Philips SHB9001WT/00 User manual

Page 1
www.philips.com/welcome
CS Stereofonní sluchátka s Bluetooth
SHB9001WT
Page 2
2
Obsah
1 Důležité 3
1.1 Ochrana sluchu 3
1.2 Elektrická, magnetická a elektromagnetická pole (tzv. EMF) 3
1.3 Obecná údržba 4
1.4 Likvidace starého výrobku 4
1.5 Odstranění integrované baterie 4
1.6 Poznámka pro země Evropské Unie 5
1.7 Obchodní známky 5
2 Co je v krabici 6
3 Co budete 6
4 Co lze se sluchátky dělat 7
5 popis stereofonních sluchátek s Bluetooth 8
6 Začínáme 9
6.1 Nabíjení sluchátek 9
6.2 Spárování sluchátek s mobilním telefonem 9
7 sluchátek s Bluetooth 11
7.1 Připojení k mobilnímu telefonu 11
7.2 Automatická úspora energie 11
7.3 Ovládání sluchátek 11
7.4 Nošení sluchátek s Bluetooth 13
8 funkce stereofonních sluchátek s Bluetooth 14
8.1 Použití s audiokabelem 14
8.2 Popis indikátoru stavu baterie 14
8.3 Používání sluchátek pro hlasovou
8.4 Popis funkce FullSound 15
9 popis 16
10 Často kladené dotazy 17
Page 3
3
ČEŠTINA
1 Důležité
1.1 Ochrana sluchu
Pozor
Chcete-li zabránit poškození sluchu, používejte sluchátka při plné hlasitosti pouze omezenou dobu nebo nastavte hlasitost na bezpečnou úroveň. Čím vyšší je úroveň hlasitosti, tím kratší je bezpečná doba poslechu.
Při používání sluchátek dodržujte následující pokyny:
• Poslouchejte při rozumné úrovni hlasitosti a po rozumnou dobu.
• Nezvyšujte během poslechu, jak se váš sluch adaptuje, úroveň hlasitosti.
• Nenastavujte úroveň hlasitosti natolik, že neuslyšíte zvuky kolem vás.
• V nebezpečných situacích buďte zvlášť opatrní nebo raději přestaňte sluchátka používat.
• Používání sluchátek při řízení motorového vozidla se nedoporučuje a může být dokonce v některých zemích trestné.
• Z bezpečnostních důvodů se vyhýbejte ztrátě pozornosti způsobené poslechem hudby nebo používáním telefonu během toho, co jste účastníky provozu na silnici nebo se nacházíte v jiném potenciálně nebezpečném prostředí.
• Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může vést k trvalému poškození sluchu.
1.2 Elektrická, magnetická a elektromagnetická pole (tzv. EMF)
1
1
Společnost Philips Electronics vyrábí a
prodává mnoho výrobků pro spotřebitele, které podobně jako jiná elektronická zařízení obecně mají schopnost vytvářet a přijímat elektromagnetické signály.
2
2
Jedním z hlavních obchodních pravidel
společnosti Philips je dodržovat všechna potřebná bezpečnostní opatření tak, aby vyhovovala zákonným požadavkům a standardům týkajícím se EMF, které platí v době výroby.
3
3
Společnost Philips se zavázala vyvíjet, vyrábět
a prodávat výrobky, které nijak nepoškozují zdraví.
4
4
Společnost Philips tímto stvrzuje, že jsou-li
její výrobky správně používány, jsou dle současných vědeckých metod bezpečné.
5
Společnost Philips hraje významnou roli při
vytváření mezinárodních standardů pro EMF, čímž je schopna předpokládat další vývoj ve standardizaci a integrovat tak tyto standardy s dostatečných předstihem do svých výrobků.
Page 4
4
1.3
• Nevystavujte sluchátka příliš vysokým teplotám.
• Neupusťte sluchátka na zem.
• Zabraňte ponoření sluchátek do vody.
• Nepoužívejte čistidla na bázi alkoholu, čpavku,
benzenu nebo brusná čistidla (abraziva).
Je-li třeba provést čištění, použijte měkký
hadřík, který může být navlhčen minimálním množstvím vody společně s měkkým mýdlem.
