; insert the tank into the machine.
(Fig.7) - Turn on the machine by pressing the ON/OFF
switch (18).
(Fig.8) - Place a container below the steam spout.
• Open the knob (5) to remove, at intervals and one cup at
a time, the whole descaling product. Close the knob (5) to stop the dispensing.
(Fig.7) - During each interval allow the descaling solution
to take effect for about 10-15 minutes, disconnecting the ON/OFF switch (18). Empty the container.
(Fig.2-3) - When the descaling solution is finished,
extract the water tank, rinse it and fi ll it with fresh drinking water.
(Fig.4; Fig.8) - Reinsert the tank in the machine. Open
the knob (5) to empty 2/3 of the water. Close the steam knob (5) clockwise to stop dispensing.
• Let the machine warm up and empty the water tank as
described above.
11 DISPOSAL
• Put unused appliances out of service.
• Disconnect the plug from the socket and cut the electrical cord.
• At the end of its life, take the appliance to a suitable waste collection site.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The symbol ing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this prod­uct, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product or on its packag-
English
If you are using a product other than the
recommended one it is important to always follow the manufacturer’s instructions shown on the pack of the descaling product.
• 19 •
Fault Possible cause Solution
The machine does not turn on.
The pump is very noisy. No water in the tank. Refi ll with water (par 4.4).
The coffee is too cold.
The milk does not froth.
It is not possible to prepare a cappuccino.
The coffee is dispensed too fast, no foam builds up.
Coffee does not come out or drips only.
The coffee comes out from the side.
The machine is not connected to the power supply.
The “machine ready” switch light (16) was off when the switch was pressed.
The fi lter holder is not inserted for preheating (sec. 5).
Cold cups. Preheat the cups with hot water. Non-suitable milk powdered milk,
low-fat milk. The Pannarello is dirty. Clean the Pannarello as described in sec. 9.
There is no more steam in the boiler.
Too little coffee in the fi lter holder. Add coffee (sec. 5). The grind is too coarse. Use a different blend (sec. 6). Coffee is old or not suitable. Use a different blend (sec. 6). Old or not suitable pod. Change the pod. No water. Refi ll with water. (par 4.4). The grind is too fi ne. Use a different blend (sec. 6). Coffee pressed in the fi lter holder. Shake the ground coffee.
Too much coffee in the fi lter holder.
Knob (5) is open. Close the knob (5). Calcifi ed machine. Descale the machine (sec. 10). The fi lter in the fi lter holder is clogged. Clean the fi lter (sec. 9). Not suitable pod. Change type of pod. The fi lter holder is incorrectly inserted in
the Brew unit.
Upper edge of the fi lter holder is dirty. Clean the rim of the fi lter holder.
The gasket of the boiler is dirty or worn. Clean or replace the gasket.
Pod wrongly inserted.
Too much coffee in the fi lter holder.
Connect the machine to the power supply.
Wait until the “machine ready” switch light (16) turns on.
Preheat the fi lter holder.
Use whole milk.
Prime the circuit (par. 4.5) and repeat the operations described in sec. 8.
Reduce the quantity of coffee in the fi lter holder.
Insert the fi lter holder correctly (sec. 5).
Insert the pod correctly. Make sure it doesn’t come out of the fi lter holder.
Reduce the quantity of coffee by means of the measuring scoop.
Please contact an Authorized Service Centre for any faults not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem.
• 20 •
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EC 2006/95, EC 2004/118,
EC 1992/31, EC 1993/68
We :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declare under our responsibility that the product :
COFFEE MAKER
TYpe : SIN 006XN
to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents :
• Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002 ) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)
• Safety of household and electrical appliances - Part 2-15 Particular requirements for appliances for heating liquids EN 60335-2-15(2002) + A1(2005)
• Household and similar electrical appliances - Electromagnetic fi elds - methods for evaluation and measurement EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Electromagnetic compatibility (EMC) - Requirements for household appliances , electric tools and similar apparatus ­ Part 1 Emission EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002).
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part. 3^ Limits - Section 2 : Limits for harmonic current emissions (equipment input current 16A for phase) ­ EN 61000-3-2 (2000)
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3^ : Limits - Section 3 : Limitation of voltage changes , voltage fl uctuations and fl icker in public low - voltage supply
systems , for equipment with rated current 16 A for phase and not subject to conditional connection
EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
• Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances , electric tools and similar apparatus - Part 2. Immunity - Product family standard EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
English
following the provisions of the Directives : EC 73/23, EC 89/336, EC 92/31, EC 93/68.
Gaggio Montano 05/07/2007
R&D
Ing. Andrea Castellani
• 21 •
1 ALLGEMEINES
Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer schwenkba­ren Düse für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwik­kelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz.
Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen:
• Falsche und nicht den vorgesehenen Verwen­dungszwecken entsprechende Verwendung;
• Reparaturen, die nicht in autorisierten Kunden­dienststellen durchgeführt wurden;
• Veränderungen am Netzkabel;
• Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Vorrichtung;
• Verwendung von anderen als originalen Ersatz­und Zubehörteilen;
• Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei Temperaturen unter 0°C.
In diesen Fällen erlischt die Garantie.
1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre
Das Warndreieck weist auf alle wich­tigen Anweisungen für die Sicherheit
des Benutzers hin. Diese Hinweise sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!
2 TECHNISCHE DATEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung
Siehe Typenschild auf dem Gerät
Material des Gerätekörpers
Metall
Abmessungen (L x H x T)
220 x 300 x 270 (mm)
Gewicht
4 kg
Kabellänge
1,2 m
Bedienfeld
Auf der Vorderseite
Filterhalter
Mechanisch druckverdichtet
Pannarello
Spezialzubehör für Cappuccinos
Wassertank
2 Liter - herausnehmbar
Pumpendruck
15 bar
Durchlauferhitzer
Rostfreier Edelstahl
Sicherheitsvorrichtungen
Thermostat mit manueller Rücksetzung
Thermosicherung
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Be­dienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In diesem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.
Mit diesem Symbol werden Informationen ge­kennzeichnet, auf die besonders geachtet werden
muss, um den Betrieb der Vorrichtung zu optimieren.
Die dem Text entsprechenden Abbildungen befi nden sich auf der ersten Seite des Handbuchs. Diese Seite ist beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung zu berücksichtigen.
1.2 Benutzung dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem siche­ren Ort auf und legen Sie sie der Kaffeemaschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird. Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen.
• 22 •
Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser können Verbrennun­gen verursachen! Den Dampf- oder Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für die Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig berühren: Ver­brennungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Die Kaffeemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haushalten vorgesehen. Technische Änderungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichender Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist
Loading...
+ 50 hidden pages