2014 © WOOX Innovations Limited.
All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem
are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.V. and are used by WOOX
Innovations Limited under license from
Koninklijke Philips N.V.
0168
UM_SHB1700
10_19L1_V1.0
WK14122
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
Příručka pro uživatele
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Mode d’emploi
Manuale utente
Felhasználói kézikönyv
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
SHB1700
1
/
EN Function button | CS Funkční tlačítko
| DA Funktionsknap | DE Funktionstaste
| ES Botón de función | FR Bouton
de fonction | IT Pulsante funzione |
HU Funkciógomb | NL Functieknop |
NO Funksjonsknapp
EN Volume button | CS Tlačítko hlasitosti
/
LED
| DA Lydstyrkeknap | DE Lautstärketaste |
ES Botón de volumen | FR Touche Volume
| IT Pulsante volume | HU Hangerő gomb |
NL Volumeknop | NO Volumknapp
EN Microphone | CS Mikrofon |
DA Mikrofon | DE Mikrofon | ES Micrófono
| FR Microphone | IT Microfono
| HU Mikrofon | NL Microfoon |
NO Mikrofon
EN Charging port | CS Nabíjecí port |
DA Opladningsport | DE Ladeanschluss |
ES Puerto de carga | FR Port de mise en
charge | IT Porta di ricarica | HU Töltőport
| NL Oplaadpoort | NO Ladeport
EN Ear cap | CS Kryt sluchátek
| DA Øreprop | DE Ohrkappe |
ES Almohadilla | FR Cache | IT Cuscinetto |
HU Fülpárna | NL Oorkap | NO Øredeksel
2 3
EN Pair the headset with your mobile phone |
CS Spárování sluchátek s mobilním telefonem
| DA Par headsettet med din mobiltelefon |
DE Koppeln des Headsets mit Ihrem Mobiltelefon
| ES Emparejamiento del auricular con el teléfono
móvil | FR Couplage du casque avec votre
téléphone portable | ITAssociarelecufeal
telefono cellulare. | HU Párosítsa össze a headsetet
a mobiltelefonjával. | NL De headset met uw
mobiele telefoon koppelen | NO Pare hodesettet
med mobiltelefonen
2 h
EN Your headset can connect to up to 2 mobile
phones simultaneously. | CS Ke sluchátkům lze
EN Sold separately | CS Prodává
se samostatně | DA Sælges separat
| DE Separat erhältlich | ES Se
vende por separado. | FR Vendue
séparément | IT Venduto
separatamente | HU Külön
vásárolható meg. | NL Afzonderlijk
verkrijgbaar | NO Selges separat
připojit současně až 2 mobilní telefony. | DA
Dit headset kan oprette forbindelse til op til 2
mobiltelefoner på samme tid. | DE Ihr Headset
kann mit bis zu zwei Mobiltelefonen gleichzeitig
verbunden werden. | ES El auricular se puede
conectar a un máximo de dos teléfonos móviles al
mismo tiempo. | FR Vous pouvez connecter votre
casque à 2 téléphones portables simultanément.
| IT Le cuffie possono collegarsi ad un massimo
di 2 telefoni cellulari contemporaneamente. | HU
A headset egyszerre maximum 2 mobiltelefonhoz
csatlakoztatható. | NL Uw headset kan met maximaal
twee mobiele telefoons tegelijkertijd verbinding
maken. | NO Hodesettet kan koble til opptil
to mobiltelefoner på samme tid.
1 EN Make sure that Bluetooth is activated on your
4
EN Fit your headset | CS Úprava sluchátek | DA TIlpas dit headset | DE Headset anpassen | ES Ajuste
auriculares | FR Réglage du casque | IT Come indossare l’auricolare | HU A headset beállítása | NL Passend maken | NO Tilpasse hodesettet
2 EN Make sure that the charged headset is turned
mobile phone and in searching status. | CS Ujistěte
se, že funkce Bluetooth v mobilním telefonu je
aktivní a je ve stavu vyhledávání. | DA Kontroller, at
Bluetooth er aktiveret på din mobiltelefon og er i
søgestatus. | DE Stellen Sie sicher, dass Bluetooth
auf Ihrem Mobiltelefon aktiviert ist und sich im
Suchmodus bendet. | ES Asegúrese de que la
función Bluetooth está activada en el teléfono
móvil y en el estado de búsqueda. | FR Assurezvous que la connexion Bluetooth est activée sur
votre téléphone portable et qu’il est en mode
de recherche. | IT Assicurarsi che il Bluetooth sia
attivo sul telefono cellulare e che sia in modalità di
ricerca. | HU Gondoskodjon róla, hogy a Bluetooth
funkció be legyen kapcsolva a mobiltelefonján és
keresési állapotban legyen. | NL Zorg ervoor dat
Bluetooth is ingeschakeld op de mobiele telefoon
en dat deze in de zoekstatus staat. | NO Kontroller
at Bluetooth er aktivert på mobiletelefonen og er i
søkestatus.