1.5 Odstranění integrované baterie
Neexistuje-li ve vaší zemi sběrný a recyklační systém pro elektronické výrobky, lze chránit životní prostředí odstraněním a recyklací baterie předtím, než zlikvidujete samotná sluchátka. Odevzdejte baterii v místě určeném pro sběr a recyklaci baterií.
Odstraněním baterie zničíte výrobek.
Před vyjmutím baterie se ujistěte, že jsou sluchátka odpojena od nabíjecího kabelu USB.
• Nepoužívejte ani neskladujte výrobek na místě, kde je teplota nižší než -15°C nebo vyšší než 55°C, může se tím výrazně zkrátit doba životnost baterie.
1.4
Tento výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a poté
znovu použít. Je-li u výrobku uveden tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená to, že výrobek splňuje podmínky Evropské směrnice č. 2002/96/EC. Informujte se prosím o místních sběrnách elektrického a elektronického odpadu. Dodržujte prosím místní vyhlášky a nelikvidujte tento výrobek společně s domácím odpadem. Správná likvidace starého výrobku pomůže zabránit negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
Baterii odstraníte pomocí níže uvedených kroků.
1
Odtrhněte polštářek na levém sluchátku.
2
Odstraňte šrouby, které drží kryt
reproduktoru na místě.
3
Odejměte kryt reproduktoru.
4
Odřízněte dráty vedoucí z baterie.
5
Vyjměte baterii.
1. Odtrhněte
2. Odšroubujte
3. Otevřete
Baterie je umístěna v levém sluchátku.
polštářek sluchátka.
šrouby
kr yt
reproduktoru.
4. Vyjměte baterii.
Page 5
5
ČEŠTINA
1.6 Poznámka pro země Evropské Unie
Philips Consumer Lifestyle, BU Accessories tímto sdělují, že výrobek Philips Bluetooth headset SHB9001WT je v souladu s nezbytnými požadavky a ostatními náležitými standardy normy 1999/5/EC.
1.7 Obchodní známky
Obchodní známky jsou majetkem společnosti Koninklijke Philips Electronics N.V. nebo svých vlastníků. Slovo i loga „Bluetooth“ jsou ochrannou známkou vlastněnou společností Bluetooth SIG, Inc. a jakékoliv použití těchto známek společností Koninklijke Philips Electronics N.V. je v rámci licence.
Page 6
6
2   Cojevkrabici
Pouzdro Audiokabel
3   Cobudeteještě
potřebovat
Rychlý průvodceNabíjecí kabel USBSluchátka s Bluetooth
Mobilní telefon, který je schopen stereofonního streamu v rámci Bluetooth, tj. který je kompatibilní s prolem Bluetooth A2DP.
Ostatní zařízení (notebook, PDA, Bluetooth adaptér, MP3 přehrávač apod.) jsou také kompatibilní, jestliže sdílejí proly Bluetooth podporované sluchátky. Mezi tyto proly patří:
Pro bezdrátovou hlasovou komunikaci (tzv. handsfree):
• Prol Bluetooth headset (HSP) nebo prol
Bluetooth handsfree (HFP).
Pro bezdrátový stereofonní poslech:
• Prol Bluetooth Advanced Audio Distribution
(A2DP).
Pro bezdrátové ovládání poslechu:
• Prol Bluetooth Audio Video Remote Control (AVRCP).
Sluchátka podporují Bluetooth ve verzi 2.0, budou ale fungovat také se zařízeními s jinou verzí Bluetooth, která podporují výše uvedené proly.
Page 7
7
ČEŠTINA
4   Colzesesluchátkydělat
Sluchátka Philips slouží k:
• Bezdrátovým hlasovým hovorům jako handsfree
• Bezdrátovému poslechu hudby
• Bezdrátovému ovládání poslechu hudby
• Přepínání mezi hovory a poslechem hudby
• Pomocí přiloženého audiokabelu lze poslouchat hudbu ze zařízení, která nejsou vybavena funkcí Bluetooth
Page 8
8
5   PřehlednýpopisstereofonníchslucháteksBluetooth
Upravitelný hlavový most
Světelná kontrolka LED
Mikrofon
Audio konektor
Mini USB napájecí konektor
Page 9
9
ČEŠTINA
6   Začínáme
6.2 Spárování sluchátek s mobilním telefonem
6.1 Nabíjení sluchátek
Předtím, než použijete sluchátka poprvé, je třeba nabít baterii po dobu 6 hodin kvůli dosažení optimální kapacity a životnosti.