off and within 1 meter away from the mobile
phone. | CS Ujistěte se, že nabitá sluchátka jsou
vypnutá a ve vzdálenosti 1 metru od mobilního
telefonu. | DA Kontroller, at det opladte headset
er slukket og inden for 1 meters afstand fra
mobiltelefonen. | DE Vergewissern Sie sich, dass
das geladene Headset ausgeschaltet ist und sich in
einer Reichweite von 1 Meter vom Mobiltelefon
bendet. | ES Asegúrese de que el auricular
cargado está apagado y de que se encuentra a
un metro del teléfono móvil. | FR Assurez-vous
que le casque chargé est éteint et dans un rayon
d’un mètre par rapport au téléphone portable. |
IT Assicurarsi che le cufe caricate siano spente
e si trovino entro 1 metro dal telefono cellulare. |
HU Gondoskodjon róla, hogy a feltöltött headset
ki legyen kapcsolva és a mobiltelefon 1 méteres
körzetén belül helyezkedjen el. | NL Zorg dat de
opgeladen headset is uitgeschakeld en zich binnen
1 meter van de mobiele telefoon bevindt. | NO
Kontroller at det ladede hodesettet er slått av og
innen én meter fra mobiltelefonen.
3 EN Press and hold
until your hear a signal tone
and the LED ashes blue and red alternately. | CS
Stiskněte a podržte tlačítko , dokud neuslyšíte
signalizační tón a dioda LED bude střídavě blikat
modře a červeně. | DA Tryk på
, og hold den
nede, indtil du hører en signaltone, og LEDindikatoren skiftevist blinker blåt og rødt. | DE
Halten Sie
gedrückt, bis Sie einen Signalton
hören und die LED abwechselnd blau und rot
blinkt. | ES Mantenga pulsado
hasta que
escuche un tono de señal y el LED parpadee en
azul y en rojo alternativamente. | FR Maintenez
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal
sonore et que le voyant clignote alternativement
en bleu et rouge. | IT Tenere premuto
no a
che non viene emesso un segnale acustico e la
spia a LED lampeggia in blu e rosso in maniera
alternata. | HU Nyomja le és tartsa nyomva a
gombot, amíg hangjelzés nem hallható és a LED el
nem kezd kéken és pirosan felváltva villogni. | NL
Houd de knop
ingedrukt tot u een signaaltoon
hoort en de LED afwisselend blauw en rood
knippert. | NO Trykk på og hold nede til du
hører en signaltone og LED-lampen blinker blått
og rødt vekselvis.
4 EN On the mobile phone, select Philips
SHB1700 and connect. | CS V mobilním
telefonu vyberte možnost Philips SHB1700
a připojte se. | DA Vælg Philips SHB1700 på
mobiltelefonen, og opret forbindelse. | DE Wählen
Sie auf dem Mobiltelefon Philips SHB1700
aus, und stellen Sie eine Verbindung her. | ES En
el teléfono móvil, seleccione Philips SHB1700
y establezca la conexión. | FR Sur le téléphone
portable, sélectionnez Philips SHB1700 et
lancez la connexion. | IT Sul telefono cellulare,
selezionare prompt ed effettuare il collegamento.
| HU Válassza ki a mobiltelefonon a Philips
SHB1700 lehetőséget, majd csatlakozzon hozzá. |
NL Selecteer Philips SHB1700 op de mobiele
telefoon en maak verbinding. | NO Velg Philips
SHB1700 på mobiltelefonen og koble til.