Upozorně
Používejte pouze originální nabíjecí kabel USB Použití jiné nabíječky může vést ke zničení sluchátek. Zapojte nabíjecí kabel USB do zásuvky rozhraní USB svého počítače a připojte jej k nabíjecí zásuvce sluchátek.
Pozor
Před zapojením sluchátek k nabíječce dokončete hovor, protože zapojením se probíhající hovor ukončí.
Během nabíjení se světelná kontrolka LED rozsvítí červeně. Světelná kontrolka LED po dokončení nabíjení zhasne. Obvykle trvá plné nabití asi čtyři hodiny. Během nabíjení lze sluchátka používat.
Před prvním použitím sluchátek je nejprve třeba je spárovat s vaším mobilním telefonem. Spárováním se vytvoří unikátní šifrované spojení mezi vaším mobilním telefonem a sluchátky.
Spárování musí být provedeno:
• před prvním použitím sluchátek společně s
vaším mobilním telefonem,
• po spárování s více než dvěma zařízeními
Bluetooth. Sluchátka udrží v paměti maximálně dvě spárovaná zařízení, jestliže tedy spárujete více než dvě zařízení, nejstarší spárované zařízení bude vymazáno z paměti.
• Spárování se liší od běžného připojení k
zařízení tak, že musí být provedeno pouze jednou, zatímco běžné připojení musí být provedeno pokaždé, kdy je jedno ze zařízení vypnuto nebo mimo dosah.
Page 10
10
Spárování sluchátek s mobilním telefonem
Settings
Bluetooth
Select
Back
Connectivity
10:35
Add Bluetooth device
Settings
Select
Back
Connectivity
10:37
Enter Password
****
0000
Settings
Devices Found
Select
Back
10:36
Philips SHB9001WT
Ujistěte se, že jsou sluchátka nabitá, mobilní telefon je zapnutý a je na něm aktivována funkce Bluetooth. Aktivace funkce Bluetooth je popsána v návodu k vašemu mobilnímu telefonu.
1
Je-li zařízení vypnuté, stiskněte dokud
kontrolka nebliká červeno-modře. Sluchátka zůstanou v režimu párování po dobu 5 minut.
2
Párování obvykle zahrnuje několik
jednoduchých kroků popsaných níže, další informace naleznete v návodu k vašemu mobilnímu telefonu.
3
Vstupte do nabídky mobilního telefonu
obvykle nazvané „Nastavit“, „Nastavení“, „Bluetooth“ nebo „Připojení“. Vyberte z nabídky možnost, která slouží k hledání zařízení s funkcí Bluetooth. Po několika sekundách by telefon měl najít zařízení s názvem „Philips SHB9001WT“.
4
Po výběru zařízení „Philips SHB9001WT“ na
mobilním telefonu je obvykle třeba potvrdit spárování a zadat heslo. Zadejte heslo
sluchátek, které je „0000“ (čtyři nuly). Po úspěšném spárování se sluchátka připojí k mobilnímu telefonu. Uslyšíte dlouhé pípnutí a světelná kontrolka LED na sluchátkách přestane blikat střídavě červeně a modře a začne blikat pouze modře každé tři sekundy.
Page 11
11
ČEŠTINA
7  Používánísluchátek
sBluetooth
7.1
Zapněte sluchátka stisknutím tlačítka , dokud se nerozsvítí světelná kontrolka LED. Jakmile jsou sluchátka zapnutá, automaticky se připojí k zařízení, ke kterému byla připojena naposledy. Není-li toto zařízení dostupné, pokusí se sluchátka připojit k předposlednímu zařízení, ke kterému byla připojena. Jestliže zapnete mobilní telefon nebo jeho funkci Bluetooth až poté, co jste zapnuli sluchátka, připojte sluchátka pomocí nabídky s funkcí Bluetooth na mobilním telefonu.