5 EN Enter the PIN code 0000 (4 zeros) on the
mobile phone if prompted. | CS Na vyžádání
zadejte v mobilním telefonu kód PIN 0000
(4 nuly). | DA Indtast PIN-koden 0000 (4 nuller)
på mobiltelefonen, hvis du bliver bedt om det. |
DE Geben Sie den PIN-Code 0000 (4 Nullen) in
das Mobiltelefon ein, wenn Sie dazu aufgefordert
werden. | ES Introduzca el código PIN 0000
(cuatro ceros) en el teléfono móvil si se le solicita.
| FR Saisissez le code PIN 0000 (4 zéros) sur le
téléphone portable si vous y êtes invité. | IT Se
richiesto, inserire il codice PIN 0000 (4 zeri) sul
telefono cellulare. | HU Adja meg a 0000 (4 nulla)
PIN-kódot a mobiltelefonon, ha kéri a rendszer. |
NL Voer desgevraagd de pincode 0000 (4 nullen)
in op de mobiele telefoon. | NO Angi PIN-koden
0000 (4 nuller) på mobiltelefonen hvis du blir bedt
om det.
»
EN When pairing is successful, you hear a
signal tone. The LED flashes blue for 3 seconds.
| CS Jakmile bude párování úspěšné, uslyšíte
signalizační tón. Dioda LED bliká modře
3 sekundy. | DA Når parringen er fuldført,
kan du høre en signaltone. LED-indikatoren
blinker blåt i 3 sekunder. | DE Bei erfolgreicher
Kopplung wird ein Signalton ausgegeben.
Die LED blinkt 3 Sekunden lang blau. | ES
Cuando el emparejamiento se haya realizado
correctamente, escuchará un tono de señal.
El LED parpadea en azul durante 3 segundos.
| FR Un signal sonore retentit une fois
l’appairage effectué. Le voyant clignote en bleu
pendant 3 secondes. | IT Una volta effettuata
l’associazione, viene emesso un segnale acustico.
La spia a LED lampeggia in blu per 3 secondi. |
HU Ha a párosítás sikeres, hangjelzés hallható.
A LED kéken villog 3 másodpercig. | NL Als de
koppeling is voltooid, hoort u een signaaltoon.
De LED knippert 3 seconden blauw. | NO Hvis
paringen lykkes, hører du en signallyd. LEDlampen blinker blått i tre sekunder.
Settings
Bluetooth
Add
Bluetooth
device
Select
10:35
Back
Settings
Devices Found
SHB1700
Select
10:36
Settings ConnectivityConnectivity
Enter Password
****
0000
Back
Select
10:37
Back
UM_SHB1700_10_19L_140318_print.indd 1-4 18/03/2014 16:24:44
5
EN Turn the headset on. | CS Zapnutí sluchátek. | DA Tænd for headsettet. | DE Einschalten des Headsets |
ES Encender el auricular. | FR Allumer le casque. | IT Accensione delle cuffie. | HU A fejhallgatókészlet bekapcsolása. |
NL De headset inschakelen. | NO Slå hodesettet på.
EN Press and hold for 3 seconds. | CS Stiskněte a podržte na 3 sekundy. | DA Hold nede i 3 sekunder. |
DE Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. | ES Manténgalo pulsado durante 3 segundos. | FR Maintenez
le bouton enfoncé pendant 3 secondes. | IT Tenere premuto per 3 secondi. | HU Tartsa lenyomva a gombot 3
másodpercig. | NL Houd 3 seconden ingedrukt. | NO Trykk på og hold nede i 3 sekunder.
EN Turn the headset off. | CS Vypnutí sluchátek. | DA Sluk for headsettet. | DE Ausschalten des Headsets | ES Apagar
el auricular. | FR Éteindre le casque. | IT Spegnimento delle cuffie. | HU A fejhallgatókészlet kikapcsolása. | NL De
headset uitschakelen. | NO Slå hodesettet av.
EN Press and hold for 4 seconds. | CS Stiskněte a podržte na 4 sekundy. | DA Hold nede i 4 sekunder. |
DE Halten Sie die Taste 4 Sekunden lang gedrückt. | ES Manténgalo pulsado durante 4 segundos. | FR Maintenez
le bouton enfoncé pendant 4 secondes. | IT Tenere premuto per 4 secondi. | HU Tartsa lenyomva a gombot 4
másodpercig. | NL Houd 4 seconden ingedrukt. | NO Trykk på og hold nede i 4 sekunder.