7.2 Automatická úspora energie
Jestliže sluchátka nenaleznou žádné spárované zařízení s Bluetooth v dosahu, vypnou se po pěti minutách, aby šetřila energii.
7.3 Ovládání sluchátek
Poklepání
Podržení >1 sekunda
Dvojité poklepání
Ovládání sluchátek se provádí poklepáním, podržením a dvojitým poklepáním na tlačítka. “Poklepání”, “podržení” a “dvojité poklepání” se liší v době a rychlosti stisknutí tlačítka.
Page 12
12
Tabulka dole popisuje ovládání sluchátek:
Za účelem: Proveďte: Odezva zvuková a ze svě-
Vstupu do režimu párování Stiskněte tlačítko
Zapnutí sluchátek Stiskněte tlačítko
Vypnutí sluchátek Podržte tlačítko
Přehrání / Pozastavení (pauza) hudby
Zastavení hudby Skoku dopředu nebo dozadu Zapnutí nebo vypnutí funkce
FullSound Úpravy hlasitosti Poklepejte na VOL- nebo VOL+ Zvednout hovor / ukončit hovor Zdvihnutí druhého hovoru /
podržení hovoru / přepnutí zpět * Odmítnutí hovoru Vytočení posledního čísla Aktivace hlasového vytáčení *
Utlumení mikrofonu
Přepnutí hovoru na telefon * Podržte
Ostatní indikátory stavu:
Připojeno k zařízení s Bluetooth (v pohotovostním režimu nebo během poslechu hudby)
Připraveno k párování V režimu pro párování bliká dioda LED neustále střídavě červeně
Zapnuto, ale nepřipojeno Modré světlo rychle bliká. Probíhající hovor Pokud hovor vyzvání, bliká rychle modré světlo (dvakrát za
Vybitá baterie Světelná kontrolka LED bliká červeně namísto modře. Jestliže
* Dostupné, je-li podporováno Vaším mobilním telefonem.
světelná kontrolka LED nezačne blikat střídavě červeně a modře
sekund
4 sekund Poklepejte na
Podržte Poklepejte na
Podržte zároveň dobu 4 sekund
Poklepejte na Poklepejte na
Podržte Dvojité poklepání na Podržte
pípnutí Dvojité poklepání na
hovoru)
Modré světlo bliká každé 3 sekundy.
a modře.
sekundu). Po zdvihnutí hovoru se blikání zpomalí na jednou za sekundu.
zbývá pět minut nebo méně pro hovory, ozve se krátké dvojité pípnutí každou minutu.
, dokud se neozve
, dokud
po dobu 2
po dobu min.
nebo
a po
(během
Jedno krátké pípnutí
telné kontrolky LED
Střídavé červenomodré blikání
• 3x bliknutí červeně: baterie je vybitá
• 2x bliknutí červeně: > 25% energie v baterii
• 1x bliknutí modře: > 50% energie v baterii
Jedno dlouhé pípnutí
Jedno krátké pípnutí: zapnuto Dvě krátká pípnutí: vypnuto
Jedno dlouhé pípnutí Dvě krátká pípnutí Jedno krátké pípnutí
Krátké pípnutí každý pět sekund, dokud není utlumení zrušeno.
Page 13
13
ČEŠTINA
7.4 sluchátek s Bluetooth
Hlavový most je plně upravitelný, aby sluchátka pohodlně padla. Měkké polštáře s pomalou tvarovou pamětí poskytují výborné zvukové těsnění a dlouhotrvající komfort.
Mušli sluchátka lze protočit tak, aby bylo možné poslouchat ze strany, např. při mixingu a monitoringu pro DJs.
Chcete-li sluchátka přenášet, složte je protočením obou mušlí a poté vložte do přenosného pouzdra.
Page 14
14
8   Dalšífunkcestereofonních
slucháteksBluetooth
8.2 Popis indikátoru stavu baterie
Okamžitě po zapnutí sluchátek zobrazí světelná kontrolka LED stav baterie.
8.1
Sluchátka lze používat i společně se zařízeními, která nejsou vybavena funkcí Bluetooth, nebo v letadle (kde je použití Bluetooth zakázáno), a to díky konektoru pro audiokabel. Použití s kabelem nevyžaduje baterii pro poslech hudby. Mikrofon ani funkce FullSound pro digitální vylepšení zvuku nebudou při použití audiokabelu k dispozici.
Před zapojením audio koncovky nejprve dokončete hovor, jinak dojde při odpojení baterie k ukončení probíhajícího hovoru.
Připojte jeden konec přiloženého audio kabelu ke sluchátkům a druhý konec k audio koncovce na hudebním zařízení.
Audio vstup
Chování světelné kontrolky LED
3 x bliknutí červeně
2 x bliknutí červeně
1 x bliknutí modře
Jestliže zbývá 5 minut nebo méně pro hovory, bude světelná kontrolka LED neustále blikat červeně. Ozvou se také dvě krátká pípnutí každou minutu, která vám doporučují ukončit hovor nebo jej přesunout na mobilní telefon, než dojde baterie.
Stav baterie
Méně než 25 % zbývající energie v baterii
Méně než 50 % zbývající energie v baterii
Zbývá 50 % nebo více energie v baterii
Mini USB napájecí konektor
Page 15
15
ČEŠTINA
8.3 sluchátek pro hlasovou
komunikaci a hudbu
Stereofonní sluchátka s Bluetooth lze připojit k:
• jednomu audiozařízení s Bluetooth
(podporujícímu proly A2DP a AVRCP
Bluetooth) a
• jednomu komunikačnímu zařízení s Bluetooth
(podporujícímu proly HFP nebo HSP
Bluetooth) zároveň.
8.4 Popis funkce FullSound
Funkce FullSound je chytrý, digitální, zvuk vylepšující algoritmus, který běží na výkonném procesoru uvnitř sluchátek.
Díky mnoha letům akustického výzkumu a ladění obnovuje a vylepšuje funkce FullSound basy, výšky, stereo a dynamiku komprimované hudby a zajišťuje tak přirozenější a „skutečný“ zvuk.
Díky tomu lze stereofonní sluchátka s Bluetooth připojit k:
• telefonu se stereofonním Bluetooth pro
poslech hudby i provádění hovorů nebo
• telefonu s Bluetooth, který nepodporuje
prol Bluetooth stereo (A2DP), pro hovory a
zároveň k nějakému audiozařízení s Bluetooth
(např. MP3 přehrávači nebo audioadaptéru s
Bluetooth apod.) pro poslech hudby. Nejprve
spárujte se sluchátky mobilní telefon, poté
sluchátka i telefon vypněte a nakonec spárujte
sluchátka s audiozařízením.
Díky funkci SwitchStream lze poslouchat hudbu a zároveň monitorovat hovory. Během poslechu hudby tak uslyšíte vyzváněcí tón při příchozím hovoru, na který se lze přepnout jednoduchým poklepáním na tlačítko
.
Zapnutá funkce FullSound snižuje dobu hraní o méně než 10 %. Funkce je aktivována z výroby, chcete-li ji vypnout (případně zapnout), stiskněte
a současně po dobu 4 sekund. Uslyšíte jedno krátké pípnutí po zapnutí funkce FullSound, nebo dvě krátká pípnutí po vypnutí funkce FullSound.
Tip
Funkce FullSound je dostupná pouze během bezdrátového provozu, nikoliv je-li použit audio konektor.
Page 16
16
9   Technickýpopis
• Až 17 hodin doby poslechu nebo 18 hodin hovorů
• Až 400 hodin v pohotovostním režimu
• Typická doba potřebná pro plné nabití: 4
hodiny
• Nabíjecí lithium-polymerová baterie (460 mAh)
• Bluetooth 2.0+EDR, podpora Bluetooth stereo (A2DP – Advanced Audio Distribution Prole, AVRCP – Audio Video Remote Control Prole), podpora Bluetooth mono (HSP – Headset Prole, HFP – Hands-Free Prole)
• Funkce vylepšení zvuku FullSound
• Digitální ozvěna a redukce šumu
• 3,5mm audio konektor pro použití s kabelem
• Upravitelný a skládací hlavový most
• Pěna s pomalou tvarovou pamětí, která dobře
izoluje okolní ruchy
• Provozní dosah až 15 metrů
Technický popis se může změnit bez předchozího upozornění.