EN Answer/hang up a call. | CS Přijmutí/zavěšení hovoru. | DA Besvar/afslut et opkald. | DE Annehmen/Beenden
des Anrufs | ES Responder a una llamada/colgar. | FR Prendre/raccrocher un appel. | IT Risposta/termine chiamata. |
HU Hívás fogadása/vonal bontása. | NL Een gesprek beantwoorden/ophangen. | NO Svare på/avslutte en samtale.
EN Press once. | CS Jednou stiskněte. | DA Tryk én gang. | DE Drücken Sie die Taste einmal. | ES Púlselo una vez. |
FR Appuyez une fois. | IT Premere una volta. | HU Nyomja le egyszer. | NL Eén keer drukken | NO Trykk én gang.
EN Reject an incoming call. | CS Odmítnutí příchozího hovoru. | DA Afvis et indgående opkald. | DE Ablehnen eines
eingehenden Anrufs | ES Rechazar una llamada entrante. | FR Refuser un appel entrant. | IT Rifiuto di una chiamata in
arrivo. | HU Bejövő hívás elutasítása. | NL Een inkomend gesprek weigeren. | NO Avvise en innkommende samtale.
EN Press and hold for 3 seconds. | CS Stiskněte a podržte na 3 sekundy. | DA Hold nede i 3 sekunder. |
DE Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. | ES Manténgalo pulsado durante 3 segundos. | FR Maintenez
le bouton enfoncé pendant 3 secondes. | IT Tenere premuto per 3 secondi. | HU Tartsa lenyomva a gombot 3
másodpercig. | NL Houd 3 seconden ingedrukt. | NO Trykk på og hold nede i 3 sekunder.
EN Redial the last number. | CS Opakované vytočení posledního čísla. | DA Ring til det sidste nummer igen.
| DE Wahlwiederholung. | ES Volver a llamar al último número marcado. | FR Rappeler le dernier numéro. |
IT Ricomposizione dell’ultimo numero. | HU Utoljára hívott szám újrahívása. | NL Het laatste nummer herhalen. |
NO Slå det siste nummeret på nytt.
• EN Press twice. | CS Dvakrát stiskněte. | DA Tryk to gange. | DE Drücken Sie die Taste zweimal. | ES Púlselo
dos veces. | FR Appuyez deux fois. | IT Premere due volte. | HU Nyomja meg kétszer. | NL Twee keer
drukken | NO Trykk to ganger.
• EN
Press and hold for 2 seconds when a second mobile phone is connected. | CS Stiskněte a podržte na 2 sekundy,
když je připojený druhý mobilní telefon. |
Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, wenn eine Verbindung mit einem zweiten Mobiltelefon hergestellt wird. |
ES
Manténgalo pulsado durante 2 segundos cuando haya un segundo teléfono móvil conectado. | FR Maintenez
le bouton enfoncé pendant 2 secondes lorsqu’un deuxième téléphone portable est connecté. |
per 2 secondi quando è collegato un secondo telefono cellulare. |
amikor egy második mobiltelefont csatlakoztat. |
is verbonden. |
EN Switch caller during a call. | CS Přepnutí volajícího během hovoru. | DA Skift opkald undervejs. | DE Wechseln des
Anrufers während eines Anrufs | ES Cambiar el emisor de la llamada durante una llamada. | FR Basculer vers un autre
appelant lors d’un appel. | IT Passaggio ad altro interlocutore durante una chiamata. | HU Váltás a hívók között a hívás
közben. | NL Schakelen tussen bellers tijdens een oproep. | NO Bytte anroper under en samtale.
• EN Press once (end the first call). | CS Jednou stiskněte (ukončení prvního hovoru). | DA Tryk én gang (afslut
første opkald). | DE Drücken Sie die Taste einmal (Ersten Anruf beenden). | ES Púlselo una vez (finalizar
la primera llamada). | FR Appuyez une fois (Terminer le premier appel). | IT Premere una volta (Termine
della prima chiamata). | HU Nyomja le egyszer (az első hívás befejezése). | NL Eén keer drukken (hiermee
beëindigt u het eerste gesprek). | NO Trykk én gang (avslutt den første samtalen).