Page 17
17
ČEŠTINA
10  Častokladenédotazy
Sluchátka se nechtějí zapnout.
Baterie je skoro vybitá.
Nabijte sluchátka.
Sluchátka s Bluetooth se nezapnou.
Je připojen audiokabel.
Odpojte audiokabel.
Sluchátka jsou k mobilnímu telefonu se stereofonním Bluetooth, ale hudba hraje jen na reproduktoru telefonu.
Telefon má možná v nabídce možnost poslouchat hudbu přes reproduktor nebo přes sluchátka.
Transfer přehrávání hudby z telefonu na sluchátka je popsán v návodu k telefonu.
spojení s mobilním telefonem.
Vypnuta funkce Bluetooth.
Zapněte funkci Bluetooth na mobilním telefonu a poté zapněte sluchátka.
Mobilní telefon
• Sluchátka mohou být připojena k jinému, předtím spárovanému zařízení.
Vypněte právě připojené zařízení nebo jej přesuňte mimo dosah.
• Spárování mohla být resetována nebo byla sluchátka předtím spárována s jiným zařízením.
Proveďte proces spárování popsaný v tomto návodu.
Nelze znovu vytočit
Mobilní telefon možná tuto funkci nepodporuje.
Nelze vytáčet pomocí hlasu.
Mobilní telefon možná tuto funkci nepodporuje.
najít sluchátka.
číslo.
Zvuková kvalita je velmi nízká nebo tato funkce nefunguje
Telefon nemusí být kompatibilní s A2DP a může podporovat pouze (mono) HSP/HFP.
Zkontrolujte funkční kompatibilitu telefonu.
Zvuková kvalita je velmi nízká a lze praskání.
Zdroj zvuku z Bluetooth je mimo dosah.
Zkraťte vzdálenost mezi sluchátky a zařízením Bluetooth, případně odstraňte překážky mezi nimi.
Zdroj zvuku nepodporuje AVRCP.
Přečtěte si návod ke svému audiozařízení.
Sluchátka se při nabíjení pomocí nabíjecího kabelu pro USB vůbec nenabijí nebo se nabíjí velmi pomalu.
Port USB nezajišťuje žádné nebo velmi slabé napájení.
Portem USB by měl protékat proud 500 mA. Zkuste jiný port USB na zadní straně počítače nebo použijte pro napájení hub USB.
streamování z telefonu
Prosíme navštivte www.philips.com/welcome,
Page 18
© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. Všechna práva vyhrazena. Obchodní známky jsou majetkem společnosti Koninklijke Philips Electronics N.V. nebo svých vlastníků.
Page 19
Philips Consumer Lifestyle
_
_
_
Philips Consumer Lifystyle AMB 544-9056
A Q95 -56F-992KR/2nd 2008
........................................................ ...........................................................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a ét é apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous n otre propre responsabilité que le (s) produit(s) électrique(s):)
SHB9000/00, /05, /10 SHB9001/00, /05, /10 SHB9001XX/00, /05, /10 PHILIPS (XX = any alphabetical for different color)
....................................................................... ...........................................................
(brand name, nom de la mar que) (Type version or model, référence ou modèle)
Bluetooth Headset
..............................................................................................
(
product description, description du pr oduit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, e st conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issu e of the standard / titre, numéro et date de parutio n de la norme)
EN 60950-1:2001+A11:2004 EN 301 328 V1.7.1: 2006 EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 EN 301 489-17 V1.3.2: 2008 EN 50360:2002
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE )
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC Permanent Documents
(Et sont fabriqués confo rmément à une qualité au moins conf orme à la norme ISO 9001 ou aux Documents P ermanents CENELEC)
The Notified Body ....................................................... performed ...............................................
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of int ervention /
description de l’interventi on)
And issued the certificate, .................................................................
(et a délivré le certificat) (certificate number / nu méro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
........................................................... ........................................................................................... .
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et f onction)
N.A.
N.A.
Drachten, The Netherlands 10/12/2009
A.Speelman, Compliance Manager
N.A.
Loading...