• EN Press and hold for 3 seconds (put the first call on hold). | CS Stiskněte a podržte na 3 sekundy (podržení
prvního hovoru). | DA Hold nede i 3 sekunder (sæt første opkald på hold). | DE Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt (Ersten Anruf auf Halten setzen). | ES Manténgalo pulsado durante 3 segundos
(poner la primera llamada en espera). | FR Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes (Mettre
le premier appel en attente). | IT Tenere premuto per 3 secondi (Prima chiamata in attesa). | HU Tartsa
lenyomva a gombot 3 másodpercig (az első hívás tartása). | NL Houd 3 seconden ingedrukt (hiermee
pauzeert u het eerste gesprek). | NO Trykk på og hold nede i 3 sekunder (sett den første samtalen på vent).
EN Transfer a call between the mobile phone and headset. | CS Přesměrování hovoru mezi mobilním telefonem a
sluchátky. | DA Viderestil et opkald mellem mobiltelefonen og headsettet. | DE Übertragen eines Anrufs zwischen
Mobiltelefon und Headset | ES Transferir una llamada entre el teléfono móvil y el auricular. | FR Transférer un appel
entre le téléphone portable et le casque. | IT Trasferimento di una chiamata tra il telefono cellulare e le cuffie. | HU Hívás
átirányítása mobiltelefon és headset között. | NL Een gesprek doorschakelen van de mobiele telefoon naar de headset.
| NO Overføre en samtale mellom mobiltelefonen og hodesettet.
EN Press and hold for 3 seconds. | CS Stiskněte a podržte na 3 sekundy. | DA Hold nede i 3 sekunder. |
DE Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. | ES Manténgalo pulsado durante 3 segundos. | FR Maintenez
le bouton enfoncé pendant 3 secondes. | IT Tenere premuto per 3 secondi. | HU Tartsa lenyomva a gombot 3
másodpercig. | NL Houd 3 seconden ingedrukt. | NO Trykk på og hold nede i 3 sekunder.
EN Voice dialing | CS Hlasové vytáčení | DA Stemmeopkald | DE Sprachwahl | ES Marcación por voz |
FR Numérotation vocale | IT Composizione vocale | HU Hangtárcsázás | NL Kiezen met spraak | NO Taleoppringing
EN Press once. Available only for the first paired mobile phone if 2 mobile phones are connected. | CS Jednou stiskněte.
K dispozici pouze pro první párovaný mobilní telefon, pokud jsou připojeny dva mobilní telefony. | DA Tryk én gang. Kun
tilgængelig på den første parrede mobiltelefon, hvis 2 mobiltelefoner er tilsluttet. | DE Drücken Sie die Taste einmal. Nur
verfügbar für das erste gekoppelte Mobiltelefon, wenn eine Verbindung mit 2 Telefonen besteht. | ES Púlselo una vez.
Disponible solo para el primer teléfono móvil emparejado si hay dos conectados. | FR Appuyez une fois. Disponible
uniquement pour le premier téléphone portable appairé si 2 téléphones por tables sont connectés. | IT Premere
una volta. Disponibile solo per il primo telefono cellulare associato se ne sono collegati 2. | HU Nyomja le egyszer. 2
mobiltelefon csatlakoztatása esetén csak az elsőként párosított telefon esetén áll rendelkezésre. | NL Eén keer drukken
Alleen mogelijk voor de eerste gekoppelde mobiele telefoon als er twee mobiele telefoons zijn verbonden. | NO Tr ykk
én gang. Kun tilgjengelig for mobiltelefonen som ble paret først, hvis to mobiltelefoner er tilkoblet.
EN Adjust the volume. CS Nastavte hlasitost. | DA Juster lydstyrken. | DE Stellen Sie die Lautstärke ein. | ES Ajuste el
volumen. | FR Réglez le volume. | IT Regolare il volume. | HU Állítson a hangerőn. | NL Pas het volume aan. | NO Juster
volumet.
EN Press once. | CS Jednou stiskněte. | DA Tryk én gang. | DE Drücken Sie die Taste einmal. | ES Púlselo una vez. |
/
FR Appuyez une fois. | IT Premere una volta. | HU Nyomja le egyszer. | NL Eén keer drukken | NO Trykk én gang.
EN Mute/unmute the microphone in a call. | CS Ztlumení/zrušení ztlumení mikrofonu během hovoru. | DA Slå
mikrofonlyden fra/til under et opkald. | DE Mikrofon während eines Gesprächs ein-/ausschalten | ES Desactivar/activar
el micrófono en una llamada. | FR Activer/désactiver le microphone lors d’un appel. | IT Attivazione/disattivazione del
microfono durante una chiamata. | HU Mikrofon némítása/némításának feloldása hívás közben. | NL De microfoon
tijdens een oproep in- of uitschakelen. | NO Dempe/oppheve demping av mikrofonen under en samtale.
EN Press and hold for 2 seconds. | CS Stiskněte a podržte na 2 sekundy. | DA Hold nede i 2 sekunder. |
DE Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt. | ES Manténgalo pulsado durante 2 segundos. | FR Maintenez
le bouton enfoncé pendant 2 secondes. | IT Tenere premuto per 2 secondi. | HU Tartsa lenyomva a gombot 2
másodpercig. | NL Houd 2 seconden ingedrukt. | NO Trykk på og hold nede i 2 sekunder.
NO
Trykk på og hold nede i to sekunder mens en annen mobiltelefon blir tilkoblet.
DA
Hold nede i 2 sekunder, når en anden mobiltelefon tilsluttes. | DE Halten
IT
HU
NL
Houd 2 seconden ingedrukt als er een tweede mobiele telefoon
Nyomja le és tartsa nyomva 2 másodpercig,
Tenere premuto
EN Technical data | CS Technické údaje |
DA Tekniske data | DE Technische Daten | ES Datos técnicos | FR Caractéristiques techniques |
IT Dati tecnici | HU Műszakiadatok| NL Technische gegevens | NO Tekniske data
EN Bluetooth specification | CS Specifikace
Bluetooth | DA Bluetooth-specifikationer |
DE Bluetooth-Spezifikation | ES Especificación
de Bluetooth | FR Spécification Bluetooth |
IT Specifiche Bluetooth | HU Bluetooth specifikáció
| NL Bluetooth-specificaties | NO Bluetoothspesifikasjon
V4.0
EN Operating frequency | CS Provozní frekvence
| DA Driftsfrekvens | DE Betriebsfrequenz |
ES Frecuencia de funcionamiento | FR Fréquence
de fonctionnement | IT Frequenza di funzionamento
| HU Működési frekvencia | NL Gebruiksfrequentie
| NO Driftsfrekvens
2.402-2.48GHz
EN Bluetooth profile | CS Profil Bluetooth |
DA Bluetooth-profil | DE Bluetooth-Profil | ES Perfil
de Bluetooth | FR Profil Bluetooth | IT Profilo
Bluetooth | HU Bluetooth profil | NL Bluetoothprofiel | NO Bluetooth-profil
HSP, HFP, A2DP
EN Operation range | CS Provozní dosah |
DA Driftsområde | DE Reichweite | ES Rango de
funcionamiento | FR Portée de fonctionnement |
IT Raggio di funzionamento | HU Hatótávolság |
NL Bedieningsbereik | NO Driftsområde
10 m
EN Talk time | CS Doba hovoru | DA Taletid |
DE Gesprächszeit | ES Tiempo de conversación
| FR Autonomie en conversation | IT Autonomia
di conversazione | HU Beszélgetési idő |
NL Gesprekstijd | NO Taletid
~ 6 h
EN Standby time | CS Doba v pohotovostním
režimu | DA Standbytid | DE Standby-Zeit |
ES Tiempo en modo de espera | FR Autonomie
en veille | IT Autonomia in standby | HU Készenléti
idő | NL Stand-bytijd | NO Standby-tid
~ 220 h
EN Charge time | CS Doba nabíjení |
DA Opladningstid | DE Ladezeit | ES Tiempo de
carga | FR Temps de charge | IT Tempo di carica |
HU Töltési idő | NL Laadtijd | NO Ladetid
~ 2 h
EN Dimensions | CS Rozměry | DA Mål
| DE Abmessungen | ES Dimensiones |
FR Dimensions | IT Dimensioni (lxpxa) |
HU Méretek | NL Afmetingen |
55x17x23 (mm)
EN Weight | CS Hmotnost | DA Vægt |
DE Gewicht | ES Peso | FR Poids | IT Peso |
HU Tömeg | NL Gewicht | NO Vekt
12 g
EN You can find the Declaration of Conformity
on www.p4c.philips.com. | CS Prohlášení o shodě
naleznete na webu www.p4c.philips.com. | DA Du
kan finde overensstemmelseserklæringen på
www.p4c.philips.com. | DE Die Konformitätserklärung
finden Sie unter www.p4c.philips.com. | ES Encontrará
la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com.
| FR La déclaration de conformité est disponible
sur le site : www.p4c.philips.com. | IT La
Dichiarazione di conformità è presente sul sito
www.p4c.philips.com. | HU A Megfelelőségi
nyilatkozat a www.p4c.philips.com weboldalon
olvasható. | NL U kunt de conformiteitsverklaring
lezen op www.p4c.philips.com. | NO Du finner
samsvarserklæringen på www.p4c.philips.com.
NO Mål
EN Remove the integrated battery | CS Vyjmutí
integrované baterie | DA Fjern det integrerede
batteri | DE Entfernen des integrierten Akkus |
ES Extracción de la batería integrada | FR Retrait
de la batterie intégrée | IT Rimozione della
batteria integrata | HU Távolítsa el az akkumulátort | HU Távolítsa el az akkumulátort | NL De
geïntegreerde batterij verwijderen | NO Ta ut det
integrerte batteriet
EN Make sure the headset is disconnected from the
USB charging cable before removing the battery. If
there is no collection/recycling system for electronic
products in your country, you can protect the
environment by removing and recycling the battery
before disposing the headset. | CS Než vyjmete
baterii, ověřte si, zda je od sluchátek odpojený
nabíjecí kabel USB. Pokud ve vaší zemi neexistuje
sběrný/recyklační systém pro elektronické produkty,
můžete přispět k ochraně životního prostředí, když
před likvidací sluchátek vyjmete baterii a necháte ji
recyklovat. | DA Kontroller, at headsettet er koblet
fra USB-opladerkablet, før du fjerner batteriet. Hvis
der ikke findes et genbrugssystem til elektroniske
produkter i dit land, kan du beskytte miljøet ved at
fjerne og genbruge batteriet, før du bortskaffer
headsettet. | DE Stellen Sie sicher, dass das Headset
vom USB-Ladekabel getrennt wurde, bevor Sie die
Batterie entnehmen. Wenn in Ihrem Land kein
Sammel- bzw. Recyclingsystem für Elektronikgeräte
besteht, nehmen Sie vor der Entsorgung des
Headsets zum Schutz der Umwelt den Akku heraus,
und entsorgen Sie diesen entsprechend. | ES Antes
de extraer la batería, compruebe que los auriculares
están desconectados del cable de carga USB. Si en
su país no existe sistema de recogida/reciclaje de
productos electrónicos, puede proteger el medio
ambiente quitando y reciclando la batería antes de
desechar los auriculares. | FR Veillez à ce que le
casque soit débranché du câble de recharge USB
avant de retirer la batterie. Si votre pays ne propose
pas de système de collecte/recyclage des produits
électroniques, vous pouvez protéger l’environnement
en retirant la batterie avant de mettre le casque au
rebut. | IT Assicurarsi che le cuffie non siano
collegate al cavo di ricarica USB prima di rimuovere
la batteria. Se nel proprio paese non è presente
alcun sistema di raccolta/riciclaggio dei prodotti
elettronici, è possibile tutelare l’ambiente rimuovendo
e riciclando la batteria prima di smaltire il prodotto. |
HU Ellenőrizze, hogy a headset le van-e
csatlakoztatva az USB-töltőkábelről, mielőtt az
akkumulátort eltávolítaná. Ha az Ön országában
nincs gyűjtő/újrahasznosító rendszer az elektronikus
termékek számára, védheti a környezetet, ha
gondoskodik a fejhallgatókészlet eldobását
megelőzően az akkumulátor eltávolításáról és
újrahasznosításáról. | NL Zorg ervoor dat de headset
van de USB-oplaadkabel is losgekoppeld voordat u
de batterij verwijdert. Als er in uw land geen systeem
is voor het inzamelen/recyclen van elektronische
producten, kunt u het milieu beschermen door de
batterij te verwijderen voordat u de headset
weggooit. | NO Kontroller at hodesettet er koblet
fra USB-ladekabelen før du tar ut batteriet. Hvis du
ikke har et leverings-/resirkuleringssystem for
elektroniske produkter i landet ditt, kan du bevare
miljøet ved å ta ut og resirkulere batteriet før du
kaster hodesettet.
UM_SHB1700_10_19L_140318_print.indd 5-8 18/03/2014 16:24:49